All language subtitles for Beauty.Newbie.S01E02.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,840 But I've got a new face now. 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,920 I won't have to go through what I did ever again. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,120 I want to be your friend, Liu. 4 00:00:05,240 --> 00:00:06,280 Will you be mine? 5 00:00:06,400 --> 00:00:08,517 I'm worried about you running into someone 6 00:00:08,542 --> 00:00:10,584 from school who might recognize you. 7 00:00:11,440 --> 00:00:12,680 But I think Liu is the perfect choice for this. 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,440 Now who wants to join me in voting for Liu? 9 00:00:15,720 --> 00:00:16,760 Is there a problem, Guy? 10 00:00:19,040 --> 00:00:21,000 How could I forget being looked down on? 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,200 If she said no, 12 00:00:24,200 --> 00:00:25,520 isn't it the right thing to do to let her go? 13 00:00:44,680 --> 00:00:45,800 Are you okay? 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,400 She is okay. 15 00:00:50,080 --> 00:00:51,680 You can leave. 16 00:00:52,480 --> 00:00:54,040 She's my friend and we are just talking. 17 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 I've been watching you two for a while. 18 00:00:57,760 --> 00:00:59,160 I don't think that is what is going on. 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,280 She doesn't seem to think you are her friend. 20 00:01:04,280 --> 00:01:06,400 But this is is none of your business. 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,400 Whether it's my business or not, she should be the one who decides. 22 00:01:13,320 --> 00:01:16,400 Do you still want to talk to him? 23 00:01:16,440 --> 00:01:19,400 Or do you want me to keep him away? 24 00:01:24,720 --> 00:01:26,000 Please keep him away from me. 25 00:01:27,320 --> 00:01:27,960 Alright. 26 00:01:29,520 --> 00:01:30,880 Now you know who is unwanted here. 27 00:01:37,560 --> 00:01:38,840 Thank you. 28 00:01:39,800 --> 00:01:40,560 I'm Saint. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,800 Alright, Saint. 30 00:01:48,560 --> 00:01:49,680 Excuse me. 31 00:01:58,200 --> 00:01:59,560 Don't blame me for this. 32 00:01:59,560 --> 00:02:00,960 You should blame yourself. 33 00:02:02,080 --> 00:02:04,080 I think that is none of your business. 34 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Really? 35 00:02:05,960 --> 00:02:07,320 But I think it is. 36 00:03:00,360 --> 00:03:01,280 Nam. 37 00:03:01,560 --> 00:03:02,200 Yes, Liu. 38 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 Someone is following me. 39 00:03:03,680 --> 00:03:04,960 Can you help me? 40 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 If he acts suspiciously, please call security. 41 00:03:06,600 --> 00:03:07,800 Hurry and go to your room. I'll handle it. 42 00:03:07,800 --> 00:03:08,720 Go, go, go. 43 00:03:14,600 --> 00:03:16,560 Aargh! 44 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 (Nam, how is it going?) 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,520 Aren't you tired from running up the stairs? 46 00:03:35,600 --> 00:03:36,400 You! 47 00:03:36,440 --> 00:03:37,600 Stay away from me. 48 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 What did you do to Nam to be able to come up here? 49 00:03:40,480 --> 00:03:41,880 I'll call the police. 50 00:03:42,880 --> 00:03:45,160 Nam just let me walk in. 51 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 Aargh! 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,960 Please go in. 53 00:03:57,360 --> 00:03:58,480 That can't be true. 54 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 What did you lie to him? 55 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 Nam is so strict. 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,000 There's no way he would let a non-tenant in the building. 57 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 Because I'm not a non-tenant. 58 00:04:05,560 --> 00:04:09,600 I also live here. 59 00:04:10,040 --> 00:04:10,680 Huh? 60 00:04:15,440 --> 00:04:16,600 You were not following me. 61 00:04:17,040 --> 00:04:18,520 You were just walking back to your room. 62 00:04:20,400 --> 00:04:21,000 Yes. 63 00:04:21,560 --> 00:04:25,280 If there's an emergency you don't feel like telling me, 64 00:04:25,280 --> 00:04:26,880 feel free to talk to your next-door neighbor. 65 00:04:46,400 --> 00:04:48,960 Baifern Pimchanok 66 00:04:54,600 --> 00:04:59,200 Win Metawin 67 00:04:59,840 --> 00:05:06,000 Great Sapol 68 00:05:06,680 --> 00:05:12,120 Jane Ramida 69 00:05:23,880 --> 00:05:26,680 (BASED ON LINE WEBTOON "MY ID IS GANGNAM BEAUTY" BY KI MAENGGI) 70 00:05:32,560 --> 00:05:35,480 Directed by Aticha Tanthanawigrai 71 00:05:51,880 --> 00:05:53,427 (Who would have thought that she underwent plastic surgery?) 