All language subtitles for Beauty.Newbie.S01E05.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:01,007 Wait. 2 00:00:01,008 --> 00:00:03,287 Aren’t you going to apologize for misunderstanding me? 3 00:00:05,447 --> 00:00:07,766 Liu, do you have any plans after the party? 4 00:00:07,767 --> 00:00:09,607 Do you want to go have a drink with me? 5 00:00:09,847 --> 00:00:10,823 Of course. 6 00:00:10,847 --> 00:00:15,207 ā€œReunionā€ is a perfume that I made to send a message that I want to see him again. 7 00:00:15,287 --> 00:00:16,806 Are you talking about your boyfriend? 8 00:00:16,807 --> 00:00:18,166 I’m talking about my son. 9 00:00:18,167 --> 00:00:19,567 His name is… 10 00:00:21,767 --> 00:00:22,767 Guy. 11 00:00:33,127 --> 00:00:34,447 It’s really you, Guy. 12 00:00:39,447 --> 00:00:40,447 Liu. 13 00:00:40,607 --> 00:00:41,687 Come with me. 14 00:00:41,727 --> 00:00:43,286 But I’m not here with you. 15 00:00:43,287 --> 00:00:44,927 I’m here with her. 16 00:00:46,167 --> 00:00:47,926 That’s why I’m telling you to come with me. 17 00:00:47,927 --> 00:00:49,927 This woman is using you. 18 00:00:51,527 --> 00:00:53,047 I’m not. 19 00:00:53,687 --> 00:00:54,687 Really? 20 00:00:55,887 --> 00:00:58,127 I think you are. 21 00:00:58,967 --> 00:01:02,486 I guess you haven’t quite kick that old selfish habit of yours 22 00:01:02,487 --> 00:01:04,567 where all you care about is your own gain and never other people’s feelings. 23 00:01:05,447 --> 00:01:07,207 You’re overstepping. 24 00:01:07,447 --> 00:01:09,687 You can’t just say that to her. 25 00:01:11,047 --> 00:01:14,727 I’m sorry on his behalf for being so rude. 26 00:01:15,527 --> 00:01:17,327 So you won’t come with me? 27 00:01:18,127 --> 00:01:20,887 You have no right to tell me what to do or what not to do. 28 00:01:26,327 --> 00:01:27,263 Ann. 29 00:01:27,287 --> 00:01:28,527 Let’s go somewhere else. 30 00:01:31,727 --> 00:01:33,127 S–Sorry about this. 31 00:01:38,567 --> 00:01:39,847 Hey, Guy. 32 00:01:39,887 --> 00:01:43,607 I know you’re in a bad mood but you can’t say things like that to her, dude. 33 00:01:45,927 --> 00:01:48,567 You asked me why I don’t like someone like Faye. 34 00:01:55,007 --> 00:01:56,367 It’s because of her. 35 00:01:58,487 --> 00:02:01,687 I’m really sorry. 36 00:02:02,047 --> 00:02:04,046 My friend was such a mannerless oaf, 37 00:02:04,047 --> 00:02:06,087 and on your first meet, too. 38 00:02:08,567 --> 00:02:10,247 It wasn’t our first meeting. 39 00:02:13,567 --> 00:02:14,687 That was him. 40 00:02:16,327 --> 00:02:17,847 That was the man I was telling you about. 41 00:02:19,847 --> 00:02:21,127 That means… 42 00:02:21,847 --> 00:02:22,967 You’re his… 43 00:02:26,207 --> 00:02:27,447 She’s my mother. 44 00:02:44,847 --> 00:02:49,207 Baifern Pimchanok 45 00:02:52,727 --> 00:02:57,887 Win Metawin 46 00:02:58,487 --> 00:03:04,407 Great Sapol 47 00:03:05,287 --> 00:03:10,927 Jane Ramida 48 00:03:22,287 --> 00:03:25,247 [BASED ON LINE WEBTOON ā€œMY ID IS GANGNAM BEAUTYā€ BY KI MAENGGI] 49 00:03:31,007 --> 00:03:34,007 Directed by Aticha Tanthanawigrai 50 00:04:32,767 --> 00:04:34,247 I’ve been waiting for you. 51 00:04:40,287 --> 00:04:44,727 Actually… I know Ms. Linda has a son. 52 00:04:45,167 --> 00:04:48,127 But I really didn’t expect it to be Guy. 53 00:04:49,327 --> 00:04:51,327 What should I do, Saint? 54 00:04:51,767 --> 00:04:55,327 It looks like Ms. Linda really wants to talk to him. 55 00:04:58,407 --> 00:05:00,887 I guess she really does. 56 00:05:00,927 --> 00:05:05,087 She isn’t usually the type to ask for help. 57 00:05:05,767 --> 00:05:07,327 Whatever it is, 58 00:05:07,567 --> 00:05:10,447 she’s someone who always tries her best to do it all on her own. 59 00:05:11,287 --> 00:05:14,527 She probably really did everything she could this time. 60 00:05:16,527 --> 00:05:19,327 Well… yes. 61 00:05:20,087 --> 00:05:21,087 Liu. 62 00:05:22,047 --> 00:05:25,327 I’m sorry I have to do this to you. 63 00:05:25,367 --> 00:05:28,367 But I really don’t know what else to do to get in touch with Guy. 64 00:05:29,127 --> 00:05:31,407 I’ve been calling him but he never picks up. 65 00:05:32,847 --> 00:05:37,407 I sent birthday and Christmas presents and never got anything back. 66 00:05:37,847 --> 00:05:40,127 He never lets me in. 67 00:05:42,127 --> 00:05:44,647 Sometimes I fool myself that 68 00:05:45,687 --> 00:05:47,327 it isn’t him who blocks me out, 69 00:05:48,327 --> 00:05:50,087 that there must be someone else… 70 00:05:52,487 --> 00:05:54,647 who doesn't want us to reconcile. 71 00:06:18,647 --> 00:06:19,647 Look. 72 00:06:19,887 --> 00:06:22,967 Gale just won’t throw this away when it’s all torn up. 73 00:06:25,047 --> 00:06:28,807 Is this what you meant when you said there was an emergency? 74 00:06:30,167 --> 00:06:33,607 What other emergency would a father have if not about his children? 75 00:06:34,767 --> 00:06:35,767 Hmm? 76 00:06:35,967 --> 00:06:37,247 Have you been drinking? 77 00:06:38,447 --> 00:06:39,567 Is something the matter? 78 00:06:40,727 --> 00:06:42,047 Or were you just out having fun? 79 00:06:45,447 --> 00:06:47,847 [La Dixieme releases new perfume ā€˜Reunion’ in Bangkok as homecoming gift] 80 00:06:50,167 --> 00:06:51,247 It was nothing. 