All language subtitles for Basil Rathbone _ The Woman in Green (Sherlock Holmes, 1945) Murder Mystery _ Colorized Movie (inglês)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,679 --> 00:00:41,359
THE WOMAN IN GREEN
2
00:01:14,640 --> 00:01:16,239
I will never forget this morning!
3
00:01:16,599 --> 00:01:22,559
The men hadn't had a rest rest for weeks.
4
00:01:23,280 --> 00:01:28,480
We, the CDI, had slept even less that night.
5
00:01:30,920 --> 00:01:34,879
So we were not surprised that the commissioner that the commissioner summoned us,
6
00:01:34,959 --> 00:01:38,119
to take stock and consider the situation.
7
00:01:38,719 --> 00:01:40,799
We were all worried.
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,400
Should we leave this window open, Gregson?
9
00:01:51,560 --> 00:01:53,439
Close it if you want!
10
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
Gentlemen, the commissioner.
11
00:02:09,159 --> 00:02:10,560
It's getting a little stuffy in here!
12
00:02:15,120 --> 00:02:16,560
Please sit down.
13
00:02:17,560 --> 00:02:21,000
Gentlemen, if you want know your image,
14
00:02:21,080 --> 00:02:24,920
read the works of fiction that will make you heroes.
15
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
But I beg you to read the newspapers.
16
00:02:29,400 --> 00:02:32,240
They will give you inferiority complexes.
17
00:02:33,240 --> 00:02:35,760
I hate to tell you this, but we are facing
18
00:02:36,080 --> 00:02:40,480
the most gruesome murders since Jack the Ripper,
19
00:02:41,360 --> 00:02:46,520
and meanwhile, the CDI seems satisfied...
20
00:02:47,240 --> 00:02:49,280
things accomplished.
21
00:02:49,599 --> 00:02:50,960
Now look...
22
00:02:57,080 --> 00:03:01,480
each point indicates a woman brutally killed.
23
00:03:01,800 --> 00:03:04,439
A horrified woman, a brutal agony.
24
00:03:05,919 --> 00:03:07,919
These are not ordinary crimes,
25
00:03:08,240 --> 00:03:12,439
they are crimes of a monster who first kills and then mutilates.
26
00:03:13,400 --> 00:03:17,640
A monster who cuts off a finger from his victims as a souvenir.
27
00:03:21,240 --> 00:03:25,879
Three women killed and you have no clue.
28
00:03:29,319 --> 00:03:32,719
You sit there and wait for the fourth victim...
29
00:03:33,439 --> 00:03:35,879
arms crossed!
30
00:03:42,599 --> 00:03:46,439
Last night, a woman was coming home late.
31
00:03:46,759 --> 00:03:48,959
She saw something and stopped.
32
00:03:50,159 --> 00:03:55,479
There was an agent, he spoke to her and went with her for safety
33
00:03:58,360 --> 00:04:02,000
he saw her go down to her house
34
00:04:03,080 --> 00:04:05,760
we can imagine what happened next.
35
00:04:20,959 --> 00:04:22,879
... and so I put my pride aside
36
00:04:22,959 --> 00:04:27,599
and went to see the man who had helped us who had helped us in the past,
37
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Mr. Sherlock Holmes.
38
00:04:36,879 --> 00:04:40,639
I needed his help, oh yes!
39
00:04:47,360 --> 00:04:48,879
That's four, Inspector.
40
00:04:49,839 --> 00:04:52,039
Four young women in the middle of of London.
41
00:04:52,519 --> 00:04:54,599
All with their right middle middle finger ripped off.
42
00:04:59,600 --> 00:05:01,640
Not torn off, but cleanly cut off.
43
00:05:02,079 --> 00:05:05,079
By a surgical expert, this is the only lead.
44
00:05:05,759 --> 00:05:08,079
Almost the same age as my sister's daughter.
45
00:05:08,560 --> 00:05:10,439
Is there any way to stop this Mr. Holmes?
46
00:05:13,959 --> 00:05:15,599
There must be a way.
47
00:05:17,800 --> 00:05:22,079
As for who did this, I promise...
48
00:05:22,399 --> 00:05:24,519
We don't have any serious leads, that's the bad side of this case.
49
00:05:25,000 --> 00:05:27,120
Without a motive, we can't go far.
50
00:05:27,519 --> 00:05:32,240
It wasn't about stealing, no passionate revenge.
51
00:05:32,720 --> 00:05:34,760
No relationship between the victims.
52
00:05:34,879 --> 00:05:36,279
Come on, detective...
53
00:05:37,959 --> 00:05:42,719
Sorry Holmes, I don't really like emotional people...
54
00:05:43,199 --> 00:05:44,959
but when you see this...
55
00:05:45,319 --> 00:05:47,920
Yeah, it's horrible, let's go and have a drink.
56
00:06:09,879 --> 00:06:11,519
- Good evening, Mr. Holmes. - Good evening, Benson.
57
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
Whiskey soda. Double, for me and my friend the inspector.
58
00:06:16,959 --> 00:06:19,159
A difficult case to solve, Mr. Holmes.
59
00:06:19,680 --> 00:06:21,280
It is a pleasure to be of service to Scotland Yard.
60
00:06:21,399 --> 00:06:24,239
It's about searching for a dangerous maniac.
61
00:06:24,879 --> 00:06:27,399
But anyway, the capture of the murderer is linked to the
62
00:06:28,319 --> 00:06:31,319
to the mutilation of the fingers, but why?
63
00:06:46,120 --> 00:06:48,720
Who knows, he's probably a sick person.
64
00:06:48,879 --> 00:06:53,759
If we could find the missing fingers!
65
00:06:55,160 --> 00:06:58,640
If we dragged the English Channel, we could find a Penny.
66
00:07:02,800 --> 00:07:04,720
You can keep them, Mr. Holmes.
67
00:07:11,439 --> 00:07:13,040
This is Sir George Fennington.
68
00:07:13,360 --> 00:07:15,360
But it's not his daughter with him.
69
00:07:15,800 --> 00:07:17,439
Don't be so naive, detective.
70
00:07:19,439 --> 00:07:21,279
You know everyone, don't you, honey?
71
00:07:21,399 --> 00:07:23,319
Not everybody.
72
00:07:23,879 --> 00:07:25,839
A week ago, I didn't know you.
73
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
One week already, how quickly it goes by.
74
00:07:41,560 --> 00:07:42,639
I collect them.
75
00:07:43,040 --> 00:07:44,439
Very cute.
76
00:07:45,199 --> 00:07:46,599
We're leaving?
77
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
What are you looking at, Mr. Holmes?
78
00:07:54,639 --> 00:07:56,360
A very beautiful woman.
79
00:07:56,879 --> 00:07:59,959
Not a real blonde, but an excellent imitation.
80
00:08:00,480 --> 00:08:02,200
Would you like to come to my place for a nightcap?
81
00:08:02,439 --> 00:08:03,959
Great idea!
82
00:08:12,720 --> 00:08:14,560
Where is she taking Sir George?
83
00:08:14,839 --> 00:08:18,199
Don't be so naive, Mr. Holmes.
84
00:09:17,360 --> 00:09:19,639
- Good evening, Madam. - Good evening, Granny.
85
00:09:25,320 --> 00:09:28,080
Drink up, Granny, one of your surprises!
86
00:09:28,440 --> 00:09:29,680
You mean...
87
00:09:29,799 --> 00:09:32,279
Granny is doing wonders!
88
00:09:33,639 --> 00:09:36,120
You can't imagine what what she can do!