72 00:05:53,452 --> 00:05:54,840 (I want to see her old face.) 73 00:05:54,880 --> 00:05:55,982 (It's okay that she wanted to look pretty,) 74 00:05:56,007 --> 00:05:57,440 (but why did she have to lie about it?) 75 00:05:57,480 --> 00:05:59,720 (True. When people praised her beauty, she didn't tell them the truth.) 76 00:05:59,760 --> 00:06:02,480 (Maybe she wanted to pretend as if she had never been unpretty.) 77 00:06:02,505 --> 00:06:05,105 (Why did the chemistry department insist on sending her to the contest?) 78 00:06:05,130 --> 00:06:07,129 (Faye is way prettier than her.) 79 00:06:14,880 --> 00:06:16,680 (Liu's mom is video-calling her) 80 00:06:26,160 --> 00:06:27,760 Hello. 81 00:06:28,000 --> 00:06:29,160 Dad, look. 82 00:06:29,320 --> 00:06:31,320 She looks cheerful. 83 00:06:31,320 --> 00:06:34,000 She looks fine. 84 00:06:34,040 --> 00:06:37,560 Has your new and happy chapter of your life begun? 85 00:06:38,200 --> 00:06:40,800 Mom, I got a message from my friend. 86 00:06:40,800 --> 00:06:42,240 I need to go answer it. 87 00:06:42,440 --> 00:06:44,040 See? She has friends. 88 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 She has friends. 89 00:06:45,040 --> 00:06:45,640 So what? 90 00:06:45,680 --> 00:06:46,880 We have a bet. 91 00:06:46,920 --> 00:06:50,040 - Give me 500 baht. - Right now? 92 00:06:50,280 --> 00:06:51,680 Why do you need to take it right away? 93 00:06:51,680 --> 00:06:54,560 Are you placing a bet on my life? 94 00:06:54,720 --> 00:06:58,000 Dad, did you bet that I would have a bad life? 95 00:06:58,280 --> 00:06:59,640 It was not like that. 96 00:06:59,640 --> 00:07:02,320 I saw that you were selected to be your department's hot girl. 97 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 But people still left negative comments about you. 98 00:07:05,720 --> 00:07:07,200 I was worried that you might be sad because of that. 99 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 I told your mom to call you. 100 00:07:09,520 --> 00:07:13,000 But she insisted that these comments could not hurt you. 101 00:07:13,240 --> 00:07:13,920 Yes. 102 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Is that true? 103 00:07:15,280 --> 00:07:18,000 Yes, they could not hurt me. 104 00:07:18,560 --> 00:07:21,600 Then who sat sadly in front of the bar last night? 105 00:07:22,000 --> 00:07:24,880 How long have you been here? Is that Saint, sweetie? 106 00:07:24,880 --> 00:07:26,880 What happened last night? 107 00:07:27,200 --> 00:07:28,120 Sweetie? 108 00:07:29,440 --> 00:07:30,720 Hello, Dad and Mom. 109 00:07:30,720 --> 00:07:32,160 Hello. 110 00:07:32,200 --> 00:07:33,480 Dad and Mom? 111 00:07:33,520 --> 00:07:34,280 Um. 112 00:07:34,600 --> 00:07:36,840 They told me to call them that. 113 00:07:37,120 --> 00:07:37,880 Wait. 114 00:07:38,280 --> 00:07:39,480 What happened last night? 115 00:07:40,160 --> 00:07:43,879 Last night, Liu was criticized by her friends when they found out 116 00:07:43,904 --> 00:07:45,640 that she had plastic surgery. 117 00:07:45,640 --> 00:07:47,640 She went out and sat sadly in front of the bar. 118 00:07:47,680 --> 00:07:48,760 She was afraid that they would outcast her. 119 00:07:48,800 --> 00:07:51,360 She is probably still sad. 120 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 You have no right to tell my parents about that. 121 00:07:53,520 --> 00:07:57,080 When you called her, she pretended to be fine. 122 00:07:57,080 --> 00:08:00,040 I think she hides a lot of worries inside. 123 00:08:00,360 --> 00:08:01,440 Saint. 124 00:08:01,680 --> 00:08:02,640 What? 125 00:08:02,880 --> 00:08:06,960 If you lie to them, they will be more worried. 126 00:08:08,040 --> 00:08:08,880 How about this? 127 00:08:09,120 --> 00:08:10,360 If you want me to help you lie, 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,560 then you need to tell me if something happens to you. 129 00:08:12,600 --> 00:08:15,320 Otherwise, I can't help you lie to your parents. 130 00:08:16,320 --> 00:08:17,280 Why do I need to tell... 131 00:08:17,320 --> 00:08:18,200 He's right. 132 00:08:18,240 --> 00:08:21,120 If you don't want to talk to me about it, you should go talk to him. 133 00:08:21,120 --> 00:08:23,840 This way, I won't be too worried about you. Okay? 134 00:08:24,160 --> 00:08:26,040 Why are you talking like you've known him for a long time? 135 00:08:26,040 --> 00:08:31,640 You only met him once yesterday. I can feel that he is a good person. 136 00:08:31,640 --> 00:08:34,040 Look at his good physiognomy. 137 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 His eyes are sweet. 138 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 His nose is tall. 139 00:08:36,880 --> 00:08:39,400 That's not a good physiognomy. 140 00:08:39,440 --> 00:08:40,800 It is called good looks. 141 00:08:41,080 --> 00:08:42,560 You just like good-looking guys. 142 00:08:43,400 --> 00:08:44,720 Anyway. 143 00:08:44,720 --> 00:08:48,400 If you don't want to tell me about it, you should go talk to Saint. 144 00:08:48,800 --> 00:08:52,240 If you don't want to talk to Saint, you need to tell me the truth. 