All language subtitles for Basil Rathbone _ The Woman in Green (Sherlock Holmes, 1945) Murder Mystery _ Colorized Movie (inglês)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,679 --> 00:00:41,359 THE WOMAN IN GREEN 2 00:01:14,640 --> 00:01:16,239 I will never forget this morning! 3 00:01:16,599 --> 00:01:22,559 The men hadn't had a rest rest for weeks. 4 00:01:23,280 --> 00:01:28,480 We, the CDI, had slept even less that night. 5 00:01:30,920 --> 00:01:34,879 So we were not surprised that the commissioner that the commissioner summoned us, 6 00:01:34,959 --> 00:01:38,119 to take stock and consider the situation. 7 00:01:38,719 --> 00:01:40,799 We were all worried. 8 00:01:49,480 --> 00:01:51,400 Should we leave this window open, Gregson? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,439 Close it if you want! 10 00:02:04,400 --> 00:02:06,120 Gentlemen, the commissioner. 11 00:02:09,159 --> 00:02:10,560 It's getting a little stuffy in here! 12 00:02:15,120 --> 00:02:16,560 Please sit down. 13 00:02:17,560 --> 00:02:21,000 Gentlemen, if you want know your image, 14 00:02:21,080 --> 00:02:24,920 read the works of fiction that will make you heroes. 15 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 But I beg you to read the newspapers. 16 00:02:29,400 --> 00:02:32,240 They will give you inferiority complexes. 17 00:02:33,240 --> 00:02:35,760 I hate to tell you this, but we are facing 18 00:02:36,080 --> 00:02:40,480 the most gruesome murders since Jack the Ripper, 19 00:02:41,360 --> 00:02:46,520 and meanwhile, the CDI seems satisfied... 20 00:02:47,240 --> 00:02:49,280 things accomplished. 21 00:02:49,599 --> 00:02:50,960 Now look... 22 00:02:57,080 --> 00:03:01,480 each point indicates a woman brutally killed. 23 00:03:01,800 --> 00:03:04,439 A horrified woman, a brutal agony. 24 00:03:05,919 --> 00:03:07,919 These are not ordinary crimes, 25 00:03:08,240 --> 00:03:12,439 they are crimes of a monster who first kills and then mutilates. 26 00:03:13,400 --> 00:03:17,640 A monster who cuts off a finger from his victims as a souvenir. 27 00:03:21,240 --> 00:03:25,879 Three women killed and you have no clue. 28 00:03:29,319 --> 00:03:32,719 You sit there and wait for the fourth victim... 29 00:03:33,439 --> 00:03:35,879 arms crossed! 30 00:03:42,599 --> 00:03:46,439 Last night, a woman was coming home late. 31 00:03:46,759 --> 00:03:48,959 She saw something and stopped. 32 00:03:50,159 --> 00:03:55,479 There was an agent, he spoke to her and went with her for safety 33 00:03:58,360 --> 00:04:02,000 he saw her go down to her house 34 00:04:03,080 --> 00:04:05,760 we can imagine what happened next. 35 00:04:20,959 --> 00:04:22,879 ... and so I put my pride aside 36 00:04:22,959 --> 00:04:27,599 and went to see the man who had helped us who had helped us in the past, 37 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Mr. Sherlock Holmes. 38 00:04:36,879 --> 00:04:40,639 I needed his help, oh yes! 39 00:04:47,360 --> 00:04:48,879 That's four, Inspector. 40 00:04:49,839 --> 00:04:52,039 Four young women in the middle of of London. 41 00:04:52,519 --> 00:04:54,599 All with their right middle middle finger ripped off. 42 00:04:59,600 --> 00:05:01,640 Not torn off, but cleanly cut off. 43 00:05:02,079 --> 00:05:05,079 By a surgical expert, this is the only lead. 44 00:05:05,759 --> 00:05:08,079 Almost the same age as my sister's daughter. 45 00:05:08,560 --> 00:05:10,439 Is there any way to stop this Mr. Holmes? 46 00:05:13,959 --> 00:05:15,599 There must be a way. 47 00:05:17,800 --> 00:05:22,079 As for who did this, I promise... 48 00:05:22,399 --> 00:05:24,519 We don't have any serious leads, that's the bad side of this case. 49 00:05:25,000 --> 00:05:27,120 Without a motive, we can't go far. 50 00:05:27,519 --> 00:05:32,240 It wasn't about stealing, no passionate revenge. 51 00:05:32,720 --> 00:05:34,760 No relationship between the victims. 52 00:05:34,879 --> 00:05:36,279 Come on, detective... 53 00:05:37,959 --> 00:05:42,719 Sorry Holmes, I don't really like emotional people... 54 00:05:43,199 --> 00:05:44,959 but when you see this... 55 00:05:45,319 --> 00:05:47,920 Yeah, it's horrible, let's go and have a drink. 56 00:06:09,879 --> 00:06:11,519 - Good evening, Mr. Holmes. - Good evening, Benson. 57 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 Whiskey soda. Double, for me and my friend the inspector. 58 00:06:16,959 --> 00:06:19,159 A difficult case to solve, Mr. Holmes. 59 00:06:19,680 --> 00:06:21,280 It is a pleasure to be of service to Scotland Yard. 60 00:06:21,399 --> 00:06:24,239 It's about searching for a dangerous maniac. 61 00:06:24,879 --> 00:06:27,399 But anyway, the capture of the murderer is linked to the 62 00:06:28,319 --> 00:06:31,319 to the mutilation of the fingers, but why? 63 00:06:46,120 --> 00:06:48,720 Who knows, he's probably a sick person. 64 00:06:48,879 --> 00:06:53,759 If we could find the missing fingers! 65 00:06:55,160 --> 00:06:58,640 If we dragged the English Channel, we could find a Penny. 66 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 You can keep them, Mr. Holmes. 67 00:07:11,439 --> 00:07:13,040 This is Sir George Fennington. 68 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 But it's not his daughter with him. 69 00:07:15,800 --> 00:07:17,439 Don't be so naive, detective. 70 00:07:19,439 --> 00:07:21,279 You know everyone, don't you, honey? 71 00:07:21,399 --> 00:07:23,319 Not everybody. 72 00:07:23,879 --> 00:07:25,839 A week ago, I didn't know you. 73 00:07:26,680 --> 00:07:28,600 One week already, how quickly it goes by. 74 00:07:41,560 --> 00:07:42,639 I collect them. 75 00:07:43,040 --> 00:07:44,439 Very cute. 76 00:07:45,199 --> 00:07:46,599 We're leaving? 77 00:07:51,600 --> 00:07:53,520 What are you looking at, Mr. Holmes? 78 00:07:54,639 --> 00:07:56,360 A very beautiful woman. 79 00:07:56,879 --> 00:07:59,959 Not a real blonde, but an excellent imitation. 80 00:08:00,480 --> 00:08:02,200 Would you like to come to my place for a nightcap? 81 00:08:02,439 --> 00:08:03,959 Great idea! 82 00:08:12,720 --> 00:08:14,560 Where is she taking Sir George? 83 00:08:14,839 --> 00:08:18,199 Don't be so naive, Mr. Holmes. 84 00:09:17,360 --> 00:09:19,639 - Good evening, Madam. - Good evening, Granny. 85 00:09:25,320 --> 00:09:28,080 Drink up, Granny, one of your surprises! 