89
00:09:38,200 --> 00:09:40,280
It's nice here, lovely.
90
00:09:40,480 --> 00:09:43,159
Really, you think so?
91
00:09:44,000 --> 00:09:46,399
Sit down if you want.
92
00:09:47,720 --> 00:09:50,240
Do I want to? What a question!
93
00:09:52,440 --> 00:09:56,440
I don't care about anything, you know, except being with you.
94
00:09:56,759 --> 00:09:58,960
You really want me me to believe that.
95
00:09:59,159 --> 00:10:00,959
Not too seriously.
96
00:10:01,519 --> 00:10:03,559
We're big people, aren't we?
97
00:10:12,159 --> 00:10:13,839
Your drink, madam.
98
00:10:19,279 --> 00:10:21,399
And turn off the light when you leave.
99
00:10:28,960 --> 00:10:31,040
I prefer dimmed lights.
100
00:10:31,639 --> 00:10:33,000
In all the lights, you would be...
101
00:10:34,759 --> 00:10:36,439
You know it well.
102
00:10:37,240 --> 00:10:38,799
Yes, maybe.
103
00:10:48,559 --> 00:10:52,519
She's a priceless woman, you wouldn't believe it.
104
00:10:52,840 --> 00:10:55,720
She's wildly romantic, she likes dreamy music.
105
00:10:55,919 --> 00:10:57,919
And she thinks that we...
106
00:10:58,159 --> 00:10:59,839
But it's true, right?
107
00:10:59,960 --> 00:11:03,639
It's very soft, restful.
108
00:11:05,799 --> 00:11:10,799
Yes, like the fatigue of having waiting too long.
109
00:11:12,879 --> 00:11:15,439
I suppose you play with the women's hearts?
110
00:11:16,679 --> 00:11:19,120
That's funny, I haven't heard that in years.
111
00:11:20,320 --> 00:11:22,240
Boats were my passion.
112
00:11:23,200 --> 00:11:25,240
I used to float them...
113
00:11:26,159 --> 00:11:27,759
like this...
114
00:11:31,279 --> 00:11:34,399
Boats that go to the land of oblivion.
115
00:11:35,120 --> 00:11:37,440
In the land of wonderful dreams.
116
00:11:40,039 --> 00:11:42,759
Look closely in the reflection of the light.
117
00:11:44,559 --> 00:11:47,000
The reflections move like stars...
118
00:11:48,360 --> 00:11:51,720
in a stream that moves slowly.
119
00:11:53,679 --> 00:11:55,799
You know Holmes, I'm very sensitive to the atmosphere.
120
00:11:56,000 --> 00:11:59,120
I can tell from the atmosphere of this room alone the atmosphere of this room,
121
00:11:59,200 --> 00:12:00,879
a crime has been committed here.
122
00:12:01,159 --> 00:12:03,159
It would interest you to know that it's behind this door
123
00:12:03,279 --> 00:12:04,919
and up the stairs. The poor girl girl has been murdered.
124
00:12:05,159 --> 00:12:07,319
- If only I could find... - Find what?
125
00:12:07,679 --> 00:12:10,319
The connection between these victims.
126
00:12:10,639 --> 00:12:13,720
There must be something between these crimes.
127
00:12:13,879 --> 00:12:16,240
As in the case of Jack the Ripper, a maniac.
128
00:12:16,399 --> 00:12:21,120
No, Watson. In his case, the victims looked alike.
129
00:12:21,240 --> 00:12:22,600
And lived in the same neighborhood.
130
00:12:22,679 --> 00:12:27,319
This time the killer chose victims from victims of different conditions.
131
00:12:27,600 --> 00:12:31,200
No, these are not the crimes of a criminal maniac.
132
00:12:31,720 --> 00:12:33,680
There is something strange and sinister.
133
00:12:33,879 --> 00:12:35,600
You're scaring me. What are you talking about?
134
00:12:35,720 --> 00:12:39,160
Watson, I'm sure that these murders
135
00:12:39,240 --> 00:12:42,480
are just part of a plan.
136
00:12:42,879 --> 00:12:44,639
This is possible but, why the fingers?
137
00:12:45,240 --> 00:12:48,200
The answer to that is our only hope hope of solving this mystery.
138
00:12:48,720 --> 00:12:53,399
I am very happy with the vacation in Brighton with you and Beth.
139
00:12:53,919 --> 00:12:56,240
And I hope to be with you to be with you again.
140
00:13:00,720 --> 00:13:02,639
I can imagine her sitting and writing.
141
00:13:03,679 --> 00:13:06,639
Without her realizing that she was going to die.
142
00:13:14,720 --> 00:13:16,560
News for you, Holmes.
143
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
A murder on Edgeware Road, half an hour ago.
144
00:13:19,360 --> 00:13:20,960
A woman?
145
00:13:21,039 --> 00:13:22,759
And the middle finger of the right hand severed!
146
00:14:29,440 --> 00:14:32,000
The murder of a young woman in Edgeware Road!
147
00:15:07,759 --> 00:15:11,559
Madam, there has been another one of these crimes!
148
00:15:12,080 --> 00:15:13,120
I am very shocked.
149
00:15:13,440 --> 00:15:17,760
Yes ma'am, I don't feel safe here.
150
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
I have to see Madam right away!
151
00:15:35,159 --> 00:15:36,439
I must see her. Where is she?
152
00:15:44,159 --> 00:15:45,600
What's going on?
153
00:15:45,879 --> 00:15:48,679
I don't know. You have to help me!
154
00:15:49,200 --> 00:15:50,360
But I don't understand.
155
00:15:51,759 --> 00:15:56,759
I woke up in a seedy hotel hotel on Edgeware Road.
156
00:15:57,480 --> 00:15:59,560
I don't know how!
157
00:15:59,720 --> 00:16:01,160
I just remember being with you here.
158
00:16:01,240 --> 00:16:02,759
Calm down!
159
00:16:03,559 --> 00:16:05,000
When did I leave here?
160
00:16:05,799 --> 00:16:07,439
Oh, it must have been...
161
00:16:09,440 --> 00:16:12,080
It was a quarter to ten, Madam.
162
00:16:14,519 --> 00:16:18,079
You look a bit lost.
163
00:16:21,000 --> 00:16:23,879
Have I offended you?
164
00:16:25,000 --> 00:16:26,720
I can't remember.
165
00:16:35,840 --> 00:16:37,120
Has this ever happened to you before?
166
00:16:39,799 --> 00:16:42,000
It's not normal, you know!
167
00:16:44,480 --> 00:16:46,800
It was a quarter to ten when I left you.
168
00:16:47,559 --> 00:16:49,879
And it was nine o'clock this morning when I woke up.
169
00:16:50,399 --> 00:16:52,279
Ten hours lost!
170
00:16:54,399 --> 00:16:56,720
Ten hours I don't remember nothing!
171
00:16:57,480 --> 00:17:00,960
And when I woke up, I found in my pocket...
172
00:17:04,200 --> 00:17:05,360
This is not...
173
00:17:05,519 --> 00:17:08,759
No, of course not, it can't be...
174
00:17:10,440 --> 00:17:14,039
Excuse me, but a man to see the gentleman.
175
00:17:14,319 --> 00:17:16,039
Send him away!
176
00:17:16,400 --> 00:17:18,840
No, I'll see him...
177
00:17:29,839 --> 00:17:34,839
Lovely room, not like the one this morning...
178
00:17:36,039 --> 00:17:37,440
Did you follow me?
179
00:17:39,759 --> 00:17:41,279
Are you detached?
180
00:17:41,680 --> 00:17:44,759
No, on the contrary.