81 00:06:51,287 --> 00:06:53,567 I was just hanging out. 82 00:06:55,927 --> 00:06:56,927 You want to help me fix this? 83 00:06:57,207 --> 00:06:58,367 Why don’t you try? 84 00:06:58,407 --> 00:06:59,007 Here. 85 00:06:59,007 --> 00:06:59,983 Alright. 86 00:07:00,007 --> 00:07:01,047 Careful with the needle. 87 00:07:09,047 --> 00:07:12,967 I don’t know if I should get involved. 88 00:07:13,367 --> 00:07:15,607 I’m afraid I might only make things worse. 89 00:07:16,087 --> 00:07:19,887 And… I don’t want Guy to hate me for this. 90 00:07:22,887 --> 00:07:26,767 But you want to help, don’t you? 91 00:07:30,127 --> 00:07:31,127 Yes. 92 00:07:32,767 --> 00:07:35,327 If all you’re worried about is Guy hating you, 93 00:07:36,007 --> 00:07:38,007 then don’t be. 94 00:07:38,887 --> 00:07:43,687 Whatever you do, I don’t think that guy even knows how to hate you. 95 00:07:51,367 --> 00:07:54,727 Guys, this is so good. 96 00:07:57,927 --> 00:08:04,166 Thank you, Ladin1970, for the stars and also these delish snacks. 97 00:08:04,167 --> 00:08:08,007 My fans really are the best. 98 00:08:08,527 --> 00:08:12,166 Oh, you guys, my adorable brother is sneaking about again. 99 00:08:12,167 --> 00:08:14,407 Do you want to see him? [Ladin1970: I’m glad you got the snacks I sent you.] 100 00:08:15,367 --> 00:08:17,207 - Guy, come on here for a bit. - Hey! 101 00:08:17,567 --> 00:08:18,463 Say hello to my fans. 102 00:08:18,487 --> 00:08:19,423 Stop it! 103 00:08:19,447 --> 00:08:20,966 Smile. No! 104 00:08:20,967 --> 00:08:22,167 Why not? 105 00:08:22,687 --> 00:08:24,367 Did you guys see him? 106 00:08:24,407 --> 00:08:25,407 He’s cute, isn’t he? 107 00:08:25,487 --> 00:08:27,567 I have to go for now. 108 00:08:27,607 --> 00:08:29,526 But if you’re interested in that shirt over there, 109 00:08:29,527 --> 00:08:32,006 just leave it in my inbox. 110 00:08:32,007 --> 00:08:33,007 Bye-bye. 111 00:08:34,727 --> 00:08:37,327 You happy now? 112 00:08:37,767 --> 00:08:40,887 You stole my shirt and then bullied me. 113 00:08:41,727 --> 00:08:43,246 You don’t even deserve this back. 114 00:08:43,247 --> 00:08:44,527 Just give it to me. 115 00:08:44,927 --> 00:08:46,927 Thank you for fixing it. 116 00:08:47,527 --> 00:08:49,006 Go thank Dad. 117 00:08:49,007 --> 00:08:50,487 He stayed up all night putting it back together for you. 118 00:08:51,087 --> 00:08:52,127 Okay. 119 00:08:56,127 --> 00:08:58,127 Dad! 120 00:08:58,567 --> 00:09:00,686 Thank you for fixing this. 121 00:09:00,687 --> 00:09:02,966 Is it working? 122 00:09:02,967 --> 00:09:04,607 It is. It’s perfect. 123 00:09:04,647 --> 00:09:05,423 It is? 124 00:09:05,447 --> 00:09:05,887 Yeah. 125 00:09:05,887 --> 00:09:06,887 Light it up for me. 126 00:09:07,047 --> 00:09:08,726 Wow! 127 00:09:08,727 --> 00:09:09,223 How is it? 128 00:09:09,247 --> 00:09:10,103 - Is it cute? - It’s great. 129 00:09:10,127 --> 00:09:11,127 You’re the best. 130 00:09:13,487 --> 00:09:14,647 Did you have a hard time fixing it? 131 00:09:14,767 --> 00:09:17,246 Pricked myself a few times but it was fine. 132 00:09:17,247 --> 00:09:18,326 [Can I see you for a bit?] 133 00:09:18,327 --> 00:09:20,607 Why didn’t you tell me? 134 00:09:21,247 --> 00:09:22,247 [Yes.] 135 00:09:26,807 --> 00:09:28,487 It’s perfect. 136 00:09:29,207 --> 00:09:30,287 Thank you. 137 00:09:36,887 --> 00:09:40,367 Would you like something to drink? I can order something for you. 138 00:09:42,607 --> 00:09:45,007 Lemon tea and rose tea, please. 139 00:09:47,407 --> 00:09:49,407 Is the rose tea for me? 140 00:09:49,527 --> 00:09:50,303 Yeah. 141 00:09:50,327 --> 00:09:52,047 You like the way it smells, don’t you? 142 00:09:53,927 --> 00:09:55,127 Well… 143 00:09:55,567 --> 00:09:56,567 I wanted to see you because... 144 00:09:56,568 --> 00:09:58,966 Did you catch up with the lessons? 145 00:09:58,967 --> 00:10:01,207 Do you want my notes or anything? 146 00:10:01,887 --> 00:10:03,127 I’m alright. 147 00:10:03,487 --> 00:10:04,806 I just wanted to talk to you about... 148 00:10:04,807 --> 00:10:05,887 About Faye… 149 00:10:06,727 --> 00:10:09,647 I stand by that I don’t trust her. 150 00:10:11,767 --> 00:10:13,446 That’s not what I wanted to talk to you about. 151 00:10:13,447 --> 00:10:14,447 I know. 152 00:10:15,527 --> 00:10:17,967 But that’s what I want to talk to you about. 153 00:10:18,647 --> 00:10:20,567 You’re giving me a chance. 154 00:10:21,407 --> 00:10:23,007 Can we talk about this? 155 00:10:29,287 --> 00:10:31,807 Mac got suspended. 156 00:10:32,847 --> 00:10:35,447 I don’t think anybody would dare do that to you again. 157 00:10:36,047 --> 00:10:40,727 Ann has been asking everyone to report that photo and has it deleted. 158 00:10:41,327 --> 00:10:44,087 You can come back to school now. 159 00:10:50,647 --> 00:10:51,647 Okay. 160 00:10:52,807 --> 00:10:56,047 Are you… done talking? 161 00:10:56,487 --> 00:10:57,487 Yeah. 162 00:10:58,327 --> 00:10:59,327 I am. 163 00:11:00,367 --> 00:11:01,367 I… 164 00:11:02,727 --> 00:11:06,247 I need to see you because I… 165 00:11:07,047 --> 00:11:08,047 I know. 166 00:11:12,567 --> 00:11:15,207 Just say what you want to say. 167 00:11:15,927 --> 00:11:19,287 Stop sneaking around and using someone else to do your bidding. 