86 00:09:28,440 --> 00:09:29,680 You mean... 87 00:09:29,799 --> 00:09:32,279 Granny is doing wonders! 88 00:09:33,639 --> 00:09:36,120 You can't imagine what what she can do! 89 00:09:38,200 --> 00:09:40,280 It's nice here, lovely. 90 00:09:40,480 --> 00:09:43,159 Really, you think so? 91 00:09:44,000 --> 00:09:46,399 Sit down if you want. 92 00:09:47,720 --> 00:09:50,240 Do I want to? What a question! 93 00:09:52,440 --> 00:09:56,440 I don't care about anything, you know, except being with you. 94 00:09:56,759 --> 00:09:58,960 You really want me me to believe that. 95 00:09:59,159 --> 00:10:00,959 Not too seriously. 96 00:10:01,519 --> 00:10:03,559 We're big people, aren't we? 97 00:10:12,159 --> 00:10:13,839 Your drink, madam. 98 00:10:19,279 --> 00:10:21,399 And turn off the light when you leave. 99 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 I prefer dimmed lights. 100 00:10:31,639 --> 00:10:33,000 In all the lights, you would be... 101 00:10:34,759 --> 00:10:36,439 You know it well. 102 00:10:37,240 --> 00:10:38,799 Yes, maybe. 103 00:10:48,559 --> 00:10:52,519 She's a priceless woman, you wouldn't believe it. 104 00:10:52,840 --> 00:10:55,720 She's wildly romantic, she likes dreamy music. 105 00:10:55,919 --> 00:10:57,919 And she thinks that we... 106 00:10:58,159 --> 00:10:59,839 But it's true, right? 107 00:10:59,960 --> 00:11:03,639 It's very soft, restful. 108 00:11:05,799 --> 00:11:10,799 Yes, like the fatigue of having waiting too long. 109 00:11:12,879 --> 00:11:15,439 I suppose you play with the women's hearts? 110 00:11:16,679 --> 00:11:19,120 That's funny, I haven't heard that in years. 111 00:11:20,320 --> 00:11:22,240 Boats were my passion. 112 00:11:23,200 --> 00:11:25,240 I used to float them... 113 00:11:26,159 --> 00:11:27,759 like this... 114 00:11:31,279 --> 00:11:34,399 Boats that go to the land of oblivion. 115 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 In the land of wonderful dreams. 116 00:11:40,039 --> 00:11:42,759 Look closely in the reflection of the light. 117 00:11:44,559 --> 00:11:47,000 The reflections move like stars... 118 00:11:48,360 --> 00:11:51,720 in a stream that moves slowly. 119 00:11:53,679 --> 00:11:55,799 You know Holmes, I'm very sensitive to the atmosphere. 120 00:11:56,000 --> 00:11:59,120 I can tell from the atmosphere of this room alone the atmosphere of this room, 121 00:11:59,200 --> 00:12:00,879 a crime has been committed here. 122 00:12:01,159 --> 00:12:03,159 It would interest you to know that it's behind this door 123 00:12:03,279 --> 00:12:04,919 and up the stairs. The poor girl girl has been murdered. 124 00:12:05,159 --> 00:12:07,319 - If only I could find... - Find what? 125 00:12:07,679 --> 00:12:10,319 The connection between these victims. 126 00:12:10,639 --> 00:12:13,720 There must be something between these crimes. 127 00:12:13,879 --> 00:12:16,240 As in the case of Jack the Ripper, a maniac. 128 00:12:16,399 --> 00:12:21,120 No, Watson. In his case, the victims looked alike. 129 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 And lived in the same neighborhood. 130 00:12:22,679 --> 00:12:27,319 This time the killer chose victims from victims of different conditions. 131 00:12:27,600 --> 00:12:31,200 No, these are not the crimes of a criminal maniac. 132 00:12:31,720 --> 00:12:33,680 There is something strange and sinister. 133 00:12:33,879 --> 00:12:35,600 You're scaring me. What are you talking about? 134 00:12:35,720 --> 00:12:39,160 Watson, I'm sure that these murders 135 00:12:39,240 --> 00:12:42,480 are just part of a plan. 136 00:12:42,879 --> 00:12:44,639 This is possible but, why the fingers? 137 00:12:45,240 --> 00:12:48,200 The answer to that is our only hope hope of solving this mystery. 138 00:12:48,720 --> 00:12:53,399 I am very happy with the vacation in Brighton with you and Beth. 139 00:12:53,919 --> 00:12:56,240 And I hope to be with you to be with you again. 140 00:13:00,720 --> 00:13:02,639 I can imagine her sitting and writing. 141 00:13:03,679 --> 00:13:06,639 Without her realizing that she was going to die. 142 00:13:14,720 --> 00:13:16,560 News for you, Holmes. 143 00:13:17,360 --> 00:13:19,240 A murder on Edgeware Road, half an hour ago. 144 00:13:19,360 --> 00:13:20,960 A woman? 145 00:13:21,039 --> 00:13:22,759 And the middle finger of the right hand severed! 146 00:14:29,440 --> 00:14:32,000 The murder of a young woman in Edgeware Road! 147 00:15:07,759 --> 00:15:11,559 Madam, there has been another one of these crimes! 148 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 I am very shocked. 149 00:15:13,440 --> 00:15:17,760 Yes ma'am, I don't feel safe here. 150 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 I have to see Madam right away! 151 00:15:35,159 --> 00:15:36,439 I must see her. Where is she? 152 00:15:44,159 --> 00:15:45,600 What's going on? 153 00:15:45,879 --> 00:15:48,679 I don't know. You have to help me! 154 00:15:49,200 --> 00:15:50,360 But I don't understand. 155 00:15:51,759 --> 00:15:56,759 I woke up in a seedy hotel hotel on Edgeware Road. 156 00:15:57,480 --> 00:15:59,560 I don't know how! 157 00:15:59,720 --> 00:16:01,160 I just remember being with you here. 158 00:16:01,240 --> 00:16:02,759 Calm down! 159 00:16:03,559 --> 00:16:05,000 When did I leave here? 160 00:16:05,799 --> 00:16:07,439 Oh, it must have been... 161 00:16:09,440 --> 00:16:12,080 It was a quarter to ten, Madam. 162 00:16:14,519 --> 00:16:18,079 You look a bit lost. 163 00:16:21,000 --> 00:16:23,879 Have I offended you? 164 00:16:25,000 --> 00:16:26,720 I can't remember. 165 00:16:35,840 --> 00:16:37,120 Has this ever happened to you before? 166 00:16:39,799 --> 00:16:42,000 It's not normal, you know! 167 00:16:44,480 --> 00:16:46,800 It was a quarter to ten when I left you. 168 00:16:47,559 --> 00:16:49,879 And it was nine o'clock this morning when I woke up. 169 00:16:50,399 --> 00:16:52,279 Ten hours lost! 170 00:16:54,399 --> 00:16:56,720 Ten hours I don't remember nothing! 171 00:16:57,480 --> 00:17:00,960 And when I woke up, I found in my pocket... 172 00:17:04,200 --> 00:17:05,360 This is not... 173 00:17:05,519 --> 00:17:08,759 No, of course not, it can't be... 174 00:17:10,440 --> 00:17:14,039 Excuse me, but a man to see the gentleman. 