181
00:17:45,400 --> 00:17:46,680
Don't be afraid Sir George!
182
00:17:47,799 --> 00:17:48,839
Do you know my name?
183
00:17:50,200 --> 00:17:52,720
Yes, a very old and respected name.
184
00:17:53,119 --> 00:17:55,439
And being the bearer of that name,
185
00:17:55,680 --> 00:18:00,680
you wouldn't want that...
186
00:18:04,720 --> 00:18:11,480
falls into the hands of the police, it's yours, with your initials GF.
187
00:18:14,920 --> 00:18:16,400
Where did you find it?
188
00:18:16,559 --> 00:18:18,559
It fell out of your pocket.
189
00:18:19,160 --> 00:18:22,279
I saw it fall, and you didn't notice it.
190
00:18:25,079 --> 00:18:30,480
You were busy, bent over something with a knife...
191
00:18:33,599 --> 00:18:35,559
which you put in your pocket.
192
00:18:49,400 --> 00:18:52,960
Come on Holmes, come and eat, it's delicious.
193
00:18:58,279 --> 00:19:00,639
Eat! Who thinks of eating!
194
00:19:02,119 --> 00:19:05,079
They say it's good for the head.
195
00:19:05,799 --> 00:19:07,559
I don't have a head.
196
00:19:08,200 --> 00:19:13,120
One day and one night since the horrible affair on Edgeware Road.
197
00:19:13,720 --> 00:19:15,640
And we haven't moved on.
198
00:19:23,000 --> 00:19:25,599
Well, here is a customer if I'm not mistaken!
199
00:19:35,039 --> 00:19:37,599
Pretty, very pretty!
200
00:19:43,519 --> 00:19:46,240
She must have left her house quickly under the influence of emotion.
201
00:19:46,480 --> 00:19:47,599
How do you know that?
202
00:19:47,680 --> 00:19:50,840
She doesn't wear gloves like fashionable at the moment.
203
00:19:51,160 --> 00:19:53,560
She hasn't put on her coat on either.
204
00:19:58,880 --> 00:20:01,520
She wants to show us something something in her bag.
205
00:20:02,319 --> 00:20:03,319
How can you be so sure?
206
00:20:03,440 --> 00:20:07,720
Like a name and address.
207
00:20:08,720 --> 00:20:11,120
The bag is too small to fit a big enough a big enough object.
208
00:20:11,200 --> 00:20:12,840
Yes, a small object maybe?
209
00:20:19,960 --> 00:20:21,319
Ah, that's interesting.
210
00:20:23,799 --> 00:20:26,879
A cab stops in front of the house.
211
00:20:33,160 --> 00:20:34,720
Quick, the binoculars!
212
00:20:53,480 --> 00:20:55,559
We're going to be fixed!
213
00:20:58,119 --> 00:21:00,519
It's a young woman, sir. It's very urgent.
214
00:21:07,200 --> 00:21:09,160
Yes, and this is Dr. Watson.
215
00:21:10,079 --> 00:21:13,079
Mr. Holmes? I beg your pardon.
216
00:21:13,200 --> 00:21:14,799
Would you like to sit down?
217
00:21:29,559 --> 00:21:31,960
Try to control yourself. Miss Fennington.
218
00:21:32,319 --> 00:21:33,319
Do you know my name?
219
00:21:33,480 --> 00:21:36,079
I've seen your picture many times.
220
00:21:36,519 --> 00:21:38,039
Are you Sir George's daughter?
221
00:21:39,440 --> 00:21:41,080
And this is about my father.
222
00:21:42,240 --> 00:21:43,480
What's that?
223
00:21:46,000 --> 00:21:49,279
Dad was always very nice...
224
00:21:50,480 --> 00:21:52,519
since my mother died...
225
00:21:52,640 --> 00:21:54,560
Yes, we know.
226
00:21:56,160 --> 00:21:59,600
I thought nothing had happened when he went out two nights ago.
227
00:22:00,119 --> 00:22:04,559
He came home yesterday at tea time and didn't come back down for dinner.
228
00:22:05,039 --> 00:22:07,839
He was coming and going in the library.
229
00:22:08,519 --> 00:22:10,720
I asked him what he had, but he refused to tell me.
230
00:22:11,359 --> 00:22:15,199
Take it easy. Take your time.
231
00:22:15,960 --> 00:22:20,319
I haven't slept all night and I heard things.
232
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
What kind of things?
233
00:22:23,759 --> 00:22:26,680
I heard someone in the garden and I recognized my father.
234
00:22:31,160 --> 00:22:33,120
He was walking like a thief.
235
00:22:34,119 --> 00:22:37,079
He had a shovel in his hand and dug near the greenhouse.
236
00:22:51,720 --> 00:22:54,079
This morning I went to the garden
237
00:22:55,519 --> 00:22:56,759
and I found this...
238
00:23:03,680 --> 00:23:05,279
A human finger!
239
00:23:07,000 --> 00:23:09,319
Call Detective Gregson.
240
00:23:10,759 --> 00:23:14,400
Have him meet us at Sir George's house.
241
00:23:21,200 --> 00:23:22,279
Where is my father, Lare?
242
00:23:22,480 --> 00:23:23,559
In the library.
243
00:23:23,920 --> 00:23:26,200
Come with me, please.
244
00:23:27,039 --> 00:23:28,279
I got your message, Holmes.
245
00:23:33,359 --> 00:23:34,639
Dad, can I come in?
246
00:23:44,400 --> 00:23:45,800
May I come in?
247
00:23:51,880 --> 00:23:53,760
Take care of her!
248
00:24:00,960 --> 00:24:02,440
Dead?
249
00:24:06,519 --> 00:24:08,160
What do you say, doctor?
250
00:24:08,359 --> 00:24:10,279
He was shot in the back.
251
00:24:10,599 --> 00:24:12,759
The bullet hit the heart.
252
00:24:15,200 --> 00:24:16,360
I was afraid of that.
253
00:24:16,480 --> 00:24:17,599
What do you mean?
254
00:24:17,680 --> 00:24:20,039
You remember the cab that followed Miss Fennington...
255
00:24:20,240 --> 00:24:21,759
You think he had something to do with this?
256
00:24:21,920 --> 00:24:24,519
He was watching someone.
257
00:24:24,640 --> 00:24:28,920
Sir George was killed to prevent him from talking.
258
00:24:30,119 --> 00:24:31,639
What weapon killed him?
259
00:24:31,759 --> 00:24:35,319
A small caliber, maybe a woman.
260
00:24:36,720 --> 00:24:38,519
The assassin came in through the window.
261
00:24:39,160 --> 00:24:41,800
There is mud from the garden.
262
00:24:43,039 --> 00:24:46,440
He caught Sir George over there.
263
00:24:48,720 --> 00:24:51,440
Behind that window.
264
00:24:52,160 --> 00:24:54,920
From the wound, he had his back turned.
265
00:24:55,960 --> 00:24:59,799
The gun placed between his ribs, the impact must have been severe.
266
00:25:00,119 --> 00:25:02,519
Did he keep walking after he was hit?
267
00:25:02,720 --> 00:25:08,120
Look at her! The trail of blood blood trail goes to the desk.
268
00:25:09,720 --> 00:25:11,839
What was he looking for?
269
00:25:15,599 --> 00:25:17,799
Matches for the fire?
270
00:25:17,920 --> 00:25:20,120
No Watson, there are some by the fireplace.
271
00:25:25,079 --> 00:25:28,319
Sir George walked towards the to the office.
272
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
He wanted to take something.
