Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,020 --> 00:01:33,660
Good morning, Ms. Nielsen.
2
00:01:33,660 --> 00:01:39,020
(Japanese) - Good morning, Tanaka-san.
- Welcome.
3
00:01:59,080 --> 00:02:01,550
- Hello Mr. Tanaka.
- Ah. Hello.
4
00:02:01,550 --> 00:02:04,150
- How are you?
- Fine. Thank you.
5
00:02:09,320 --> 00:02:13,180
You are out of 12cm cedar bowls, Mr. Tanaka.
6
00:02:13,180 --> 00:02:16,850
Thank you, Ms. Nielsen.
I'll order some more.
7
00:02:16,850 --> 00:02:20,050
- You received the bamboo tea boxes.
- Indeed.
8
00:02:20,250 --> 00:02:22,950
I'll let you borrow her
for the next inventory, promise.
9
00:02:25,130 --> 00:02:26,730
Do you have it in a bigger size?
10
00:02:32,870 --> 00:02:34,440
Thank you...
11
00:02:35,220 --> 00:02:36,620
Can I ask you something?
12
00:02:40,370 --> 00:02:42,020
Can I give you a mission?
13
00:02:42,070 --> 00:02:44,500
- A little side mission?
- No problem.
14
00:02:44,710 --> 00:02:47,290
- No questions asked!
- OK.
15
00:02:47,970 --> 00:02:49,920
- Can you find me some details on this woman?
16
00:02:51,260 --> 00:02:54,470
- Mathilde Nielsen? Who is that, her sister?
- Shh, Arthur!
17
00:02:54,840 --> 00:02:56,720
- At least tell me.
- I said, no questions asked!
18
00:02:56,720 --> 00:02:57,940
She's her sister?
19
00:02:58,290 --> 00:03:00,670
I mean...
20
00:03:01,610 --> 00:03:02,870
Commander Coste.
21
00:03:04,090 --> 00:03:05,170
A body?
22
00:03:06,360 --> 00:03:07,590
Where?
23
00:03:09,390 --> 00:03:10,680
OK, we're on our way.
24
00:03:11,290 --> 00:03:13,090
Why do I know the address, 2 Rue Buffon?
25
00:03:13,380 --> 00:03:17,040
It's the National Museum of Natural History.
We deal with dinosaurs now?
26
00:03:17,210 --> 00:03:18,230
Let's go.
27
00:03:28,940 --> 00:03:33,640
Meet me at the Museum of Natural History,
put everything else aside. Potential crime scene.
- Everything else aside.
28
00:03:43,320 --> 00:03:44,700
Is there a problem?
29
00:03:48,320 --> 00:03:51,020
I must leave right away,
putting everything else aside.
30
00:03:51,480 --> 00:03:52,590
I am sorry.
31
00:03:52,680 --> 00:03:54,490
- No problem.
- I must leave.
32
00:03:54,940 --> 00:03:59,390
- Would you like me to…
- Everything else aside. I cannot do my shopping.
33
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
(Thank you for coming so quickly.)
34
00:04:10,970 --> 00:04:12,670
I said, thank you for coming so quickly.
35
00:04:12,670 --> 00:04:14,980
I stopped everything I was doing.
It was really important.
36
00:04:14,980 --> 00:04:16,370
I do not know what to do now.
37
00:04:16,470 --> 00:04:19,640
- You could have met me later.
- You wrote "everything else aside".
38
00:04:19,890 --> 00:04:22,790
- What was so important?
- I was buying groceries for the week.
39
00:04:22,790 --> 00:04:25,590
Oh, that’s not a big deal then!
There are shops all over the place.
40
00:04:25,900 --> 00:04:27,990
I do my grocery shopping
on Monday mornings.
41
00:04:27,990 --> 00:04:29,990
Next time, be more precise.
42
00:04:30,040 --> 00:04:33,820
So "everything else aside",
but only once the current activity is done.
43
00:04:33,850 --> 00:04:34,840
I'll remember that.
44
00:04:34,890 --> 00:04:36,090
Thank you, Commander.
45
00:04:36,340 --> 00:04:38,070
- Hey guys!
- Commander.
46
00:04:48,720 --> 00:04:50,020
Ladies.
47
00:04:50,290 --> 00:04:51,320
The body's upstairs,
48
00:04:51,320 --> 00:04:53,660
in the paleontology wing.
The one with the dinosaurs.
49
00:04:53,690 --> 00:04:56,090
- Can you brief us?
- The victim is Dana Barette.
50
00:04:56,090 --> 00:04:58,970
36 years old,
employee at the National Museum of Natural History.
51
00:04:58,990 --> 00:05:00,490
She worked here in the labs.
52
00:05:00,490 --> 00:05:04,240
- Do we know the cause of death?
- Not yet, but the medical examiner is on it.
53
00:05:04,990 --> 00:05:08,680
Commander. Raymond Stan.
The victim worked with him.
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,840
He's yours.
I have business upstairs.
55
00:05:12,620 --> 00:05:13,570
Thanks.
56
00:05:13,970 --> 00:05:16,070
Hello. Commander Coste.
57
00:05:16,590 --> 00:05:19,780
- Was it you who found the body?
- No, it was a janitor.
58
00:05:20,460 --> 00:05:22,250
Did you know Ms. Barette well?
59
00:05:22,460 --> 00:05:25,180
She'd been working as
a lithopreparator for 3 years.
60
00:05:25,340 --> 00:05:28,140
She molded the fossils that we bring
from the excavations.
61
00:05:28,250 --> 00:05:31,140
She was a strange young woman,
but a good asset.
62
00:05:31,370 --> 00:05:34,690
Strange?
- She listened to loud music,
63
00:05:34,690 --> 00:05:37,740
- her looks... you know what I mean.
- No, I don't.
64
00:05:37,890 --> 00:05:40,340
She had piercings, tattoos.
65
00:05:40,340 --> 00:05:43,290
She was a far sight from the old paleontologist
you see before you.
66
00:05:43,370 --> 00:05:44,460
That's a good thing.
67
00:05:44,790 --> 00:05:46,090
Oh dear...
68
00:05:46,580 --> 00:05:48,730
Do you mind
coming to see the body with me?
69
00:05:48,780 --> 00:05:50,860
I need a formal identification.
70
00:05:50,920 --> 00:05:53,920
- No, of course.
- Come.
71
00:06:04,390 --> 00:06:06,220
Restricted area.
72
00:06:07,660 --> 00:06:10,090
This tape is put up by our services.
73
00:06:10,390 --> 00:06:13,180
They're meant for
stopping people outside of our services.
74
00:06:13,190 --> 00:06:16,020
- And you're part of our services, Astrid.
- Ah.
75
00:06:27,970 --> 00:06:29,320
That's her?
76
00:06:29,560 --> 00:06:32,270
Yes, no doubt about it.
She's Ms. Barette.
77
00:06:43,740 --> 00:06:46,090
- You alright, Mr. Stan?
- Yes, thank you.
78
00:06:46,390 --> 00:06:50,570
It's so hard seeing her like this, lifeless.
It's so sudden.
79
00:06:51,570 --> 00:06:53,190
That is not the right part.
80
00:06:55,520 --> 00:06:56,820
The part does not fit.
81
00:06:56,920 --> 00:06:59,540
Wait, she's
an expert in paleontology, too?
82
00:06:59,540 --> 00:07:02,330
I don't know about paleontology
but she definitely knows her puzzles.
83
00:07:02,340 --> 00:07:04,340
This bone does not belong here.
84
00:07:05,690 --> 00:07:08,220
Anatomically, the clips do not match.
There.
85
00:07:08,420 --> 00:07:11,490
That's possible.
Entire skeletons are extremely rare
86
00:07:11,490 --> 00:07:13,320
so most of them are composite.
87
00:07:13,320 --> 00:07:15,190
For example, the diplodocus's femur
88
00:07:15,190 --> 00:07:17,120
comes from a molding
of another sauropod.
89
00:07:17,120 --> 00:07:21,290
- Most people never notice it.
- Astrid is not most people.
90
00:07:21,890 --> 00:07:25,100
Is all that fuss about bones crucial?
'Cause we have a case here!
91
00:07:25,720 --> 00:07:28,420
Thank you, Mr. Stan.
Can you escort him, please?
92
00:07:28,630 --> 00:07:31,620
So Fournier, you're in a good mood today!
I'm delighted.
93
00:07:31,620 --> 00:07:33,610
Could you give us
your conclusions instead?
94
00:07:33,610 --> 00:07:36,730
There are no conclusions yet.
Only inconsistencies.
95
00:07:36,740 --> 00:07:37,790
That's what we're here for.
96
00:07:37,790 --> 00:07:41,740
I found signs of respiratory distress but it
doesn't concur with the examination of the body.
97
00:07:46,570 --> 00:07:48,200
Vital submersion.
98
00:07:50,440 --> 00:07:51,220
Yes?
99
00:07:51,990 --> 00:07:55,270
We note a cyanosis of the fingers,
traces of spume around the nostrils,
100
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
swelling of the eyelids.
101
00:07:56,470 --> 00:07:59,340
There is a body of consistent evidence
indicating that this young woman drowned.
102
00:07:59,370 --> 00:08:01,220
Well yes, but no.
It doesn't add up.
103
00:08:01,440 --> 00:08:04,540
Not this time.
Do you see any water around?
104
00:08:04,630 --> 00:08:06,950
No, I do not see any water.
But this woman drowned.
105
00:08:06,980 --> 00:08:09,490
- There is a body of...
- Yeah yeah, alright. I got the gist.
106
00:08:09,490 --> 00:08:10,520
I was not done.
107
00:08:10,520 --> 00:08:13,990
Anyway, a drowning can't be determined just by looking.
You'd need to open the body.