145 00:08:52,400 --> 00:08:56,920 If you don't talk to anyone about it, we will be worried about you. 146 00:08:56,960 --> 00:08:57,880 Do you get it? 147 00:08:57,920 --> 00:09:01,120 It means that you carry the world on your shoulders. 148 00:09:01,600 --> 00:09:02,880 That is not okay. 149 00:09:05,640 --> 00:09:06,760 I get it. 150 00:09:07,400 --> 00:09:09,440 Think about what you want to do. 151 00:09:10,080 --> 00:09:12,080 Now, I have decided. 152 00:09:12,120 --> 00:09:13,800 Mom, give the 500 baht back to me. 153 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 - Give it back. - What? 154 00:09:14,920 --> 00:09:16,760 - You took my money. - No. 155 00:09:20,400 --> 00:09:22,160 What will you do? 156 00:09:22,160 --> 00:09:24,920 Are you going to talk to your mom or me? 157 00:09:25,640 --> 00:09:28,880 What did you do to make my parents completely trust you? 158 00:09:30,480 --> 00:09:31,640 I didn't do anything. 159 00:09:32,080 --> 00:09:35,280 They make me feel that I need to be cautious around you. 160 00:09:36,240 --> 00:09:37,160 Huh? 161 00:09:37,760 --> 00:09:42,920 They don't act close with me because they trust me. 162 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 It's more like a warning. 163 00:09:45,440 --> 00:09:48,000 Now they know me. I shouldn't do anything bad to their daughter. 164 00:09:48,040 --> 00:09:50,880 Yesterday, they were investigating me. 165 00:09:50,920 --> 00:09:54,040 They probably searched for all the information about me. 166 00:09:57,160 --> 00:09:58,040 What are you going to do? 167 00:09:58,360 --> 00:10:00,920 Are you going to talk to your mom or me? 168 00:10:02,200 --> 00:10:02,960 I... 169 00:10:05,840 --> 00:10:07,840 How about this? 170 00:10:08,480 --> 00:10:13,560 In the meantime, if that guy bothers you again, you need to tell me. 171 00:10:14,200 --> 00:10:15,000 Who? 172 00:10:16,040 --> 00:10:18,240 The guy from last night. 173 00:10:20,360 --> 00:10:21,040 Guy. 174 00:10:22,560 --> 00:10:23,280 Yes, him. 175 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 Remember this. 176 00:10:25,240 --> 00:10:27,560 If you have an emergency, you can always tell me. 177 00:10:28,880 --> 00:10:29,480 Alright. 178 00:10:30,760 --> 00:10:32,880 Since you agree to do that. 179 00:10:32,880 --> 00:10:34,040 Then... 180 00:10:46,080 --> 00:10:47,760 (Saint sent an emoji to her phone.) 181 00:10:48,640 --> 00:10:49,520 That was fast. 182 00:11:02,240 --> 00:11:04,381 (I don't think you need to worry too much.) 183 00:11:04,406 --> 00:11:06,480 (You seem to have a good friend.) 184 00:11:06,480 --> 00:11:08,472 (dedew.sxx: How can you call her pretty? Her entire face is fake.) 185 00:11:08,497 --> 00:11:15,664 (fayejourney: Whether it's natural beauty or not, she still looks pretty!) 186 00:11:29,040 --> 00:11:35,600 (Thank you for being the first friend in my life.) 187 00:11:43,760 --> 00:11:45,720 Are you full now? 188 00:11:49,240 --> 00:11:52,120 Come on. 189 00:11:52,120 --> 00:11:54,640 Why aren't you eating? Are you full? 190 00:12:00,960 --> 00:12:02,120 Faye. 191 00:12:03,960 --> 00:12:07,720 I'm sorry that I didn't tell you about my plastic surgery. 192 00:12:08,160 --> 00:12:10,200 Were you negatively affected by defending me? 193 00:12:18,000 --> 00:12:19,040 No. 194 00:12:20,360 --> 00:12:23,880 I should be the one apologizing to you for giving a big speech about you. 195 00:12:24,480 --> 00:12:25,840 I'm very sorry. 196 00:12:26,320 --> 00:12:29,480 If I knew the truth, I wouldn't have said the things I said. 197 00:12:30,640 --> 00:12:32,400 Are we still friends? 198 00:12:34,640 --> 00:12:35,600 Of course. 199 00:12:37,200 --> 00:12:39,480 Faye, you are the first friend I have in my life. 200 00:12:47,840 --> 00:12:48,440 Here. 201 00:12:52,120 --> 00:12:54,360 I have your friendship book with me. 202 00:12:55,000 --> 00:12:58,440 I haven't written it but I booked a page for myself. 203 00:13:01,920 --> 00:13:03,760 Give it to many friends to write messages to you. 204 00:13:04,120 --> 00:13:04,840 Um. 205 00:13:09,000 --> 00:13:10,560 You need to smile a lot. 206 00:13:10,600 --> 00:13:12,640 You are now the representative of our department. 207 00:13:12,640 --> 00:13:15,120 Go out and make them see that you are beautiful. 208 00:13:17,680 --> 00:13:21,080 I want to talk to you about this. 209 00:13:23,680 --> 00:13:25,600 I'm not going to join the hot girl contest. 210 00:13:27,160 --> 00:13:28,080 Why? 211 00:13:28,400 --> 00:13:30,000 I think you... 212 00:13:30,400 --> 00:13:32,120 If more people know the truth, 213 00:13:33,120 --> 00:13:35,280 they will try to dig into my past to see my old face. 214 00:13:35,560 --> 00:13:38,040 I don't want them to see it. 215 00:13:38,040 --> 00:13:42,080 I don't want people to know. 216 00:13:45,360 --> 00:13:46,920 I'm sorry. 217 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 My arrangement stresses you out again. 218 00:13:50,400 --> 00:13:51,640 It's okay. 219 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 I know you have good intentions. 