273
00:25:33,680 --> 00:25:35,080
His right hand is clenched.
274
00:25:35,920 --> 00:25:37,880
Is this not normal?
275
00:25:38,119 --> 00:25:42,319
His left hand is open.
276
00:25:42,599 --> 00:25:45,799
Why only one hand a closed hand?
277
00:25:47,480 --> 00:25:49,640
Sir George took something in his office.
278
00:25:49,759 --> 00:25:52,160
Something important.
279
00:25:53,839 --> 00:25:55,279
I want to know what it is.
280
00:26:08,799 --> 00:26:12,359
A matchbook! Where does this lead to?
281
00:26:14,240 --> 00:26:16,160
To something important.
282
00:26:16,960 --> 00:26:18,480
This cover is from from Pembroke House!
283
00:26:18,799 --> 00:26:21,319
And why not, we saw it yesterday.
284
00:26:21,920 --> 00:26:26,279
Yes, but why did he was he holding it?
285
00:26:30,599 --> 00:26:33,279
He wanted to draw attention to Pembroke House.
286
00:26:34,400 --> 00:26:38,120
Somebody saw him like we did with a woman.
287
00:27:00,200 --> 00:27:04,279
This happened to Mr. Holmes, 10 minutes ago.
288
00:27:08,279 --> 00:27:10,920
This is from Sir George's bank.
289
00:27:14,160 --> 00:27:18,400
His daughter told us that he was going to close his account.
290
00:27:24,839 --> 00:27:29,839
He withdrew 10,000 pounds yesterday.
291
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
Just after the murder of the young woman.
292
00:27:32,119 --> 00:27:33,719
Your suggestion, Watson?
293
00:27:33,839 --> 00:27:35,679
He paid someone.
294
00:27:36,119 --> 00:27:39,000
I'm thinking about blackmail.
295
00:27:39,240 --> 00:27:42,039
Did he pay someone who saw him kill the young woman?
296
00:27:42,279 --> 00:27:43,559
Sir George never killed anyone.
297
00:27:43,720 --> 00:27:45,360
But he had a woman's finger.
298
00:27:45,440 --> 00:27:47,759
He paid for it.
299
00:27:48,160 --> 00:27:50,240
He's the terror of blackmail.
300
00:27:51,279 --> 00:27:54,039
The victim is afraid of the accusations,
301
00:27:54,599 --> 00:27:58,719
his name sullied, his life ruined.
302
00:28:02,000 --> 00:28:05,920
If it's not him, who is it then?
303
00:28:06,119 --> 00:28:09,039
I don't think this is the work the work of a single man.
304
00:28:09,319 --> 00:28:13,960
Don't tell me that this is an organization that kills,
305
00:28:14,519 --> 00:28:16,319
and cuts off fingers!
306
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
It's possible, why not.
307
00:28:18,000 --> 00:28:20,079
But, they are completely crazy!
308
00:28:21,559 --> 00:28:25,879
On the contrary my dear friend, if my assumptions are correct,
309
00:28:26,480 --> 00:28:29,360
he is the most brilliant mind and most diabolical mind known!
310
00:28:29,559 --> 00:28:32,000
- Professor Moriarty? - Yes.
311
00:28:32,079 --> 00:28:33,839
Take it easy, Holmes,
312
00:28:33,920 --> 00:28:37,400
this is the third time he's been suspected of murder this month.
313
00:28:38,039 --> 00:28:40,720
He's dead, you know!
314
00:28:41,000 --> 00:28:43,319
He was hanged last year in Montevideo.
315
00:28:43,480 --> 00:28:46,559
Someone was hanged under this name,
316
00:28:46,759 --> 00:28:50,319
but I think Moriarty is here,
317
00:28:50,799 --> 00:28:53,799
right now, in London.
318
00:29:07,319 --> 00:29:10,679
I've retired, I don't practice anymore.
319
00:29:13,319 --> 00:29:15,359
That's different.
320
00:29:15,640 --> 00:29:18,400
Is this an emergency? One minute.
321
00:29:21,519 --> 00:29:27,039
Yes, don't touch it, wait until I get there!
322
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
A sick woman, a fat woman.
323
00:29:32,200 --> 00:29:34,080
120 Kg!
324
00:29:40,640 --> 00:29:44,440
There should be a law against fat people.
325
00:29:44,839 --> 00:29:48,279
See you later, Holmes, I won't be long.
326
00:29:53,480 --> 00:29:56,319
It's been a long time since I've I haven't picked up my kit in a long time.
327
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
Oh! Professor Moriarty.
328
00:31:18,440 --> 00:31:20,360
To what do I owe the honor of your visit?
329
00:31:20,720 --> 00:31:25,200
Scotland Yard would be very interested.
330
00:31:26,240 --> 00:31:30,759
It's very convenient for me that the police think I'm dead.
331
00:31:32,240 --> 00:31:34,640
But I never thought I could deceive you!
332
00:31:37,599 --> 00:31:40,719
I thought that there are advantages to respect the law.
333
00:31:43,440 --> 00:31:45,640
You're comfortable here!
334
00:31:47,279 --> 00:31:50,399
The older I get, the more confidence I need.
335
00:31:53,319 --> 00:31:55,679
Oh! Excuse me, please sit down.
336
00:32:12,960 --> 00:32:14,799
What can I do for you, Professor?
337
00:32:15,039 --> 00:32:18,240
What I have to tell you, has already occurred to you.
338
00:32:19,880 --> 00:32:21,880
And my answer to yours!
339
00:32:26,480 --> 00:32:29,519
I will continue until you are hanged be hanged for these crimes.
340
00:32:31,200 --> 00:32:32,960
You have no evidence!
341
00:32:37,039 --> 00:32:42,839
I have my doubts and I may call the police.
342
00:32:43,880 --> 00:32:48,400
You could...but you won't won't see Dr. Watson again.
343
00:32:49,240 --> 00:32:50,880
Oh, the phone!
344
00:32:52,440 --> 00:32:55,400
I should have known you would I should have known you'd take precautions.
345
00:32:56,599 --> 00:32:59,079
I should have brought my gun,
346
00:32:59,759 --> 00:33:01,759
and used it on you.
347
00:33:01,960 --> 00:33:03,720
Very clever...
348
00:33:05,839 --> 00:33:07,439
Not smart enough,
349
00:33:07,720 --> 00:33:09,880
I should have anticipated, but...
350
00:33:11,079 --> 00:33:13,679
if you hurt Dr. Watson,
351
00:33:14,079 --> 00:33:16,279
I will search for you until find you.
352
00:33:16,480 --> 00:33:18,839
No harm will come to Dr. Watson this time...
353
00:33:19,920 --> 00:33:22,000
but I don't predict the future.
354
00:33:22,480 --> 00:33:25,920
My advice is that you forget this case.
355
00:33:26,000 --> 00:33:27,200
Don't be stupid!
356
00:33:28,799 --> 00:33:30,960
We have met many times in the past met in the past,
357
00:33:31,279 --> 00:33:35,279
and you would like to see me hanged. It won't happen again.
358
00:33:37,759 --> 00:33:41,519
If you become annoying and try to destroy me,
359
00:33:41,599 --> 00:33:44,559
you will not be alive to rejoice in it!
360
00:33:44,880 --> 00:33:47,800
We will walk together for all eternity.
361
00:33:47,880 --> 00:33:49,760
What a lovely picture it would be!
362
00:34:01,599 --> 00:34:02,799
Do you want to buy some rope to hang yourself?
363
00:34:02,880 --> 00:34:06,320
I don't want your filth, nor your company.
