Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,914 --> 00:01:16,771
Thank you.
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,114
Well,
3
00:01:25,440 --> 00:01:26,800
what do we do Mila?
4
00:01:26,871 --> 00:01:27,629
Are we waiting for him?
5
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
Yes, he's coming.
6
00:01:55,960 --> 00:01:57,440
It's ok, we're coming to the heart.
7
00:02:26,871 --> 00:02:29,314
If you can clean this for me please.
Thank you.
8
00:02:32,314 --> 00:02:33,314
I cleaned it.
9
00:02:33,814 --> 00:02:35,843
- Do you have any more gauze, please?
- Yes.
10
00:02:44,400 --> 00:02:45,640
Handle?
11
00:02:52,914 --> 00:02:55,057
Start the pump. We're going
to stop the heart.
12
00:03:00,686 --> 00:03:01,686
Clamp?
13
00:03:15,440 --> 00:03:16,686
Spread, Mila.
14
00:03:18,357 --> 00:03:19,357
A little more.
15
00:03:21,486 --> 00:03:22,486
Perfect.
16
00:03:37,871 --> 00:03:38,871
OK.
17
00:03:40,243 --> 00:03:41,243
More.
18
00:03:44,171 --> 00:03:45,171
It's starting again.
19
00:03:54,886 --> 00:03:55,886
OK.
20
00:04:11,557 --> 00:04:12,786
This is a heart
21
00:04:12,787 --> 00:04:14,043
Bravo Javier.
22
00:04:17,080 --> 00:04:19,680
This is a hypertrophied heart at the level of
of the four chambers,
23
00:04:19,720 --> 00:04:22,320
with greater dilatation of the our cusp.
24
00:04:22,520 --> 00:04:25,114
Fragile tissue, difficult hemostasis,
but we managed to do it.
25
00:04:25,115 --> 00:04:28,829
Stable hemodynamics
at the end of the procedure.
26
00:04:44,520 --> 00:04:45,280
Ah! Well, listen, eh,
27
00:04:46,100 --> 00:04:47,229
What have you done?
28
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
I've been waiting for you since...
29
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
But what have I done... Well, yes.
30
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Little bugger!
31
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
Hop! Hop! Come on.
32
00:04:52,814 --> 00:04:53,814
There.
33
00:04:54,857 --> 00:04:56,414
Incredible, bravo!
34
00:05:24,680 --> 00:05:26,040
Are you okay, boss?
35
00:05:27,280 --> 00:05:28,880
No, I'm not okay.
36
00:05:33,560 --> 00:05:35,120
I warned you, Javier.
37
00:05:35,800 --> 00:05:37,760
I don't like the sound of corridors.
38
00:05:39,120 --> 00:05:40,360
I'm flying tomorrow
39
00:05:40,560 --> 00:05:44,840
and when I get back, I want to talk to you,
I want to see you, in my office.
40
00:05:48,100 --> 00:05:49,100
Have a nice evening.
41
00:05:52,600 --> 00:05:53,599
Are you okay?
42
00:05:53,757 --> 00:05:55,114
What did he say?
43
00:05:55,571 --> 00:05:57,529
The usual compliments.
44
00:05:57,957 --> 00:05:58,729
Let's get out of here?
45
00:05:58,730 --> 00:05:59,357
Huh?
46
00:05:59,358 --> 00:06:00,043
Let's get out of here?
47
00:06:00,158 --> 00:06:01,157
No, no, no no!
48
00:06:01,357 --> 00:06:03,056
Yes, yes, yes, yes, let's get out of here.
49
00:06:03,057 --> 00:06:04,056
Let's get out of here.
No!
50
00:06:04,829 --> 00:06:05,714
I'm tired.
51
00:06:05,914 --> 00:06:07,629
No! Don't we say goodbye?
52
00:06:08,084 --> 00:06:09,243
No... No, let's go.
53
00:06:13,014 --> 00:06:14,414
Gaël, the helmets?
54
00:06:14,614 --> 00:06:15,614
Here you go. Here you go.
55
00:06:15,900 --> 00:06:17,257
Thank you.
56
00:06:28,557 --> 00:06:32,300
Houston, we have a problem!
57
00:06:34,000 --> 00:06:36,314
So, Houston? Well?
58
00:06:41,429 --> 00:06:42,557
Ten...
59
00:06:43,943 --> 00:06:44,943
Nine...
60
00:06:46,314 --> 00:06:47,314
Eight...
61
00:06:49,143 --> 00:06:50,143
Eight!
62
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Seven!
Seven...
63
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Six!
Six!
64
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
Five!
Five!
65
00:06:57,429 --> 00:06:58,429
Four...
66
00:06:58,871 --> 00:06:59,714
Three...
67
00:06:59,715 --> 00:07:00,371
Three!
68
00:07:00,372 --> 00:07:01,129
Two...
Two!
69
00:07:01,486 --> 00:07:02,486
One...
Ignition!
70
00:07:02,871 --> 00:07:05,014
Slow down, monkey!
71
00:07:05,714 --> 00:07:07,043
Slow down!
72
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
Ah! Monkey, slow down!
73
00:08:15,760 --> 00:08:16,920
Yes, keep her sober.
74
00:08:17,440 --> 00:08:20,600
I want the opera tonight.
Okay, see you later.
75
00:08:35,120 --> 00:08:37,243
Don't you want a real vacation?
76
00:08:37,244 --> 00:08:39,014
What do you mean, a real vacation?
77
00:08:39,886 --> 00:08:41,245
Oh! This isn't a garbage can.
78
00:08:41,246 --> 00:08:43,159
Who cleans this place?
79
00:08:43,160 --> 00:08:45,760
You do. You're right.
80
00:08:45,761 --> 00:08:47,280
That's right, I didn't say anything.
81
00:08:52,760 --> 00:08:55,043
What do you mean, a real vacation?
What do you mean?
82
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Don't you see what I mean?
83
00:08:59,840 --> 00:09:01,760
No, that's right, we work too hard.
84
00:09:01,960 --> 00:09:03,560
It's not just that.
85
00:09:06,971 --> 00:09:11,400
I want you naked on a deserted beach...
For me alone.
86
00:09:13,640 --> 00:09:17,771
Can you imagine, naked on a deserted beach
without doing anything...
87
00:09:18,443 --> 00:09:19,504
We'd be crazy after an hour.
88
00:09:19,505 --> 00:09:21,129
Who told you we'd stay without
doing anything?
89
00:09:23,771 --> 00:09:26,329
Who told you we'd stay
without doing anything?
90
00:09:30,129 --> 00:09:31,443
I've got to go.
91
00:09:45,114 --> 00:09:46,114
AH!
Ah!
92
00:10:02,871 --> 00:10:04,229
Eh, eh, eh...
93
00:10:04,757 --> 00:10:06,157
Have you put on weight?
94
00:10:07,671 --> 00:10:10,629
We eat too much... We drink too much...
95
00:10:10,630 --> 00:10:11,959
We fuck too much...
96
00:10:11,960 --> 00:10:13,959
Never too much. Never too much.
97
00:10:14,286 --> 00:10:16,286
And we don't exercise enough!
98
00:10:23,400 --> 00:10:25,871
On my side. See? On my side.
99
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Ha ha, girl.
100
00:10:31,386 --> 00:10:32,386
Yeah!
101
00:10:32,427 --> 00:10:32,993
Yeah what?
102
00:10:32,994 --> 00:10:34,479
Ha ha! Well yeah, I won.
103
00:10:34,486 --> 00:10:37,243
Yeah what? Won what, you didn't win.
You didn't win!
104
00:10:37,487 --> 00:10:38,886
- But it doesn't matter!
- ¡Esta loca!