168 00:11:32,327 --> 00:11:36,087 Guy, I have a lot of things I want to say to you. 169 00:11:36,887 --> 00:11:38,447 I don’t. 170 00:11:42,847 --> 00:11:48,767 I’m just here to tell you to stop using my friend just to get what you want. 171 00:11:50,767 --> 00:11:52,767 I don’t know why you want to see me now 172 00:11:53,287 --> 00:11:55,087 when you’re the one who left us. 173 00:11:55,127 --> 00:11:56,567 I never wanted to leave you. 174 00:11:56,607 --> 00:11:57,967 But you did. 175 00:11:59,647 --> 00:12:01,447 You left us for your new man. 176 00:12:03,927 --> 00:12:05,407 All you think about is yourself. 177 00:12:05,727 --> 00:12:08,127 You never care about me or Gale. 178 00:12:09,567 --> 00:12:12,447 The only thing that matters to you is your perfumes. 179 00:12:14,087 --> 00:12:16,046 Is that what your father told you about me? 180 00:12:16,047 --> 00:12:17,807 It doesn’t matter what Dad says. 181 00:12:18,927 --> 00:12:20,367 You know what does matter? 182 00:12:21,527 --> 00:12:24,207 The fact that Dad stays by our side all these years, 183 00:12:25,127 --> 00:12:26,407 and the fact that you never did. 184 00:12:29,487 --> 00:12:31,247 Don’t try to see me again. 185 00:12:31,767 --> 00:12:33,647 I don’t want to hate you any more than this. 186 00:12:34,567 --> 00:12:35,727 Let’s go, Liu. 187 00:12:47,447 --> 00:12:48,423 What’s wrong with you? 188 00:12:48,447 --> 00:12:49,927 Why do you keep letting her use you like that? 189 00:12:57,087 --> 00:12:58,087 Sorry. 190 00:12:58,447 --> 00:13:02,167 I forgot she might be important to what you love. 191 00:13:05,327 --> 00:13:07,887 I won’t get in your way when it comes to her from now on. 192 00:13:12,487 --> 00:13:13,487 Guy. 193 00:13:17,727 --> 00:13:19,167 Thank you for worrying about me. 194 00:13:22,607 --> 00:13:24,447 But if it’s not too much for you, 195 00:13:26,447 --> 00:13:28,167 could you please tell me about this? 196 00:13:34,327 --> 00:13:36,927 Do you remember that day when we went to the perfume store together? 197 00:13:40,727 --> 00:13:42,447 The perfume you helped me find… 198 00:13:46,767 --> 00:13:48,287 It belonged to her. 199 00:14:15,487 --> 00:14:17,326 I should be happy, shouldn’t I? 200 00:14:17,327 --> 00:14:19,207 I’m the happiest person. 201 00:14:21,527 --> 00:14:23,527 I’m the happiest girl. 202 00:14:26,207 --> 00:14:28,207 - Linda, what are you doing? - Let me go! 203 00:14:28,567 --> 00:14:29,303 Guy 204 00:14:29,327 --> 00:14:30,887 Guy, get out of here. 205 00:14:30,927 --> 00:14:32,086 Get out. 206 00:14:32,087 --> 00:14:33,287 - Stop it. - Let go! 207 00:14:33,327 --> 00:14:34,327 Stop! 208 00:14:45,527 --> 00:14:47,527 Are you looking at the frangipani blooming? 209 00:14:51,407 --> 00:14:52,407 No. 210 00:14:53,007 --> 00:14:54,487 I’m looking at them getting trapped. 211 00:15:09,607 --> 00:15:11,607 If all this drives you so insane, 212 00:15:13,247 --> 00:15:14,687 I’ll sign that divorce paper. 213 00:15:43,967 --> 00:15:45,767 Now that I think about it, 214 00:15:46,007 --> 00:15:49,487 the story you told me was a bit… weird. 215 00:15:52,607 --> 00:15:53,607 How so? 216 00:15:54,167 --> 00:15:56,927 Guy said Ms. Linda left them for another man, right? 217 00:15:57,407 --> 00:16:01,287 But from what I heard, after her divorce, 218 00:16:01,767 --> 00:16:03,407 Ms. Linda never dated anyone again. 219 00:16:05,367 --> 00:16:06,367 She didn’t? 220 00:16:07,207 --> 00:16:08,847 After the divorce, 221 00:16:09,607 --> 00:16:11,846 the only person who stays close to Linda is Wut. 222 00:16:11,847 --> 00:16:14,687 He’s been Linda’s assistant for years. 223 00:16:15,087 --> 00:16:17,047 More importantly, he likes men. 224 00:16:18,327 --> 00:16:20,167 He’s married to some French guy. 225 00:16:22,487 --> 00:16:30,487 All Ms. Linda does all these years is build her perfume brand and fight for custody. 226 00:16:31,807 --> 00:16:36,287 She’s never even looked twice at anyone who tries to take her out. 227 00:16:38,367 --> 00:16:43,487 I always hear her say she will do her best to take her children away no matter what. 228 00:16:46,007 --> 00:16:47,287 Take her children awayā€? 229 00:16:48,527 --> 00:16:49,847 That’s her exact words. 230 00:16:50,207 --> 00:16:54,247 I don’t really know what that actually means. 231 00:17:12,247 --> 00:17:15,727 [Child Custody] 232 00:17:18,127 --> 00:17:20,647 [Merry Christmas, Guy and Gale.] 233 00:17:39,087 --> 00:17:40,367 Hello. 234 00:17:40,407 --> 00:17:42,246 I’m here to see Ms. Linda. 235 00:17:42,247 --> 00:17:43,766 Oh, I see. 236 00:17:43,767 --> 00:17:45,287 This way, please. 237 00:17:46,607 --> 00:17:51,567 These aroma materials all smell different. 238 00:17:51,767 --> 00:17:56,367 Some of them smell amazing the moment it touches our skin, 239 00:17:56,527 --> 00:17:58,367 but fades quickly as time goes by. 240 00:17:58,527 --> 00:18:03,247 Some might not catch your attention at first, 241 00:18:03,527 --> 00:18:06,047 but matures into your favorite scent as it fades. 242 00:18:06,087 --> 00:18:07,327 Let’s try it. 243 00:18:09,527 --> 00:18:11,167 Oh, Liu? 244 00:18:11,207 --> 00:18:12,207 Excuse me. 245 00:18:16,807 --> 00:18:17,887 Hello. 