364
00:34:08,800 --> 00:34:10,120
May I insist, Captain?
365
00:34:10,199 --> 00:34:13,079
No my friend, goodbye!
366
00:34:24,440 --> 00:34:25,760
Any luck with Holmes?
367
00:34:26,000 --> 00:34:28,280
You'll read about it tomorrow in the newspapers.
368
00:34:40,039 --> 00:34:41,960
Oh Watson! How are you?
369
00:34:44,320 --> 00:34:45,640
Did you get lost?
370
00:34:45,800 --> 00:34:47,160
What do you mean?
371
00:34:47,760 --> 00:34:49,520
Do you think I don't know my way my way?
372
00:34:51,840 --> 00:34:53,880
Do you know where I've been?
373
00:34:54,480 --> 00:34:55,559
On a wild goose chase!
374
00:34:55,679 --> 00:34:56,879
Exactly!
375
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
There was no one there. Some idiot played a joke on me.
376
00:35:04,199 --> 00:35:05,359
Did you see anyone?
377
00:35:05,480 --> 00:35:08,960
No one special, except for an idiot street vendor.
378
00:35:09,559 --> 00:35:12,000
On Baker Street, right?
379
00:35:12,400 --> 00:35:13,680
How do you know that?
380
00:35:13,760 --> 00:35:15,520
He was waiting for someone!
381
00:35:17,639 --> 00:35:20,400
Professor Moriarty himself. He's coming out of here.
382
00:35:22,519 --> 00:35:24,239
Moriarty is here, and you let him go?
383
00:35:24,519 --> 00:35:26,559
You've gone mad! Why?
384
00:35:26,960 --> 00:35:29,240
He bluffed me into believing that he was holding a friend hostage.
385
00:35:29,639 --> 00:35:30,839
Do you know who?
386
00:35:30,920 --> 00:35:33,880
Nobody really important, just an old doctor.
387
00:35:34,119 --> 00:35:35,119
And I know him?
388
00:35:35,239 --> 00:35:37,799
Yeah, I think so, a guy named Watson.
389
00:35:38,199 --> 00:35:39,639
Watson! Never heard of him...
390
00:35:39,840 --> 00:35:42,160
- Who! Me? - I'm afraid so, old man.
391
00:35:43,719 --> 00:35:47,839
Your street vendor's job was to delete you.
392
00:35:50,239 --> 00:35:52,879
You let Moriarty go because of me?
393
00:35:52,960 --> 00:35:56,000
I had no choice, I can't afford afford to lose you.
394
00:35:56,760 --> 00:36:00,760
What a story! I wish you had you to stop him.
395
00:36:04,880 --> 00:36:06,680
I know the motive of his crimes.
396
00:36:06,760 --> 00:36:10,520
But I want to know his method.
397
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
How does Moriarty get to to the scene of the crime,
398
00:36:15,840 --> 00:36:18,120
why take these fingers?
399
00:36:19,079 --> 00:36:21,679
And how does he persuade his victims...
400
00:36:23,639 --> 00:36:26,400
that they have committed the murder themselves?
401
00:36:27,960 --> 00:36:29,440
Curious!
402
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
What is curious?
403
00:36:40,559 --> 00:36:44,000
That window in the house across the street.
404
00:36:46,239 --> 00:36:47,839
It's open.
405
00:36:51,360 --> 00:36:52,480
And why not?
406
00:36:53,360 --> 00:36:55,280
It wasn't half an hour ago.
407
00:36:56,119 --> 00:36:58,759
Is it our business that it's open?
408
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
You should go and see.
409
00:37:03,400 --> 00:37:05,360
This is illegal!
410
00:37:06,079 --> 00:37:07,599
Okay, thank you.
411
00:37:09,400 --> 00:37:11,079
Okay, a ridiculous waste of time.
412
00:37:11,159 --> 00:37:13,159
Remember to close the windows at this hour!
413
00:37:13,400 --> 00:37:14,440
You'd better take a lamp.
414
00:37:16,480 --> 00:37:17,920
Good job for a doctor.
415
00:37:19,880 --> 00:37:23,119
What about you? Are you going to sit down and read a good book?
416
00:37:23,360 --> 00:37:24,480
That's a good idea.
417
00:37:24,559 --> 00:37:26,599
A good idea while I'm watching.
418
00:37:27,000 --> 00:37:28,760
Well, have fun!
419
00:38:03,880 --> 00:38:05,720
Funny animal to guard the house!
420
00:38:42,360 --> 00:38:44,360
Probably rats!
421
00:39:06,239 --> 00:39:09,199
He is sitting comfortably reading a book!
422
00:39:41,079 --> 00:39:43,159
He killed Holmes!
423
00:39:45,159 --> 00:39:47,719
You! But you just got shot!
424
00:39:47,840 --> 00:39:49,160
No, my dear friend!
425
00:39:49,400 --> 00:39:55,160
With age, one feels certain things.
426
00:40:02,760 --> 00:40:06,120
We're going to have trouble with Mrs. Hobson!
427
00:40:06,199 --> 00:40:08,599
There's broken glass on the floor.
428
00:40:13,320 --> 00:40:18,080
Williams, auxiliary officer, discharged for health reasons,
429
00:40:19,519 --> 00:40:21,280
we'll see about that!
430
00:40:25,559 --> 00:40:29,400
He's been to the Far East.
431
00:40:33,000 --> 00:40:38,559
Look at the color of his complexion, he has suffered from Malaria.
432
00:40:38,920 --> 00:40:40,159
You were a shooter?
433
00:40:41,000 --> 00:40:42,480
Shooter...
434
00:40:44,239 --> 00:40:46,039
Why did you try to kill me?
435
00:40:47,280 --> 00:40:51,360
I had to kill you... I had to...
436
00:40:51,760 --> 00:40:53,680
- Wake up! - Stop it, Watson!
437
00:40:55,800 --> 00:40:57,480
Who asked you to kill me?
438
00:40:58,880 --> 00:41:00,640
She told me...
439
00:41:02,400 --> 00:41:05,720
She told me, I shouldn't miss you...
440
00:41:05,880 --> 00:41:07,599
Murderer!
441
00:41:11,679 --> 00:41:13,079
Listen, Williams,
442
00:41:14,599 --> 00:41:17,279
she told you to do it...
443
00:41:18,360 --> 00:41:20,360
I had to do it...
444
00:41:22,079 --> 00:41:24,319
The method used!
445
00:41:25,159 --> 00:41:28,000
Hypnotism, my dear friend.
446
00:41:30,760 --> 00:41:32,880
It wasn't against his nature, it's more diabolical.
447
00:41:33,440 --> 00:41:36,760
They used this man to kill me.
448
00:41:36,840 --> 00:41:37,880
Who are they?
449
00:41:37,960 --> 00:41:39,599
Professor Moriarty and his killers!
450
00:41:40,320 --> 00:41:42,080
And this woman.
451
00:41:43,159 --> 00:41:46,159
I think she invited him tonight for a drink.
452
00:41:47,199 --> 00:41:50,639
Quiet room, dim lights, music... lights, music...
453
00:41:50,760 --> 00:41:54,520
You know everything, Mr. Holmes, what this woman looks like?
454
00:41:55,719 --> 00:41:59,519
Pretty, good looking, blonde and big laughing eyes.
455
00:41:59,639 --> 00:42:01,679
Really? Do you have her number?
456
00:42:05,960 --> 00:42:07,720
Williams, will give you his address.
457
00:42:08,880 --> 00:42:11,760
Watch him Gregson.
458
00:42:12,719 --> 00:42:14,480
This is our main witness.