105
00:10:38,887 --> 00:10:40,560
He's playing badly...
106
00:10:40,561 --> 00:10:41,714
Ha! Ha!
107
00:10:41,900 --> 00:10:44,971
Wow, he plays really bad... Too bad.
108
00:10:47,286 --> 00:10:48,571
Well, I let you win.
109
00:10:48,600 --> 00:10:50,357
Yeah yeah. Oh the bad faith!
110
00:10:50,360 --> 00:10:51,400
Ha!
Ha!
111
00:10:51,401 --> 00:10:52,957
No but I let you win!
112
00:10:53,000 --> 00:10:54,257
Yeah yeah yeah that's it!
113
00:10:56,429 --> 00:10:57,871
Ha! Madame Marguerite!
114
00:11:03,557 --> 00:11:04,600
Ha! Ouch!
115
00:11:24,443 --> 00:11:26,343
But what is this...
We can't talk to you.
116
00:11:26,389 --> 00:11:26,754
Well, yes!
117
00:11:26,800 --> 00:11:28,157
But if you're sure you're...
118
00:11:28,158 --> 00:11:29,320
Ah, see you later?
119
00:11:32,857 --> 00:11:33,857
So?
120
00:11:33,951 --> 00:11:35,429
Do you like her?
121
00:11:35,500 --> 00:11:37,520
Ah...
122
00:11:37,557 --> 00:11:39,429
It's the pot calling the kettle black...
123
00:11:39,443 --> 00:11:41,386
So, what did she want? To take night classes?
124
00:11:42,786 --> 00:11:43,786
Listen,
125
00:11:44,129 --> 00:11:46,643
In fact, she filed a report.
Against your husband.
126
00:11:46,644 --> 00:11:48,343
This time, she has David's support.
127
00:11:48,529 --> 00:11:49,157
David's?
128
00:11:49,158 --> 00:11:50,114
Yeah, David's.
129
00:11:50,485 --> 00:11:51,257
That's crazy.
130
00:11:51,271 --> 00:11:52,760
Wake up, Mila.
131
00:11:53,400 --> 00:11:56,071
I'm trying to calm them down,
but they're all wound up.
132
00:11:58,960 --> 00:12:00,043
Mila, listen...
133
00:12:00,044 --> 00:12:02,029
Ben Marc, this is not for you!
134
00:12:07,480 --> 00:12:10,386
From next month onwards,
you will not set foot in the OR again.
135
00:12:12,240 --> 00:12:15,100
Consultations, teaching, that's all.
136
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
And this time, Javier,
137
00:12:17,280 --> 00:12:18,600
it's non-negotiable.
138
00:12:19,120 --> 00:12:21,857
Oh yes, yes, yes, they want my
death warrant and you support them.
139
00:12:21,858 --> 00:12:23,371
Don't be dramatic.
140
00:12:24,857 --> 00:12:27,671
It's a measure that is
not necessarily final.
141
00:12:29,514 --> 00:12:31,657
And I know what the hospital owes you.
142
00:12:33,400 --> 00:12:37,480
You're the one who set up
the transplant program,
143
00:12:38,240 --> 00:12:40,640
your reputation will remain intact.
144
00:12:40,840 --> 00:12:43,500
You know very well that I don't give a damn
about my reputation, Masson.
145
00:12:44,040 --> 00:12:46,214
I asked you to do a rehab.
146
00:12:46,215 --> 00:12:48,229
And you refused to hear me.
147
00:12:51,120 --> 00:12:52,829
But I can't protect you anymore!
148
00:12:52,857 --> 00:12:54,629
And who will operate in my place?
149
00:12:55,043 --> 00:12:56,214
Herard?
150
00:12:57,414 --> 00:12:58,657
Desmoulins?
151
00:12:59,471 --> 00:13:00,329
Larnaudie?
152
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Your wife.
153
00:13:02,760 --> 00:13:04,520
You're forgetting your wife.
154
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
Javier?
155
00:13:14,914 --> 00:13:17,840
Javier, I warn you,
do not try another hospital.
156
00:13:18,040 --> 00:13:20,280
This file will follow you everywhere.
157
00:13:33,920 --> 00:13:35,085
- Good morning.
- Good morning!
158
00:13:35,086 --> 00:13:37,039
I was told that Javier had an appointment
with Mr. Masson.
159
00:13:37,920 --> 00:13:41,429
Yes, but it's been a while
since he left there, Dr. Rulfo.
160
00:13:41,957 --> 00:13:42,914
Ah.
161
00:13:43,230 --> 00:13:44,229
I...
162
00:13:44,629 --> 00:13:45,857
All right. Thank you.
163
00:13:46,371 --> 00:13:47,429
You're welcome, goodbye.
164
00:13:48,000 --> 00:13:51,743
I spoke to them about it this morning.
I don't want to work with this lab anymore.
165
00:13:52,000 --> 00:13:54,700
But the side effects of
Ciclosporin are dramatic.
166
00:13:54,701 --> 00:13:57,186
We know that. And at this time,
we can't afford to...
167
00:13:57,200 --> 00:13:59,471
Oh my, okay.
168
00:13:59,840 --> 00:14:01,240
Wait a minute, I haven't slept all night.
169
00:14:01,440 --> 00:14:03,653
Martin, yesterday I told him,
authorization at midnight.
170
00:14:03,671 --> 00:14:05,514
At 2 o'clock, obviously,
he still hadn't come home.
171
00:14:05,743 --> 00:14:07,043
I didn't sleep a wink.
172
00:14:07,044 --> 00:14:09,771
Oh well, the more I sleep,
the more tired I am.
173
00:14:11,880 --> 00:14:14,314
And then, at the moment, I'm nauseated...
174
00:14:14,443 --> 00:14:16,457
And how do you stand the pill that
I prescribed for you?
175
00:14:16,929 --> 00:14:17,929
Uh... yeah.
176
00:14:19,680 --> 00:14:21,280
Do you take it regularly?
177
00:14:23,171 --> 00:14:24,157
Pretty much, yeah.
178
00:14:24,957 --> 00:14:26,514
- Hello!
- Ah, how are you?
179
00:14:26,943 --> 00:14:28,500
And when was your last period?
180
00:14:30,000 --> 00:14:31,257
Mila?
181
00:14:31,339 --> 00:14:31,998
Huh?
182
00:14:32,080 --> 00:14:33,560
Don't look for it.
183
00:14:37,343 --> 00:14:38,300
It's not fucking possible.
184
00:14:38,301 --> 00:14:41,071
Yes, it is possible.
Well, you're going to do a test.
185
00:14:44,629 --> 00:14:46,171
And you call me!
186
00:15:40,029 --> 00:15:41,157
Javier.
187
00:15:43,240 --> 00:15:45,320
Why didn't you call me back?
188
00:15:46,360 --> 00:15:48,686
You do what you want, but you call back.
189
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
My wife.
190
00:16:01,360 --> 00:16:03,286
Beautiful, narrow.
191
00:16:04,760 --> 00:16:06,400
I'm being blamed.
192
00:16:07,800 --> 00:16:09,443
They want to bury me alive.
193
00:16:09,444 --> 00:16:11,113
And you knew.
194
00:16:15,760 --> 00:16:17,600
You knew, Mila.
195
00:16:19,880 --> 00:16:22,014
You're also part of the plot, right?
196
00:16:22,015 --> 00:16:24,076
Masson is not crazy, he won't fire you,
you're his best...
197
00:16:24,077 --> 00:16:25,529
And where did she get that from?
198
00:16:27,920 --> 00:16:31,040
Where did she get that from, ma'am...
199
00:16:31,240 --> 00:16:32,557
Know-it-all?