246 00:18:19,287 --> 00:18:20,606 I’m in the middle of class. 247 00:18:20,607 --> 00:18:24,407 Do you want to try making a bottle of perfume while you’re here? 248 00:18:25,407 --> 00:18:26,407 Come on in. 249 00:18:30,087 --> 00:18:34,846 We’re making the perfume of our imagination today. 250 00:18:34,847 --> 00:18:37,246 Try making something that you like, 251 00:18:37,247 --> 00:18:41,567 or something that you’d like to give to someone. 252 00:18:41,767 --> 00:18:47,047 Just go with your wildest imagination. 253 00:18:47,447 --> 00:18:48,447 Let’s begin. 254 00:18:49,007 --> 00:18:51,007 Start with smelling each bottle, 255 00:18:51,047 --> 00:18:54,527 and then see how you can mix things up. 256 00:18:54,767 --> 00:18:56,327 Let me know if you need any help. 257 00:19:04,327 --> 00:19:05,406 What would you like, ma’am? 258 00:19:05,407 --> 00:19:07,487 One matcha, please. 259 00:19:08,047 --> 00:19:11,206 Can I have matcha with watermelon juice, please? 260 00:19:11,688 --> 00:19:13,607 Watermelon juice? Interesting. 261 00:19:13,967 --> 00:19:15,207 You have to try it. 262 00:19:15,247 --> 00:19:16,647 It smells divine. 263 00:19:17,447 --> 00:19:18,447 Of course. 264 00:19:18,727 --> 00:19:21,807 Oh, you have something to talk to me about, right? 265 00:19:22,567 --> 00:19:24,887 I… 266 00:19:25,407 --> 00:19:27,407 I want to talk about Guy. 267 00:19:31,407 --> 00:19:35,047 Did Guy send you here? 268 00:19:35,087 --> 00:19:36,407 What did he say? 269 00:19:38,687 --> 00:19:39,167 Actually... 270 00:19:39,168 --> 00:19:40,767 Here’s your order. 271 00:19:41,327 --> 00:19:42,007 Thank you. 272 00:19:42,008 --> 00:19:43,247 No problem. 273 00:19:48,367 --> 00:19:49,367 Thank you 274 00:19:59,727 --> 00:20:00,727 Excuse me. 275 00:20:00,887 --> 00:20:02,006 I think you got my order wrong. 276 00:20:02,007 --> 00:20:04,447 This one doesn’t have watermelon juice in it. 277 00:20:04,767 --> 00:20:06,846 I’m sure the order was right. 278 00:20:06,847 --> 00:20:09,287 I think you picked up the wrong cup. 279 00:20:09,327 --> 00:20:12,567 They look the same, but smell quite distinctly different. 280 00:20:13,607 --> 00:20:15,046 If the order wasn’t wrong, 281 00:20:15,047 --> 00:20:17,447 she would have been able to tell the difference and said so. 282 00:20:34,927 --> 00:20:39,366 I think I really did pick up your cup. 283 00:20:39,367 --> 00:20:40,687 Let’s order another. 284 00:20:40,927 --> 00:20:42,327 Can we have another of the same order please? 285 00:20:42,367 --> 00:20:43,367 Of course. 286 00:20:52,287 --> 00:20:54,007 You must be wondering 287 00:20:54,807 --> 00:20:58,207 why I didn’t say anything about the scent 288 00:20:58,927 --> 00:21:02,527 when I should be the one who knows best about it. 289 00:21:05,127 --> 00:21:06,687 I wouldn’t… 290 00:21:09,847 --> 00:21:11,007 I… 291 00:21:16,687 --> 00:21:18,687 I’ve lost my sense of smell. 292 00:21:27,607 --> 00:21:32,687 That’s the main reason I left Guy and Gale. 293 00:21:34,167 --> 00:21:35,447 What happened? 294 00:21:38,167 --> 00:21:39,727 Where do I even begin? 295 00:21:45,367 --> 00:21:51,167 Should I start with the part where I married someone everyone thought was 296 00:21:51,647 --> 00:21:53,167 the perfect man? 297 00:21:53,487 --> 00:21:54,767 Will you marry me? 298 00:21:57,527 --> 00:22:00,047 I’ll make you the luckiest girl. 299 00:22:03,287 --> 00:22:04,287 Yes. 300 00:22:07,887 --> 00:22:09,247 But as it turned out, 301 00:22:11,287 --> 00:22:13,967 we valued our happiness very differently. 302 00:22:18,127 --> 00:22:19,606 Thank you for the ride. 303 00:22:19,607 --> 00:22:20,726 I told you I could have called a cab myself, though. 304 00:22:20,727 --> 00:22:21,847 Just get inside, sis. 305 00:22:29,127 --> 00:22:30,807 I thought you quit your job. 306 00:22:31,527 --> 00:22:35,847 I thought we agreed I could keep working. 307 00:22:36,287 --> 00:22:37,647 You’re a mother now. 308 00:22:37,687 --> 00:22:39,647 You should be staying with your babies. 309 00:22:39,887 --> 00:22:41,887 I’m already working. 310 00:22:42,127 --> 00:22:44,607 Why would you also be out there just so people can call me a bad husband? 311 00:22:44,647 --> 00:22:46,447 So are you worried about me, 312 00:22:46,767 --> 00:22:48,086 about our babies, 313 00:22:48,087 --> 00:22:50,006 or about losing face? 314 00:22:50,007 --> 00:22:51,007 Watch it, Linda. 315 00:22:51,327 --> 00:22:55,687 It’s both parents’ job to take care of their children. 316 00:22:56,167 --> 00:22:59,687 I can’t just quit my job and abandon my perfumes. 317 00:23:00,167 --> 00:23:02,287 Perfumes are my life. 318 00:23:04,847 --> 00:23:06,127 If you insist on going out and about, 319 00:23:06,847 --> 00:23:09,247 don’t be surprised when people start thinking you’re having an affair. 320 00:23:10,567 --> 00:23:11,687 What? 321 00:23:11,847 --> 00:23:15,526 Don’t you know how lucky you are to have someone willing to support you? 322 00:23:15,527 --> 00:23:17,887 All you need to do is be a mother, take care of your children, 323 00:23:17,927 --> 00:23:19,887 and look pretty at functions. 324 00:23:21,247 --> 00:23:23,847 Isn’t that supposed to be every girl’s dream? 