459
00:42:14,639 --> 00:42:17,440
I hope you're right, Mr. Holmes.
460
00:42:18,400 --> 00:42:19,760
Get up, Williams.
461
00:42:22,880 --> 00:42:25,039
Go with the inspector, and do what he asks.
462
00:42:32,239 --> 00:42:33,879
Bring him back when he wakes up.
463
00:42:39,159 --> 00:42:43,799
Do you think Sir George was also hypnotized?
464
00:42:44,239 --> 00:42:46,199
I'm sure he has. Would you like some tea?
465
00:42:47,920 --> 00:42:50,599
Why didn't they let Sir George commit the crime?
466
00:42:51,400 --> 00:42:52,920
They didn't want him him to be hanged.
467
00:42:56,079 --> 00:42:57,880
They wanted to blackmail him.
468
00:42:58,119 --> 00:42:59,599
Who is the real killer?
469
00:43:00,079 --> 00:43:01,679
Someone from the gang Moriarty's gang.
470
00:43:01,960 --> 00:43:04,199
A diabolical technique and simple...
471
00:43:04,639 --> 00:43:06,039
killing a woman...
472
00:43:06,159 --> 00:43:08,639
But why cut off the finger?
473
00:43:09,159 --> 00:43:10,839
My dear friend, don't you understand!
474
00:43:11,079 --> 00:43:15,039
The fingers are the link that binds the victims of blackmail.
475
00:43:15,400 --> 00:43:18,119
The victim wakes up with this thing in his pocket,
476
00:43:18,239 --> 00:43:21,599
and wonders how it got there.
477
00:43:22,639 --> 00:43:25,239
She doesn't know that she she has been hypnotized
478
00:43:25,920 --> 00:43:28,360
and thinks she committed the crime during a fit of dementia.
479
00:43:28,920 --> 00:43:32,639
She is therefore demoralized and gives in to blackmail!
480
00:43:34,119 --> 00:43:37,199
The victims are afraid of a trial where they would lose their reputation,
481
00:43:37,559 --> 00:43:42,000
and are willing to pay what is required of them.
482
00:43:42,639 --> 00:43:45,599
This overlaps if you believe in believe in hypnotism.
483
00:43:48,039 --> 00:43:51,759
You think it's the work of this blonde woman,
484
00:43:52,199 --> 00:43:54,639
this woman that you invented...
485
00:43:55,119 --> 00:43:56,719
I didn't invent her, I saw her.
486
00:43:59,480 --> 00:44:02,559
This woman was with Sir George
487
00:44:02,800 --> 00:44:05,600
when he left Pembroke House.
488
00:44:05,679 --> 00:44:07,960
I saw her there, I'll see her again
489
00:44:08,639 --> 00:44:10,319
and Williams will lead me to her.
490
00:44:10,480 --> 00:44:14,079
That's why it's important to keep it intact, it will identify her.
491
00:44:20,840 --> 00:44:22,320
Gregson!
492
00:44:27,039 --> 00:44:28,880
Alert all officers on the block.
493
00:44:31,679 --> 00:44:33,000
Williams is missing!
494
00:44:39,320 --> 00:44:41,760
They had a car accident
495
00:44:41,880 --> 00:44:43,440
and during the confusion, Williams disappeared.
496
00:44:43,519 --> 00:44:44,440
Did he get away?
497
00:44:44,519 --> 00:44:46,039
Kidnapped!
498
00:44:46,639 --> 00:44:48,480
Do you think it's Moriarty?
499
00:44:49,320 --> 00:44:50,760
Anything is possible.
500
00:44:55,679 --> 00:44:56,879
Williams!
501
00:44:57,400 --> 00:45:01,360
Dead! Everything is possible.
502
00:45:25,679 --> 00:45:27,839
Hello, Professor Moriarty!
503
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
You surprised me.
504
00:45:29,800 --> 00:45:34,120
I dressed this doll as a nurse.
505
00:45:36,000 --> 00:45:38,679
What's wrong with your finger? with your finger?
506
00:45:38,840 --> 00:45:40,079
It's just a thorn.
507
00:45:40,239 --> 00:45:42,199
You have to be careful with thorns.
508
00:45:42,360 --> 00:45:46,280
I can remove it for you.
509
00:45:48,760 --> 00:45:51,480
I have exactly the right instruments I have exactly the right instruments.
510
00:45:55,519 --> 00:45:57,480
It's very sharp.
511
00:45:57,559 --> 00:45:59,559
Put those tools back, I don't need them.
512
00:45:59,840 --> 00:46:02,600
These are not tools, they're instruments.
513
00:46:02,800 --> 00:46:04,039
Put them away!
514
00:46:09,039 --> 00:46:11,039
You should let me...
515
00:46:12,639 --> 00:46:13,839
Get dressed!
516
00:46:13,960 --> 00:46:17,000
Holmes and Watson have left to the Mesma Club.
517
00:46:17,960 --> 00:46:21,039
The place where all the great hypnotists in London!
518
00:46:21,400 --> 00:46:23,480
And Holmes will be there!
519
00:46:24,159 --> 00:46:27,639
They only have suspicions.
520
00:46:30,679 --> 00:46:32,239
I hope you are right.
521
00:46:32,400 --> 00:46:35,079
Williams died before he spoke.
522
00:46:36,480 --> 00:46:37,840
What do you want me I to do?
523
00:46:37,960 --> 00:46:42,320
Go to the Mesma Club and persuade Holmes to come here.
524
00:46:43,960 --> 00:46:45,599
Isn't that dangerous?
525
00:46:46,119 --> 00:46:49,119
Any encounter with Holmes is dangerous!
526
00:46:50,639 --> 00:46:53,440
Didn't he see your face in Pembroke?
527
00:46:55,079 --> 00:46:57,960
And how do you expect Holmes to follow me?
528
00:46:59,079 --> 00:47:01,000
Kidnap him?
529
00:47:01,639 --> 00:47:03,440
No, Holmes has a weakness:
530
00:47:03,519 --> 00:47:05,280
his insatiable curiosity.
531
00:47:05,639 --> 00:47:07,440
He'll go anywhere.
532
00:47:08,519 --> 00:47:11,679
It's up to you to take the opportunity.
533
00:47:15,400 --> 00:47:17,360
I'll tell Dr. Hanslow.
534
00:47:19,239 --> 00:47:20,759
So, this is the Mesma Club.
535
00:47:22,079 --> 00:47:25,599
In my opinion, hypnotism, is quackery!
536
00:47:26,039 --> 00:47:29,480
Hypnotism has its place in modern science.
537
00:47:29,840 --> 00:47:32,680
Maybe, but I think that...
538
00:47:32,800 --> 00:47:36,800
is to exploit the simple people.
539
00:47:41,320 --> 00:47:44,519
Nice to meet you Holmes I've been asked to help you.
540
00:47:44,599 --> 00:47:49,719
A member of our group, not a crook, not a charlatan.
541
00:47:49,960 --> 00:47:51,800
Excuse me...
542
00:47:55,239 --> 00:48:01,839
We have a session in progress, would you like to join us?
543
00:48:03,039 --> 00:48:05,679
- This is very informative. - Follow me.
544
00:48:15,159 --> 00:48:19,159
...in the case where the administration of anesthetics is not recommended
545
00:48:26,960 --> 00:48:28,800
Not recommended, my foot!
546
00:48:31,960 --> 00:48:35,280
I placed this patient under deep hypnosis.
547
00:48:35,679 --> 00:48:37,879
He will feel no pain, even deadly pain.