200
00:16:32,558 --> 00:16:33,571
- Huh?
- Stop, stop.
201
00:16:33,923 --> 00:16:35,320
Stop. I'll go see him tomorrow.
202
00:16:35,520 --> 00:16:37,200
No, no, Mila. No.
203
00:16:38,760 --> 00:16:40,360
I forbid you, Mila.
204
00:16:40,412 --> 00:16:41,836
I forbid you.
205
00:16:42,036 --> 00:16:43,057
To see him.
206
00:16:44,371 --> 00:16:46,357
And to tell him about me.
207
00:16:46,486 --> 00:16:48,300
He can't do this to us.
208
00:16:49,457 --> 00:16:50,743
Us?
209
00:16:52,843 --> 00:16:53,843
Us?
210
00:16:54,043 --> 00:16:55,043
Yes, us.
211
00:16:55,560 --> 00:16:56,880
What's us, Mila?
212
00:16:57,080 --> 00:17:00,714
It's me monkey,
I'm the one on the sidelines.
213
00:17:00,715 --> 00:17:01,743
Not us.
214
00:17:02,900 --> 00:17:04,543
Mierda.
215
00:17:30,000 --> 00:17:31,640
Six hours of surgery, I say,
216
00:17:31,840 --> 00:17:34,114
I don't know, what do we have
this afternoon?
217
00:17:34,115 --> 00:17:36,300
Ah, aortic dissection and...
218
00:17:37,086 --> 00:17:38,571
Ah yes, mechanical valve.
219
00:17:38,572 --> 00:17:40,471
So I don't understand why
they want the valves...
220
00:17:40,472 --> 00:17:41,471
- Bye!
- See you later!
221
00:17:42,943 --> 00:17:45,157
Well, biological is much better.
I mean... I don't know.
222
00:17:50,743 --> 00:17:51,943
You're right.
223
00:17:52,040 --> 00:17:54,571
If you're sure, it's better to
do it as soon as possible.
224
00:17:54,986 --> 00:17:56,300
Are you sure? Have you thought about it?
225
00:17:56,301 --> 00:17:58,029
But you don't have to think about it.
226
00:18:02,840 --> 00:18:04,520
This accident is a sign, isn't it?
227
00:18:04,720 --> 00:18:06,643
I never wanted to have one,
why would I want one now?
228
00:18:06,644 --> 00:18:09,371
No, no. No, and then I'm too old.
I have an abortion and we don't talk about it anymore.
229
00:18:09,372 --> 00:18:10,714
- Can I give you a lift?
- Oh yes, yes.
230
00:18:10,715 --> 00:18:12,071
But what does Javier think about it?
231
00:18:12,072 --> 00:18:13,743
I'll give you a lift, hurry up, hurry up,
hurry up, come on!
232
00:18:13,757 --> 00:18:15,100
Wait, wait, wait, wait!
233
00:18:15,101 --> 00:18:17,785
Oh, that's great, because I'm fed up with
the bike.
234
00:18:19,514 --> 00:18:20,514
Ah!
235
00:18:21,514 --> 00:18:23,971
Good! Hi, bye!
236
00:18:23,972 --> 00:18:25,239
What are you doing here?
237
00:18:25,240 --> 00:18:26,614
Aren't you on duty tonight?
238
00:18:26,671 --> 00:18:28,229
Yes, but I've been replaced.
239
00:18:30,614 --> 00:18:31,614
Huh?
240
00:18:37,600 --> 00:18:38,773
- Ah!
- Ah...
241
00:18:45,514 --> 00:18:47,686
Yes, I know...
242
00:18:47,914 --> 00:18:50,471
That a beautiful day is coming back...
243
00:18:50,629 --> 00:18:54,114
But I hesitate, and that
day is so far away...
244
00:18:55,440 --> 00:18:58,080
Let's not believe in it, we say,
you and me...
245
00:18:58,280 --> 00:19:02,514
Let us see each other for the last time...
246
00:19:04,014 --> 00:19:06,129
- Besame...
- Besame...
247
00:19:18,080 --> 00:19:20,157
Okay! Hold you...
248
00:19:21,386 --> 00:19:22,786
Attention.
249
00:19:31,486 --> 00:19:33,257
- Shall we jump?
- Ok, let's jump.
250
00:19:55,586 --> 00:19:56,671
Javier?
251
00:19:59,800 --> 00:20:00,929
Javier!
252
00:20:04,643 --> 00:20:05,943
Ah!
253
00:20:09,760 --> 00:20:11,240
Que rico!
254
00:20:12,529 --> 00:20:13,714
Que rico.
255
00:20:13,800 --> 00:20:14,871
Que rico.
256
00:20:20,814 --> 00:20:21,814
Here.
257
00:20:32,429 --> 00:20:33,429
Ouh!
258
00:20:38,057 --> 00:20:39,057
Isn't your life beautiful?
259
00:20:42,314 --> 00:20:43,257
Yeah, not bad.
260
00:20:43,386 --> 00:20:44,386
Ah yes, not bad.
261
00:20:45,514 --> 00:20:47,271
Know, little one,
262
00:20:48,300 --> 00:20:49,929
that you haven't seen anything yet.
263
00:20:49,943 --> 00:20:53,943
OK, morro. Show-off. Show-off.
264
00:20:55,014 --> 00:20:57,114
And Sylvie, what did she say to you?
265
00:20:57,600 --> 00:20:59,143
Is it about Martin?
266
00:20:59,144 --> 00:21:00,143
No.
267
00:21:00,857 --> 00:21:01,857
What? Well?
268
00:21:03,000 --> 00:21:04,229
What did she have?
269
00:21:04,230 --> 00:21:05,429
Nothing.
270
00:21:05,657 --> 00:21:06,657
What do you mean, nothing?
271
00:21:12,871 --> 00:21:13,871
No, really, you should.
272
00:21:13,872 --> 00:21:14,871
Ah, yes. Hi. How are you?
273
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Are you coming to see me?
274
00:21:17,029 --> 00:21:18,471
I'm coming.
275
00:21:56,357 --> 00:21:57,757
She didn't tell you about it, did she?
276
00:22:04,640 --> 00:22:06,160
I was scared.
277
00:22:08,720 --> 00:22:09,986
I was really scared.
278
00:22:12,320 --> 00:22:14,714
I thought it was a health problem.
279
00:22:17,214 --> 00:22:20,543
But it's just an abortion, right?
280
00:22:25,557 --> 00:22:27,943
What are you giving me, Christelle?
281
00:22:27,944 --> 00:22:29,457
8-0. 8-0, not 6.
282
00:22:33,543 --> 00:22:34,829
Hold this for me.
283
00:22:44,714 --> 00:22:45,714
Ah!
284
00:22:58,743 --> 00:22:59,743
Ok, I can't see anything.
285
00:23:00,514 --> 00:23:01,514
I can't see anything.
286
00:23:01,920 --> 00:23:03,343
Breathing.
287
00:23:05,320 --> 00:23:09,543
There, there, there, there,
there, there, there, there, there.
288
00:23:11,000 --> 00:23:11,957
Okay, I've got it.
289
00:23:11,958 --> 00:23:13,057
Vitals are dropping.
290
00:23:13,257 --> 00:23:14,257
Javier.
291
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
What's going on?
292
00:23:18,700 --> 00:23:19,943
Here.
293
00:23:20,871 --> 00:23:22,357
You want to do it all yourself.
294
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
Go ahead. Finish.
295
00:23:32,800 --> 00:23:36,229
Okay. I need to get someone dressed
there to help me.
296
00:23:36,243 --> 00:23:37,214
You're going to take my place.
297
00:23:37,215 --> 00:23:38,515
Ask Jacques to come. Is he here?