325 00:23:29,327 --> 00:23:31,887 Honestly, aren’t you exhausted? 326 00:23:32,127 --> 00:23:35,247 You take care of your babies during the day and go to the lab at night? 327 00:23:36,087 --> 00:23:37,007 Of course I am. 328 00:23:37,007 --> 00:23:38,007 But it’s okay. 329 00:23:39,247 --> 00:23:41,247 I’ll do my best despite it all. 330 00:23:42,167 --> 00:23:47,687 I want to show my children that they shouldn’t just give up on their dreams. 331 00:23:52,727 --> 00:23:53,727 Hey. 332 00:23:53,847 --> 00:23:55,847 What are you doing with my phone? 333 00:23:57,127 --> 00:23:58,767 Are you seeing him? 334 00:23:59,327 --> 00:24:00,767 Is that why you keep deleting your chats? 335 00:24:01,207 --> 00:24:02,767 I deleted those chats because... 336 00:24:04,047 --> 00:24:05,206 Give it to me. 337 00:24:05,207 --> 00:24:05,943 Hey. 338 00:24:05,967 --> 00:24:06,487 Stop. 339 00:24:06,488 --> 00:24:07,966 Leave my phone alone. 340 00:24:07,967 --> 00:24:08,607 Why should I? 341 00:24:08,608 --> 00:24:10,126 Because I really have nothing to hide! 342 00:24:10,127 --> 00:24:11,127 Stop! 343 00:24:13,367 --> 00:24:14,367 Hey? 344 00:24:17,327 --> 00:24:18,327 Honey? 345 00:24:29,007 --> 00:24:30,007 Honey? 346 00:24:44,767 --> 00:24:48,967 You’ve lost your sense of smell because of the concussion. 347 00:24:49,447 --> 00:24:51,447 If this condition doesn’t let up within six months, 348 00:24:53,767 --> 00:24:56,527 there’s a possibility that you might lose it for good. 349 00:25:14,367 --> 00:25:15,567 I’m sorry. 350 00:25:18,607 --> 00:25:19,847 I’m really sorry. 351 00:25:30,127 --> 00:25:32,647 But all this wouldn’t have happened if it wasn’t because of you. 352 00:25:35,887 --> 00:25:37,367 If you’d only stayed home, 353 00:25:39,487 --> 00:25:41,047 it wouldn’t have come to this. 354 00:25:46,927 --> 00:25:48,807 This might be for the best. 355 00:25:53,687 --> 00:25:55,687 We won’t have to fight anymore. 356 00:25:56,527 --> 00:25:58,367 Now that you can’t make perfumes, 357 00:26:00,007 --> 00:26:02,687 our marriage will be perfect. 358 00:26:19,567 --> 00:26:20,767 ā€œPerfectā€? 359 00:26:21,527 --> 00:26:22,847 ā€œPerfectā€? 360 00:26:23,207 --> 00:26:25,207 I have a great husband. 361 00:26:25,407 --> 00:26:27,206 I am lucky. 362 00:26:27,207 --> 00:26:30,247 I am lucky! I am lucky! 363 00:26:34,727 --> 00:26:36,607 If all this drives you so insane, 364 00:26:38,367 --> 00:26:39,767 I’ll sign that divorce paper. 365 00:26:43,327 --> 00:26:45,247 But our children stay with me. 366 00:26:46,567 --> 00:26:50,007 Because if you want to leave for your job, 367 00:26:50,687 --> 00:26:52,487 it means you can’t be a good mother. 368 00:26:52,647 --> 00:26:54,887 You’re not qualified to raise our children. 369 00:26:56,007 --> 00:26:57,007 Isn’t that right? 370 00:26:58,607 --> 00:27:06,086 Why are women who can’t be with their children 24/7 called ā€œbad mothersā€? 371 00:27:06,087 --> 00:27:07,127 I got it, sis. 372 00:27:13,447 --> 00:27:16,766 I’m sorry for leaving. 373 00:27:16,767 --> 00:27:18,087 But I promise… 374 00:27:18,407 --> 00:27:23,687 One day, I’ll come back and take you away from someone like him. 375 00:27:25,127 --> 00:27:27,247 When I left Guy and Gale, 376 00:27:28,207 --> 00:27:32,327 I tried many times to get custody of my children. 377 00:27:33,327 --> 00:27:35,167 But it always fell through 378 00:27:35,687 --> 00:27:37,127 because Guy didn’t want me to win. 379 00:27:38,847 --> 00:27:40,567 I didn’t understand why at first, 380 00:27:41,407 --> 00:27:43,166 not until I saw Guy again. 381 00:27:43,167 --> 00:27:44,687 But you did. 382 00:27:45,207 --> 00:27:47,087 You left us for your new man. 383 00:27:48,047 --> 00:27:50,967 Guy must have thought I left him for someone else. 384 00:27:52,047 --> 00:27:56,447 It’s always hurt and pained me to my very core 385 00:27:59,007 --> 00:28:01,407 to have to choose between my children and myself. 386 00:28:02,047 --> 00:28:09,087 I don’t understand why we must only choose one thing. 387 00:28:09,847 --> 00:28:16,567 Why can’t we follow our dreams while keeping our family together? 388 00:28:19,607 --> 00:28:20,927 I made a mistake. 389 00:28:22,007 --> 00:28:26,567 If only I could put up with it and stayed, 390 00:28:27,767 --> 00:28:31,647 my relationship with Guy would have been better. 391 00:28:33,927 --> 00:28:35,406 I lost. 392 00:28:35,407 --> 00:28:37,167 It was my defeat. 393 00:28:43,327 --> 00:28:44,847 You haven’t lost. 394 00:28:46,447 --> 00:28:48,327 I don’t want you to. 395 00:28:54,327 --> 00:28:57,967 It wasn't your fault for wanting to take control of your own life, 396 00:28:58,527 --> 00:29:02,007 and it shouldn’t reflect on you as a mother. 397 00:29:06,527 --> 00:29:07,527 Hey. 398 00:29:09,807 --> 00:29:11,287 You won’t lose. 399 00:29:11,607 --> 00:29:13,287 You won’t lose everything 400 00:29:14,127 --> 00:29:17,887 just because you want to remain who you truly are. 401 00:29:23,327 --> 00:29:24,607 I have something to tell you. 402 00:29:37,847 --> 00:29:41,767 I think we should change the font right here. 403 00:29:43,647 --> 00:29:44,647 Yes, ma’am. 404 00:29:49,487 --> 00:29:51,606 Excuse me for a minute. 