220 00:13:53,640 --> 00:13:55,320 I'll drop out of it. 221 00:13:56,880 --> 00:13:58,640 I think dropping out is not enough. 222 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 If it causes you so much trouble, 223 00:14:01,960 --> 00:14:05,000 we should cancel the contest. 224 00:14:05,960 --> 00:14:08,760 A beauty contest is ridiculous. 225 00:14:09,200 --> 00:14:11,040 Why do we need to compete to see who is the prettiest? 226 00:14:12,080 --> 00:14:12,760 Wow. 227 00:14:13,320 --> 00:14:14,960 You are so cool. 228 00:14:16,000 --> 00:14:16,560 No. 229 00:14:17,160 --> 00:14:20,715 I'll gather signatures from our friends to 230 00:14:20,740 --> 00:14:22,744 submit a petition to the student society. 231 00:14:29,200 --> 00:14:32,960 Mimi told me that she wanted you to recommend a perfume for her. 232 00:14:33,200 --> 00:14:33,560 Really? 233 00:14:33,560 --> 00:14:35,800 She said she liked the perfume that you usually wear. 234 00:14:37,320 --> 00:14:38,240 Jannyne. 235 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 I always carry it around with me. 236 00:15:01,760 --> 00:15:03,560 Guy. 237 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 Can I borrow your T-shirt? 238 00:15:07,040 --> 00:15:08,360 You are not borrowing it. 239 00:15:08,560 --> 00:15:10,360 You are stealing it to sell. 240 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 I'm borrowing it. 241 00:15:11,440 --> 00:15:12,480 I'm not stealing it. 242 00:15:13,160 --> 00:15:15,440 If you are going to sell it, then sell your own clothes. 243 00:15:15,440 --> 00:15:18,080 Most of my fans are men. 244 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 Why would they buy my clothes? 245 00:15:20,000 --> 00:15:22,240 Anyway, I'm borrowing it. 246 00:15:22,240 --> 00:15:23,160 I'll return it to you later. 247 00:15:38,160 --> 00:15:40,440 You just won't stop ruining my life, will you? 248 00:15:40,480 --> 00:15:43,960 What exactly is the memory of me in your head? 249 00:15:54,120 --> 00:15:55,280 Hello, everyone. 250 00:15:55,280 --> 00:15:58,360 Welcome to the Spring Day channel. 251 00:15:58,400 --> 00:16:02,760 Today, we are going to talk about traumatic experiences. 252 00:16:02,800 --> 00:16:07,760 Please leave messages telling me about your traumatic experiences. 253 00:16:07,960 --> 00:16:13,280 I believe that we all went through an experience that we can't forget. 254 00:16:13,320 --> 00:16:15,280 Please share it with me. 255 00:16:15,280 --> 00:16:19,680 Fa07 said her unforgettable experience was about her first love 256 00:16:28,280 --> 00:16:31,480 How can a girl like you be interested in perfumes? 257 00:16:32,880 --> 00:16:35,640 Why can't a girl like me be interested in perfumes? 258 00:16:36,200 --> 00:16:38,480 Only pretty girls can do that, right? 259 00:16:39,760 --> 00:16:40,800 I didn't mean that. 260 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 I was just surprised. 261 00:16:44,720 --> 00:16:46,440 Since you like perfumes, 262 00:16:47,200 --> 00:16:50,640 can you go to a place with me? 263 00:16:57,760 --> 00:16:59,040 Hello. 264 00:16:59,040 --> 00:17:01,160 Are you looking for any perfumes in particular? 265 00:17:01,160 --> 00:17:02,080 It's okay. 266 00:17:02,400 --> 00:17:04,080 She is an expert. 267 00:17:04,080 --> 00:17:08,040 Alright. Please feel free to look around. 268 00:17:08,080 --> 00:17:08,760 Sure. 269 00:17:20,760 --> 00:17:24,360 Do you know every perfume? 270 00:17:26,040 --> 00:17:27,600 Not really. 271 00:17:31,160 --> 00:17:33,880 But you've been studying it for a long time, right? 272 00:17:34,480 --> 00:17:35,120 Yes. 273 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 I... 274 00:17:42,880 --> 00:17:45,200 I want you to help me find a perfume. 275 00:17:47,120 --> 00:17:48,760 What does it smell like? 276 00:17:51,920 --> 00:17:53,640 I don't know how to explain. 277 00:17:54,640 --> 00:18:00,400 Does it smell floral, fruity, or woody? 278 00:18:03,440 --> 00:18:04,640 I don't know. 279 00:18:07,920 --> 00:18:10,480 Can you describe the person who uses the perfume? 280 00:18:10,520 --> 00:18:12,800 Maybe I can guess the perfume that the person uses. 281 00:18:18,600 --> 00:18:21,360 She was a very confident woman. 282 00:18:22,440 --> 00:18:25,400 She was probably very talented and smart. 283 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 I have a few perfumes in mind. 284 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Is it the one you are looking for? 285 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 Is the perfume used by someone important to you? 286 00:18:51,480 --> 00:18:52,760 Kind of. 287 00:19:23,880 --> 00:19:24,760 Liu. 288 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 Are you okay? 289 00:19:28,640 --> 00:19:30,160 I heard that you left early last night. 290 00:19:30,720 --> 00:19:31,600 I'm okay. 291 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 I feel much better now. 292 00:19:32,800 --> 00:19:35,720 I dropped out of the contest and we are going to submit a petition. 