298
00:23:38,643 --> 00:23:39,929
Yes, I think he's on OR 3.
299
00:23:39,971 --> 00:23:41,114
Please ask him to come in.
300
00:23:41,115 --> 00:23:42,786
Nathalie, please.
301
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
As far as I'm concerned, he's stable.
302
00:23:44,880 --> 00:23:46,579
We're going to make it, we're going to focus.
303
00:23:46,779 --> 00:23:47,871
Here, swing to me please.
304
00:23:48,614 --> 00:23:49,814
Hold this for me.
305
00:23:50,586 --> 00:23:51,757
There you go.
306
00:23:51,758 --> 00:23:52,439
Like this?
307
00:23:52,440 --> 00:23:54,080
How's the pressure?
308
00:23:54,280 --> 00:23:55,400
Stable at 10.
309
00:23:55,401 --> 00:23:56,400
Scissors?
310
00:24:14,843 --> 00:24:15,686
Hi, Gaël.
311
00:24:15,687 --> 00:24:16,857
Hi, Mila.
312
00:24:21,880 --> 00:24:23,880
Do you want to go for a walk?
313
00:24:24,171 --> 00:24:26,543
Let's go back in for a swim, okay?
314
00:24:27,286 --> 00:24:28,286
Come on?
315
00:24:35,114 --> 00:24:36,157
Listen, it can happen to anyone.
316
00:24:36,158 --> 00:24:37,514
The coronaries were super thin.
317
00:24:37,714 --> 00:24:39,199
You're exhausted, it's not a big deal.
318
00:24:39,200 --> 00:24:41,114
The problem isn't the child,
319
00:24:42,714 --> 00:24:44,329
It's the father.
320
00:24:46,171 --> 00:24:47,529
It's me.
321
00:24:49,320 --> 00:24:50,800
Gaël?
322
00:24:51,471 --> 00:24:52,757
Half a glass, please?
323
00:24:56,200 --> 00:24:58,280
I find out I'm pregnant,
324
00:24:59,386 --> 00:25:00,914
I make an appointment to have an abortion.
325
00:25:00,915 --> 00:25:02,929
It's simple, let's not get dramatic.
326
00:25:02,930 --> 00:25:03,914
It's simple.
327
00:25:04,000 --> 00:25:06,600
Gaël, she's pregnant.
328
00:25:06,800 --> 00:25:08,129
You didn't know?
329
00:25:08,130 --> 00:25:09,915
I didn't know either.
330
00:25:12,071 --> 00:25:13,486
I don't know what happened.
331
00:25:13,487 --> 00:25:15,286
I screwed up with the pill,
332
00:25:17,329 --> 00:25:18,529
Are you sure of yourself?
333
00:25:21,720 --> 00:25:23,080
We always said that we
wouldn't have children.
334
00:25:23,160 --> 00:25:24,640
You!
335
00:25:24,880 --> 00:25:27,514
Always said that no,
we wouldn't have children.
336
00:25:27,515 --> 00:25:29,129
And you agreed, didn't you?
337
00:25:33,320 --> 00:25:34,280
We're free, we're happy,
338
00:25:34,480 --> 00:25:36,629
we're not going to throw it all away
over something that we can't control.
339
00:25:36,630 --> 00:25:37,786
Something?
340
00:25:40,329 --> 00:25:42,386
Something we can't control...
341
00:25:42,600 --> 00:25:43,957
An embryo, if you prefer.
342
00:25:43,958 --> 00:25:45,300
An embryo...
343
00:25:58,014 --> 00:25:59,143
¡Ven!
344
00:25:59,144 --> 00:26:00,114
Ven, ven aqua, ven.
345
00:26:00,115 --> 00:26:01,543
¡Amigo!
346
00:26:01,544 --> 00:26:02,543
Ven... Ven aqua.
347
00:26:03,257 --> 00:26:04,657
Javier.
348
00:26:05,400 --> 00:26:06,720
Let me in.
349
00:26:07,120 --> 00:26:08,280
Xavier, you know that when I was a kid...
350
00:26:08,360 --> 00:26:09,000
No, no, no.
351
00:26:09,080 --> 00:26:11,029
I wanted to be a veterinarian.
352
00:26:11,030 --> 00:26:12,114
Listen, come downstairs, it's forbidden.
353
00:26:12,115 --> 00:26:13,714
I should have stayed there, you know.
354
00:26:14,000 --> 00:26:15,914
I wouldn't have been so annoyed.
355
00:26:15,915 --> 00:26:17,857
No, that's dangerous.
356
00:26:19,160 --> 00:26:20,560
Listen to me,
357
00:26:21,480 --> 00:26:22,771
You're crazy!
358
00:26:22,772 --> 00:26:24,171
What are you doing there?
359
00:26:24,172 --> 00:26:26,657
No, don't go there, come downstairs.
360
00:26:27,900 --> 00:26:29,029
Oh la la...
361
00:26:30,114 --> 00:26:31,543
You're drunk.
362
00:26:34,440 --> 00:26:36,162
He's never missed an operation before.
363
00:26:36,362 --> 00:26:37,599
Because you're always there
to make up for it...
364
00:26:37,600 --> 00:26:38,843
No, but he's the best.
Everyone knows that.
365
00:26:38,844 --> 00:26:40,257
In this rotten business,
it makes people jealous.
366
00:26:41,343 --> 00:26:42,886
It's not the first time he's
messed up, Mila.
367
00:26:42,887 --> 00:26:44,239
Open your eyes, you know.
368
00:26:44,240 --> 00:26:45,600
Your husband is an alcoholic. That's it.
369
00:26:45,601 --> 00:26:47,757
Ah, you think an alcoholic could
operate for 12 hours straight?
370
00:26:47,814 --> 00:26:48,829
- Yeah, yeah.
- Oh yeah.
371
00:26:48,978 --> 00:26:52,443
And I've seen it before, and believe me,
it always ends badly.
372
00:26:58,200 --> 00:27:00,080
And what does Javier think?
373
00:27:01,920 --> 00:27:03,571
- Hi Marc!
- Hi.
374
00:27:06,486 --> 00:27:08,200
We never talk about it.
375
00:27:10,971 --> 00:27:12,786
No, but it's not taboo...
376
00:27:12,787 --> 00:27:13,843
That's his life, it's none of my business.
377
00:27:13,844 --> 00:27:14,643
He's on edge right now,
378
00:27:14,644 --> 00:27:15,486
He's got too much pressure.
379
00:27:16,400 --> 00:27:18,157
He can't handle the...
380
00:27:18,714 --> 00:27:20,560
I don't know, he needs this to...
381
00:27:22,680 --> 00:27:24,240
I'm pregnant.
382
00:27:25,920 --> 00:27:27,743
He'd like to keep it, I know that
it's bullshit.
383
00:27:27,920 --> 00:27:29,971
I have an appointment next week
for the abortion.
384
00:27:29,972 --> 00:27:31,200
Hi.
385
00:28:07,657 --> 00:28:08,657
Mila!
386
00:28:12,343 --> 00:28:13,557
Mila...
387
00:28:16,160 --> 00:28:17,014
Mila!
388
00:28:17,015 --> 00:28:18,143
I'm coming!
389
00:28:18,144 --> 00:28:19,143
Mila!
390
00:28:27,560 --> 00:28:30,486
Where were you? Where have you been?
391
00:28:30,487 --> 00:28:31,586
Here.
392
00:28:31,914 --> 00:28:33,186
Stop yelling.
393
00:28:39,720 --> 00:28:42,186
We're going to South America to live.
394
00:28:42,560 --> 00:28:45,100
You always wanted to be a humanitarian.
Let's go.
395
00:28:48,160 --> 00:28:49,240
Back home?