548
00:48:42,360 --> 00:48:44,200
Deadly!
549
00:48:49,960 --> 00:48:51,599
You don't feel anything.
550
00:49:04,519 --> 00:49:06,119
Carter, give me your right hand...
551
00:49:19,880 --> 00:49:21,720
No feeling, no pain.
552
00:49:27,440 --> 00:49:29,800
Inepties... this guy is on drugs!
553
00:49:31,000 --> 00:49:32,840
Not at all doctor!
554
00:49:37,199 --> 00:49:38,879
Wake up, Carter!
555
00:49:39,519 --> 00:49:41,840
You feel good and you're not in pain.
556
00:49:47,320 --> 00:49:50,600
- When will you start? - It's over, get up!
557
00:49:56,800 --> 00:49:59,080
Are all the people who were supposed to to come are here?
558
00:49:59,559 --> 00:50:02,239
No, people are coming all the time.
559
00:50:02,480 --> 00:50:06,360
This is for people who believe, I'm a doctor...
560
00:50:06,639 --> 00:50:09,480
You don't believe in hypnotism, Dr. Watson?
561
00:50:09,559 --> 00:50:13,079
I do not deny that there are weak and hysterical weak and hysterical people,
562
00:50:13,159 --> 00:50:17,960
that you can manipulate, but a person with a strong personality...
563
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
You see through us some...
564
00:50:23,639 --> 00:50:26,000
That's right, my dear sir.
565
00:50:26,960 --> 00:50:30,199
Weak minds as you say...
566
00:50:32,800 --> 00:50:35,080
Come over here, will you?
567
00:50:48,719 --> 00:50:50,519
Let's turn it on.
568
00:50:53,880 --> 00:50:58,440
It's wonderful. The pull on the weak, of course!
569
00:50:59,000 --> 00:51:04,760
The rotation continues, let yourself go and follow it.
570
00:51:18,559 --> 00:51:23,679
It makes your head spin like a long road at night.
571
00:51:25,039 --> 00:51:30,079
The rhythm is smooth and continuous... and the road still goes by...
572
00:51:30,679 --> 00:51:33,759
and your head is spinning,
573
00:51:45,599 --> 00:51:50,079
you are tired, this is the way to sleep...
574
00:52:08,280 --> 00:52:09,760
Open your eyes!
575
00:52:11,039 --> 00:52:14,039
Stand up and turn around.
576
00:52:26,039 --> 00:52:29,360
You are on vacation and you arrive near a river,
577
00:52:32,480 --> 00:52:35,599
you take off your shoes and socks.
578
00:52:46,480 --> 00:52:48,599
Pull up your pants...
579
00:52:53,000 --> 00:52:55,719
It's okay, turn around.
580
00:53:12,920 --> 00:53:14,599
Wake up, now.
581
00:53:20,280 --> 00:53:23,160
It didn't work with me!
582
00:53:31,480 --> 00:53:33,880
Your shoes!
583
00:53:40,039 --> 00:53:42,079
- Aren't you laughing? - It's there!
584
00:53:42,599 --> 00:53:43,759
The one you are looking for?
585
00:53:43,880 --> 00:53:47,360
I can use it against Moriarty.
586
00:53:47,519 --> 00:53:48,719
Do you think that would be smart?
587
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Not clever, but essential,
588
00:53:50,960 --> 00:53:52,880
I've dealt with Moriarty in the past.
589
00:53:53,119 --> 00:53:55,319
It's dangerous, she will hypnotize you.
590
00:53:55,440 --> 00:53:58,599
My will will be stronger than hers.
591
00:54:01,159 --> 00:54:03,480
I was told that this was a serious conference,
592
00:54:04,360 --> 00:54:06,200
and I find myself in company of idiots.
593
00:54:07,559 --> 00:54:11,400
These men are stupid! And you laugh at your tricks!
594
00:54:13,760 --> 00:54:16,040
I agree with you, Madam!
595
00:54:16,159 --> 00:54:18,399
This is a useless performance, Dr. Hanslow!
596
00:54:20,159 --> 00:54:22,879
My name is Holmes, at your service.
597
00:54:25,239 --> 00:54:28,039
I'm sorry to have put you in this situation.
598
00:54:28,280 --> 00:54:30,360
But I am interested in in hypnotism.
599
00:54:30,440 --> 00:54:31,800
I'm also interested in hypnotism!
600
00:54:32,000 --> 00:54:33,719
Maybe we have something in common?
601
00:54:33,800 --> 00:54:36,360
Maybe we could have a cocktail at Pembroke House a cocktail at Pembroke House?
602
00:54:36,440 --> 00:54:38,360
With pleasure.
603
00:54:55,000 --> 00:54:57,239
I didn't know there were such such pleasant places in London.
604
00:54:57,360 --> 00:54:59,720
It's nice of you to invite me here.
605
00:54:59,840 --> 00:55:01,960
I thought we could use a drink. would be good for us.
606
00:55:02,039 --> 00:55:03,719
You were watching me and it showed.
607
00:55:03,920 --> 00:55:05,639
I like to watch you.
608
00:55:09,599 --> 00:55:12,360
I think I got mad at the Mesma Club...
609
00:55:16,280 --> 00:55:18,440
But you know, I'm very sensitive.
610
00:55:19,599 --> 00:55:21,639
I know that this can help and heal.
611
00:55:22,039 --> 00:55:24,719
I know very little about it, that's why why I went to the Mesma Club.
612
00:55:25,599 --> 00:55:28,279
I discovered a piece of the puzzle of the case I'm working on,
613
00:55:29,280 --> 00:55:30,920
it's about the murder of Sir George Fennington.
614
00:55:31,480 --> 00:55:34,240
Fennington? Who is this?
615
00:55:35,320 --> 00:55:36,800
A very famous person...
616
00:55:36,920 --> 00:55:41,400
the last time I saw him, was here at Pembroke House.
617
00:55:42,639 --> 00:55:43,679
Strange!
618
00:55:45,239 --> 00:55:48,239
He was sitting at this table.
619
00:55:52,519 --> 00:55:54,119
Thank you, go on.
620
00:55:55,119 --> 00:55:57,759
There was a lovely woman with him,
621
00:55:58,320 --> 00:56:00,320
and he was lighting a cigarette.
622
00:56:05,639 --> 00:56:07,639
And did you see his face?
623
00:56:08,400 --> 00:56:09,920
No, I didn't see him.
624
00:56:12,599 --> 00:56:14,239
Disappointing on your part!
625
00:56:15,559 --> 00:56:17,239
I'm getting old!
626
00:56:17,320 --> 00:56:18,640
I wouldn't say that!
627
00:56:21,559 --> 00:56:24,480
I'm on an unsolvable case for the first time,
628
00:56:24,679 --> 00:56:26,440
and I don't sleep anymore.
629
00:56:28,079 --> 00:56:29,759
I think I can help you.
630
00:56:30,239 --> 00:56:31,759
I'll be very grateful. very grateful.
631
00:56:32,360 --> 00:56:33,440
Ironic?
632
00:56:34,760 --> 00:56:36,760
Skeptical! And how?
633
00:56:38,079 --> 00:56:40,079
I used several times hypnosis,
634
00:56:41,079 --> 00:56:43,759
oh, not for profit, I'm not a professional,
635
00:56:44,320 --> 00:56:47,840
but I'm sure I can help you but I'm sure I can help you if you'd like...
636
00:56:48,599 --> 00:56:51,000
I can't think of anything such a pleasant experience!
637
00:57:06,679 --> 00:57:09,119
Soft light, music...