293 00:19:35,720 --> 00:19:36,800 Faye helped me with that. 294 00:19:37,520 --> 00:19:40,360 Yes, we have gathered a lot of signatures. 295 00:19:40,840 --> 00:19:44,480 Mac, why are you only asking about Liu? 296 00:19:46,840 --> 00:19:48,200 It's nothing. 297 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 Saint asked me to look after Liu. 298 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 You know Saint? 299 00:19:56,360 --> 00:20:00,760 Why do you have to do what Saint has requested? 300 00:20:01,280 --> 00:20:02,560 I'm not only doing what he asked me to do. 301 00:20:02,560 --> 00:20:05,040 I also want to do it myself. 302 00:20:05,040 --> 00:20:07,080 Oh! 303 00:20:17,560 --> 00:20:18,760 Isn't she strange? 304 00:20:20,320 --> 00:20:22,320 I'm talking about Faye. 305 00:20:23,120 --> 00:20:25,680 I have a bad feeling about her since the orientation. 306 00:20:26,760 --> 00:20:30,080 It's great that you also feel the same way about her. 307 00:20:33,280 --> 00:20:35,280 Do you remember me? 308 00:20:35,960 --> 00:20:37,280 Do you know my name? 309 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Yes. 310 00:20:39,240 --> 00:20:43,120 Wow, our department's hot guy knows my name. 311 00:20:43,160 --> 00:20:44,760 You went to the orientation. 312 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 Can you tell me about Mac? 313 00:21:00,040 --> 00:21:03,840 Thank you everyone for joining the petition. 314 00:21:04,680 --> 00:21:06,280 It's going to be okay, Liu. 315 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 Thank you, Faye. 316 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Of course, I signed it. 317 00:21:10,840 --> 00:21:13,520 Whatever Faye asks me to do, I'll do it. 318 00:21:13,680 --> 00:21:15,080 That's sweet of you. 319 00:21:15,120 --> 00:21:16,360 Thank you, Mork. 320 00:21:18,800 --> 00:21:22,360 Unlike someone who never gave any cooperation in anything. 321 00:21:25,080 --> 00:21:28,800 You gave a big speech pushing her to be the hot girl. 322 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Now, you changed your mind. 323 00:21:30,520 --> 00:21:31,640 Isn't that strange? 324 00:21:32,760 --> 00:21:35,920 Are you complaining because you still want to be the hot guy? 325 00:21:36,240 --> 00:21:37,280 You are an attention-seeker. 326 00:21:37,280 --> 00:21:38,840 No, you are an attention-seeker. 327 00:21:39,360 --> 00:21:40,360 Guy, you jerk. 328 00:21:40,400 --> 00:21:42,360 Are you crazy? No, you are crazy. 329 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 Students, what are you doing? 330 00:21:46,400 --> 00:21:48,480 Go take your seat. 331 00:21:52,880 --> 00:21:55,600 Why do I want to ship them after seeing them arguing? 332 00:21:55,640 --> 00:21:57,200 Shipping them? 333 00:21:57,240 --> 00:21:59,200 You need to show some respect to her man here. 334 00:22:00,360 --> 00:22:01,480 Am I right, Jerry? 335 00:22:01,480 --> 00:22:02,240 Yes. 336 00:22:02,520 --> 00:22:06,120 A pretty girl like Faye is way too good for Guy. 337 00:22:06,360 --> 00:22:07,320 Well said. 338 00:22:07,720 --> 00:22:08,640 She's also too good for you. 339 00:22:08,880 --> 00:22:12,120 Today is our first laboratory class. 340 00:22:12,160 --> 00:22:16,000 I'll explain the basic rules when using this room. 341 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 First of all, you need to tie your hair. 342 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 Button your lab coat all the way up. 343 00:22:21,880 --> 00:22:23,840 Wear your gloves. 344 00:22:24,200 --> 00:22:26,153 The most important rule is that no food 345 00:22:26,178 --> 00:22:29,824 and water are allowed in this room. 346 00:22:30,360 --> 00:22:32,480 I'm sorry. 347 00:22:32,480 --> 00:22:34,360 I'll get ready for the lab. 348 00:23:02,920 --> 00:23:05,400 I somehow feel guilty for joining the petition. 349 00:23:05,680 --> 00:23:07,400 We should have sent Faye to the contest. 350 00:23:07,920 --> 00:23:10,520 Faye is so pretty. 351 00:23:21,360 --> 00:23:22,960 Should we go grab something to eat? 352 00:23:24,160 --> 00:23:25,320 You guys can go first. 353 00:23:25,360 --> 00:23:27,320 I need to talk to the professor. 354 00:23:27,920 --> 00:23:28,880 Bye. 355 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 See you. 356 00:23:57,240 --> 00:23:58,040 Liu. 357 00:23:58,440 --> 00:23:59,720 Can I talk to you? 358 00:24:01,240 --> 00:24:03,040 I want to warn you about Mac. 359 00:24:03,400 --> 00:24:05,600 I heard that he likes to flirt around. 360 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 That's how he got his nickname "Body-count Mac". 361 00:24:10,360 --> 00:24:14,320 Who do you think you are to say bad things about other people? 