405 00:29:51,607 --> 00:29:52,647 Why don’t you all go take a short break? 406 00:29:53,167 --> 00:29:54,167 Thank you. 407 00:30:08,527 --> 00:30:10,287 Liu told you to come here, didn’t she? 408 00:30:12,687 --> 00:30:16,846 You don’t look like you believe my story. 409 00:30:16,847 --> 00:30:18,327 What does it take for you to stop? 410 00:30:22,447 --> 00:30:29,647 I’m really happy to see you grow into such a great man all on your own. 411 00:30:34,527 --> 00:30:36,167 You want me to stop? 412 00:30:39,847 --> 00:30:42,087 I’ll ask you to promise me one thing in return. 413 00:30:46,087 --> 00:30:50,927 Promise me you’ll take care of yourself. 414 00:30:52,927 --> 00:30:57,207 Just grow strong, like you’ve been doing. 415 00:30:59,927 --> 00:31:02,047 Please take care of Gale for me. 416 00:31:03,687 --> 00:31:05,247 Let her have her freedom. 417 00:31:06,567 --> 00:31:08,567 Make sure she gets to do whatever she wants. 418 00:31:13,087 --> 00:31:14,087 Is that all? 419 00:31:16,727 --> 00:31:17,727 It is. 420 00:31:21,927 --> 00:31:24,447 I have one last thing for you, too. 421 00:31:30,167 --> 00:31:31,167 What does it smell like? 422 00:31:36,287 --> 00:31:37,287 I don’t know. 423 00:31:37,407 --> 00:31:38,727 How could you not know? 424 00:31:39,447 --> 00:31:41,167 You’re a perfumer. 425 00:31:45,367 --> 00:31:47,326 It’s a scentless preserved flower. 426 00:31:47,327 --> 00:31:48,327 No. 427 00:31:48,847 --> 00:31:49,927 Tell me what this smells like. 428 00:31:51,927 --> 00:31:53,487 I told you I don’t know. 429 00:31:53,527 --> 00:31:54,967 You have to know! 430 00:31:56,487 --> 00:31:58,327 You don’t want to believe 431 00:32:00,327 --> 00:32:02,927 that what I said is true, do you? 432 00:32:06,087 --> 00:32:07,967 You just don’t want to believe 433 00:32:09,007 --> 00:32:14,966 that the man who raised you did that to me. 434 00:32:14,967 --> 00:32:18,327 Goal 435 00:32:21,727 --> 00:32:23,287 Fight me all you want. 436 00:32:24,207 --> 00:32:29,887 I have to at least admit that your father really did a good job with you. 437 00:32:31,567 --> 00:32:35,007 Happy Birthday to you. 438 00:32:35,047 --> 00:32:38,887 Happy Birthday to you. 439 00:32:39,287 --> 00:32:41,047 Happy Birthday to you. 440 00:32:41,087 --> 00:32:47,047 But you can’t deny that he really did me wrong. 441 00:32:48,807 --> 00:32:53,527 He trapped me and refused to let me be who I am. 442 00:32:55,127 --> 00:32:57,127 All that for what he called a family. 443 00:32:58,967 --> 00:33:00,407 But honestly, Guy, 444 00:33:02,167 --> 00:33:07,127 is it fair for me to take all the blame? 445 00:33:08,967 --> 00:33:13,167 Is it fair for all the time I lost, 446 00:33:14,487 --> 00:33:16,847 for all the years I lost with you and Gale? 447 00:33:19,127 --> 00:33:20,487 What I do, 448 00:33:21,887 --> 00:33:23,567 who I am, 449 00:33:25,247 --> 00:33:28,247 don’t I deserve any of that? 450 00:33:31,407 --> 00:33:33,647 I just want us to talk. 451 00:33:34,407 --> 00:33:36,807 I just want to spend some quality time with you. 452 00:33:38,167 --> 00:33:42,406 I just want to have dinners with my children and meet up sometimes. 453 00:33:42,407 --> 00:33:44,247 That’s all I want. 454 00:33:53,367 --> 00:33:56,247 I understand if you don’t want to forgive me. 455 00:33:58,247 --> 00:34:00,567 But won’t you give me a chance 456 00:34:03,007 --> 00:34:05,567 to spend some time with Gale? 457 00:34:33,727 --> 00:34:34,727 Oh? 458 00:34:35,527 --> 00:34:38,127 Table for one? 459 00:34:38,647 --> 00:34:40,207 Where are Guy and Gale? 460 00:34:40,727 --> 00:34:41,727 Erm… 461 00:34:42,767 --> 00:34:44,327 It’s… 462 00:35:29,447 --> 00:35:33,447 [I’m giving her back the time you stole from her. –Guy] 463 00:36:17,287 --> 00:36:18,287 Hello. 464 00:36:24,927 --> 00:36:26,007 Are you hungry? 465 00:36:27,167 --> 00:36:28,207 Let’s have dinner. 466 00:36:28,887 --> 00:36:29,887 Come. 467 00:36:38,447 --> 00:36:39,727 Here. 468 00:36:42,487 --> 00:36:46,247 Oh, these are all my favorite. 469 00:36:47,447 --> 00:36:48,646 They are. 470 00:36:48,647 --> 00:36:50,247 You like shrimp nuggets. 471 00:36:50,527 --> 00:36:54,846 Guy loves stewed eggs, but only from this restaurant. 472 00:36:54,847 --> 00:36:55,847 Am I right? 473 00:36:57,047 --> 00:36:59,807 How do you know that, Mom? 474 00:37:01,007 --> 00:37:03,487 What mother doesn’t know what her children like? 475 00:37:08,127 --> 00:37:08,767 Smile. 476 00:37:08,767 --> 00:37:09,583 No! 477 00:37:09,607 --> 00:37:10,686 Why not? 478 00:37:10,687 --> 00:37:10,967 No. 479 00:37:10,967 --> 00:37:11,327 [Ladin1970: I’m glad you got the snacks I sent you.] 480 00:37:11,327 --> 00:37:12,327 Fine. 481 00:37:13,127 --> 00:37:14,847 Did you guys see him? 482 00:37:14,887 --> 00:37:16,207 He’s cute, isn’t he? 483 00:37:16,567 --> 00:37:19,126 I have to go for now. 484 00:37:19,127 --> 00:37:21,006 But if you’re interested in that shirt over there, 485 00:37:21,007 --> 00:37:23,687 just leave it in my inbox. 486 00:37:25,287 --> 00:37:26,767 Is that my shirt? 487 00:37:30,687 --> 00:37:31,687 Well, I… 488 00:37:33,167 --> 00:37:35,767 I’ve been watching you two. 489 00:37:37,607 --> 00:37:39,127 Before this, 490 00:37:40,767 --> 00:37:42,687 I only ever saw your faces on screen. 