175 00:17:14,319 --> 00:17:16,039 Send him away! 176 00:17:16,400 --> 00:17:18,840 No, I'll see him... 177 00:17:29,839 --> 00:17:34,839 Lovely room, not like the one this morning... 178 00:17:36,039 --> 00:17:37,440 Did you follow me? 179 00:17:39,759 --> 00:17:41,279 Are you detached? 180 00:17:41,680 --> 00:17:44,759 No, on the contrary. 181 00:17:45,400 --> 00:17:46,680 Don't be afraid Sir George! 182 00:17:47,799 --> 00:17:48,839 Do you know my name? 183 00:17:50,200 --> 00:17:52,720 Yes, a very old and respected name. 184 00:17:53,119 --> 00:17:55,439 And being the bearer of that name, 185 00:17:55,680 --> 00:18:00,680 you wouldn't want that... 186 00:18:04,720 --> 00:18:11,480 falls into the hands of the police, it's yours, with your initials GF. 187 00:18:14,920 --> 00:18:16,400 Where did you find it? 188 00:18:16,559 --> 00:18:18,559 It fell out of your pocket. 189 00:18:19,160 --> 00:18:22,279 I saw it fall, and you didn't notice it. 190 00:18:25,079 --> 00:18:30,480 You were busy, bent over something with a knife... 191 00:18:33,599 --> 00:18:35,559 which you put in your pocket. 192 00:18:49,400 --> 00:18:52,960 Come on Holmes, come and eat, it's delicious. 193 00:18:58,279 --> 00:19:00,639 Eat! Who thinks of eating! 194 00:19:02,119 --> 00:19:05,079 They say it's good for the head. 195 00:19:05,799 --> 00:19:07,559 I don't have a head. 196 00:19:08,200 --> 00:19:13,120 One day and one night since the horrible affair on Edgeware Road. 197 00:19:13,720 --> 00:19:15,640 And we haven't moved on. 198 00:19:23,000 --> 00:19:25,599 Well, here is a customer if I'm not mistaken! 199 00:19:35,039 --> 00:19:37,599 Pretty, very pretty! 200 00:19:43,519 --> 00:19:46,240 She must have left her house quickly under the influence of emotion. 201 00:19:46,480 --> 00:19:47,599 How do you know that? 202 00:19:47,680 --> 00:19:50,840 She doesn't wear gloves like fashionable at the moment. 203 00:19:51,160 --> 00:19:53,560 She hasn't put on her coat on either. 204 00:19:58,880 --> 00:20:01,520 She wants to show us something something in her bag. 205 00:20:02,319 --> 00:20:03,319 How can you be so sure? 206 00:20:03,440 --> 00:20:07,720 Like a name and address. 207 00:20:08,720 --> 00:20:11,120 The bag is too small to fit a big enough a big enough object. 208 00:20:11,200 --> 00:20:12,840 Yes, a small object maybe? 209 00:20:19,960 --> 00:20:21,319 Ah, that's interesting. 210 00:20:23,799 --> 00:20:26,879 A cab stops in front of the house. 211 00:20:33,160 --> 00:20:34,720 Quick, the binoculars! 212 00:20:53,480 --> 00:20:55,559 We're going to be fixed! 213 00:20:58,119 --> 00:21:00,519 It's a young woman, sir. It's very urgent. 214 00:21:07,200 --> 00:21:09,160 Yes, and this is Dr. Watson. 215 00:21:10,079 --> 00:21:13,079 Mr. Holmes? I beg your pardon. 216 00:21:13,200 --> 00:21:14,799 Would you like to sit down? 217 00:21:29,559 --> 00:21:31,960 Try to control yourself. Miss Fennington. 218 00:21:32,319 --> 00:21:33,319 Do you know my name? 219 00:21:33,480 --> 00:21:36,079 I've seen your picture many times. 220 00:21:36,519 --> 00:21:38,039 Are you Sir George's daughter? 221 00:21:39,440 --> 00:21:41,080 And this is about my father. 222 00:21:42,240 --> 00:21:43,480 What's that? 223 00:21:46,000 --> 00:21:49,279 Dad was always very nice... 224 00:21:50,480 --> 00:21:52,519 since my mother died... 225 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Yes, we know. 226 00:21:56,160 --> 00:21:59,600 I thought nothing had happened when he went out two nights ago. 227 00:22:00,119 --> 00:22:04,559 He came home yesterday at tea time and didn't come back down for dinner. 228 00:22:05,039 --> 00:22:07,839 He was coming and going in the library. 229 00:22:08,519 --> 00:22:10,720 I asked him what he had, but he refused to tell me. 230 00:22:11,359 --> 00:22:15,199 Take it easy. Take your time. 231 00:22:15,960 --> 00:22:20,319 I haven't slept all night and I heard things. 232 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 What kind of things? 233 00:22:23,759 --> 00:22:26,680 I heard someone in the garden and I recognized my father. 234 00:22:31,160 --> 00:22:33,120 He was walking like a thief. 235 00:22:34,119 --> 00:22:37,079 He had a shovel in his hand and dug near the greenhouse. 236 00:22:51,720 --> 00:22:54,079 This morning I went to the garden 237 00:22:55,519 --> 00:22:56,759 and I found this... 238 00:23:03,680 --> 00:23:05,279 A human finger! 239 00:23:07,000 --> 00:23:09,319 Call Detective Gregson. 240 00:23:10,759 --> 00:23:14,400 Have him meet us at Sir George's house. 241 00:23:21,200 --> 00:23:22,279 Where is my father, Lare? 242 00:23:22,480 --> 00:23:23,559 In the library. 243 00:23:23,920 --> 00:23:26,200 Come with me, please. 244 00:23:27,039 --> 00:23:28,279 I got your message, Holmes. 245 00:23:33,359 --> 00:23:34,639 Dad, can I come in? 246 00:23:44,400 --> 00:23:45,800 May I come in? 247 00:23:51,880 --> 00:23:53,760 Take care of her! 248 00:24:00,960 --> 00:24:02,440 Dead? 249 00:24:06,519 --> 00:24:08,160 What do you say, doctor? 250 00:24:08,359 --> 00:24:10,279 He was shot in the back. 251 00:24:10,599 --> 00:24:12,759 The bullet hit the heart. 252 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 I was afraid of that. 253 00:24:16,480 --> 00:24:17,599 What do you mean? 254 00:24:17,680 --> 00:24:20,039 You remember the cab that followed Miss Fennington... 255 00:24:20,240 --> 00:24:21,759 You think he had something to do with this? 256 00:24:21,920 --> 00:24:24,519 He was watching someone. 257 00:24:24,640 --> 00:24:28,920 Sir George was killed to prevent him from talking. 258 00:24:30,119 --> 00:24:31,639 What weapon killed him? 259 00:24:31,759 --> 00:24:35,319 A small caliber, maybe a woman. 260 00:24:36,720 --> 00:24:38,519 The assassin came in through the window. 261 00:24:39,160 --> 00:24:41,800 There is mud from the garden. 262 00:24:43,039 --> 00:24:46,440 He caught Sir George over there. 263 00:24:48,720 --> 00:24:51,440 Behind that window. 264 00:24:52,160 --> 00:24:54,920 From the wound, he had his back turned. 265 00:24:55,960 --> 00:24:59,799 The gun placed between his ribs, the impact must have been severe. 266 00:25:00,119 --> 00:25:02,519 Did he keep walking after he was hit? 267 00:25:02,720 --> 00:25:08,120 Look at her! The trail of blood blood trail goes to the desk. 268 00:25:09,720 --> 00:25:11,839 What was he looking for? 269 00:25:15,599 --> 00:25:17,799 Matches for the fire? 270 00:25:17,920 --> 00:25:20,120 No Watson, there are some by the fireplace. 