108
00:08:13,990 --> 00:08:14,760
Indeed.
109
00:08:14,760 --> 00:08:17,190
I don't even know why I consider this,
it's absurd.
110
00:08:17,240 --> 00:08:19,400
I mean, drowning?!
111
00:08:19,880 --> 00:08:22,220
How much would you bet, Fournier?
112
00:08:26,490 --> 00:08:29,670
I did not do my grocery shopping for the week.
I do not know what to do.
113
00:08:29,670 --> 00:08:31,840
You know what?
I saw a shop around the corner.
114
00:08:31,840 --> 00:08:34,590
You do your shopping,
we put everything in my car,
115
00:08:34,590 --> 00:08:36,090
and I'll bring you home.
Sounds good?
116
00:08:36,090 --> 00:08:38,470
Not at all.
That is not how it works.
117
00:08:38,570 --> 00:08:40,470
I have to go to
the Criminal Documentation,
118
00:08:40,470 --> 00:08:42,970
see if I can find something on the victim.
That is the priority.
119
00:08:43,120 --> 00:08:45,400
Don't worry, Astrid.
We're gonna find a solution.
120
00:08:45,420 --> 00:08:47,420
I... I do not know, Commander.
121
00:08:47,570 --> 00:08:48,870
I do not know.
It is-
122
00:08:49,110 --> 00:08:50,600
It is 11:07 am.
123
00:08:50,860 --> 00:08:52,340
11:07 am.
124
00:09:01,220 --> 00:09:02,920
Fournier is right.
125
00:09:03,520 --> 00:09:06,240
- It can't be a drowning.
- I disagree.
126
00:09:06,370 --> 00:09:07,990
Someone could have moved the body
127
00:09:07,990 --> 00:09:09,920
and brought it to the gallery
to muddy the waters.
128
00:09:09,920 --> 00:09:11,440
Are you serious?
"Muddy the waters"?
129
00:09:11,440 --> 00:09:13,440
Yes, to cover their tracks,
get them away from the crime scene.
130
00:09:13,440 --> 00:09:14,140
Stop.
131
00:09:14,140 --> 00:09:15,740
- Stop what?
- Spinning the story.
132
00:09:15,800 --> 00:09:17,140
It's the basics.
133
00:09:17,140 --> 00:09:19,920
You don't make up evidence
to suit your narrative.
134
00:09:20,240 --> 00:09:23,560
I get that you want Astrid to be right,
but you have to be real, Raph!
135
00:09:24,240 --> 00:09:27,070
- Did we find the victim's phone?
- Not yet.
136
00:09:27,070 --> 00:09:29,180
I spoke to the provider,
her phone stopped transmitting
137
00:09:29,180 --> 00:09:30,840
Friday night around the Museum.
138
00:09:30,940 --> 00:09:32,040
Was is stolen?
139
00:09:32,040 --> 00:09:34,840
No idea, but either way
it won't help us retrace her steps.
140
00:09:34,840 --> 00:09:36,570
I got her parents,
almost all of her colleagues,
141
00:09:36,570 --> 00:09:37,880
nobody knows what she was doing.
142
00:09:38,040 --> 00:09:40,840
- So we've got nothing.
- We do, we have a video.
143
00:09:41,190 --> 00:09:44,490
There's a surveillance camera
on an ATM facing the Museum.
144
00:09:44,620 --> 00:09:47,490
We clearly see Dana Barette
entering the building at 1 am.
145
00:09:47,490 --> 00:09:49,190
So no on the drowning.
146
00:09:49,490 --> 00:09:52,340
If she entered alive, I don't know how
she was drowned inside the Museum.
147
00:09:52,420 --> 00:09:53,940
- Wait, Nico...
- Raph!
148
00:09:55,470 --> 00:09:57,720
- Ok, no drowning.
- Thank you!
149
00:10:28,520 --> 00:10:35,510
Meet me at the Criminal Documentation
as soon as possible.
150
00:10:44,990 --> 00:10:47,870
Ah? A new puzzle.
151
00:10:48,440 --> 00:10:51,390
It is not a new puzzle.
It is in fact one of the oldest on earth.
152
00:10:51,390 --> 00:10:52,890
It is also one of the most intricate.
153
00:10:52,890 --> 00:10:55,400
The first time,
it took me a few days to solve it.
154
00:10:55,560 --> 00:10:57,390
Doesn't seem that hard to me.
155
00:10:57,660 --> 00:11:01,140
This one has 5 rings.
It needs 31 moves to be solved.
156
00:11:01,210 --> 00:11:03,300
When there are 8 rings,
it needs 170
157
00:11:03,300 --> 00:11:05,640
and with 10 rings,
682 moves.
158
00:11:05,730 --> 00:11:08,040
- Wow!
- Have a seat.
159
00:11:08,150 --> 00:11:10,870
I found a case
with the victim's name in it.
160
00:11:11,030 --> 00:11:13,220
Oh yeah?
We didn't find anything in our files,
161
00:11:13,450 --> 00:11:16,820
- not even a police record. She's Snow White!
- No, she is Dana Barette.
162
00:11:16,920 --> 00:11:19,690
You did not find anything because
she was cleared of all charges.
163
00:11:19,850 --> 00:11:21,460
On which case?
164
00:11:23,780 --> 00:11:26,540
- Fossil trafficking? You're kidding!
- I am not kidding.
165
00:11:26,740 --> 00:11:30,570
Dana Barette was a former fossil trafficker
AND worked at the Museum.
166
00:11:30,700 --> 00:11:33,960
- Fossil trafficking isn't a serious motive.
- It is.
167
00:11:34,340 --> 00:11:38,220
A month ago, a skeleton of theropod
has sold for more than a million dollars.
168
00:11:38,220 --> 00:11:39,430
Holy cow!
169
00:11:39,860 --> 00:11:41,190
Serious motive indeed.
170
00:11:42,350 --> 00:11:44,660
There was another name in the file,
Pierre Venkman.
171
00:11:44,770 --> 00:11:47,430
He was found guilty
and incarcerated for 6 months.
172
00:11:48,020 --> 00:11:50,180
Very serious motive!
173
00:11:53,840 --> 00:11:55,140
Speaking of skeletons,
174
00:11:55,620 --> 00:11:57,620
Fournier wants to see me in forensics.
175
00:12:00,330 --> 00:12:02,250
Did you get it? Skeleton.
176
00:12:02,900 --> 00:12:05,220
Skeleton of theropod,
he is a medical examiner.
177
00:12:05,370 --> 00:12:06,740
It was a joke.
178
00:12:07,080 --> 00:12:08,100
Yeah.
179
00:12:30,660 --> 00:12:32,090
Nice tattoos.
180
00:12:35,400 --> 00:12:36,890
A B C D 1!
181
00:12:37,500 --> 00:12:39,220
What is A B C D 1?
182
00:12:40,380 --> 00:12:41,530
Not a clue.
183
00:12:42,280 --> 00:12:44,580
It looks like
some sort of spider web.
184
00:12:44,860 --> 00:12:47,450
It's the Darwin's phylogenetic tree.
185
00:12:47,580 --> 00:12:49,750
- You should know about it.
- Ah!
186
00:12:50,020 --> 00:12:52,120
I know of Darwin's phylogenetic tree.
187
00:12:52,440 --> 00:12:55,980
It is a diagram describing
the relationships among biological species.
188
00:12:56,120 --> 00:12:58,810
Each node is a common ancestor.
189
00:12:59,270 --> 00:13:01,400
I did not know that representation.
190
00:13:01,640 --> 00:13:04,600
This one is a copy
of the first sketch Darwin drew
191
00:13:04,600 --> 00:13:07,500
in his "notebook on transmutation of Species".
192
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
Fournier!
You're trying too much.
193
00:13:09,700 --> 00:13:12,490
Just admit that you looked it up
on Wikipedia to impress us.
194
00:13:12,490 --> 00:13:13,860
Not at all.
195
00:13:14,180 --> 00:13:15,740
In any case, it's no big deal.
196
00:13:15,780 --> 00:13:18,680
It would have been creative
on a baker's shoulder, but
197
00:13:18,700 --> 00:13:21,260
on a paleontologist's...
Darwin...
198
00:13:21,820 --> 00:13:24,060
Nevertheless, she had her job in her skin.
199
00:13:24,060 --> 00:13:25,260
It's no small thing.
200
00:13:25,340 --> 00:13:28,570
I didn't get a tattoo of the emblem
of the "36" on my shoulder!
201
00:13:30,020 --> 00:13:31,830
Anyway, what's the cause of death?
202
00:13:32,060 --> 00:13:35,770
Well...
There is pulmonary edema, that's for sure.
203
00:13:35,770 --> 00:13:38,440
Lungs are congested and...
204
00:13:39,100 --> 00:13:43,140
hemorrhagic spots
around the subpleural membrane.
205
00:13:45,500 --> 00:13:46,410
So?
206
00:13:49,320 --> 00:13:50,760
Here, you done?
207
00:13:52,230 --> 00:13:55,000
There is no doubt: this woman...
208
00:13:56,150 --> 00:13:57,990
- drowned.
- Thank you.
209
00:14:02,820 --> 00:14:04,860
Wait a minute, I'm not sure I understand.
210
00:14:05,260 --> 00:14:07,060
The girl entered the Museum,
211
00:14:07,210 --> 00:14:09,190
alive and well, at 1 am,
212
00:14:09,270 --> 00:14:12,810
and she's found still inside the Museum,
drowned, 6 hours later?
213
00:14:13,320 --> 00:14:14,870
There was water in her lungs.
214
00:14:15,100 --> 00:14:16,870
And do we know
where that water comes from?
215
00:14:17,020 --> 00:14:19,500
Fournier sent the diatoms to the lab,
we're waiting on results.