638
00:57:09,199 --> 00:57:10,519
You must relax, Holmes.
639
00:57:10,679 --> 00:57:13,159
I'm afraid you are a difficult subject.
640
00:57:16,480 --> 00:57:18,639
With the help of this pill, it's safer.
641
00:57:20,840 --> 00:57:22,280
This will relax you.
642
00:57:23,280 --> 00:57:24,320
A drug?
643
00:57:28,840 --> 00:57:30,400
No, I'd rather not.
644
00:57:30,840 --> 00:57:33,360
Actually I don't either, but this is the best way
645
00:57:33,960 --> 00:57:38,639
with the difficult subjects. Do you want some?
646
00:57:41,000 --> 00:57:43,440
I'm against sedatives.
647
00:57:45,280 --> 00:57:47,480
We don't have to go on. have to continue.
648
00:57:57,000 --> 00:57:58,360
I'm going to try it.
649
00:57:58,480 --> 00:58:00,119
It's harmless.
650
00:58:00,760 --> 00:58:01,880
What's that?
651
00:58:01,960 --> 00:58:05,760
Canabis soponica, a mild soporific.
652
00:58:24,280 --> 00:58:26,600
Sit down, Holmes.
653
00:58:30,519 --> 00:58:32,360
If you feel like leaving,
654
00:58:33,119 --> 00:58:36,400
don't resist.
655
00:58:36,920 --> 00:58:39,440
For you will fall asleep.
656
00:58:41,559 --> 00:58:44,960
Fix your eyes on this white flower that is floating.
657
00:58:49,920 --> 00:58:53,200
Empty your mind of all other thoughts.
658
00:58:54,440 --> 00:58:56,639
Follow the movement of the water.
659
00:58:57,280 --> 00:58:58,640
So calm,
660
00:58:59,719 --> 00:59:01,079
not a wrinkle,
661
00:59:02,559 --> 00:59:05,000
the water of oblivion.
662
00:59:16,639 --> 00:59:20,799
Strange how the light is reflected.
663
00:59:22,039 --> 00:59:24,840
Small spots of light that move.
664
00:59:31,360 --> 00:59:33,960
It's restful here, peaceful.
665
00:59:40,280 --> 00:59:41,640
Friendly,
666
00:59:43,280 --> 00:59:46,320
and you are very close to find what you're looking for.
667
00:59:47,559 --> 00:59:51,920
You will find the culprits when you are rested.
668
01:00:10,960 --> 01:00:13,440
The calm water draws you down to the bottom...
669
01:00:15,159 --> 01:00:16,799
downward...
670
01:01:30,639 --> 01:01:32,440
He's there, Professor.
671
01:01:34,719 --> 01:01:36,199
Get up, Holmes.
672
01:01:41,719 --> 01:01:43,519
Open your eyes.
673
01:01:45,239 --> 01:01:46,679
Look at me.
674
01:01:50,920 --> 01:01:52,039
Are you satisfied?
675
01:01:54,559 --> 01:01:57,719
He's a smart man, maybe he's faking it.
676
01:01:58,559 --> 01:02:02,759
We can do a test.
677
01:02:03,599 --> 01:02:04,799
Are you ready, Dr. Simol?
678
01:02:16,239 --> 01:02:17,479
I'll be fine, Doctor.
679
01:02:17,960 --> 01:02:20,280
He can't fake it.
680
01:02:22,039 --> 01:02:23,360
I congratulate you Lydia.
681
01:02:25,519 --> 01:02:27,079
Turn around Holmes.
682
01:02:28,920 --> 01:02:31,200
Walk to the office.
683
01:02:40,079 --> 01:02:41,799
Take this pen.
684
01:02:41,960 --> 01:02:43,599
Write down what I'm going to dictate.
685
01:02:44,599 --> 01:02:47,279
"This is an impossible case to solve.
686
01:02:52,719 --> 01:02:54,879
And not being young anymore,
687
01:02:59,039 --> 01:03:02,440
I decided to commit suicide."
688
01:03:22,519 --> 01:03:24,119
Put it in your pocket.
689
01:03:28,559 --> 01:03:31,199
Come on Holmes, go to the terrace.
690
01:03:32,760 --> 01:03:34,480
Will it look like a suicide?
691
01:03:34,760 --> 01:03:38,040
I'm sorry about Holmes.
692
01:03:44,920 --> 01:03:47,800
Come into the garden, it's so nice.
693
01:03:50,800 --> 01:03:53,440
Get on the edge.
694
01:03:58,639 --> 01:04:02,679
Turn to the left and walk slowly.
695
01:04:16,519 --> 01:04:18,719
Keep going! All the way to the end!
696
01:04:24,360 --> 01:04:28,240
There is a door and you enter,
697
01:04:28,480 --> 01:04:32,400
you go through and you find what you are looking for.
698
01:04:32,559 --> 01:04:34,159
You make the fun last!
699
01:04:34,559 --> 01:04:37,440
I've been waiting for this moment for a long time.
700
01:04:37,800 --> 01:04:40,039
Keep going, Holmes.
701
01:04:45,119 --> 01:04:47,159
Behind this door,
702
01:04:47,599 --> 01:04:51,279
you will find the man responsible for the murders.
703
01:04:52,840 --> 01:04:54,600
Holmes, Professor Moriarty!
704
01:04:59,599 --> 01:05:01,639
What a beautiful view!
705
01:05:04,320 --> 01:05:05,440
You are hypnotized,
706
01:05:05,880 --> 01:05:10,440
stay still, don't move!
707
01:05:10,599 --> 01:05:12,039
Idiocies, Watson.
708
01:05:12,719 --> 01:05:14,679
- You are unconscious... - Of course not!
709
01:05:15,039 --> 01:05:17,039
- You are not hypnotized? - Not at all!
710
01:05:19,880 --> 01:05:22,640
You're going to fall down stupid, what are you playing at?
711
01:05:24,159 --> 01:05:26,719
I was waiting for you, what were you doing?
712
01:05:27,280 --> 01:05:32,280
I got in trouble for speeding.
713
01:05:32,800 --> 01:05:34,800
You're in luck, Mr. Holmes.
714
01:05:34,920 --> 01:05:39,440
It's not luck, I switched the pill.
715
01:05:41,159 --> 01:05:42,639
You are smart!
716
01:05:42,760 --> 01:05:47,080
I remained conscious, but insensitive to pain.
717
01:05:51,400 --> 01:05:53,559
Gregson, that's a good catch!
718
01:05:56,519 --> 01:05:57,519
Thanks Holmes.
719
01:05:57,599 --> 01:05:59,239
Take them away!
720
01:06:01,800 --> 01:06:05,680
I was right, you are a difficult subject.
721
01:06:09,519 --> 01:06:13,360
Goodbye, professor.
722
01:06:13,920 --> 01:06:15,720
Until you hang.
723
01:06:15,960 --> 01:06:18,280
My rope is not yet braided.
724
01:06:32,800 --> 01:06:34,680
I'll take care of it, Holmes.
725
01:06:38,280 --> 01:06:41,200
He was an evil man, but what a horrible death!
726
01:06:41,360 --> 01:06:43,320
It's better than he deserved.
727
01:06:45,119 --> 01:06:46,319
What are you thinking about?
728
01:06:47,079 --> 01:06:50,799
To all the women safe tonight.
729
01:06:52,760 --> 01:06:54,840
The stars in the sky,
730
01:06:55,880 --> 01:07:00,559
it is a privilege to be able to contemplate them.
731
01:07:15,920 --> 01:07:20,920
© BF-WATCH TV 2021
53475