271 00:25:25,079 --> 00:25:28,319 Sir George walked towards the to the office. 272 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 He wanted to take something. 273 00:25:33,680 --> 00:25:35,080 His right hand is clenched. 274 00:25:35,920 --> 00:25:37,880 Is this not normal? 275 00:25:38,119 --> 00:25:42,319 His left hand is open. 276 00:25:42,599 --> 00:25:45,799 Why only one hand a closed hand? 277 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 Sir George took something in his office. 278 00:25:49,759 --> 00:25:52,160 Something important. 279 00:25:53,839 --> 00:25:55,279 I want to know what it is. 280 00:26:08,799 --> 00:26:12,359 A matchbook! Where does this lead to? 281 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 To something important. 282 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 This cover is from from Pembroke House! 283 00:26:18,799 --> 00:26:21,319 And why not, we saw it yesterday. 284 00:26:21,920 --> 00:26:26,279 Yes, but why did he was he holding it? 285 00:26:30,599 --> 00:26:33,279 He wanted to draw attention to Pembroke House. 286 00:26:34,400 --> 00:26:38,120 Somebody saw him like we did with a woman. 287 00:27:00,200 --> 00:27:04,279 This happened to Mr. Holmes, 10 minutes ago. 288 00:27:08,279 --> 00:27:10,920 This is from Sir George's bank. 289 00:27:14,160 --> 00:27:18,400 His daughter told us that he was going to close his account. 290 00:27:24,839 --> 00:27:29,839 He withdrew 10,000 pounds yesterday. 291 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 Just after the murder of the young woman. 292 00:27:32,119 --> 00:27:33,719 Your suggestion, Watson? 293 00:27:33,839 --> 00:27:35,679 He paid someone. 294 00:27:36,119 --> 00:27:39,000 I'm thinking about blackmail. 295 00:27:39,240 --> 00:27:42,039 Did he pay someone who saw him kill the young woman? 296 00:27:42,279 --> 00:27:43,559 Sir George never killed anyone. 297 00:27:43,720 --> 00:27:45,360 But he had a woman's finger. 298 00:27:45,440 --> 00:27:47,759 He paid for it. 299 00:27:48,160 --> 00:27:50,240 He's the terror of blackmail. 300 00:27:51,279 --> 00:27:54,039 The victim is afraid of the accusations, 301 00:27:54,599 --> 00:27:58,719 his name sullied, his life ruined. 302 00:28:02,000 --> 00:28:05,920 If it's not him, who is it then? 303 00:28:06,119 --> 00:28:09,039 I don't think this is the work the work of a single man. 304 00:28:09,319 --> 00:28:13,960 Don't tell me that this is an organization that kills, 305 00:28:14,519 --> 00:28:16,319 and cuts off fingers! 306 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 It's possible, why not. 307 00:28:18,000 --> 00:28:20,079 But, they are completely crazy! 308 00:28:21,559 --> 00:28:25,879 On the contrary my dear friend, if my assumptions are correct, 309 00:28:26,480 --> 00:28:29,360 he is the most brilliant mind and most diabolical mind known! 310 00:28:29,559 --> 00:28:32,000 - Professor Moriarty? - Yes. 311 00:28:32,079 --> 00:28:33,839 Take it easy, Holmes, 312 00:28:33,920 --> 00:28:37,400 this is the third time he's been suspected of murder this month. 313 00:28:38,039 --> 00:28:40,720 He's dead, you know! 314 00:28:41,000 --> 00:28:43,319 He was hanged last year in Montevideo. 315 00:28:43,480 --> 00:28:46,559 Someone was hanged under this name, 316 00:28:46,759 --> 00:28:50,319 but I think Moriarty is here, 317 00:28:50,799 --> 00:28:53,799 right now, in London. 318 00:29:07,319 --> 00:29:10,679 I've retired, I don't practice anymore. 319 00:29:13,319 --> 00:29:15,359 That's different. 320 00:29:15,640 --> 00:29:18,400 Is this an emergency? One minute. 321 00:29:21,519 --> 00:29:27,039 Yes, don't touch it, wait until I get there! 322 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 A sick woman, a fat woman. 323 00:29:32,200 --> 00:29:34,080 120 Kg! 324 00:29:40,640 --> 00:29:44,440 There should be a law against fat people. 325 00:29:44,839 --> 00:29:48,279 See you later, Holmes, I won't be long. 326 00:29:53,480 --> 00:29:56,319 It's been a long time since I've I haven't picked up my kit in a long time. 327 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 Oh! Professor Moriarty. 328 00:31:18,440 --> 00:31:20,360 To what do I owe the honor of your visit? 329 00:31:20,720 --> 00:31:25,200 Scotland Yard would be very interested. 330 00:31:26,240 --> 00:31:30,759 It's very convenient for me that the police think I'm dead. 331 00:31:32,240 --> 00:31:34,640 But I never thought I could deceive you! 332 00:31:37,599 --> 00:31:40,719 I thought that there are advantages to respect the law. 333 00:31:43,440 --> 00:31:45,640 You're comfortable here! 334 00:31:47,279 --> 00:31:50,399 The older I get, the more confidence I need. 335 00:31:53,319 --> 00:31:55,679 Oh! Excuse me, please sit down. 336 00:32:12,960 --> 00:32:14,799 What can I do for you, Professor? 337 00:32:15,039 --> 00:32:18,240 What I have to tell you, has already occurred to you. 338 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 And my answer to yours! 339 00:32:26,480 --> 00:32:29,519 I will continue until you are hanged be hanged for these crimes. 340 00:32:31,200 --> 00:32:32,960 You have no evidence! 341 00:32:37,039 --> 00:32:42,839 I have my doubts and I may call the police. 342 00:32:43,880 --> 00:32:48,400 You could...but you won't won't see Dr. Watson again. 343 00:32:49,240 --> 00:32:50,880 Oh, the phone! 344 00:32:52,440 --> 00:32:55,400 I should have known you would I should have known you'd take precautions. 345 00:32:56,599 --> 00:32:59,079 I should have brought my gun, 346 00:32:59,759 --> 00:33:01,759 and used it on you. 347 00:33:01,960 --> 00:33:03,720 Very clever... 348 00:33:05,839 --> 00:33:07,439 Not smart enough, 349 00:33:07,720 --> 00:33:09,880 I should have anticipated, but... 350 00:33:11,079 --> 00:33:13,679 if you hurt Dr. Watson, 351 00:33:14,079 --> 00:33:16,279 I will search for you until find you. 352 00:33:16,480 --> 00:33:18,839 No harm will come to Dr. Watson this time... 353 00:33:19,920 --> 00:33:22,000 but I don't predict the future. 354 00:33:22,480 --> 00:33:25,920 My advice is that you forget this case. 355 00:33:26,000 --> 00:33:27,200 Don't be stupid! 