396
00:28:49,440 --> 00:28:52,900
Well, you see, you say home.
One year, two years, a thousand years...
397
00:28:52,901 --> 00:28:54,643
A fresh start.
398
00:29:00,520 --> 00:29:02,480
Is that how you tell me?
399
00:29:02,680 --> 00:29:04,786
By putting on your panties.
400
00:29:04,986 --> 00:29:06,657
My panties!
401
00:29:09,760 --> 00:29:11,386
Would you leave everything behind?
402
00:29:11,387 --> 00:29:13,143
To go live in the jungle?
403
00:29:13,217 --> 00:29:15,286
With you, yes.
404
00:29:19,457 --> 00:29:20,929
You're kidding, Mila.
405
00:29:21,943 --> 00:29:22,943
You're really kidding.
406
00:29:22,944 --> 00:29:25,357
- I just don't want you to screw up your career, you know.
- What career?
407
00:29:25,358 --> 00:29:27,500
I don't have a career, I have a job.
408
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
Would you be ready?
409
00:29:34,960 --> 00:29:37,414
Really ready, to leave everything?
410
00:29:38,886 --> 00:29:39,886
Yes.
411
00:29:45,057 --> 00:29:46,600
What about the baby?
412
00:29:46,601 --> 00:29:47,971
What about the baby?
413
00:29:49,543 --> 00:29:50,900
What about the baby?
414
00:29:51,514 --> 00:29:54,843
Women give birth in Iguazú, right?
415
00:30:44,957 --> 00:30:46,357
Keeping the baby is a good idea.
416
00:30:46,358 --> 00:30:47,786
But then quitting is completely immature.
417
00:30:47,787 --> 00:30:51,114
But it's not a sacrifice.
It's my turn to live in his country.
418
00:30:51,115 --> 00:30:52,186
That's it.
419
00:30:53,680 --> 00:30:55,643
Do you think the problems disappear
because we leave?
420
00:30:55,644 --> 00:30:58,079
But no, I think he'll stop drinking.
421
00:30:58,080 --> 00:31:00,000
He'll be more stressed, he'll be different.
422
00:31:00,001 --> 00:31:00,820
Yeah right.
423
00:31:00,840 --> 00:31:03,471
Of course. I don't remember her name
but I remember a pretty girl
424
00:31:03,472 --> 00:31:05,900
with a nice ass who wanted to become
the greatest surgeon in the world.
425
00:31:05,901 --> 00:31:08,471
Wait, I was a student,
Marc, will you stop?
426
00:31:08,629 --> 00:31:10,743
What the hell, I don't
have to explain myself.
427
00:31:10,744 --> 00:31:11,671
Oh no.
428
00:31:11,672 --> 00:31:16,320
You studied for 15 years to operate in
the jungle with two Opinels?
429
00:31:16,321 --> 00:31:17,529
Yeah, your parents would be proud of you.
430
00:31:17,560 --> 00:31:19,271
Wait, my parents didn't care
when they were alive.
431
00:31:19,272 --> 00:31:21,086
So now, hallelujah.
432
00:31:21,360 --> 00:31:23,629
That's not what your father used
to say to me, but anyway...
433
00:31:24,214 --> 00:31:25,843
What was my father saying?
434
00:31:26,057 --> 00:31:27,486
If you're so sure of yourself, honey,
435
00:31:28,114 --> 00:31:29,657
why don't you tell me?
436
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Hm...
437
00:32:09,186 --> 00:32:10,600
What time is it?
438
00:32:11,229 --> 00:32:13,414
No idea.
439
00:32:14,314 --> 00:32:16,171
How long did I sleep?
440
00:32:16,371 --> 00:32:18,414
As usual.
441
00:32:18,701 --> 00:32:20,214
Too long.
442
00:32:28,557 --> 00:32:30,557
Thanks for the roses.
443
00:32:43,114 --> 00:32:44,957
Isn't it a bit early?
444
00:32:46,943 --> 00:32:48,786
To do all this?
445
00:32:50,160 --> 00:32:53,640
For the baby, it's better to leave
as soon as possible,
446
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
No?
447
00:32:55,657 --> 00:32:58,086
Say, my book here ...
448
00:32:58,657 --> 00:32:59,629
What?
449
00:32:59,630 --> 00:33:00,986
My book...
450
00:33:05,400 --> 00:33:08,200
You know, I had a book.
451
00:33:14,586 --> 00:33:16,186
Ah! Ha ha!
452
00:33:21,629 --> 00:33:23,586
It really makes me want to be a dad.
453
00:33:23,587 --> 00:33:26,229
I wish you knew him.
He looked like you, look.
454
00:33:27,229 --> 00:33:30,386
But no, it's me.
It's me who looks like him.
455
00:33:31,829 --> 00:33:33,071
Here you go.
456
00:33:45,614 --> 00:33:47,457
- Hello.
- Hello.
457
00:33:50,240 --> 00:33:51,486
How many?
458
00:33:51,487 --> 00:33:52,586
Eight and a half.
459
00:33:52,587 --> 00:33:53,571
Yeah?
460
00:33:54,000 --> 00:33:57,243
We're pregnant too.
We're both pregnant.
461
00:34:12,200 --> 00:34:14,170
Good. We've got to be careful now.
462
00:34:14,171 --> 00:34:17,171
Now that the department knows,
you can take it easy. They'll understand.
463
00:34:17,600 --> 00:34:19,640
Now you can finally get some rest.
464
00:34:19,840 --> 00:34:22,929
Weigh yourself before you get dressed?
465
00:34:23,886 --> 00:34:25,557
And no more heavy lifting.
466
00:34:25,558 --> 00:34:26,557
Huh?
467
00:34:26,843 --> 00:34:29,243
I've got a mitral valve procedure tomorrow.
not easy at all.
468
00:34:29,600 --> 00:34:30,957
55.
469
00:34:30,958 --> 00:34:33,959
Mila, wake up. You're three months pregnant.
470
00:34:33,960 --> 00:34:35,600
You've got some bleeding,
a placental abruption...
471
00:34:35,800 --> 00:34:37,920
Well, light, ok, but you have to
stop raving now.
472
00:34:37,921 --> 00:34:39,563
And then your trip to South America
it's too risky.
473
00:34:39,564 --> 00:34:40,229
You have to forget about it.
474
00:34:40,230 --> 00:34:41,959
What?
Oh no, that's not possible.
475
00:34:41,960 --> 00:34:43,480
You'll leave when you have the baby.
476
00:34:43,481 --> 00:34:44,779
No, but he's already gone in his head.
477
00:34:44,780 --> 00:34:45,643
We can't stay here.
478
00:34:45,644 --> 00:34:47,286
If we stay here, we'll hit the wall.
479
00:34:50,080 --> 00:34:54,120
He won't last six months without working,
being left out like that.
480
00:34:54,320 --> 00:34:56,880
Listen, the problem is no longer Javier,
but your child now.
481
00:34:57,080 --> 00:34:59,960
I'll give you an appointment next week.
482
00:35:03,320 --> 00:35:06,514
Mila. Do you really want this child?
483
00:35:23,840 --> 00:35:25,814
We have more than...
I'm fine, I'm fine.
484
00:35:54,886 --> 00:35:56,057
- See you soon.
- Yeah.
485
00:36:53,714 --> 00:36:55,440
Everything's going great.
486
00:36:59,160 --> 00:37:01,480
- I've looked inside your head.
- It's very nice.
487
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Where's the biology report?
488
00:37:02,601 --> 00:37:04,814
- I've always seen it.
- I'll get it for you.
489
00:37:04,815 --> 00:37:06,785
Thanks.
I'll have to check, because...