216
00:14:19,500 --> 00:14:21,660
And what about
this Ophelie's private life?
217
00:14:21,750 --> 00:14:23,860
- You mean Dana's?
- No!
218
00:14:24,070 --> 00:14:26,140
Ophelie!
Hamlet's drowned person!
219
00:14:26,460 --> 00:14:27,620
Shakespeare?
220
00:14:29,180 --> 00:14:30,730
Anyway, what about her private life?
221
00:14:30,890 --> 00:14:33,030
The girl was at
the lab's Museum every night.
222
00:14:33,030 --> 00:14:35,780
She didn't have many friends,
a few lovers but nothing serious.
223
00:14:35,900 --> 00:14:39,430
You should look for a Pierre Venkman,
a private paleontologist.
224
00:14:39,430 --> 00:14:42,620
- A first suspect?
- Maybe. Astrid recovered a case file
225
00:14:42,620 --> 00:14:44,650
with his name next to our victim's.
226
00:14:44,650 --> 00:14:46,700
She was cleared
but the guy got 6 months.
227
00:14:46,780 --> 00:14:48,380
She could be the reason behind it?
228
00:14:48,940 --> 00:14:50,780
This was fossil trafficking related
229
00:14:50,790 --> 00:14:53,850
so I don't know if he's still dealing
but we should dig around.
230
00:14:53,960 --> 00:14:56,730
Dig around a paleontologist, good one!
231
00:14:56,780 --> 00:14:59,690
- It is not working.
- What isn't working, Astrid?
232
00:15:02,780 --> 00:15:05,990
Suppose her head was forced into a bucket,
there would be traces on her plexus.
233
00:15:06,040 --> 00:15:08,460
But, in the file,
it says that she fought on her stomach.
234
00:15:08,570 --> 00:15:11,620
Maybe there are bathtubs in the lab,
but why would her clothes be dry?
235
00:15:11,750 --> 00:15:13,540
Or she was drowned naked
and dressed again,
236
00:15:13,540 --> 00:15:15,450
but there should be traces.
There are always traces.
237
00:15:15,540 --> 00:15:18,650
Thank you, Mrs. Nielsen.
Well, that's a lot of information.
238
00:15:18,650 --> 00:15:22,220
I think we should grab some fresh air.
239
00:15:22,600 --> 00:15:24,090
We'll resume later.
240
00:15:26,310 --> 00:15:28,280
- You okay?
- It is 1:10 pm.
241
00:15:29,820 --> 00:15:31,640
You should tidy your desk.
242
00:15:32,120 --> 00:15:33,580
Coming with me, Astrid?
243
00:15:35,580 --> 00:15:37,080
Congrats on the drowning.
244
00:15:37,180 --> 00:15:38,550
I knew you were right.
245
00:15:38,630 --> 00:15:40,790
One cannot be wrong,
I do not like being wrong.
246
00:15:40,810 --> 00:15:43,400
But I cannot find
a solution entirely satisfactory.
247
00:15:43,400 --> 00:15:45,080
I thought you liked enigmas?
248
00:15:45,080 --> 00:15:47,510
It's not that I like them,
but rather that I cannot resist them.
249
00:15:47,510 --> 00:15:48,900
As long as it stays unresolved,
250
00:15:48,900 --> 00:15:51,850
I will not be able to focus on anything else.
It is exhausting.
251
00:15:52,660 --> 00:15:54,730
Want me to bring you home?
You don't seem too good.
252
00:15:54,730 --> 00:15:56,220
No, thank you Commander.
253
00:15:56,380 --> 00:15:58,470
I do my grocery shopping
on Monday mornings.
254
00:16:00,140 --> 00:16:00,970
Hey!
255
00:16:01,300 --> 00:16:03,980
You'll never guess what is up
for auction right now.
256
00:16:03,980 --> 00:16:06,580
- I don't know, dinos?
- Fossils at least.
257
00:16:06,580 --> 00:16:10,180
And believe it or not, a theropod's skull
was just added to the index at the last minute.
258
00:16:10,200 --> 00:16:12,730
- The price?
- €150,000.
259
00:16:12,740 --> 00:16:15,750
- No details on their origins, but we have the seller's name.
- Pierre Venkman.
260
00:16:15,780 --> 00:16:16,680
Exactly.
261
00:16:16,680 --> 00:16:20,180
Find me everything on that guy: phone location,
security number, underwear brand.
262
00:16:20,180 --> 00:16:23,420
Send it all to me by e-mail,
I'll use that to grill him.
263
00:16:23,450 --> 00:16:26,010
I'm going there,
you're supposed to grill witnesses while you can.
264
00:16:26,010 --> 00:16:28,570
- Don't grill him too much.
- That depends on him!
265
00:16:32,640 --> 00:16:33,810
Lot number 8!
266
00:16:33,810 --> 00:16:37,350
We present you this set of fossils
from the upper cretaceous.
267
00:16:37,510 --> 00:16:40,480
For this lot,
bidding starts at €20,000.
268
00:16:40,480 --> 00:16:41,840
20,000 on the block, for now.
269
00:16:41,840 --> 00:16:44,250
25,000! The bid is here.
270
00:16:44,370 --> 00:16:46,050
25,000 for now.
271
00:16:46,490 --> 00:16:48,170
30,000!
272
00:16:48,390 --> 00:16:50,410
30,000. The bid is here.
What do we say?
273
00:16:50,410 --> 00:16:53,400
30,000 from the mister.
35,000!
274
00:16:53,570 --> 00:16:56,330
35,000 on my right.
Against you, sir.
275
00:16:56,610 --> 00:16:57,950
40,000!
276
00:16:58,270 --> 00:17:00,450
40,000 now.
The bid is at 40,000.
277
00:17:00,480 --> 00:17:01,170
Sorry.
278
00:17:01,450 --> 00:17:02,920
40,000.
279
00:17:03,800 --> 00:17:04,480
What do we say?
280
00:17:04,610 --> 00:17:05,950
40,000. The bid is here.
281
00:17:06,210 --> 00:17:07,720
- Sorry.
- 45,000!
282
00:17:08,230 --> 00:17:09,560
45,000!
283
00:17:11,150 --> 00:17:12,600
50,000. Thank you.
284
00:17:13,090 --> 00:17:14,600
55,000!
285
00:17:14,690 --> 00:17:16,520
55,000. New bid, 3rd row.
286
00:17:16,520 --> 00:17:18,370
55,000 from the lady.
287
00:17:19,880 --> 00:17:21,330
55,000 for now.
288
00:17:24,320 --> 00:17:26,850
Do you mind?
I'm really interested in that lot but
289
00:17:27,270 --> 00:17:29,390
we could grab a drink later
if you'd like?
290
00:17:32,270 --> 00:17:34,520
Is that how you flirted
with Dana Barette?
291
00:17:36,670 --> 00:17:37,670
I beg your pardon?
292
00:17:38,470 --> 00:17:39,670
Dana Barette.
293
00:17:40,450 --> 00:17:42,930
The young woman who sent you to jail.
294
00:17:46,190 --> 00:17:47,330
Because...
295
00:17:47,750 --> 00:17:50,750
I see guys like you coming
from a mile away.
296
00:17:51,190 --> 00:17:53,080
A bit paternalist,
297
00:17:53,760 --> 00:17:55,730
- sure to be irresistible.
- 65,000 from the lady.
298
00:17:55,840 --> 00:17:58,250
- Me?
- 70,000!
299
00:17:58,480 --> 00:18:01,160
What the hell?
Dana is a friend, that's all.
300
00:18:03,170 --> 00:18:03,960
Was.
301
00:18:04,800 --> 00:18:06,160
She's been murdered.
302
00:18:07,230 --> 00:18:08,790
75,000 from the lady.
303
00:18:08,920 --> 00:18:10,360
That can't be.
304
00:18:11,440 --> 00:18:13,720
I saw her just 3 months ago,
she was...
305
00:18:17,170 --> 00:18:18,950
You're lying, Mr. Venkman.
306
00:18:24,040 --> 00:18:26,230
Your phone betrayed you.
307
00:18:27,850 --> 00:18:30,830
You spent quite some time near
the National Museum of Natural History
308
00:18:31,230 --> 00:18:33,280
at the same time
your friend was murdered.
309
00:18:34,800 --> 00:18:36,810
Do we do this the easy way,
310
00:18:37,160 --> 00:18:38,810
or the hard way?
311
00:19:33,390 --> 00:19:36,510
We know Dana used to come back
to the Museum after closing hours.
312
00:19:37,360 --> 00:19:38,240
Mr. Venkman,
313
00:19:38,280 --> 00:19:40,080
it'll take time but
sooner or later, we'll know if
314
00:19:40,110 --> 00:19:41,730
something's missing from the reserve.
315
00:19:41,730 --> 00:19:44,160
Say, something that
could have been sold at auctions.
316
00:19:44,330 --> 00:19:46,450
Look, I don't know if
Dana was dealing anything but
317
00:19:46,480 --> 00:19:48,360
I'm telling you,
I haven't seen her in 3 months.
318
00:19:48,360 --> 00:19:49,250
It's easy to prove.
319
00:19:49,250 --> 00:19:50,320
- Is it?
- Yes.
320
00:19:51,030 --> 00:19:53,950
- I was on an excavation site, in Mongolia.
- Okay.
321
00:19:54,440 --> 00:19:57,960
And do you usually
walk around the Museum at 1 am?
322
00:19:59,950 --> 00:20:01,590
I was at the Museum.
323
00:20:02,070 --> 00:20:03,270
I didn't see her.
324
00:20:04,250 --> 00:20:07,040
- You'll need to do better than that, Mr. Venkman.
- I swear.
325
00:20:07,040 --> 00:20:11,350
She called me asking to see her urgently.