491 00:37:49,407 --> 00:37:52,287 But getting to see you in person and sharing a meal like this… 492 00:37:53,527 --> 00:37:54,687 It’s a dream come true. 493 00:38:02,047 --> 00:38:03,687 It’s okay now, Mom. 494 00:38:04,607 --> 00:38:06,127 We’re here. 495 00:38:23,207 --> 00:38:24,207 Here. 496 00:38:24,247 --> 00:38:26,247 It’s hot so be careful. 497 00:38:26,927 --> 00:38:27,927 Thank you. 498 00:38:30,727 --> 00:38:32,607 Where’s Gale? 499 00:38:33,567 --> 00:38:35,687 She’s streaming in her room. 500 00:38:38,807 --> 00:38:44,207 What did your father say when he knew you were coming to see me? 501 00:38:46,127 --> 00:38:47,127 Well… 502 00:38:47,807 --> 00:38:49,207 Probably not happy. 503 00:38:49,767 --> 00:38:52,727 You’re the side of himself he doesn’t want us to see, after all. 504 00:38:55,487 --> 00:38:57,407 I’ll say this one thing to you right here and now… 505 00:38:57,927 --> 00:39:02,767 I won’t tell Gale about your father’s and my history. 506 00:39:03,087 --> 00:39:05,367 That’s something between us adults. 507 00:39:05,847 --> 00:39:09,447 I think it’s wrong to pressure children to take sides or make judgments. 508 00:39:09,887 --> 00:39:17,007 But I had to tell you because I had to defend myself for what your father put in your head. 509 00:39:18,007 --> 00:39:19,487 But it’s all up to you, Guy. 510 00:39:19,887 --> 00:39:21,807 You decide how you feel about this. 511 00:39:24,247 --> 00:39:25,247 I know. 512 00:39:26,567 --> 00:39:29,967 It’s all the more reason for me to want to live by myself. 513 00:39:31,327 --> 00:39:34,647 I’ve always thought Dad was the best guy ever. 514 00:39:35,287 --> 00:39:37,087 I wanted to be just like him. 515 00:39:38,047 --> 00:39:39,767 But now that I know, 516 00:39:41,247 --> 00:39:45,807 I want to be alone so I can learn more about both you and him. 517 00:39:48,127 --> 00:39:53,127 As for Gale, I’ll talk to her later about what she wants to do. 518 00:39:54,487 --> 00:39:57,367 Am I causing you trouble, Guy? 519 00:39:58,647 --> 00:39:59,647 No, you’re not. 520 00:40:00,847 --> 00:40:04,167 I actually think you’re helping me grow and learn. 521 00:40:05,407 --> 00:40:06,887 And I have grown. 522 00:40:07,567 --> 00:40:09,727 I think it’s time I move out. 523 00:40:11,607 --> 00:40:15,767 Come to think of it, I think we should thank Liu for this. 524 00:40:17,047 --> 00:40:21,847 And the preserved flower, that was also Liu’s idea, wasn’t it? 525 00:40:23,447 --> 00:40:26,487 She said I should prove it if I didn’t believe you. 526 00:40:29,167 --> 00:40:30,167 But… 527 00:40:31,127 --> 00:40:33,286 If you can’t smell, 528 00:40:33,287 --> 00:40:35,287 how do you make perfumes all these years? 529 00:40:36,367 --> 00:40:38,567 Do you know about Beethoven? 530 00:40:38,887 --> 00:40:41,807 He lost his hearing during the last years of his life. 531 00:40:42,207 --> 00:40:44,327 But he kept writing music. 532 00:40:45,327 --> 00:40:46,327 I heard about that. 533 00:40:47,527 --> 00:40:49,807 I guess I’m not that different. 534 00:40:50,287 --> 00:40:52,487 When it’s something you do every day, 535 00:40:52,727 --> 00:40:54,607 and it’s something you love, 536 00:40:54,927 --> 00:40:56,527 you remember. 537 00:40:56,967 --> 00:41:02,087 Actually, I find that writing music and making perfumes are quite similar. 538 00:41:02,487 --> 00:41:06,087 Both are the kind of beauty you can’t touch, 539 00:41:06,807 --> 00:41:08,687 but both are still so beautiful. 540 00:41:13,287 --> 00:41:17,927 Have you found a place to live yet? 541 00:41:18,167 --> 00:41:19,607 Do you need my help with anything? 542 00:41:20,207 --> 00:41:21,246 It’s alright. 543 00:41:21,247 --> 00:41:23,367 I’ll work something out on my own. 544 00:41:23,607 --> 00:41:26,367 I want to live near campus. 545 00:41:29,407 --> 00:41:31,407 You don’t need my help. 546 00:41:31,647 --> 00:41:35,647 You want to stay close to campus. 547 00:41:36,087 --> 00:41:39,727 I have a feeling you just want to be close to someone. 548 00:41:57,967 --> 00:41:59,607 Sorry for calling so early. 549 00:42:00,007 --> 00:42:01,647 Can I see you today? 550 00:42:10,407 --> 00:42:13,127 You said you wanted to talk, but now you’re quiet. 551 00:42:14,567 --> 00:42:18,127 I’m thinking where to begin. 552 00:42:19,127 --> 00:42:22,887 I have a lot to thank you for, and a lot to apologize. 553 00:42:25,367 --> 00:42:27,807 I have something like that to say to you, too. 554 00:42:28,887 --> 00:42:29,887 Really? 555 00:42:32,367 --> 00:42:33,367 You first. 556 00:42:36,847 --> 00:42:38,247 I want to thank you, 557 00:42:41,567 --> 00:42:43,406 Thank you for making me talk to my mother, 558 00:42:43,407 --> 00:42:46,727 and for making me understand so many things I’ve never known before. 559 00:42:46,807 --> 00:42:49,206 Oh, I owe you an apology for that. 560 00:42:49,207 --> 00:42:50,247 What do you mean? 561 00:42:50,607 --> 00:42:53,607 I’m sorry I never knew you went through something like that, 562 00:42:53,647 --> 00:42:55,927 and that you actually despise perfumes. 