356 00:33:28,799 --> 00:33:30,960 We have met many times in the past met in the past, 357 00:33:31,279 --> 00:33:35,279 and you would like to see me hanged. It won't happen again. 358 00:33:37,759 --> 00:33:41,519 If you become annoying and try to destroy me, 359 00:33:41,599 --> 00:33:44,559 you will not be alive to rejoice in it! 360 00:33:44,880 --> 00:33:47,800 We will walk together for all eternity. 361 00:33:47,880 --> 00:33:49,760 What a lovely picture it would be! 362 00:34:01,599 --> 00:34:02,799 Do you want to buy some rope to hang yourself? 363 00:34:02,880 --> 00:34:06,320 I don't want your filth, nor your company. 364 00:34:08,800 --> 00:34:10,120 May I insist, Captain? 365 00:34:10,199 --> 00:34:13,079 No my friend, goodbye! 366 00:34:24,440 --> 00:34:25,760 Any luck with Holmes? 367 00:34:26,000 --> 00:34:28,280 You'll read about it tomorrow in the newspapers. 368 00:34:40,039 --> 00:34:41,960 Oh Watson! How are you? 369 00:34:44,320 --> 00:34:45,640 Did you get lost? 370 00:34:45,800 --> 00:34:47,160 What do you mean? 371 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 Do you think I don't know my way my way? 372 00:34:51,840 --> 00:34:53,880 Do you know where I've been? 373 00:34:54,480 --> 00:34:55,559 On a wild goose chase! 374 00:34:55,679 --> 00:34:56,879 Exactly! 375 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 There was no one there. Some idiot played a joke on me. 376 00:35:04,199 --> 00:35:05,359 Did you see anyone? 377 00:35:05,480 --> 00:35:08,960 No one special, except for an idiot street vendor. 378 00:35:09,559 --> 00:35:12,000 On Baker Street, right? 379 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 How do you know that? 380 00:35:13,760 --> 00:35:15,520 He was waiting for someone! 381 00:35:17,639 --> 00:35:20,400 Professor Moriarty himself. He's coming out of here. 382 00:35:22,519 --> 00:35:24,239 Moriarty is here, and you let him go? 383 00:35:24,519 --> 00:35:26,559 You've gone mad! Why? 384 00:35:26,960 --> 00:35:29,240 He bluffed me into believing that he was holding a friend hostage. 385 00:35:29,639 --> 00:35:30,839 Do you know who? 386 00:35:30,920 --> 00:35:33,880 Nobody really important, just an old doctor. 387 00:35:34,119 --> 00:35:35,119 And I know him? 388 00:35:35,239 --> 00:35:37,799 Yeah, I think so, a guy named Watson. 389 00:35:38,199 --> 00:35:39,639 Watson! Never heard of him... 390 00:35:39,840 --> 00:35:42,160 - Who! Me? - I'm afraid so, old man. 391 00:35:43,719 --> 00:35:47,839 Your street vendor's job was to delete you. 392 00:35:50,239 --> 00:35:52,879 You let Moriarty go because of me? 393 00:35:52,960 --> 00:35:56,000 I had no choice, I can't afford afford to lose you. 394 00:35:56,760 --> 00:36:00,760 What a story! I wish you had you to stop him. 395 00:36:04,880 --> 00:36:06,680 I know the motive of his crimes. 396 00:36:06,760 --> 00:36:10,520 But I want to know his method. 397 00:36:12,840 --> 00:36:15,120 How does Moriarty get to to the scene of the crime, 398 00:36:15,840 --> 00:36:18,120 why take these fingers? 399 00:36:19,079 --> 00:36:21,679 And how does he persuade his victims... 400 00:36:23,639 --> 00:36:26,400 that they have committed the murder themselves? 401 00:36:27,960 --> 00:36:29,440 Curious! 402 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 What is curious? 403 00:36:40,559 --> 00:36:44,000 That window in the house across the street. 404 00:36:46,239 --> 00:36:47,839 It's open. 405 00:36:51,360 --> 00:36:52,480 And why not? 406 00:36:53,360 --> 00:36:55,280 It wasn't half an hour ago. 407 00:36:56,119 --> 00:36:58,759 Is it our business that it's open? 408 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 You should go and see. 409 00:37:03,400 --> 00:37:05,360 This is illegal! 410 00:37:06,079 --> 00:37:07,599 Okay, thank you. 411 00:37:09,400 --> 00:37:11,079 Okay, a ridiculous waste of time. 412 00:37:11,159 --> 00:37:13,159 Remember to close the windows at this hour! 413 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 You'd better take a lamp. 414 00:37:16,480 --> 00:37:17,920 Good job for a doctor. 415 00:37:19,880 --> 00:37:23,119 What about you? Are you going to sit down and read a good book? 416 00:37:23,360 --> 00:37:24,480 That's a good idea. 417 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 A good idea while I'm watching. 418 00:37:27,000 --> 00:37:28,760 Well, have fun! 419 00:38:03,880 --> 00:38:05,720 Funny animal to guard the house! 420 00:38:42,360 --> 00:38:44,360 Probably rats! 421 00:39:06,239 --> 00:39:09,199 He is sitting comfortably reading a book! 422 00:39:41,079 --> 00:39:43,159 He killed Holmes! 423 00:39:45,159 --> 00:39:47,719 You! But you just got shot! 424 00:39:47,840 --> 00:39:49,160 No, my dear friend! 425 00:39:49,400 --> 00:39:55,160 With age, one feels certain things. 426 00:40:02,760 --> 00:40:06,120 We're going to have trouble with Mrs. Hobson! 427 00:40:06,199 --> 00:40:08,599 There's broken glass on the floor. 428 00:40:13,320 --> 00:40:18,080 Williams, auxiliary officer, discharged for health reasons, 429 00:40:19,519 --> 00:40:21,280 we'll see about that! 430 00:40:25,559 --> 00:40:29,400 He's been to the Far East. 431 00:40:33,000 --> 00:40:38,559 Look at the color of his complexion, he has suffered from Malaria. 432 00:40:38,920 --> 00:40:40,159 You were a shooter? 433 00:40:41,000 --> 00:40:42,480 Shooter... 434 00:40:44,239 --> 00:40:46,039 Why did you try to kill me? 435 00:40:47,280 --> 00:40:51,360 I had to kill you... I had to... 436 00:40:51,760 --> 00:40:53,680 - Wake up! - Stop it, Watson! 437 00:40:55,800 --> 00:40:57,480 Who asked you to kill me? 438 00:40:58,880 --> 00:41:00,640 She told me... 439 00:41:02,400 --> 00:41:05,720 She told me, I shouldn't miss you... 440 00:41:05,880 --> 00:41:07,599 Murderer! 441 00:41:11,679 --> 00:41:13,079 Listen, Williams, 442 00:41:14,599 --> 00:41:17,279 she told you to do it... 443 00:41:18,360 --> 00:41:20,360 I had to do it... 444 00:41:22,079 --> 00:41:24,319 The method used! 445 00:41:25,159 --> 00:41:28,000 Hypnotism, my dear friend. 446 00:41:30,760 --> 00:41:32,880 It wasn't against his nature, it's more diabolical. 447 00:41:33,440 --> 00:41:36,760 They used this man to kill me. 448 00:41:36,840 --> 00:41:37,880 Who are they? 449 00:41:37,960 --> 00:41:39,599 Professor Moriarty and his killers! 450 00:41:40,320 --> 00:41:42,080 And this woman. 