She had something crucial to tell me.
326
00:20:11,870 --> 00:20:13,850
I didn't talk to her,
she left me a voicemail.
327
00:20:14,190 --> 00:20:15,650
You can listen to it if you'd like.
328
00:20:16,000 --> 00:20:17,790
Now we're talking.
329
00:20:59,720 --> 00:21:02,520
Pierre, I need you, it's dead serious.
330
00:21:02,520 --> 00:21:05,910
I discovered something crazy.
But I can't tell you here.
331
00:21:06,010 --> 00:21:07,870
Come to the Museum, please.
332
00:21:07,870 --> 00:21:09,290
I'll meet you outside.
333
00:21:10,240 --> 00:21:11,450
She never came.
334
00:21:12,470 --> 00:21:14,040
It's still unproven.
335
00:21:15,320 --> 00:21:16,080
Baguenaudier!
336
00:21:16,080 --> 00:21:18,000
- Astrid?
- Hey, are you crazy?
337
00:21:18,120 --> 00:21:20,310
Your condition doesn’t excuse everything.
Get out.
338
00:21:20,310 --> 00:21:21,670
Wait, Nico, wait.
339
00:21:22,550 --> 00:21:23,670
Come, Astrid.
340
00:21:27,270 --> 00:21:28,320
My mechanical puzzle.
341
00:21:28,320 --> 00:21:31,430
The rule, in order to solve it,
is to go backwards to go forward.
342
00:21:31,430 --> 00:21:32,950
The chronology is inverted.
343
00:21:33,090 --> 00:21:35,570
We got it wrong because
we assumed Dana Barette died
344
00:21:35,570 --> 00:21:37,010
when she was killed.
345
00:21:37,280 --> 00:21:39,530
- OK, that's enough.
- Nico, wait.
346
00:21:40,370 --> 00:21:42,680
Go on, Astrid. Take as long as you'd like.
We’re listening.
347
00:21:45,030 --> 00:21:46,550
Dry drowning.
348
00:21:46,750 --> 00:21:49,510
It is extremely rare, especially with adults,
but it does occur.
349
00:21:49,610 --> 00:21:51,870
When swallowing water,
some stays in the lungs.
350
00:21:52,080 --> 00:21:53,870
But the victim is still breathing.
351
00:21:53,870 --> 00:21:55,990
Only, water got into
the pulmonary alveoli
352
00:21:55,990 --> 00:21:58,330
taking over the surfactant liquid
that keeps them inflated.
353
00:21:58,330 --> 00:22:01,480
The mucus congests the lungs
and the person dies long after.
354
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
It can take hours.
355
00:22:05,120 --> 00:22:07,210
And the symptoms
are those of a drowning.
356
00:22:09,490 --> 00:22:12,730
I found 3 similar cases in Documentation
in the last 25 years.
357
00:22:12,730 --> 00:22:15,670
1 2 3.
That is what lead us astray.
358
00:22:16,390 --> 00:22:18,290
Dana Barette died on Sunday,
359
00:22:18,400 --> 00:22:20,520
but she was killed the day before.
360
00:22:30,150 --> 00:22:31,510
Thank you, Mrs. Nielsen.
361
00:22:34,590 --> 00:22:37,360
I got hold of Fournier.
Bruises are ante mortem.
362
00:22:37,410 --> 00:22:38,960
And he confirmed dry drowning.
363
00:22:38,960 --> 00:22:42,480
You wouldn't go on vacation together,
but he's one of the best ME in the city.
364
00:22:43,190 --> 00:22:44,350
Congrats, Raphaëlle.
365
00:22:44,630 --> 00:22:46,510
I have nothing to do with it
and neither does Fournier.
366
00:22:46,810 --> 00:22:49,640
You should congratulate Astrid.
She's the one who found the ploy,
367
00:22:50,090 --> 00:22:51,960
even if her methods bother some people.
368
00:22:52,070 --> 00:22:54,480
For fuck's sake, Raphaëlle!
I've got nothing against Astrid,
369
00:22:54,600 --> 00:22:56,510
but can you imagine if
she stumbled on an interview,
370
00:22:56,510 --> 00:22:58,510
right when a suspect
is about to confess?
371
00:22:58,510 --> 00:22:59,870
Without her,
we'd still be stuck, Nico.
372
00:22:59,870 --> 00:23:01,810
- That's not what this is about!
- Captain.
373
00:23:02,440 --> 00:23:03,640
It's a fact, Commander Coste.
374
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
As brilliant as she is,
Mrs. Nielsen can't constantly bypass the rules
375
00:23:06,840 --> 00:23:09,250
or we won't get anywhere.
Do you agree?
376
00:23:09,630 --> 00:23:11,870
She needs
an adaptation period, that's all.
377
00:23:12,910 --> 00:23:15,190
- Ok. Now what?
- We released Venkman.
378
00:23:15,310 --> 00:23:17,600
As the crime occurred yesterday,
he has a solid alibi.
379
00:23:17,760 --> 00:23:19,450
He was on the plane from Mongolia.
380
00:23:19,450 --> 00:23:21,610
He landed a few hours
before going to the Museum.
381
00:23:21,770 --> 00:23:24,640
In her message, Dana Barette said
she discovered something crazy.
382
00:23:24,890 --> 00:23:27,790
- Do we know what that was about?
- We could presume it's related to her death.
383
00:23:28,050 --> 00:23:30,350
- Did we make progress on the victim's agenda?
- Not much.
384
00:23:30,720 --> 00:23:33,590
We only got the phone number
she used to call Venkman.
385
00:23:33,750 --> 00:23:35,200
Arthur found the owner,
386
00:23:35,200 --> 00:23:37,830
he confirmed Dana Barette borrowed
his phone at St Lazarus Station.
387
00:23:38,170 --> 00:23:40,630
She told him her phone ran out of battery.
It seemed urgent.
388
00:23:40,680 --> 00:23:42,890
The testimony is credible at 99%.
389
00:23:42,990 --> 00:23:44,890
The call location confirmed it.
390
00:23:45,400 --> 00:23:48,430
We're checking every destination
departing Saint Lazarus Station.
391
00:23:49,480 --> 00:23:50,770
Is Venkman already gone?
392
00:23:50,770 --> 00:23:52,770
He's getting his belongings back.
393
00:23:52,770 --> 00:23:55,400
I don't know what you want to say
but get ready for a bad welcome.
394
00:23:55,600 --> 00:23:56,850
I'm used to it.
395
00:23:58,240 --> 00:23:59,190
Commissioner!
396
00:24:02,430 --> 00:24:03,750
Mr. Venkman!
397
00:24:04,200 --> 00:24:06,800
At the auction, you offered to get coffee,
is it still on?
398
00:24:07,040 --> 00:24:08,110
Are you screwing with me?
399
00:24:08,410 --> 00:24:10,930
- Look, we didn't start on the right foot, I know...
- The right foot?
400
00:24:10,950 --> 00:24:14,150
You ruined a sale I’ve spent 3 months waiting for.
What do you want?
401
00:24:14,150 --> 00:24:15,810
To catch Dana's killer.
402
00:24:16,190 --> 00:24:18,110
I believe you when
you say you were her friend.
403
00:24:19,170 --> 00:24:20,930
What made you change your mind?
404
00:24:21,750 --> 00:24:23,960
If she called you,
it's because she trusted you.
405
00:24:24,370 --> 00:24:25,870
Why does it matter, now?
406
00:24:26,400 --> 00:24:27,680
I need your help, Pierre.
407
00:24:32,240 --> 00:24:35,190
If you think I'm doing this for the money,
you’ve got it all wrong.
408
00:24:35,320 --> 00:24:37,710
You can't imagine
what an excavation site feels like.
409
00:24:38,270 --> 00:24:39,960
The discovery of a rare artefact.
410
00:24:40,570 --> 00:24:42,390
Traces of the past brought to the surface.
411
00:24:43,120 --> 00:24:45,170
Why didn't you do it
through the official channel?
412
00:24:45,480 --> 00:24:46,530
At the Museum?
413
00:24:46,990 --> 00:24:48,450
I would have loved to.
414
00:24:49,530 --> 00:24:51,750
But paleontologists' positions are rare!
415
00:24:52,560 --> 00:24:54,360
After studying for 10 years,
I was broke.
416
00:24:55,760 --> 00:24:58,330
To get a position,
you'd need to wait for an empty one.
417
00:24:58,680 --> 00:25:00,280
In other words, for someone to die.
418
00:25:00,280 --> 00:25:02,430
It'd take a time that I didn't have.
419
00:25:03,320 --> 00:25:05,000
I can understand that.
420
00:25:05,130 --> 00:25:06,750
I can't realize.
421
00:25:09,760 --> 00:25:10,850
Dana is...
422
00:25:12,670 --> 00:25:14,350
She was amazing, that woman.
423
00:25:15,640 --> 00:25:18,120
Able to get everything
she wanted without imposing.
424
00:25:18,370 --> 00:25:21,720
She hated the establishment,
those jerks who stayed within the norms.
425
00:25:22,240 --> 00:25:23,930
You were made for each other.
426
00:25:25,360 --> 00:25:27,510
We even were together for a while,
in the beginning.
427
00:25:29,250 --> 00:25:31,610
To tell you the truth, I kinda suspected it.
428
00:25:32,150 --> 00:25:35,150
But I think life as couple
was not for either of us.
429
00:25:40,690 --> 00:25:42,330
What do you want?
430
00:25:44,000 --> 00:25:46,320
This crazy thing she just discovered,
431
00:25:46,680 --> 00:25:48,450
that she talked about in her voicemail...
432
00:25:49,030 --> 00:25:50,920
- Do you know what it is?
- No, I don't.