362 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 I think you are worse than him. 363 00:24:17,280 --> 00:24:18,240 Liu. 364 00:24:19,480 --> 00:24:20,200 Liu. 365 00:24:20,200 --> 00:24:21,440 Stop it. 366 00:24:21,920 --> 00:24:24,360 I don't get why you are doing this. 367 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 Do you really don't know why? 368 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 What do you want from me? 369 00:24:37,120 --> 00:24:39,520 Why can't you let me have a good life? 370 00:24:39,560 --> 00:24:41,000 It's not like that. 371 00:24:41,040 --> 00:24:42,320 You are misunderstanding me. 372 00:24:42,360 --> 00:24:44,320 I'm not misunderstanding you. 373 00:24:44,760 --> 00:24:46,760 I think I know you well enough. 374 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 You just pretend to be nice to me. 375 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Just like when we went to the perfume store. 376 00:25:05,800 --> 00:25:09,760 I want you to help me find a perfume. 377 00:25:13,560 --> 00:25:14,880 Is it the one you are looking for? 378 00:25:17,720 --> 00:25:18,400 Yes. 379 00:25:18,440 --> 00:25:19,520 Really? 380 00:25:19,560 --> 00:25:22,040 Do you know that this perfume changed my life? 381 00:25:22,080 --> 00:25:23,560 I love it. 382 00:25:23,560 --> 00:25:24,760 You also like it, don't you? 383 00:25:24,760 --> 00:25:25,800 That's why you asked me to help you find it. 384 00:25:25,800 --> 00:25:26,520 No. 385 00:25:26,760 --> 00:25:27,720 I hate it. 386 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 You didn't share the same interests as me. 387 00:25:33,240 --> 00:25:38,880 Even though you had never helped me when I was bullied. 388 00:25:45,520 --> 00:25:46,080 Go in. 389 00:25:47,160 --> 00:25:48,000 Stop resisting. 390 00:25:50,640 --> 00:25:52,840 Open the door. I can't breathe. 391 00:25:56,840 --> 00:25:58,840 I still thought we could be friends. 392 00:26:02,680 --> 00:26:03,800 But the truth was 393 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 you took me to the store 394 00:26:07,347 --> 00:26:08,120 to say bad things 395 00:26:08,145 --> 00:26:11,464 about the perfume that inspired me to be interested in perfumes. 396 00:26:11,840 --> 00:26:13,960 This perfume is so ugly. 397 00:26:14,480 --> 00:26:15,960 But it's good to know. 398 00:26:16,320 --> 00:26:18,320 Now I know what the ugliest perfume looks like. 399 00:26:19,600 --> 00:26:21,720 You are the most evil one. 400 00:26:21,760 --> 00:26:24,080 Other kids were only teasing me about my looks. 401 00:26:24,120 --> 00:26:27,280 But you looked down on who I was and what I liked. 402 00:26:29,440 --> 00:26:30,640 It was not like that. 403 00:26:30,680 --> 00:26:31,520 Then what was it? 404 00:26:31,520 --> 00:26:33,520 Why did you say that to me? 405 00:26:35,640 --> 00:26:38,760 The woman that I hate uses this perfume. 406 00:26:39,680 --> 00:26:41,760 To be honest, I have no interest in perfumes. 407 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 I don't know how to start a conversation with you. 408 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 I'm sorry. 409 00:26:55,600 --> 00:26:58,880 I thought that was the only way I could start a conversation with you. 410 00:27:00,320 --> 00:27:02,880 I thought that the topic would help us become friends. 411 00:27:05,240 --> 00:27:06,280 Friends? 412 00:27:06,600 --> 00:27:07,952 If you wanted to be my friend, 413 00:27:07,977 --> 00:27:10,920 you should have helped me when I was bullied. 414 00:27:10,960 --> 00:27:12,320 But you had never done that. 415 00:27:15,400 --> 00:27:17,000 Liu has passed out. 416 00:27:17,000 --> 00:27:17,440 Ouch! 417 00:27:17,480 --> 00:27:20,200 Damned it. What the hell is wrong with you? 418 00:27:20,240 --> 00:27:21,080 Nothing. 419 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 I'm just getting rid of trash. 420 00:27:23,160 --> 00:27:24,440 I'll make you pay for this. 421 00:27:28,320 --> 00:27:29,080 Liu. 422 00:27:30,160 --> 00:27:30,960 Liu. 423 00:28:11,480 --> 00:28:12,440 Now, I got it. 424 00:28:13,240 --> 00:28:16,000 You said I have no right to say bad things about other people. 425 00:28:16,760 --> 00:28:22,400 Because I was the most terrible person in your eyes. 426 00:28:25,000 --> 00:28:26,480 I don't get it. 427 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 What do you want from me? 428 00:28:29,240 --> 00:28:31,200 I want you to be happy. 429 00:28:32,280 --> 00:28:34,720 I don't want you to go through what you experienced in school. 430 00:28:34,760 --> 00:28:36,520 The ghost face has resigned from school. 431 00:29:00,520 --> 00:29:02,680 Do you know what you need to do? 432 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 Stay away from me. 433 00:29:06,480 --> 00:29:09,800 Can you do that for me as a friend? 434 00:29:10,440 --> 00:29:11,680 I'm begging you. 435 00:29:23,400 --> 00:29:25,680 If that will put you at ease, 436 00:29:29,360 --> 00:29:30,120 I'll do it. 437 00:29:51,960 --> 00:29:53,160 Are you okay, Liu? 438 00:29:53,720 --> 00:29:55,160 What were you arguing about? 439 00:29:56,000 --> 00:29:56,960 I'm okay. 440 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 I'll take you home today. 