451 00:41:43,159 --> 00:41:46,159 I think she invited him tonight for a drink. 452 00:41:47,199 --> 00:41:50,639 Quiet room, dim lights, music... lights, music... 453 00:41:50,760 --> 00:41:54,520 You know everything, Mr. Holmes, what this woman looks like? 454 00:41:55,719 --> 00:41:59,519 Pretty, good looking, blonde and big laughing eyes. 455 00:41:59,639 --> 00:42:01,679 Really? Do you have her number? 456 00:42:05,960 --> 00:42:07,720 Williams, will give you his address. 457 00:42:08,880 --> 00:42:11,760 Watch him Gregson. 458 00:42:12,719 --> 00:42:14,480 This is our main witness. 459 00:42:14,639 --> 00:42:17,440 I hope you're right, Mr. Holmes. 460 00:42:18,400 --> 00:42:19,760 Get up, Williams. 461 00:42:22,880 --> 00:42:25,039 Go with the inspector, and do what he asks. 462 00:42:32,239 --> 00:42:33,879 Bring him back when he wakes up. 463 00:42:39,159 --> 00:42:43,799 Do you think Sir George was also hypnotized? 464 00:42:44,239 --> 00:42:46,199 I'm sure he has. Would you like some tea? 465 00:42:47,920 --> 00:42:50,599 Why didn't they let Sir George commit the crime? 466 00:42:51,400 --> 00:42:52,920 They didn't want him him to be hanged. 467 00:42:56,079 --> 00:42:57,880 They wanted to blackmail him. 468 00:42:58,119 --> 00:42:59,599 Who is the real killer? 469 00:43:00,079 --> 00:43:01,679 Someone from the gang Moriarty's gang. 470 00:43:01,960 --> 00:43:04,199 A diabolical technique and simple... 471 00:43:04,639 --> 00:43:06,039 killing a woman... 472 00:43:06,159 --> 00:43:08,639 But why cut off the finger? 473 00:43:09,159 --> 00:43:10,839 My dear friend, don't you understand! 474 00:43:11,079 --> 00:43:15,039 The fingers are the link that binds the victims of blackmail. 475 00:43:15,400 --> 00:43:18,119 The victim wakes up with this thing in his pocket, 476 00:43:18,239 --> 00:43:21,599 and wonders how it got there. 477 00:43:22,639 --> 00:43:25,239 She doesn't know that she she has been hypnotized 478 00:43:25,920 --> 00:43:28,360 and thinks she committed the crime during a fit of dementia. 479 00:43:28,920 --> 00:43:32,639 She is therefore demoralized and gives in to blackmail! 480 00:43:34,119 --> 00:43:37,199 The victims are afraid of a trial where they would lose their reputation, 481 00:43:37,559 --> 00:43:42,000 and are willing to pay what is required of them. 482 00:43:42,639 --> 00:43:45,599 This overlaps if you believe in believe in hypnotism. 483 00:43:48,039 --> 00:43:51,759 You think it's the work of this blonde woman, 484 00:43:52,199 --> 00:43:54,639 this woman that you invented... 485 00:43:55,119 --> 00:43:56,719 I didn't invent her, I saw her. 486 00:43:59,480 --> 00:44:02,559 This woman was with Sir George 487 00:44:02,800 --> 00:44:05,600 when he left Pembroke House. 488 00:44:05,679 --> 00:44:07,960 I saw her there, I'll see her again 489 00:44:08,639 --> 00:44:10,319 and Williams will lead me to her. 490 00:44:10,480 --> 00:44:14,079 That's why it's important to keep it intact, it will identify her. 491 00:44:20,840 --> 00:44:22,320 Gregson! 492 00:44:27,039 --> 00:44:28,880 Alert all officers on the block. 493 00:44:31,679 --> 00:44:33,000 Williams is missing! 494 00:44:39,320 --> 00:44:41,760 They had a car accident 495 00:44:41,880 --> 00:44:43,440 and during the confusion, Williams disappeared. 496 00:44:43,519 --> 00:44:44,440 Did he get away? 497 00:44:44,519 --> 00:44:46,039 Kidnapped! 498 00:44:46,639 --> 00:44:48,480 Do you think it's Moriarty? 499 00:44:49,320 --> 00:44:50,760 Anything is possible. 500 00:44:55,679 --> 00:44:56,879 Williams! 501 00:44:57,400 --> 00:45:01,360 Dead! Everything is possible. 502 00:45:25,679 --> 00:45:27,839 Hello, Professor Moriarty! 503 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 You surprised me. 504 00:45:29,800 --> 00:45:34,120 I dressed this doll as a nurse. 505 00:45:36,000 --> 00:45:38,679 What's wrong with your finger? with your finger? 506 00:45:38,840 --> 00:45:40,079 It's just a thorn. 507 00:45:40,239 --> 00:45:42,199 You have to be careful with thorns. 508 00:45:42,360 --> 00:45:46,280 I can remove it for you. 509 00:45:48,760 --> 00:45:51,480 I have exactly the right instruments I have exactly the right instruments. 510 00:45:55,519 --> 00:45:57,480 It's very sharp. 511 00:45:57,559 --> 00:45:59,559 Put those tools back, I don't need them. 512 00:45:59,840 --> 00:46:02,600 These are not tools, they're instruments. 513 00:46:02,800 --> 00:46:04,039 Put them away! 514 00:46:09,039 --> 00:46:11,039 You should let me... 515 00:46:12,639 --> 00:46:13,839 Get dressed! 516 00:46:13,960 --> 00:46:17,000 Holmes and Watson have left to the Mesma Club. 517 00:46:17,960 --> 00:46:21,039 The place where all the great hypnotists in London! 518 00:46:21,400 --> 00:46:23,480 And Holmes will be there! 519 00:46:24,159 --> 00:46:27,639 They only have suspicions. 520 00:46:30,679 --> 00:46:32,239 I hope you are right. 521 00:46:32,400 --> 00:46:35,079 Williams died before he spoke. 522 00:46:36,480 --> 00:46:37,840 What do you want me I to do? 523 00:46:37,960 --> 00:46:42,320 Go to the Mesma Club and persuade Holmes to come here. 524 00:46:43,960 --> 00:46:45,599 Isn't that dangerous? 525 00:46:46,119 --> 00:46:49,119 Any encounter with Holmes is dangerous! 526 00:46:50,639 --> 00:46:53,440 Didn't he see your face in Pembroke? 527 00:46:55,079 --> 00:46:57,960 And how do you expect Holmes to follow me? 528 00:46:59,079 --> 00:47:01,000 Kidnap him? 529 00:47:01,639 --> 00:47:03,440 No, Holmes has a weakness: 530 00:47:03,519 --> 00:47:05,280 his insatiable curiosity. 531 00:47:05,639 --> 00:47:07,440 He'll go anywhere. 532 00:47:08,519 --> 00:47:11,679 It's up to you to take the opportunity. 533 00:47:15,400 --> 00:47:17,360 I'll tell Dr. Hanslow. 534 00:47:19,239 --> 00:47:20,759 So, this is the Mesma Club. 535 00:47:22,079 --> 00:47:25,599 In my opinion, hypnotism, is quackery! 536 00:47:26,039 --> 00:47:29,480 Hypnotism has its place in modern science. 537 00:47:29,840 --> 00:47:32,680 Maybe, but I think that... 538 00:47:32,800 --> 00:47:36,800 is to exploit the simple people. 539 00:47:41,320 --> 00:47:44,519 Nice to meet you Holmes I've been asked to help you. 540 00:47:44,599 --> 00:47:49,719 A member of our group, not a crook, not a charlatan. 