490
00:37:07,786 --> 00:37:08,786
See you later.
491
00:37:08,880 --> 00:37:11,686
I need to see the lactate level.
492
00:37:16,557 --> 00:37:17,686
Thanks.
493
00:37:18,360 --> 00:37:22,043
We're not leaving anymore.
We're going to stay here until we deliver.
494
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
How did I get so stupid as to
get pregnant now?
495
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
We wonder.
496
00:37:32,414 --> 00:37:33,771
Ah! Girl or boy?
497
00:37:35,114 --> 00:37:35,729
That one.
498
00:37:36,686 --> 00:37:37,300
Boy!
499
00:37:37,986 --> 00:37:39,429
What are you going to name him?
500
00:37:39,634 --> 00:37:43,171
Double bypass?
That's nice, double bypass.
501
00:37:43,957 --> 00:37:45,986
You know, pregnancies
usually end up with a child.
502
00:37:46,986 --> 00:37:48,400
You need to focus on that a little bit.
503
00:37:48,401 --> 00:37:49,686
Imagine coming home from 10 hours of surgery,
504
00:37:49,687 --> 00:37:54,729
Exhausted, you slump on the couch. All of a sudden, you have
Javier-Julien, with his Skywalker sword in his hand.
505
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
"Mom, let's play?"
506
00:37:57,320 --> 00:37:59,160
What if it's a girl?
507
00:37:59,440 --> 00:38:01,171
If it's a girl, you'll call her...
508
00:38:01,172 --> 00:38:02,529
Betadine.
509
00:38:04,000 --> 00:38:05,774
Anastasia, that's it. Anastasia.
510
00:38:07,171 --> 00:38:08,629
Not only is it a great Russian duchess,
511
00:38:08,630 --> 00:38:10,914
but it also means Renaissance in Greek.
512
00:38:10,915 --> 00:38:12,000
It's very beautiful.
513
00:38:12,001 --> 00:38:13,010
Did you take Greek?
514
00:38:13,040 --> 00:38:14,920
Yes, I took Greek. Of course.
515
00:39:23,886 --> 00:39:25,829
Dr. Rulfo, you wanted to see me?
516
00:39:25,830 --> 00:39:27,243
What is this?
517
00:39:27,244 --> 00:39:27,999
What?
518
00:39:28,000 --> 00:39:30,243
This. You're in charge
of the schedule, right?
519
00:39:31,880 --> 00:39:33,157
And it's Imbert who's doing
the quintuple bypass?
520
00:39:33,158 --> 00:39:33,900
Yes.
521
00:39:34,720 --> 00:39:38,160
But this patient is my patient,
so it's my bypass.
522
00:39:38,360 --> 00:39:39,814
I haven't left yet.
523
00:39:39,815 --> 00:39:41,286
Listen, you should talk to Masson about it.
524
00:39:41,287 --> 00:39:42,229
I had nothing to do with it. Excuse me.
525
00:39:42,230 --> 00:39:43,400
Are you sure?
526
00:39:44,920 --> 00:39:49,543
I did see the other day, in Masson's office,
your dirty little handwriting...
527
00:39:49,544 --> 00:39:50,986
Good evening.
528
00:39:53,100 --> 00:39:54,314
Good evening, Doctor.
529
00:39:54,514 --> 00:39:56,143
Ah, by the way, congratulations.
530
00:39:56,943 --> 00:39:57,814
For what?
531
00:39:57,815 --> 00:39:59,257
To the father-to-be.
532
00:40:00,240 --> 00:40:02,343
This delays your departure,
but frankly, risky pregnancy or not...
533
00:40:02,344 --> 00:40:05,286
It wasn't safe to give birth there.
534
00:40:05,486 --> 00:40:06,486
What?
535
00:40:07,120 --> 00:40:10,357
Well, what I say...
Anyway, it will be a beautiful baby.
536
00:40:10,640 --> 00:40:14,480
Marc told you anything,
It doesn't change anything.
537
00:40:14,680 --> 00:40:15,800
We are going to leave anyway.
538
00:40:15,960 --> 00:40:18,657
Sylvie told you that you
had to give birth here, yes or no?
539
00:40:18,771 --> 00:40:20,640
But I don't care what Sylvie says.
540
00:40:20,640 --> 00:40:22,742
If he has to stay hooked, he'll stay hooked.
That's it.
541
00:40:22,743 --> 00:40:23,657
What are you talking about, Mila?
542
00:40:23,658 --> 00:40:26,400
I'm saying we're not changing
anything we've planned.
543
00:40:27,320 --> 00:40:30,360
Oh yeah, and if you miscarry,
it'll be my fault.
544
00:40:30,560 --> 00:40:32,914
It'll be my fault?
It's out of the question.
545
00:40:32,915 --> 00:40:36,314
Well, OK, we're leaving after the birth.
All right?
546
00:40:36,840 --> 00:40:38,520
Me, I'm asking for my resignation
at the end of January.
547
00:40:38,720 --> 00:40:41,280
And you, you're asking Masson
to reconsider his decision.
548
00:40:41,480 --> 00:40:42,599
Six months, he won't be able to refuse.
549
00:40:42,600 --> 00:40:44,128
And you too, you're doing things
without telling me.
550
00:40:44,129 --> 00:40:45,429
What's that?
551
00:40:45,871 --> 00:40:47,229
What's that?
552
00:40:47,500 --> 00:40:48,729
Ah, that?
553
00:40:49,200 --> 00:40:50,315
It's a surprise, Mila.
554
00:40:50,515 --> 00:40:51,920
Surprise.
I'm not hiding anything from you, Mila.
555
00:40:52,120 --> 00:40:54,760
Hello, surprise.
But put yourself in my shoes anyway.
556
00:40:54,960 --> 00:40:57,600
I thought we were going to have a party...
557
00:40:57,800 --> 00:41:00,600
I promised Christelle the lamp.
558
00:41:03,160 --> 00:41:05,480
Six me, it'll pass quickly.
559
00:41:10,480 --> 00:41:11,800
Stop it, Mila.
560
00:41:13,840 --> 00:41:14,957
I'm sick of it.
561
00:41:14,958 --> 00:41:15,957
What?
562
00:41:15,958 --> 00:41:16,786
I'm sick of it, really.
563
00:41:17,680 --> 00:41:19,920
I'm sick of you making fun of me.
564
00:41:20,200 --> 00:41:24,160
Yeah, yeah,
I'm sick of you hiding everything from me.
565
00:41:24,360 --> 00:41:26,120
Who do I look like?
566
00:41:26,400 --> 00:41:29,560
The fragile guy? That you have to protect?
567
00:41:30,200 --> 00:41:32,000
You can't tell him anything.
He's gonna freak out.
568
00:41:32,160 --> 00:41:33,360
Look, our plane tickets.
569
00:41:33,560 --> 00:41:36,516
Yeah. Mila, Mila, Mila, Mila.
570
00:41:36,517 --> 00:41:38,143
What... is this important to you?
571
00:41:38,144 --> 00:41:40,457
Is this important to you? Yes?
572
00:41:40,458 --> 00:41:42,386
Yeah, that's important to you.
573
00:41:43,329 --> 00:41:45,843
- No, no, be careful.
- It's dead.
574
00:42:49,240 --> 00:42:54,040
- Don't wait for him anymore.
- Something must have come up.
575
00:42:54,360 --> 00:42:55,760
Are you sure?
576
00:43:40,629 --> 00:43:41,943
Raymond?
577
00:43:43,900 --> 00:43:45,957
I can call you Raymond, can't I?
578
00:43:47,200 --> 00:43:49,559
As for your lungs,
579
00:43:49,560 --> 00:43:53,486
you're having a little trouble.