433
00:25:51,750 --> 00:25:54,190
But if it was a scientific discovery,
434
00:25:54,610 --> 00:25:56,190
she surely tried to publish it.
435
00:25:56,650 --> 00:25:58,730
You could ask specialized magazines.
436
00:25:59,030 --> 00:26:01,590
And what if it was less...
437
00:26:02,430 --> 00:26:04,810
- reputable?
- No...
438
00:26:05,840 --> 00:26:08,150
I don't see her going back to trafficking.
439
00:26:09,210 --> 00:26:11,490
She was so proud
of getting into the Museum.
440
00:26:11,760 --> 00:26:13,150
This job was her life.
441
00:26:13,840 --> 00:26:16,440
She would never
do something to endanger it.
442
00:26:18,690 --> 00:26:19,440
Never.
443
00:26:37,890 --> 00:26:39,960
Thank you for coming so quickly,
Commander Coste.
444
00:26:40,070 --> 00:26:43,240
I could have never made this request
without a judicial police officer.
445
00:26:43,310 --> 00:26:45,510
Actually,
I thought you took a break...
446
00:26:45,590 --> 00:26:46,800
or did your shopping.
447
00:26:47,690 --> 00:26:49,080
I did not have the time.
448
00:26:49,530 --> 00:26:52,010
And I was at
the Criminal Documentation, where
449
00:26:52,010 --> 00:26:53,560
I tried thinking outside the box
450
00:26:53,560 --> 00:26:56,040
in order to find the answers we need.
451
00:26:56,040 --> 00:26:58,720
Is that why you wanted
the Museum reserve inventory?
452
00:26:58,720 --> 00:27:00,570
Absolutely, yes.
453
00:27:00,960 --> 00:27:02,910
Paleontology and Criminalistics
454
00:27:03,330 --> 00:27:04,760
are quite the same.
455
00:27:06,350 --> 00:27:09,490
- How so?
- The reports found on the shelves
456
00:27:09,670 --> 00:27:12,080
of the Criminal Documentation
are similar to fossils.
457
00:27:12,130 --> 00:27:13,810
The flesh is gone, in this case,
458
00:27:13,890 --> 00:27:15,880
the violence right after the crime is gone,
459
00:27:15,880 --> 00:27:17,710
but the skeleton remains.
460
00:27:18,070 --> 00:27:21,040
The fossil of the investigation
from which we can reconstruct the story,
461
00:27:21,040 --> 00:27:24,070
just as we reconstruct a dinosaur
from some of its bones.
462
00:27:24,470 --> 00:27:25,600
Like a puzzle.
463
00:27:27,200 --> 00:27:29,830
Maybe this woman
acted the same way I do.
464
00:27:29,990 --> 00:27:32,910
Dana Barette never
took part in the excavations,
465
00:27:33,150 --> 00:27:35,760
but if what she discovered
was scientific in nature,
466
00:27:35,760 --> 00:27:38,630
maybe she found it
in the Museum reserves.
467
00:27:38,760 --> 00:27:41,890
Which could explain why
she was coming late at night.
468
00:27:43,090 --> 00:27:45,990
Are you the ones who asked for
a copy of the reserves inventory?
469
00:27:45,990 --> 00:27:46,680
Yes.
470
00:27:46,810 --> 00:27:48,880
Is it related to Dana's death?
471
00:27:49,080 --> 00:27:51,170
It's classified.
Is there a problem?
472
00:27:51,170 --> 00:27:52,450
Not at all.
473
00:27:52,450 --> 00:27:55,230
As long as you have
something to bring them with.
474
00:27:56,250 --> 00:27:57,040
Ah, it's...
475
00:27:57,040 --> 00:28:00,560
Yes, dematerialization of the inventory
is not quite finished.
476
00:28:00,560 --> 00:28:03,770
And five centuries of expeditions,
that's a lot.
477
00:28:03,880 --> 00:28:06,230
Only 10% of the pieces
are displayed in the Museum.
478
00:28:06,290 --> 00:28:07,770
We're gonna call a courier.
479
00:28:07,770 --> 00:28:09,770
Do we send this
to the Documentation, Astrid?
480
00:28:13,090 --> 00:28:13,970
Astrid?
481
00:28:14,200 --> 00:28:16,090
We need to go to the morgue.
482
00:28:16,250 --> 00:28:18,010
- What, now?
- Yes, now.
483
00:28:18,010 --> 00:28:18,870
Yes.
484
00:28:18,870 --> 00:28:21,160
Well.
Thank you, Mr. Stan.
485
00:28:21,890 --> 00:28:23,760
What about the boxes?
486
00:28:23,970 --> 00:28:25,910
We’ll send somebody for them.
Thanks!
487
00:28:35,400 --> 00:28:36,130
Here.
488
00:28:37,840 --> 00:28:38,610
Yes?
489
00:28:39,430 --> 00:28:40,610
Yes, Astrid?
Yes?
490
00:28:41,400 --> 00:28:42,280
Here.
491
00:28:42,510 --> 00:28:43,310
Yes, what?
492
00:28:43,810 --> 00:28:45,210
The branch.
493
00:28:45,360 --> 00:28:46,850
It is there, but not here.
494
00:28:49,450 --> 00:28:51,330
No kidding,
did you see that Fournier?
495
00:28:51,590 --> 00:28:54,290
Yes, I see it.
It's Darwin's phylogenetic tree.
496
00:28:54,290 --> 00:28:56,290
It kinda feels like déjà-vu.
497
00:28:56,950 --> 00:28:58,200
There's one branch too many.
498
00:28:58,270 --> 00:28:59,910
With three ramifications.
499
00:29:00,550 --> 00:29:01,600
What do you mean?
500
00:29:01,850 --> 00:29:03,290
Here, look.
Here!
501
00:29:03,480 --> 00:29:06,350
There’s one more branch
than on Darwin's original.
502
00:29:06,560 --> 00:29:08,650
Ah, yes, yes.
So what?
503
00:29:08,650 --> 00:29:10,970
Her tattoo artist overdid it a little,
I don't see the connection.
504
00:29:11,440 --> 00:29:14,310
No,
the ink looks fresher on the new branch.
505
00:29:14,350 --> 00:29:15,790
Look closely, Fournier.
506
00:29:17,210 --> 00:29:19,120
It means that it was added after.
507
00:29:19,550 --> 00:29:21,160
Thank you, I did get that.
508
00:29:21,160 --> 00:29:23,790
You are welcome, Dr. Fournier.
It was my pleasure.
509
00:29:24,370 --> 00:29:26,270
I don't know what
she wanted to tell Venkman,
510
00:29:26,640 --> 00:29:29,210
but it was important enough
to get it inked onto her skin.
511
00:29:33,920 --> 00:29:35,550
Are you sure this is it?
512
00:29:35,980 --> 00:29:38,890
Absolutely.
This is the address Venkman gave me.
513
00:29:39,150 --> 00:29:40,120
Ah.
514
00:29:41,690 --> 00:29:44,150
It is still a bit of
a strange establishment.
515
00:29:44,550 --> 00:29:48,150
He told me it was here that Dana Barette
had her tree tattooed 10 years ago.
516
00:29:49,350 --> 00:29:52,920
It would make sense
that she came back for its cutting.
517
00:29:53,410 --> 00:29:55,810
- The skin remains but not the skull.
- Ah, yes.
518
00:29:55,810 --> 00:29:59,120
What a wonderful epidermis!
519
00:29:59,460 --> 00:30:01,950
You don't get much sun, do you?
520
00:30:02,120 --> 00:30:05,320
- No touching.
- Oh sorry. I didn't want to startle you.
521
00:30:05,320 --> 00:30:09,810
But as I always say,
the skin of the face is the most naked of all.
522
00:30:09,950 --> 00:30:12,690
It's a nudity that is not obscene.
523
00:30:12,690 --> 00:30:15,640
Do not look for shamelessness
in my expression.
524
00:30:16,150 --> 00:30:18,890
Excuse me, are you a tattoo artist?
525
00:30:19,750 --> 00:30:22,490
It came to me by force of circumstances.
526
00:30:22,690 --> 00:30:27,240
I was studying skin biology
but I was not made for the college life.
527
00:30:27,350 --> 00:30:31,120
Let's say that tattooing
was closer to my sensibility.
528
00:30:31,120 --> 00:30:32,460
I see.
529
00:30:32,580 --> 00:30:38,410
Raphaëlle Coste, Police Commander
and this is Astrid Nielsen, Criminologist expert.
530
00:30:38,550 --> 00:30:42,010
- Dana Barette, do you know her?
- Dana?
531
00:30:42,210 --> 00:30:47,950
But of course,
she's the one who got this brilliant idea
532
00:30:49,060 --> 00:30:53,120
- of Darwin's sketch.
- The phylogenetic tree.
533
00:30:54,410 --> 00:30:56,640
And are you the one
who added a branch to her tattoo?
534
00:30:56,640 --> 00:31:00,750
How could you imagine that she got her tattoo,
535
00:31:00,750 --> 00:31:04,410
my tattoo, transformed
by someone other than me?
536
00:31:05,840 --> 00:31:08,440
Do you know why she made an extension?
537
00:31:08,440 --> 00:31:12,490
Of course. She had discovered the fossil
of a new species of dinosaurs.
538
00:31:12,490 --> 00:31:16,750
A new species of dinosaurs?
That's amazing, isn't it?
539
00:31:17,950 --> 00:31:21,580
Sorry to disappoint you,
but we discover a new species of dinosaur
540
00:31:21,580 --> 00:31:24,290
every time someone flips a rock.
541
00:31:24,440 --> 00:31:28,720
Ah. So what was so exceptional
about that fossil then?
542
00:31:28,720 --> 00:31:32,810
She pretended that it put into question
the classification of theropods.