541 00:47:49,960 --> 00:47:51,800 Excuse me... 542 00:47:55,239 --> 00:48:01,839 We have a session in progress, would you like to join us? 543 00:48:03,039 --> 00:48:05,679 - This is very informative. - Follow me. 544 00:48:15,159 --> 00:48:19,159 ...in the case where the administration of anesthetics is not recommended 545 00:48:26,960 --> 00:48:28,800 Not recommended, my foot! 546 00:48:31,960 --> 00:48:35,280 I placed this patient under deep hypnosis. 547 00:48:35,679 --> 00:48:37,879 He will feel no pain, even deadly pain. 548 00:48:42,360 --> 00:48:44,200 Deadly! 549 00:48:49,960 --> 00:48:51,599 You don't feel anything. 550 00:49:04,519 --> 00:49:06,119 Carter, give me your right hand... 551 00:49:19,880 --> 00:49:21,720 No feeling, no pain. 552 00:49:27,440 --> 00:49:29,800 Inepties... this guy is on drugs! 553 00:49:31,000 --> 00:49:32,840 Not at all doctor! 554 00:49:37,199 --> 00:49:38,879 Wake up, Carter! 555 00:49:39,519 --> 00:49:41,840 You feel good and you're not in pain. 556 00:49:47,320 --> 00:49:50,600 - When will you start? - It's over, get up! 557 00:49:56,800 --> 00:49:59,080 Are all the people who were supposed to to come are here? 558 00:49:59,559 --> 00:50:02,239 No, people are coming all the time. 559 00:50:02,480 --> 00:50:06,360 This is for people who believe, I'm a doctor... 560 00:50:06,639 --> 00:50:09,480 You don't believe in hypnotism, Dr. Watson? 561 00:50:09,559 --> 00:50:13,079 I do not deny that there are weak and hysterical weak and hysterical people, 562 00:50:13,159 --> 00:50:17,960 that you can manipulate, but a person with a strong personality... 563 00:50:20,800 --> 00:50:23,120 You see through us some... 564 00:50:23,639 --> 00:50:26,000 That's right, my dear sir. 565 00:50:26,960 --> 00:50:30,199 Weak minds as you say... 566 00:50:32,800 --> 00:50:35,080 Come over here, will you? 567 00:50:48,719 --> 00:50:50,519 Let's turn it on. 568 00:50:53,880 --> 00:50:58,440 It's wonderful. The pull on the weak, of course! 569 00:50:59,000 --> 00:51:04,760 The rotation continues, let yourself go and follow it. 570 00:51:18,559 --> 00:51:23,679 It makes your head spin like a long road at night. 571 00:51:25,039 --> 00:51:30,079 The rhythm is smooth and continuous... and the road still goes by... 572 00:51:30,679 --> 00:51:33,759 and your head is spinning, 573 00:51:45,599 --> 00:51:50,079 you are tired, this is the way to sleep... 574 00:52:08,280 --> 00:52:09,760 Open your eyes! 575 00:52:11,039 --> 00:52:14,039 Stand up and turn around. 576 00:52:26,039 --> 00:52:29,360 You are on vacation and you arrive near a river, 577 00:52:32,480 --> 00:52:35,599 you take off your shoes and socks. 578 00:52:46,480 --> 00:52:48,599 Pull up your pants... 579 00:52:53,000 --> 00:52:55,719 It's okay, turn around. 580 00:53:12,920 --> 00:53:14,599 Wake up, now. 581 00:53:20,280 --> 00:53:23,160 It didn't work with me! 582 00:53:31,480 --> 00:53:33,880 Your shoes! 583 00:53:40,039 --> 00:53:42,079 - Aren't you laughing? - It's there! 584 00:53:42,599 --> 00:53:43,759 The one you are looking for? 585 00:53:43,880 --> 00:53:47,360 I can use it against Moriarty. 586 00:53:47,519 --> 00:53:48,719 Do you think that would be smart? 587 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Not clever, but essential, 588 00:53:50,960 --> 00:53:52,880 I've dealt with Moriarty in the past. 589 00:53:53,119 --> 00:53:55,319 It's dangerous, she will hypnotize you. 590 00:53:55,440 --> 00:53:58,599 My will will be stronger than hers. 591 00:54:01,159 --> 00:54:03,480 I was told that this was a serious conference, 592 00:54:04,360 --> 00:54:06,200 and I find myself in company of idiots. 593 00:54:07,559 --> 00:54:11,400 These men are stupid! And you laugh at your tricks! 594 00:54:13,760 --> 00:54:16,040 I agree with you, Madam! 595 00:54:16,159 --> 00:54:18,399 This is a useless performance, Dr. Hanslow! 596 00:54:20,159 --> 00:54:22,879 My name is Holmes, at your service. 597 00:54:25,239 --> 00:54:28,039 I'm sorry to have put you in this situation. 598 00:54:28,280 --> 00:54:30,360 But I am interested in in hypnotism. 599 00:54:30,440 --> 00:54:31,800 I'm also interested in hypnotism! 600 00:54:32,000 --> 00:54:33,719 Maybe we have something in common? 601 00:54:33,800 --> 00:54:36,360 Maybe we could have a cocktail at Pembroke House a cocktail at Pembroke House? 602 00:54:36,440 --> 00:54:38,360 With pleasure. 603 00:54:55,000 --> 00:54:57,239 I didn't know there were such such pleasant places in London. 604 00:54:57,360 --> 00:54:59,720 It's nice of you to invite me here. 605 00:54:59,840 --> 00:55:01,960 I thought we could use a drink. would be good for us. 606 00:55:02,039 --> 00:55:03,719 You were watching me and it showed. 607 00:55:03,920 --> 00:55:05,639 I like to watch you. 608 00:55:09,599 --> 00:55:12,360 I think I got mad at the Mesma Club... 609 00:55:16,280 --> 00:55:18,440 But you know, I'm very sensitive. 610 00:55:19,599 --> 00:55:21,639 I know that this can help and heal. 611 00:55:22,039 --> 00:55:24,719 I know very little about it, that's why why I went to the Mesma Club. 612 00:55:25,599 --> 00:55:28,279 I discovered a piece of the puzzle of the case I'm working on, 613 00:55:29,280 --> 00:55:30,920 it's about the murder of Sir George Fennington. 614 00:55:31,480 --> 00:55:34,240 Fennington? Who is this? 615 00:55:35,320 --> 00:55:36,800 A very famous person... 616 00:55:36,920 --> 00:55:41,400 the last time I saw him, was here at Pembroke House. 617 00:55:42,639 --> 00:55:43,679 Strange! 618 00:55:45,239 --> 00:55:48,239 He was sitting at this table. 619 00:55:52,519 --> 00:55:54,119 Thank you, go on. 620 00:55:55,119 --> 00:55:57,759 There was a lovely woman with him, 621 00:55:58,320 --> 00:56:00,320 and he was lighting a cigarette. 622 00:56:05,639 --> 00:56:07,639 And did you see his face? 623 00:56:08,400 --> 00:56:09,920 No, I didn't see him. 624 00:56:12,599 --> 00:56:14,239 Disappointing on your part! 625 00:56:15,559 --> 00:56:17,239 I'm getting old! 626 00:56:17,320 --> 00:56:18,640 I wouldn't say that! 627 00:56:21,559 --> 00:56:24,480 I'm on an unsolvable case for the first time, 628 00:56:24,679 --> 00:56:26,440 and I don't sleep anymore. 629 00:56:28,079 --> 00:56:29,759 I think I can help you. 630 00:56:30,239 --> 00:56:31,759 I'll be very grateful. very grateful. 631 00:56:32,360 --> 00:56:33,440 Ironic? 