563 00:42:57,727 --> 00:43:01,126 That day in junior high when you took me to that perfume store, 564 00:43:01,127 --> 00:43:04,407 you tried your best to talk to me about it, 565 00:43:04,447 --> 00:43:06,887 even when you hated it. 566 00:43:07,607 --> 00:43:11,687 When I thought you were looking down on me, 567 00:43:11,727 --> 00:43:13,967 it was just because you felt bad that I like what you hate. 568 00:43:19,007 --> 00:43:23,887 Then I’m also sorry I never knew that my actions offended you. 569 00:43:24,087 --> 00:43:27,727 Did I spook you when I wrote that perfume’s name on the attendance sheet? 570 00:43:27,767 --> 00:43:28,623 So badly. 571 00:43:28,647 --> 00:43:30,847 Not as bad as when you called out my name to sit next to you, though. 572 00:43:30,927 --> 00:43:34,367 I just recognized you and thought I wanted to talk to you. 573 00:43:34,687 --> 00:43:37,247 But then you told me I was the worst, 574 00:43:37,887 --> 00:43:39,487 even worse than those people who bullied you. 575 00:43:40,047 --> 00:43:41,087 I’m sorry… 576 00:43:42,887 --> 00:43:47,407 …and thank you for saving me when Mac was blackmailing me. 577 00:43:47,447 --> 00:43:49,687 You got hurt because of me. 578 00:43:49,927 --> 00:43:51,127 It’s alright. 579 00:43:52,647 --> 00:43:54,207 Can I ask you one thing, though? 580 00:43:54,607 --> 00:43:55,607 Yeah? 581 00:43:56,847 --> 00:43:58,406 If something like that ever comes up again, 582 00:43:58,407 --> 00:44:00,007 can you please not use your fists? 583 00:44:00,647 --> 00:44:02,327 I don’t want you to get hurt again. 584 00:44:04,767 --> 00:44:06,687 I want to be able to even try that. 585 00:44:07,367 --> 00:44:08,887 I never had any problem with this before. 586 00:44:09,407 --> 00:44:13,607 But now I’m starting to be afraid I might turn out just like Dad one of these days. 587 00:44:14,767 --> 00:44:16,487 You won’t. 588 00:44:16,527 --> 00:44:18,487 You’re so far from that. 589 00:44:18,767 --> 00:44:23,247 Everything you do is for someone else, not yourself. 590 00:44:23,487 --> 00:44:26,046 So I don’t have to stop using my fists? 591 00:44:26,047 --> 00:44:27,047 You do. 592 00:44:27,687 --> 00:44:29,127 Then help me out. 593 00:44:29,167 --> 00:44:31,407 Me? How could I even help you with that? 594 00:44:31,447 --> 00:44:33,447 Try not getting into trouble. 595 00:44:33,727 --> 00:44:35,247 Be strong. 596 00:44:36,807 --> 00:44:38,087 I’ll try. 597 00:44:41,487 --> 00:44:42,527 Thanks. 598 00:44:45,887 --> 00:44:47,127 Can I ask you something? 599 00:44:47,367 --> 00:44:48,263 Hmm? 600 00:44:48,287 --> 00:44:50,287 How did you recognize me? 601 00:44:54,647 --> 00:44:59,246 They say humans have five senses… 602 00:44:59,247 --> 00:45:03,447 Sight, taste, smell, sound, and touch. 603 00:45:04,687 --> 00:45:08,207 They say the first thing people forget is sound. 604 00:45:08,967 --> 00:45:12,247 And the last to forget is smell. 605 00:45:14,487 --> 00:45:19,287 So… no matter how differently you look, 606 00:45:19,567 --> 00:45:23,567 the smell of your perfume remains in my mind. 607 00:45:28,047 --> 00:45:29,127 Funny, isn't it? 608 00:45:29,647 --> 00:45:31,727 I said I hated perfumes, 609 00:45:32,487 --> 00:45:36,927 but maybe I was just resenting my mother. 610 00:45:39,207 --> 00:45:42,687 Does that mean you’re fine with perfumes now? 611 00:45:44,127 --> 00:45:45,127 Umm. 612 00:45:45,727 --> 00:45:46,727 I guess. 613 00:45:49,647 --> 00:45:51,527 Then I’ve got something for you. 614 00:45:54,887 --> 00:45:56,807 I made this in Ms. Linda’s lab. 615 00:45:57,687 --> 00:46:01,287 I was thinking of you when I made it, but I didn’t think you’d want it. 616 00:46:05,087 --> 00:46:07,487 Does it have a name? 617 00:46:08,927 --> 00:46:09,927 You name it. 618 00:46:12,327 --> 00:46:13,727 Do you have a pen? 619 00:46:29,087 --> 00:46:30,287 I’ll go with this one. 620 00:46:30,567 --> 00:46:34,727 So you know we have always seen each other, 621 00:46:35,047 --> 00:46:36,167 since then and even now. 622 00:46:49,887 --> 00:46:51,007 Try it. 623 00:46:56,367 --> 00:46:57,367 Do you like it? 624 00:46:58,207 --> 00:46:59,207 Yeah. 625 00:46:59,367 --> 00:47:02,927 Does that mean we’re friends now? 626 00:47:09,767 --> 00:47:14,847 Directed by Aticha Tanthanawigrai 627 00:47:15,407 --> 00:47:16,383 Are you looking for a place to live? 628 00:47:16,407 --> 00:47:17,607 It’s none of your business, isn’t it? 629 00:47:17,807 --> 00:47:19,327 Well, I don’t want you to be homeless. 630 00:47:20,647 --> 00:47:21,886 It’s already time for the fair? 631 00:47:21,887 --> 00:47:23,806 See how unpleasant this is? 632 00:47:23,807 --> 00:47:26,087 You should know whoever asks you to join the event isn’t your friend. 633 00:47:26,207 --> 00:47:29,606 I promised the upperclassmen I’d find someone to help out. 634 00:47:29,607 --> 00:47:32,526 But now that I know what kind of booth it is, I can’t even ask anyone. 635 00:47:32,527 --> 00:47:34,206 That girl’s fake all over. 636 00:47:34,207 --> 00:47:36,167 Being touched a little wouldn’t leave a dent. 637 00:47:36,207 --> 00:47:39,126 The upperclassmen keep making Liu deal with crappy customers. 638 00:47:39,127 --> 00:47:42,287 They said Liu’s entire body is fake so it’s fine. 45284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.