543
00:31:32,810 --> 00:31:38,440
They belonged to the clade of Ornithischians,
and not the one of Saurischians.
544
00:31:39,290 --> 00:31:44,040
- Uh... Can you possibly write it down?
- I can even tattoo it if you'd like.
545
00:31:45,950 --> 00:31:47,920
I'm kidding of course.
546
00:31:48,210 --> 00:31:49,690
I knew that.
547
00:31:55,840 --> 00:31:59,180
What's bothering you Astrid?
Is it your groceries?
548
00:31:59,320 --> 00:32:01,150
What time does your shop close?
549
00:32:01,150 --> 00:32:03,090
I do not know,
I never go in the evening.
550
00:32:03,090 --> 00:32:04,120
Why?
551
00:32:04,120 --> 00:32:07,380
Because I do my shopping
on Monday mornings, at 9 am, at the opening.
552
00:32:07,380 --> 00:32:11,010
- It has always been like that.
- Wait, you do your shopping for the week,
553
00:32:11,010 --> 00:32:14,660
in the same shop,
every Monday mornings since forever?
554
00:32:14,810 --> 00:32:16,860
Certainly. Don't you?
555
00:32:17,120 --> 00:32:20,410
Uh no.
But how do you manage on vacation?
556
00:32:20,490 --> 00:32:22,780
I take as few days as possible,
only when I have to.
557
00:32:22,780 --> 00:32:24,380
But most of the times,
I stay at home.
558
00:32:24,380 --> 00:32:27,380
No, I meant the shop.
They don’t take vacation days?
559
00:32:27,890 --> 00:32:31,040
Mr. Tanaka is sometimes off work but
there is a replacement for him
560
00:32:31,040 --> 00:32:33,440
and he warns me ahead of time
so I can prepare myself.
561
00:32:35,240 --> 00:32:38,780
Commander Coste.
Is that conversation so important we should have it now?
562
00:32:38,780 --> 00:32:41,550
It's 6:52 pm, we are not optimizing
my chances of finding
563
00:32:41,550 --> 00:32:42,780
the shop still open.
564
00:32:42,780 --> 00:32:45,180
- OK, let's go Astrid. Let’s go.
- Let’s go.
565
00:33:00,520 --> 00:33:01,810
It is closed.
566
00:33:02,860 --> 00:33:04,410
We'll come back tomorrow.
567
00:33:04,610 --> 00:33:08,610
I do my shopping on Monday mornings.
At 9 am. It's 7:32 pm.
568
00:33:08,610 --> 00:33:11,690
I did not buy my groceries for the week.
I have nothing for dinner tonight.
569
00:33:11,890 --> 00:33:14,240
This is the first time
this has ever happened.
570
00:33:15,010 --> 00:33:17,690
Come to my house.
We'll order something and voila?
571
00:33:17,920 --> 00:33:19,260
It was not planned.
572
00:33:19,380 --> 00:33:21,640
You're used to dinner?
573
00:33:21,640 --> 00:33:23,860
So going home without dinner
574
00:33:23,860 --> 00:33:25,660
or coming home with me,
both are unplanned.
575
00:33:25,660 --> 00:33:28,950
But at least, by coming to mine,
you won't be sleeping on an empty stomach.
576
00:33:29,580 --> 00:33:30,980
Come, Astrid!
577
00:33:30,980 --> 00:33:33,920
Besides, I have Théo tonight,
he'll be really glad to see you.
578
00:33:41,040 --> 00:33:44,350
The mathematician Louis Gros theorized
the method to solve the baguenaudier.
579
00:33:44,350 --> 00:33:46,660
He wrote a code in which
0 is an unmounted ring
580
00:33:46,660 --> 00:33:48,660
and 1 is a mounted ring.
581
00:33:48,660 --> 00:33:51,890
Without knowing it,
he invented the Gray code,
582
00:33:52,240 --> 00:33:54,840
spearhead of modern computing.
583
00:33:57,260 --> 00:34:00,060
All of that from a...
a thousand-year-old thingy?
584
00:34:00,660 --> 00:34:03,210
- It's awesome!
- You are just saying that just to please me.
585
00:34:03,210 --> 00:34:06,890
No, I mean it.
It amazes me, really.
586
00:34:07,980 --> 00:34:11,060
And your investigation at the Museum?
How's it going?
587
00:34:11,410 --> 00:34:13,210
Good, pff.
588
00:34:13,320 --> 00:34:16,550
Something about
ornithologist and sorceries.
589
00:34:16,640 --> 00:34:18,890
No, you misunderstood.
590
00:34:18,890 --> 00:34:21,550
Theropods would belong to
the clade of ornithischians
591
00:34:21,580 --> 00:34:23,120
and not the one of saurischians.
592
00:34:23,120 --> 00:34:25,720
What? That's dope!
593
00:34:26,060 --> 00:34:27,980
That is dope.
594
00:34:30,350 --> 00:34:33,290
Ok, so here are the saurischians
595
00:34:33,290 --> 00:34:34,980
and there are the ornithischians.
596
00:34:34,980 --> 00:34:37,610
These are the two
major groups of dinosaurs.
597
00:34:38,150 --> 00:34:40,120
And they needed
a way to classify them.
598
00:34:40,120 --> 00:34:42,460
So, more than 100 years ago,
in England,
599
00:34:42,460 --> 00:34:45,810
a guy used their pelvis to do so.
And everybody said:
600
00:34:46,150 --> 00:34:47,240
okay.
601
00:34:47,580 --> 00:34:50,260
So, they represent theropods
602
00:34:50,260 --> 00:34:53,550
and up until now,
they were listed with the saurischians.
603
00:34:55,440 --> 00:34:57,520
The saurischians.
OK, I get it.
604
00:34:57,860 --> 00:34:59,950
But the new dinosaur
would change everything.
605
00:34:59,950 --> 00:35:03,320
Theropods would now be ornithischians.
606
00:35:05,550 --> 00:35:07,750
It is amazing.
607
00:35:08,860 --> 00:35:11,490
- Don't you think so, Commander?
- Ah, it's amazing!
608
00:35:12,490 --> 00:35:13,860
What's amazing?
609
00:35:13,860 --> 00:35:16,750
Well it would change
the dinosaurs' family tree
610
00:35:16,750 --> 00:35:20,180
that everyone has been working off of
since the 19th century!
611
00:35:23,060 --> 00:35:24,210
Hence the tattoo!
612
00:35:24,210 --> 00:35:25,750
- Exactly.
- Hence the tattoo!
613
00:35:25,750 --> 00:35:28,150
Aren't you awesome!
You know you're awesome.
614
00:35:28,520 --> 00:35:31,240
- What would I do without you.
- Ok, that's enough.
615
00:35:37,580 --> 00:35:39,410
I think Arthur found a motive.
616
00:35:39,860 --> 00:35:41,410
How so?
617
00:35:41,840 --> 00:35:45,290
There was indeed a publication request
in a paleontology journal
618
00:35:45,290 --> 00:35:47,380
but it was not from Dana Barette...
619
00:35:48,490 --> 00:35:50,180
It was from Raymond Stan.
620
00:35:50,320 --> 00:35:51,040
Ah!
621
00:35:51,980 --> 00:35:54,150
Actually, my contact
at the paleontology journal
622
00:35:54,150 --> 00:35:57,350
told me that Raymond Stan
made a publication request for the next issue.
623
00:35:57,750 --> 00:35:59,750
A study he led for 2 years
624
00:35:59,750 --> 00:36:01,240
but then he abruptly changed his mind,
625
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
canceled everything,
and made a new request.
626
00:36:03,240 --> 00:36:06,120
Yeah, which is probably an exploitation
of the victim's discovery.
627
00:36:06,120 --> 00:36:08,120
And what was his last study about?
628
00:36:08,290 --> 00:36:10,950
Something I can never
remember the name of...
629
00:36:12,460 --> 00:36:13,950
Ah, here it is.
630
00:36:14,410 --> 00:36:16,840
He was working on a new specimen
631
00:36:16,840 --> 00:36:18,890
from a subgenre of phorusrhacos.
632
00:36:18,890 --> 00:36:21,240
Is it some... spectacular beast?
633
00:36:21,240 --> 00:36:24,210
You wish! It's something they'd be
ashamed to put in Jurassic Park.
634
00:36:24,210 --> 00:36:28,260
Some kind of giant prehistoric bird,
about 2.50 m tall.
635
00:36:28,260 --> 00:36:31,750
So to resume, the highlight of his career
would have been the description
636
00:36:31,780 --> 00:36:34,520
of a giant chicken with ten or so
already identified specimens.
637
00:36:34,720 --> 00:36:36,550
But his little assistant was going to publish
638
00:36:36,550 --> 00:36:38,550
a discovery that would make
her name go down in history.
639
00:36:38,550 --> 00:36:40,260
I get why the old man was pissed.
640
00:36:40,260 --> 00:36:41,950
What's Raph doing, she's super late!
641
00:36:41,950 --> 00:36:44,010
She told me she had
something crucial to do.
642
00:36:45,780 --> 00:36:47,690
Well, let's get to work!
643
00:36:48,060 --> 00:36:50,260
No... my coffee!
644
00:36:50,890 --> 00:36:53,010
That's an obsession, damn!
645
00:37:00,890 --> 00:37:04,550
It's very nice of you to open your shop
for us a little earlier, Mr. Tanaka.
646
00:37:04,550 --> 00:37:07,660
Ms. Nielsen is not quite like
the other customers.
647
00:37:07,660 --> 00:37:09,240
She's not quite like other people either.
648
00:37:09,240 --> 00:37:12,490
She's the only customer
who’s been thoughtful enough to learn
649
00:37:12,490 --> 00:37:16,350
the basics of Japanese so as to
address me politely.