441 00:30:04,160 --> 00:30:05,360 Thank you, Mac. 442 00:30:20,520 --> 00:30:21,440 Guys. 443 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 I made up my mind. 444 00:30:24,200 --> 00:30:26,200 I will ask Liu out on a date. 445 00:30:26,760 --> 00:30:31,080 Didn't you say you like Faye? 446 00:30:31,120 --> 00:30:34,000 Then why you are asking Liu out? 447 00:30:34,040 --> 00:30:37,200 Guys, Faye has over 100,000 followers. 448 00:30:37,240 --> 00:30:38,560 She is too prominent. 449 00:30:38,600 --> 00:30:40,240 She is out of my league. 450 00:30:40,280 --> 00:30:42,600 I need to consider my success rate if I'm going to ask someone out. 451 00:30:43,360 --> 00:30:48,640 Liu doesn't seem to have high confidence. 452 00:30:48,680 --> 00:30:51,240 I think I have a higher chance with her than with Faye 453 00:30:51,240 --> 00:30:53,720 who has received over a hundred love confessions. 454 00:30:55,640 --> 00:30:59,680 So this is a secret tip of Body-count Mac. 455 00:31:00,600 --> 00:31:02,480 Stop calling me by that nickname. 456 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 Wait. 457 00:31:05,240 --> 00:31:08,680 Didn't Saint ask you to look after Liu? 458 00:31:09,800 --> 00:31:12,040 Don't overthink it. 459 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 It's not like I will treat her badly. 460 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 Let's go. 461 00:31:20,480 --> 00:31:21,120 Now? 462 00:31:21,160 --> 00:31:22,120 Yes. 463 00:31:25,720 --> 00:31:27,080 Aren't you going to warn her? 464 00:31:27,680 --> 00:31:29,160 I can help keep Faye away. 465 00:31:30,520 --> 00:31:31,440 No. 466 00:31:32,320 --> 00:31:35,680 Are you that confident that you don't need my help? 467 00:31:37,520 --> 00:31:38,320 No. 468 00:31:39,160 --> 00:31:41,040 I'll stay out of it. 469 00:31:41,200 --> 00:31:41,840 Huh? 470 00:31:42,320 --> 00:31:42,880 But... 471 00:31:42,920 --> 00:31:44,520 You don't need to say anything. 472 00:31:44,560 --> 00:31:45,720 I'll really stay out of it. 473 00:31:50,440 --> 00:31:52,800 Last night, I watched a series. 474 00:31:52,800 --> 00:31:54,520 It was so good. 475 00:31:54,520 --> 00:31:56,840 The leading actor was so handsome. 476 00:31:56,840 --> 00:31:58,920 What is the title of the series? 477 00:31:59,120 --> 00:32:01,440 The leading actor was gorgeous. 478 00:32:01,480 --> 00:32:05,040 You should pay attention to the story, not to the actor. 479 00:32:07,200 --> 00:32:08,640 Mac. 480 00:32:09,000 --> 00:32:11,520 Are you here to see someone in particular? 481 00:32:11,520 --> 00:32:15,680 Can I talk to Liu for a minute? 482 00:32:15,920 --> 00:32:19,040 If things turn out well, I'll buy you guys lunch. 483 00:32:30,520 --> 00:32:31,720 What things? 484 00:32:31,760 --> 00:32:33,640 Mimi, you are slow-witted. 485 00:32:33,680 --> 00:32:34,400 Watch them. 486 00:32:45,600 --> 00:32:46,960 Liu. 487 00:32:47,760 --> 00:32:49,320 I have something to tell you. 488 00:32:50,680 --> 00:32:52,800 You may think it's too soon. 489 00:32:53,320 --> 00:32:54,840 It probably is. 490 00:32:55,240 --> 00:32:56,680 But I think... 491 00:32:57,040 --> 00:32:58,560 I should hurry and tell you this. 492 00:32:59,280 --> 00:33:00,480 I... 493 00:33:01,960 --> 00:33:03,360 I like you. 494 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 What? 495 00:33:11,840 --> 00:33:13,840 I know that we've known each other for only a short while. 496 00:33:13,880 --> 00:33:15,840 But I am ready to take care of you. 497 00:33:18,400 --> 00:33:21,560 If you're hungry, I'll run to buy you food. 498 00:33:22,240 --> 00:33:26,600 If you feel tired, I will... 499 00:33:27,920 --> 00:33:29,600 I will buy you more food. 500 00:33:34,640 --> 00:33:37,280 Is he confessing his love to her? 501 00:33:37,320 --> 00:33:38,280 Yes. 502 00:33:38,280 --> 00:33:40,280 Mimi, how slow is your brain? 503 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 Is this a good thing? 504 00:33:41,920 --> 00:33:43,400 His nickname is Body-count Mac. 505 00:33:43,440 --> 00:33:44,760 He's not a good guy. 506 00:33:45,720 --> 00:33:50,000 He didn't get the nickname for dumping dozens of girls. 507 00:33:50,040 --> 00:33:54,160 He got it because he was rejected by dozens of girls. 508 00:33:54,200 --> 00:33:55,120 Huh? 509 00:33:55,440 --> 00:33:58,200 Mac is inexperienced about love. 510 00:33:58,240 --> 00:33:59,960 His friends tease him about it. 511 00:34:00,000 --> 00:34:01,653 It becomes harder for him to find a girlfriend. 512 00:34:01,678 --> 00:34:03,411 Doesn't it mean that this will be 513 00:34:03,436 --> 00:34:06,264 the first relationship for both of them? 514 00:34:06,560 --> 00:34:07,280 Yes. 515 00:34:07,520 --> 00:34:08,880 That's cute. 516 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 I'm rooting for them. 517 00:34:09,920 --> 00:34:10,720 Me, too. 518 00:34:10,720 --> 00:34:12,120 That's why I didn't say anything. 519 00:34:12,160 --> 00:34:14,120 Faye, you know about this, right? 520 00:34:15,760 --> 00:34:16,800 Umm. 521 00:34:25,640 --> 00:34:27,640 Mac, did you say you like me? 522 00:34:28,120 --> 00:34:29,120 Yes. 523 00:34:29,400 --> 00:34:30,360 I like you. 524 00:34:30,920 --> 00:34:32,280 I like you very much. 525 00:34:32,320 --> 00:34:35,560 I like you so much that I want to tell you right away. 526 00:34:37,360 --> 00:34:41,080 Liu, what do you think? 