632 00:56:34,760 --> 00:56:36,760 Skeptical! And how? 633 00:56:38,079 --> 00:56:40,079 I used several times hypnosis, 634 00:56:41,079 --> 00:56:43,759 oh, not for profit, I'm not a professional, 635 00:56:44,320 --> 00:56:47,840 but I'm sure I can help you but I'm sure I can help you if you'd like... 636 00:56:48,599 --> 00:56:51,000 I can't think of anything such a pleasant experience! 637 00:57:06,679 --> 00:57:09,119 Soft light, music... 638 00:57:09,199 --> 00:57:10,519 You must relax, Holmes. 639 00:57:10,679 --> 00:57:13,159 I'm afraid you are a difficult subject. 640 00:57:16,480 --> 00:57:18,639 With the help of this pill, it's safer. 641 00:57:20,840 --> 00:57:22,280 This will relax you. 642 00:57:23,280 --> 00:57:24,320 A drug? 643 00:57:28,840 --> 00:57:30,400 No, I'd rather not. 644 00:57:30,840 --> 00:57:33,360 Actually I don't either, but this is the best way 645 00:57:33,960 --> 00:57:38,639 with the difficult subjects. Do you want some? 646 00:57:41,000 --> 00:57:43,440 I'm against sedatives. 647 00:57:45,280 --> 00:57:47,480 We don't have to go on. have to continue. 648 00:57:57,000 --> 00:57:58,360 I'm going to try it. 649 00:57:58,480 --> 00:58:00,119 It's harmless. 650 00:58:00,760 --> 00:58:01,880 What's that? 651 00:58:01,960 --> 00:58:05,760 Canabis soponica, a mild soporific. 652 00:58:24,280 --> 00:58:26,600 Sit down, Holmes. 653 00:58:30,519 --> 00:58:32,360 If you feel like leaving, 654 00:58:33,119 --> 00:58:36,400 don't resist. 655 00:58:36,920 --> 00:58:39,440 For you will fall asleep. 656 00:58:41,559 --> 00:58:44,960 Fix your eyes on this white flower that is floating. 657 00:58:49,920 --> 00:58:53,200 Empty your mind of all other thoughts. 658 00:58:54,440 --> 00:58:56,639 Follow the movement of the water. 659 00:58:57,280 --> 00:58:58,640 So calm, 660 00:58:59,719 --> 00:59:01,079 not a wrinkle, 661 00:59:02,559 --> 00:59:05,000 the water of oblivion. 662 00:59:16,639 --> 00:59:20,799 Strange how the light is reflected. 663 00:59:22,039 --> 00:59:24,840 Small spots of light that move. 664 00:59:31,360 --> 00:59:33,960 It's restful here, peaceful. 665 00:59:40,280 --> 00:59:41,640 Friendly, 666 00:59:43,280 --> 00:59:46,320 and you are very close to find what you're looking for. 667 00:59:47,559 --> 00:59:51,920 You will find the culprits when you are rested. 668 01:00:10,960 --> 01:00:13,440 The calm water draws you down to the bottom... 669 01:00:15,159 --> 01:00:16,799 downward... 670 01:01:30,639 --> 01:01:32,440 He's there, Professor. 671 01:01:34,719 --> 01:01:36,199 Get up, Holmes. 672 01:01:41,719 --> 01:01:43,519 Open your eyes. 673 01:01:45,239 --> 01:01:46,679 Look at me. 674 01:01:50,920 --> 01:01:52,039 Are you satisfied? 675 01:01:54,559 --> 01:01:57,719 He's a smart man, maybe he's faking it. 676 01:01:58,559 --> 01:02:02,759 We can do a test. 677 01:02:03,599 --> 01:02:04,799 Are you ready, Dr. Simol? 678 01:02:16,239 --> 01:02:17,479 I'll be fine, Doctor. 679 01:02:17,960 --> 01:02:20,280 He can't fake it. 680 01:02:22,039 --> 01:02:23,360 I congratulate you Lydia. 681 01:02:25,519 --> 01:02:27,079 Turn around Holmes. 682 01:02:28,920 --> 01:02:31,200 Walk to the office. 683 01:02:40,079 --> 01:02:41,799 Take this pen. 684 01:02:41,960 --> 01:02:43,599 Write down what I'm going to dictate. 685 01:02:44,599 --> 01:02:47,279 "This is an impossible case to solve. 686 01:02:52,719 --> 01:02:54,879 And not being young anymore, 687 01:02:59,039 --> 01:03:02,440 I decided to commit suicide." 688 01:03:22,519 --> 01:03:24,119 Put it in your pocket. 689 01:03:28,559 --> 01:03:31,199 Come on Holmes, go to the terrace. 690 01:03:32,760 --> 01:03:34,480 Will it look like a suicide? 691 01:03:34,760 --> 01:03:38,040 I'm sorry about Holmes. 692 01:03:44,920 --> 01:03:47,800 Come into the garden, it's so nice. 693 01:03:50,800 --> 01:03:53,440 Get on the edge. 694 01:03:58,639 --> 01:04:02,679 Turn to the left and walk slowly. 695 01:04:16,519 --> 01:04:18,719 Keep going! All the way to the end! 696 01:04:24,360 --> 01:04:28,240 There is a door and you enter, 697 01:04:28,480 --> 01:04:32,400 you go through and you find what you are looking for. 698 01:04:32,559 --> 01:04:34,159 You make the fun last! 699 01:04:34,559 --> 01:04:37,440 I've been waiting for this moment for a long time. 700 01:04:37,800 --> 01:04:40,039 Keep going, Holmes. 701 01:04:45,119 --> 01:04:47,159 Behind this door, 702 01:04:47,599 --> 01:04:51,279 you will find the man responsible for the murders. 703 01:04:52,840 --> 01:04:54,600 Holmes, Professor Moriarty! 704 01:04:59,599 --> 01:05:01,639 What a beautiful view! 705 01:05:04,320 --> 01:05:05,440 You are hypnotized, 706 01:05:05,880 --> 01:05:10,440 stay still, don't move! 707 01:05:10,599 --> 01:05:12,039 Idiocies, Watson. 708 01:05:12,719 --> 01:05:14,679 - You are unconscious... - Of course not! 709 01:05:15,039 --> 01:05:17,039 - You are not hypnotized? - Not at all! 710 01:05:19,880 --> 01:05:22,640 You're going to fall down stupid, what are you playing at? 711 01:05:24,159 --> 01:05:26,719 I was waiting for you, what were you doing? 712 01:05:27,280 --> 01:05:32,280 I got in trouble for speeding. 713 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 You're in luck, Mr. Holmes. 714 01:05:34,920 --> 01:05:39,440 It's not luck, I switched the pill. 715 01:05:41,159 --> 01:05:42,639 You are smart! 716 01:05:42,760 --> 01:05:47,080 I remained conscious, but insensitive to pain. 717 01:05:51,400 --> 01:05:53,559 Gregson, that's a good catch! 718 01:05:56,519 --> 01:05:57,519 Thanks Holmes. 719 01:05:57,599 --> 01:05:59,239 Take them away! 720 01:06:01,800 --> 01:06:05,680 I was right, you are a difficult subject. 721 01:06:09,519 --> 01:06:13,360 Goodbye, professor. 722 01:06:13,920 --> 01:06:15,720 Until you hang. 723 01:06:15,960 --> 01:06:18,280 My rope is not yet braided. 724 01:06:32,800 --> 01:06:34,680 I'll take care of it, Holmes. 725 01:06:38,280 --> 01:06:41,200 He was an evil man, but what a horrible death! 726 01:06:41,360 --> 01:06:43,320 It's better than he deserved. 727 01:06:45,119 --> 01:06:46,319 What are you thinking about? 728 01:06:47,079 --> 01:06:50,799 To all the women safe tonight. 729 01:06:52,760 --> 01:06:54,840 The stars in the sky, 730 01:06:55,880 --> 01:07:00,559 it is a privilege to be able to contemplate them. 731 01:07:15,920 --> 01:07:20,920 © BF-WATCH TV 2021 53475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.