650
00:37:16,460 --> 00:37:18,010
I'm not surprised.
651
00:37:18,380 --> 00:37:20,380
(Japanese) Thank you very much.
652
00:37:24,780 --> 00:37:28,210
Thank you very much, Mrs. Nielsen.
See you next week.
653
00:37:28,210 --> 00:37:30,440
Goodbye, Tanaka-san.
654
00:37:31,640 --> 00:37:33,090
Goodbye.
655
00:37:35,640 --> 00:37:38,460
I don't know how to thank you,
Commander Coste.
656
00:37:38,460 --> 00:37:39,920
It's nothing, it's normal.
657
00:37:39,920 --> 00:37:43,210
No, it is not normal. You don't get it,
I managed to do my grocery shopping on a Tuesday.
658
00:37:43,440 --> 00:37:45,410
I did my shopping.
It is really important.
659
00:37:45,460 --> 00:37:48,320
- Thank you.
- You're welcome, Astrid.
660
00:37:58,610 --> 00:38:01,610
Your colleagues already went through
Mrs. Barette's office, you know?
661
00:38:01,780 --> 00:38:03,460
You know what they say.
662
00:38:03,460 --> 00:38:05,380
If you want something done,
do it yourself.
663
00:38:05,380 --> 00:38:08,490
Oh, I have no problem with it.
As long as I can help.
664
00:38:09,240 --> 00:38:13,660
What bothers me is that I'm certain
the victim made some great discovery.
665
00:38:13,920 --> 00:38:15,490
But I can't find a trace of it.
666
00:38:15,520 --> 00:38:18,410
We didn't find anything on her computer,
and nothing in her office.
667
00:38:18,410 --> 00:38:21,180
Are you sure?
What makes you think that?
668
00:38:21,410 --> 00:38:25,150
We found some e-mails exchanged
between her and the University of Michigan.
669
00:38:25,150 --> 00:38:27,860
Photos, sketches, pages of text.
670
00:38:27,860 --> 00:38:30,290
Something about gastropods,
I didn't understand a thing.
671
00:38:30,580 --> 00:38:33,210
Maybe Mrs. Barette got ahead of herself.
672
00:38:33,210 --> 00:38:35,520
As I told you, she was strange.
673
00:38:35,520 --> 00:38:37,060
You may be right.
674
00:38:37,890 --> 00:38:40,090
Thank you for your time, Mr. Stan.
675
00:38:41,260 --> 00:38:42,840
Arthur, let's go.
676
00:38:49,920 --> 00:38:51,640
Wait! We have to arrest him.
677
00:38:51,950 --> 00:38:54,290
We've got nothing Arthur.
We have no evidence.
678
00:38:54,520 --> 00:38:57,210
Say, didn’t you just plant one of
your famous seeds?
679
00:38:57,210 --> 00:38:59,720
- This story about an e-mail with Michigan?
- Maybe.
680
00:38:59,840 --> 00:39:03,460
- Because, we know there's no such e-mail, right?
- Not in the least.
681
00:39:03,580 --> 00:39:04,920
I knew it!
682
00:39:05,040 --> 00:39:08,440
Now, he thinks Dana Barette
already shared her discovery.
683
00:39:08,440 --> 00:39:10,920
And to check,
he'll have to show his true colors.
684
00:39:13,010 --> 00:39:17,290
Fournier just sent the lab results on the
diatoms found in the victim's lungs.
685
00:39:17,660 --> 00:39:20,950
They match a very specific species
from the mouth of the Touques.
686
00:39:20,950 --> 00:39:21,920
Meaning?
687
00:39:21,920 --> 00:39:24,750
Meaning, the drowning took place
in Deauville or in the area.
688
00:39:24,750 --> 00:39:28,690
Which concurs with the call she made
to Venkman at St Lazarus Station.
689
00:39:29,010 --> 00:39:32,520
So, Raymond Stan's phone
stopped transmitting from Paris
690
00:39:32,520 --> 00:39:36,150
to start again 8 hours later in Picardy
where he has a solid alibi.
691
00:39:36,240 --> 00:39:38,860
Except 8 hours for Paris-Amiens is quite a lot.
692
00:39:38,860 --> 00:39:41,410
- Unless he's making a detour by Deauville.
- Commander,
693
00:39:41,890 --> 00:39:43,550
you have quite the green thumb!
694
00:39:43,550 --> 00:39:45,750
- How so?
- Your seed, it sprouted.
695
00:39:45,750 --> 00:39:48,210
Stan just sent an e-mail to
the University of Michigan.
696
00:39:48,840 --> 00:39:50,290
Congrats.
697
00:39:54,190 --> 00:39:58,220
- You found the needle in the haystack.
- No, I found the fossil of Dana Barette.
698
00:39:58,450 --> 00:40:01,510
And I would never have succeeded
without the e-mail you sent me.
699
00:40:01,540 --> 00:40:04,250
The one Raymond Stan sent to
the University of Michigan.
700
00:40:04,250 --> 00:40:07,340
He is far more precise there
than in his publication request.
701
00:40:07,540 --> 00:40:09,190
That was the goal.
702
00:40:09,480 --> 00:40:12,110
If we'd waited longer,
he could have falsified the elements.
703
00:40:12,110 --> 00:40:16,050
In order to pretend the idea came from him,
he had to act too fast.
704
00:40:16,390 --> 00:40:17,790
And in his e-mail,
705
00:40:17,790 --> 00:40:20,110
he even specified the collection number
706
00:40:20,110 --> 00:40:22,110
of the fossil from which
he made his discovery.
707
00:40:22,160 --> 00:40:25,450
From which he pretended
he made his discovery. Careful.
708
00:40:25,450 --> 00:40:28,990
Naturally, Commander.
NMNH-F-JRN-78.
709
00:40:29,190 --> 00:40:32,340
- Which means?
- NMNH for National Museum of Natural History,
710
00:40:32,340 --> 00:40:34,820
F for fossil,
JRN for Jurassic Reptile Normandy,
711
00:40:34,820 --> 00:40:36,940
78 for the specimen number.
712
00:40:36,940 --> 00:40:39,420
They have a really interesting
classification system.
713
00:40:39,420 --> 00:40:41,760
Did you know their nomenclature
is based upon an
714
00:40:41,760 --> 00:40:44,080
- alphanumeric logarithmic system-
- Astrid, you're wandering off.
715
00:40:44,310 --> 00:40:47,140
What does that NMH thing mean?
716
00:40:47,310 --> 00:40:51,850
NMNH-F-JRN-78.
It is a theropod's ischion.
717
00:40:52,190 --> 00:40:54,110
And in the inventory,
718
00:40:54,420 --> 00:40:56,080
it is written that...
719
00:40:56,710 --> 00:40:59,820
The boxes, Commander Coste.
The inventory is in the boxes.
720
00:40:59,990 --> 00:41:03,480
It is written that Raymond Stan
studied it 3 years ago.
721
00:41:04,020 --> 00:41:06,420
But he described it as an ordinary ischion.
722
00:41:06,560 --> 00:41:08,420
And 3 years later,
723
00:41:08,540 --> 00:41:13,140
he pretends to make a huge discovery
based on the same fossil.
724
00:41:13,850 --> 00:41:15,190
And there is more.
725
00:41:15,560 --> 00:41:17,190
There are release vouchers,
726
00:41:18,190 --> 00:41:21,310
here, which prove that NMNH-
727
00:41:22,680 --> 00:41:25,450
the ischion, ischion is simpler.
728
00:41:25,450 --> 00:41:28,340
That the ischion was
moved out of storage repeatedly,
729
00:41:28,620 --> 00:41:30,340
by Dana Barette.
730
00:41:30,540 --> 00:41:33,360
Yes, that proves that
she's the one who made the discovery,
731
00:41:33,390 --> 00:41:37,140
whereas the poor Raymond only found
a good old bone.
732
00:41:38,020 --> 00:41:40,680
It's funny how she reminds me of you,
733
00:41:40,880 --> 00:41:44,250
with your habit of
finding things others can't see.
734
00:41:44,790 --> 00:41:47,540
Wait a minute!
735
00:41:48,110 --> 00:41:50,050
Do you remember on the crime scene,
736
00:41:50,390 --> 00:41:52,960
you said that a bone didn't fit.
737
00:41:53,280 --> 00:41:55,540
What part of the skeleton was it?
738
00:41:55,760 --> 00:41:57,340
It was an ischion.
739
00:41:59,360 --> 00:42:02,790
Here.
The fossil found by Dana Barette.
740
00:42:04,560 --> 00:42:06,450
A theropod's ischion.
741
00:42:18,420 --> 00:42:19,880
Look, Astrid.
742
00:42:19,880 --> 00:42:21,420
Look carefully.
743
00:42:21,710 --> 00:42:24,140
"Technical and Forensics police. Restricted area
744
00:42:24,140 --> 00:42:26,110
except for accredited personnel".
745
00:42:26,190 --> 00:42:29,480
- I am accredited.
- Come.
746
00:42:30,740 --> 00:42:33,360
I just made a phone call to forensics.
747
00:42:33,510 --> 00:42:35,250
Thank you, Commander Coste.
748
00:42:45,650 --> 00:42:47,620
The fossil has been changed.
749
00:42:47,990 --> 00:42:50,480
This is not the one I saw last time.
750
00:42:50,940 --> 00:42:53,110
Here. The ischion.
751
00:42:54,590 --> 00:42:56,820
That's why she came back
the night of her death,
752
00:42:56,820 --> 00:42:58,820
to get her treasure back.
753
00:42:59,540 --> 00:43:02,390
She would have been interrupted
by the dry drowning.
754
00:43:02,540 --> 00:43:05,160
She probably felt
she was losing consciousness
755
00:43:05,190 --> 00:43:08,340
so she hid it where she thought
nobody would find it,
756
00:43:08,540 --> 00:43:11,910
under everyone's noses,
in the paleontology wing.