580
00:43:54,286 --> 00:43:55,914
That's true.
581
00:43:57,143 --> 00:43:59,071
But as for your heart,
582
00:43:59,440 --> 00:44:03,840
I'm sure that yours,
is that of a Casanova.
583
00:44:05,800 --> 00:44:08,120
Believe me, I'm a specialist.
584
00:44:08,320 --> 00:44:10,320
I'm the best.
585
00:44:15,086 --> 00:44:16,900
I had an appointment with my son.
586
00:44:19,000 --> 00:44:21,114
Or my daughter. I don't know yet.
587
00:44:22,960 --> 00:44:25,079
Do you know what it's like,
the first date?
588
00:44:25,080 --> 00:44:26,920
Always impressive.
589
00:44:27,240 --> 00:44:28,829
And afterwards?
590
00:44:29,014 --> 00:44:32,014
Will he like me?
Will he look like me?
591
00:44:34,543 --> 00:44:36,229
And how is he?
592
00:44:37,040 --> 00:44:38,480
Bad.
593
00:44:39,429 --> 00:44:41,871
He refuses what Masson offers him.
594
00:44:42,057 --> 00:44:43,657
He should make an effort anyway.
595
00:44:45,471 --> 00:44:47,086
Can you imagine her teaching?
596
00:44:47,087 --> 00:44:51,471
"You're doing it like a charm, kid.
Let me do it, you'll see."
597
00:44:52,960 --> 00:44:54,680
You can see her heart.
598
00:44:56,300 --> 00:44:57,529
Wait...
599
00:44:58,400 --> 00:45:00,557
We're going to take some blood,
but it looks good to me.
600
00:45:00,971 --> 00:45:02,343
Oh!
601
00:45:03,957 --> 00:45:06,700
Oh, wow. Oh!
602
00:45:19,443 --> 00:45:21,286
Ah! Mila! Thank you.
603
00:45:21,943 --> 00:45:23,614
It's heavy.
604
00:45:26,680 --> 00:45:28,629
Hey, congratulations for yesterday.
It's incredible.
605
00:45:28,630 --> 00:45:30,560
Everyone was impressed.
606
00:45:30,760 --> 00:45:32,186
You're exaggerating.
607
00:45:32,187 --> 00:45:35,300
Yeah, I swear. You didn't see the look
on Masson's face when he left.
608
00:45:35,743 --> 00:45:36,986
Yeah, you bet.
609
00:45:41,357 --> 00:45:42,943
- Hello!
- Hello, ladies!
610
00:45:42,944 --> 00:45:44,129
- Hi!
- Hi, Mila!
611
00:45:44,130 --> 00:45:45,629
Oh, it's starting to show, isn't it?
612
00:45:45,643 --> 00:45:46,986
How far along are you?
613
00:45:46,987 --> 00:45:47,986
5.
614
00:45:48,214 --> 00:45:49,214
Bravo.
615
00:45:49,680 --> 00:45:50,600
Not too tired?
616
00:45:50,680 --> 00:45:51,600
No, I'm fine.
617
00:45:51,601 --> 00:45:53,486
How did it go in Lille?
618
00:45:53,929 --> 00:45:56,329
Yeah, but I threw up...
The helicopter, hello.
619
00:45:56,330 --> 00:45:58,586
Christian was flying.
620
00:45:59,320 --> 00:46:01,671
Apart from that, everything is fine.
The heart is beautiful, you'll see.
621
00:46:01,672 --> 00:46:03,047
Listen, it's great because this one,
622
00:46:03,048 --> 00:46:04,886
I can tell you it's really
at the end of its life.
623
00:46:05,043 --> 00:46:06,929
Are we good on time?
624
00:46:07,600 --> 00:46:09,014
15, 30... yes, it's fine.
625
00:46:09,015 --> 00:46:10,429
Ah, I'm hungry...
626
00:46:11,720 --> 00:46:13,600
Look, you see? It's huge, completely...
627
00:46:14,014 --> 00:46:15,600
It's huge!
628
00:46:15,601 --> 00:46:18,700
Yeah. Really, it's time for a new one.
629
00:46:19,114 --> 00:46:20,686
Okay, look, good luck.
630
00:46:20,771 --> 00:46:21,914
Thanks.
Can you mount the hull?
631
00:46:21,915 --> 00:46:23,843
Yes... Very nice.
632
00:46:28,257 --> 00:46:29,057
Clamps.
633
00:46:29,058 --> 00:46:31,586
So, do you have any names or not?
for the little one that's coming?
634
00:46:31,587 --> 00:46:32,671
Curious, you.
635
00:46:35,686 --> 00:46:37,100
He's a flirt.
636
00:46:37,101 --> 00:46:39,879
Christelle told me in the OR yesterday,
He didn't stop.
637
00:46:39,880 --> 00:46:41,686
He wanted to take her for
himself. He tried...
638
00:46:41,687 --> 00:46:42,457
Ladies and gentlemen, we're closing.
639
00:46:42,458 --> 00:46:43,228
Ah, thank you.
640
00:46:45,771 --> 00:46:47,929
Come. Come on. We're gonna hide!
641
00:46:47,930 --> 00:46:48,757
No...
642
00:46:48,758 --> 00:46:51,200
We're gonna hide, yes.
We're gonna get locked in. Come on, come on.
643
00:46:51,357 --> 00:46:52,357
We'll get locked in.
644
00:46:52,358 --> 00:46:53,357
- No!
- Yeah.
645
00:46:53,557 --> 00:46:54,557
Stop...
646
00:46:58,729 --> 00:46:59,729
No.
647
00:47:00,440 --> 00:47:02,357
What did you do today?
648
00:47:03,600 --> 00:47:05,040
As usual.
649
00:47:05,640 --> 00:47:07,680
Shopping, washing up, cleaning...
650
00:47:07,681 --> 00:47:09,914
Ah, you wanted to take a break,
it's good timing.
651
00:47:10,943 --> 00:47:13,543
Let's stop talking about our days, okay?
652
00:47:16,600 --> 00:47:17,840
Watch out!
653
00:47:19,800 --> 00:47:21,640
You're going to fall, monkey.
654
00:47:25,720 --> 00:47:29,080
Why don't you take the opportunity to
get back into kayaking?
655
00:47:31,040 --> 00:47:32,557
I was thinking of taking up boxing.
656
00:47:32,558 --> 00:47:33,971
Ah! Yeah, why not.
657
00:47:34,960 --> 00:47:37,257
I thought you hated that stupid sport?
658
00:47:37,880 --> 00:47:40,457
I never said that.
It might be good for you.
659
00:47:41,360 --> 00:47:44,157
Have you ever seen a surgeon boxing?
660
00:47:48,560 --> 00:47:50,440
What do you want Mila?
661
00:47:51,520 --> 00:47:53,280
Do you want me to break my fingers?
662
00:47:54,000 --> 00:47:55,560
Is that it?
663
00:47:57,160 --> 00:47:58,960
That I'm no good at anything.
664
00:48:02,280 --> 00:48:03,357
I wasn't thinking.
665
00:48:03,358 --> 00:48:05,143
That's exactly what I'm blaming you for.
666
00:48:12,600 --> 00:48:14,000
You'll see... Oh!
667
00:48:14,429 --> 00:48:15,657
Do you remember?
668
00:48:16,320 --> 00:48:17,880
This was my favorite.
669
00:48:18,760 --> 00:48:21,371
It'll look great on you.
Perfect.
670
00:48:21,400 --> 00:48:23,686
This is more 70's.
671
00:48:23,687 --> 00:48:24,460
- Hi.
- Hi!
672
00:48:24,480 --> 00:48:27,871
Not great, but very comfortable.