527 00:34:43,680 --> 00:34:44,600 I... 528 00:34:46,280 --> 00:34:47,200 I... 529 00:34:51,200 --> 00:34:53,000 I need to go to the toilet. 530 00:34:53,680 --> 00:34:54,640 Liu. 531 00:34:54,960 --> 00:34:55,880 Liu. 532 00:34:56,280 --> 00:34:58,080 Liu, hurry back. 533 00:35:10,240 --> 00:35:11,120 Faye. 534 00:35:11,560 --> 00:35:12,920 What's up? 535 00:35:14,720 --> 00:35:17,120 Can I ask you something? 536 00:35:19,120 --> 00:35:19,800 Yes. 537 00:35:21,800 --> 00:35:23,040 I... 538 00:35:25,040 --> 00:35:29,320 If I tell you that I don't want you to go out with Liu, 539 00:35:30,480 --> 00:35:32,080 will you be mad at me? 540 00:35:34,080 --> 00:35:36,400 What do you mean? 541 00:35:37,760 --> 00:35:38,840 I... 542 00:35:40,840 --> 00:35:42,400 I like you. 543 00:35:45,200 --> 00:35:47,920 I'm sorry. I shouldn't have said it. 544 00:35:48,480 --> 00:35:54,760 I think this may be my last chance to tell you. 545 00:35:59,560 --> 00:36:03,080 I hope you are happy with Liu. 546 00:36:03,840 --> 00:36:05,080 Liu. 547 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 She has never received a love confession before. 548 00:36:10,440 --> 00:36:12,520 She must be very excited. 549 00:36:14,640 --> 00:36:16,800 She won't let this chance slip away. 550 00:36:23,960 --> 00:36:27,360 I hope you are happy with Liu. 551 00:36:30,440 --> 00:36:31,240 Faye. 552 00:36:31,960 --> 00:36:32,720 Faye. 553 00:36:33,080 --> 00:36:34,200 Faye, wait. 554 00:36:34,240 --> 00:36:35,280 Faye. 555 00:36:41,400 --> 00:36:43,920 What did you say to Mac? 556 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 I wish them to have a long-lasting relationship. 557 00:36:56,560 --> 00:36:57,240 I... 558 00:36:57,280 --> 00:36:58,080 Mac. 559 00:37:00,160 --> 00:37:01,840 I'm ready to give you my answer. 560 00:37:01,840 --> 00:37:03,200 Liu. 561 00:37:03,240 --> 00:37:05,040 I want to go out with you. 562 00:37:05,680 --> 00:37:08,000 I think I also like... 563 00:37:08,000 --> 00:37:09,040 Liu! 564 00:37:09,080 --> 00:37:11,720 Liu, what are you talking about? You must have misheard me. 565 00:37:13,640 --> 00:37:17,440 You said you like me. Huh? 566 00:37:17,880 --> 00:37:20,760 Liu, you misheard it. 567 00:37:22,400 --> 00:37:24,320 Didn't you say you like me? 568 00:37:24,320 --> 00:37:26,800 I said that? 569 00:37:27,360 --> 00:37:29,080 I didn't say it. 570 00:37:29,320 --> 00:37:30,120 Liu. 571 00:37:30,320 --> 00:37:33,760 Are you imagining things? 572 00:37:34,000 --> 00:37:36,320 Don't take it seriously. 573 00:37:36,520 --> 00:37:39,040 How should I put it? 574 00:37:39,200 --> 00:37:40,560 I just... 575 00:37:40,560 --> 00:37:45,760 I just practiced my lines for the university's theatre. 576 00:37:46,520 --> 00:37:51,040 I wanted to see if you had the potential to be the leading actress. 577 00:37:51,240 --> 00:37:52,760 That was all. 578 00:37:53,760 --> 00:37:55,560 Do you think I really asked you out? 579 00:38:03,240 --> 00:38:07,840 Are you crying? Your acting is pretty good. 580 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 I think you will pass the audition. 581 00:38:15,240 --> 00:38:17,840 Liu, come on. 582 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 You're making me look bad. 583 00:38:21,600 --> 00:38:23,120 Don't take it seriously. 584 00:38:24,120 --> 00:38:26,200 There are many men out there. 585 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 You shouldn't be so easy to men. 586 00:38:36,160 --> 00:38:37,400 Mac, how can you say that to her? 587 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 - Liu. - Faye. 588 00:38:39,160 --> 00:38:39,560 Liu. 589 00:38:39,560 --> 00:38:40,320 Faye. 590 00:38:40,560 --> 00:38:41,280 Faye. 591 00:38:41,800 --> 00:38:42,600 Faye. 592 00:38:58,320 --> 00:38:59,440 Sorry. 593 00:38:59,800 --> 00:39:01,080 My leg suddenly jerked. 594 00:39:17,960 --> 00:39:22,880 Directed by Aticha Tanthanawigrai 595 00:39:23,440 --> 00:39:24,920 There's another person who is even more distrustful. 596 00:39:25,040 --> 00:39:26,400 Do you know Saint? 597 00:39:26,640 --> 00:39:27,680 This guy's bad news, Prof. 598 00:39:27,760 --> 00:39:29,640 He'll even pick fights with women. 599 00:39:30,120 --> 00:39:31,640 Be careful of her. 600 00:39:32,520 --> 00:39:34,480 Guy can't seem to leave you alone. 601 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Was there some history between you two? 602 00:39:37,880 --> 00:39:38,920 Let's go out. 603 00:39:39,600 --> 00:39:40,880 As long as Liu is here, 604 00:39:41,880 --> 00:39:43,600 there is no way, Mac. 605 00:39:43,920 --> 00:39:46,160 Isn't fooling people your area of expertise? 606 00:39:46,451 --> 00:39:49,440 You fool people into thinking that you're beautiful 607 00:39:49,919 --> 00:39:53,440 when your actual face looks like... 41338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.