757
00:43:12,110 --> 00:43:14,480
But you made Raymond Stan nervous
758
00:43:14,620 --> 00:43:17,080
when you said a fossil
wasn't in the right place.
759
00:43:17,220 --> 00:43:20,710
He replaced it by another,
and took the original.
760
00:43:20,960 --> 00:43:23,960
I am sorry, Commander Coste.
It was my fault. It is because of me.
761
00:43:23,960 --> 00:43:25,680
- No, not at all, Astrid.
- Yes, it is.
762
00:43:25,680 --> 00:43:27,340
On the contrary.
763
00:43:28,020 --> 00:43:30,940
Because now,
I know how to corner him.
764
00:43:31,420 --> 00:43:32,280
Ah.
765
00:43:38,160 --> 00:43:41,020
It's a parking ticket.
I don't see the problem.
766
00:43:41,020 --> 00:43:42,590
It's annoying, isn't it?
767
00:43:43,590 --> 00:43:47,790
They don’t put tickets on the windshield anymore.
And 3 weeks later, bam, €35!
768
00:43:48,340 --> 00:43:51,880
Problem is that this ticket
is for your vehicle in Deauville.
769
00:43:51,880 --> 00:43:54,650
And the Criminal police
deals with parking tickets now?
770
00:43:54,760 --> 00:43:58,620
When someone is not where they're supposed to be,
that is our deal, yes.
771
00:43:59,050 --> 00:44:02,510
There's no law prohibiting me from
passing through Deauville to get to Amiens.
772
00:44:03,560 --> 00:44:07,620
You may be wondering why
I made you wait so long.
773
00:44:07,910 --> 00:44:10,250
One of our teams was doing
a search at your home.
774
00:44:10,250 --> 00:44:12,220
- But you have no right!
- Oh yes, we have.
775
00:44:12,220 --> 00:44:14,620
But don't worry,
everything's been done properly.
776
00:44:14,910 --> 00:44:17,160
And would you believe we found this...
777
00:44:20,850 --> 00:44:24,450
That must have hurt,
to be beaten by a strange kid
778
00:44:24,450 --> 00:44:27,080
with all her tattoos and piercings.
779
00:44:29,280 --> 00:44:32,140
Not only would you miss out
on the opportunity of a lifetime,
780
00:44:32,710 --> 00:44:35,220
but on top of that,
you would be taken for an idiot.
781
00:44:35,560 --> 00:44:37,510
You're not murderer material, Stan.
782
00:44:37,650 --> 00:44:39,880
When I first saw you at the gallery,
783
00:44:40,680 --> 00:44:44,020
I thought you were disturbed by
the death of your assistant.
784
00:44:44,480 --> 00:44:46,220
But it was the guilt.
785
00:44:47,960 --> 00:44:50,050
You killed Dana in Deauville
786
00:44:50,050 --> 00:44:52,820
and you found her under your nose
the following day.
787
00:44:53,390 --> 00:44:54,990
You'd have to be disturbed.
788
00:44:55,910 --> 00:44:58,080
Everything's pointing at you, Mr. Stan.
789
00:45:00,790 --> 00:45:03,190
You don't know what it's like
to kill someone.
790
00:45:08,880 --> 00:45:13,140
I held her head under water for so long.
791
00:45:14,420 --> 00:45:16,560
It felt endless.
792
00:45:18,020 --> 00:45:20,450
She was fighting back and then,
793
00:45:20,910 --> 00:45:22,340
nothing.
794
00:45:24,390 --> 00:45:26,050
But she wasn't dead.
795
00:45:26,820 --> 00:45:29,020
She must have gotten up
a few seconds later.
796
00:45:29,250 --> 00:45:30,680
I wasn't there anymore.
797
00:45:31,390 --> 00:45:34,310
I left once
I realized what I'd done.
798
00:45:35,140 --> 00:45:36,680
So I thought I was going crazy when
799
00:45:36,680 --> 00:45:38,850
they told me
they found her body in the gallery.
800
00:45:39,340 --> 00:45:42,880
You suggested going to Deauville
to celebrate her future success,
801
00:45:42,910 --> 00:45:44,910
and when she told you
about her discovery,
802
00:45:45,080 --> 00:45:47,880
you immediately thought about
getting rid of her.
803
00:45:47,880 --> 00:45:50,020
Don't you understand, it was disgusting!
804
00:45:50,940 --> 00:45:52,990
After 40 years of career!
805
00:45:53,450 --> 00:45:55,420
I licked everybody's boots.
806
00:45:55,420 --> 00:45:58,110
I did everything according to the rules,
and she was going to
807
00:45:58,140 --> 00:46:00,510
steal my only chance
to make myself a name!
808
00:46:00,510 --> 00:46:03,710
Her!
Who never abided by the rules,
809
00:46:03,710 --> 00:46:05,790
with her piercings
and her crappy music!
810
00:46:13,190 --> 00:46:14,540
You're right...
811
00:46:15,340 --> 00:46:17,220
Maybe it’s because
she was outside of the box
812
00:46:17,220 --> 00:46:19,450
that we'll remember her name
and we'll forget yours.
813
00:46:43,450 --> 00:46:44,790
Well, that's it.
814
00:46:45,510 --> 00:46:47,560
Everything for a bruised ego,
815
00:46:47,560 --> 00:46:51,310
the little punk assistant
beating out the wise scientist.
816
00:46:51,310 --> 00:46:53,560
He couldn't let it go, you see?
817
00:46:53,650 --> 00:46:54,650
No.
818
00:46:56,310 --> 00:46:58,790
I have been reading reports
for 19 years,
819
00:46:58,790 --> 00:47:01,880
and I understand better
HOW people kill each other.
820
00:47:02,190 --> 00:47:04,620
I still cannot understand WHY.
821
00:47:20,650 --> 00:47:24,190
In Japanese culture,
everything is codified.
822
00:47:24,390 --> 00:47:26,190
Everything has a meaning.
823
00:47:26,560 --> 00:47:28,340
It's a little similar for Astrid, isn't it?
824
00:47:28,340 --> 00:47:31,420
Rituals are of
a major importance for her.
825
00:47:31,420 --> 00:47:33,360
They are landmarks
826
00:47:33,360 --> 00:47:36,280
that allow her not to lose herself.
827
00:47:36,280 --> 00:47:37,620
You know her well.
828
00:47:37,620 --> 00:47:39,220
She's been coming since forever.
829
00:47:39,220 --> 00:47:42,620
And then,
Ms. Nielsen learned Japanese.
830
00:47:42,620 --> 00:47:47,020
Learning about autism
was the least I could do.
831
00:47:47,020 --> 00:47:48,390
And what did you learn?
832
00:47:48,390 --> 00:47:51,140
People on the autism spectrum
are very sensitive.
833
00:47:51,250 --> 00:47:54,510
They have hundreds of pieces of information
to process at the same time.
834
00:47:54,540 --> 00:47:57,020
And sometimes it's hard
to sift through it all.
835
00:47:57,020 --> 00:47:59,220
So, trying to predict the unpredictable
836
00:47:59,220 --> 00:48:01,420
allows them to be more prepared.
837
00:48:02,620 --> 00:48:03,850
But, huh...
838
00:48:04,050 --> 00:48:05,850
life is very unpredictable.
839
00:48:06,160 --> 00:48:07,740
Especially in our line of work.
840
00:48:07,990 --> 00:48:09,190
So,
841
00:48:09,390 --> 00:48:12,250
you would have to learn
to predict the unpredictable.
842
00:48:13,080 --> 00:48:14,910
Find new landmarks
843
00:48:15,080 --> 00:48:18,650
to help face unexpected situations.
844
00:48:19,390 --> 00:48:23,160
- I don't know how to do that!
- You don't have to "do".
845
00:48:23,310 --> 00:48:26,020
You just have to "be".
846
00:48:27,160 --> 00:48:31,480
I saw how Ms. Nielsen
acted around you.
847
00:48:31,790 --> 00:48:35,710
You're becoming one of her landmarks.
848
00:48:38,850 --> 00:48:40,540
(Japanese) Thank you very much.
849
00:48:45,510 --> 00:48:47,480
Here we are. Our new ritual.
850
00:48:47,480 --> 00:48:49,740
Every Monday evening,
you'll come eat with us.
851
00:48:49,880 --> 00:48:52,050
And it's not unexpected
since it's planned.
852
00:48:52,480 --> 00:48:54,620
If it is planned,
it is not unexpected.
853
00:48:54,880 --> 00:48:56,110
Exactly.
854
00:48:58,960 --> 00:49:00,480
Excuse me...
855
00:49:02,220 --> 00:49:04,450
- Hello?
- Good evening Commander.
856
00:49:04,450 --> 00:49:06,080
I'm sorry to disturb you this late.
857
00:49:06,080 --> 00:49:09,650
I just called to tell you I found some info
on the side mission you gave me.
858
00:49:11,220 --> 00:49:12,280
So?
859
00:49:12,280 --> 00:49:14,280
Mathilde Nielsen is Astrid's mother.
860
00:49:14,280 --> 00:49:16,650
She spent the last 20 years
in the United States,
861
00:49:18,110 --> 00:49:21,620
and she came back to France
last month for medical reasons.
862
00:49:21,680 --> 00:49:22,850
Thank you, Arthur.
863
00:49:22,850 --> 00:49:25,310
I also found
her current address if you want it.
864
00:49:25,310 --> 00:49:28,420
And a phone number.
You gonna tell Astrid?
865
00:49:28,680 --> 00:49:30,560
I don't know, Arthur.
866
00:49:31,280 --> 00:49:32,850
I don't know.
69027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.