Important.
673
00:48:28,671 --> 00:48:29,671
Shall we go?
674
00:48:29,840 --> 00:48:31,920
Ah, I have an appointment with Masson.
675
00:48:32,800 --> 00:48:34,471
I have to convince him to take over Javier.
676
00:48:35,286 --> 00:48:39,286
He hasn't found anyone to replace him.
And I... I really have to get off my feet.
677
00:48:40,043 --> 00:48:41,400
Yeah. You need to get some rest.
678
00:48:41,840 --> 00:48:44,440
I'll leave you to it.
I have to go get my son.
679
00:48:44,640 --> 00:48:46,857
- Okay?
- Thanks.
680
00:48:47,529 --> 00:48:48,800
Tchao!
681
00:48:50,200 --> 00:48:51,600
Javier?
682
00:49:02,500 --> 00:49:03,843
What's that...
683
00:49:04,600 --> 00:49:06,671
Surprise!
684
00:49:12,200 --> 00:49:13,314
Javier?
685
00:50:36,271 --> 00:50:37,829
Sorry.
686
00:50:37,830 --> 00:50:40,829
Are you mad? Are you mad, monkey?
687
00:50:41,029 --> 00:50:42,243
Get up.
688
00:50:48,157 --> 00:50:49,629
Come on, make an effort.
689
00:50:51,900 --> 00:50:54,014
Wait wait wait wait...
690
00:50:54,100 --> 00:50:55,086
Make an effort!
691
00:50:55,087 --> 00:50:56,300
Yeah yeah yeah...
692
00:51:04,900 --> 00:51:05,957
Baby...
693
00:51:19,700 --> 00:51:20,829
It's okay.
694
00:52:02,360 --> 00:52:05,400
He promised me.
Masson may be the boss, but
695
00:52:05,600 --> 00:52:08,529
he has obligations.
Wake up, we're in the audience.
696
00:52:08,530 --> 00:52:09,772
Shitty hospital.
697
00:52:09,773 --> 00:52:11,357
I'm going to go see him and I'm
going to make threats.
698
00:52:11,358 --> 00:52:13,229
Javier just has to bend his principles.
699
00:52:13,230 --> 00:52:14,479
He's operating privately.
700
00:52:14,480 --> 00:52:16,443
But even if that's impossible now.
701
00:52:16,757 --> 00:52:19,129
His file will follow him everywhere,
you understand?
702
00:52:20,171 --> 00:52:22,114
Ah! I got your results.
They're excellent.
703
00:52:22,200 --> 00:52:23,414
You're going to be discharged tomorrow.
704
00:52:23,415 --> 00:52:25,029
Thank you, Doctor. Thank you very much.
705
00:52:26,440 --> 00:52:31,879
He is prevented from working because he drinks,
but as he drinks more, he works more and...
706
00:52:31,880 --> 00:52:33,243
He could still make an effort.
707
00:52:33,244 --> 00:52:33,800
Huh?
708
00:52:33,801 --> 00:52:34,800
He could still make an effort.
709
00:52:34,900 --> 00:52:37,529
I don't know, for you, for the baby, no?
710
00:52:37,643 --> 00:52:39,243
No, but who are you to judge, stop it.
711
00:52:39,529 --> 00:52:41,014
But I don't judge...
712
00:52:42,286 --> 00:52:46,029
No, but... He's trying to do the right thing
and it's not like he doesn't care.
713
00:52:52,360 --> 00:52:54,314
It's weird because I don't
feel him moving this baby.
714
00:52:54,329 --> 00:52:55,629
At 5 months, it's weird, isn't it?
715
00:52:55,630 --> 00:52:57,000
But you have to relax.
716
00:52:57,240 --> 00:52:59,214
It will come by itself, you'll see.
717
00:52:59,240 --> 00:53:00,929
What does Sylvie say to you?
718
00:53:01,320 --> 00:53:02,960
I have to go back to Masson.
719
00:53:03,720 --> 00:53:06,160
And what do I do with Madame Nour?
720
00:53:06,360 --> 00:53:09,343
I come to see her after the service.
721
00:53:12,120 --> 00:53:13,960
What is this, a pacemaker?
722
00:53:14,160 --> 00:53:17,200
I'm ignored for almost two months
and I'm called in for a pacemaker?
723
00:53:17,201 --> 00:53:17,740
Javier...
724
00:53:17,741 --> 00:53:20,000
No, but why not an ablation
of the tonsils, while you're at it?
725
00:53:20,200 --> 00:53:20,839
No offense,
726
00:53:20,840 --> 00:53:22,400
but we don't want to say that you're in
the best shape of your life at the moment.
727
00:53:22,401 --> 00:53:24,279
Ah, you want us to talk about you?
728
00:53:24,280 --> 00:53:26,143
About the overruns you've made?
729
00:53:26,144 --> 00:53:27,517
Is your swimming pool finished?
730
00:53:27,717 --> 00:53:28,717
Or about you, were you happy when
731
00:53:29,120 --> 00:53:31,986
was happy that I was protecting you when
you screwed up with the bypass, right?
732
00:53:31,987 --> 00:53:34,400
- You don't say?
- Calm down... Don't touch me.
733
00:53:34,529 --> 00:53:37,586
There's nothing we can do about it,
it's Masson who decides here, you know that very well.
734
00:53:37,587 --> 00:53:42,357
Ah well, you know what? Tell Masson that his pacemaker,
he can stick it in his pocket I think,
735
00:53:42,358 --> 00:53:43,657
and his shitty hospital with it.
736
00:53:43,671 --> 00:53:45,686
It's not a second knife here.
737
00:54:41,957 --> 00:54:43,229
Already?
738
00:54:43,230 --> 00:54:44,457
Disappointed?
739
00:54:46,029 --> 00:54:47,229
Am I bothering you?
740
00:54:47,243 --> 00:54:48,543
Anything...
741
00:54:50,114 --> 00:54:55,257
No... I'm happy that Masson
has reconsidered his decision.
742
00:54:56,200 --> 00:54:57,729
What time is it?
743
00:54:57,730 --> 00:54:58,729
Noon.
744
00:54:58,730 --> 00:54:59,857
- Noon?
- Yeah.
745
00:55:05,440 --> 00:55:06,520
So?
746
00:55:07,571 --> 00:55:11,043
What did he make you do?
Tell me.
747
00:55:11,686 --> 00:55:12,686
Tell me.
748
00:55:48,714 --> 00:55:50,457
Aperitif?
749
00:55:52,129 --> 00:55:53,129
No.
750
00:55:55,600 --> 00:55:56,757
Won't you have a drink with me?
751
00:55:58,143 --> 00:55:59,743
Just a drink.
752
00:56:02,326 --> 00:56:04,957
- What are we celebrating?
- Just a drink.
753
00:56:04,958 --> 00:56:06,840
Your return to the hospital.
754
00:56:07,640 --> 00:56:08,760
Him.
755
00:56:08,960 --> 00:56:10,480
- Again?
- Again.
756
00:56:11,560 --> 00:56:12,700
Salud.
757
00:56:23,200 --> 00:56:28,357
If I come back, my love, happiness
is going to be singing...
758
00:56:41,600 --> 00:56:44,814
Since you have a little time
this afternoon...
759
00:56:44,815 --> 00:56:47,800
You'll come with me...
760
00:56:48,000 --> 00:56:51,329
To the haptonomy class...
761
00:56:51,529 --> 00:56:53,171
- No.
- Yes, yes, yes.
762
00:56:53,172 --> 00:56:54,171
- But no...
- Yes yes yes.
763
00:56:54,371 --> 00:56:56,300
Make a little effort.
764
00:56:56,301 --> 00:56:58,257
No, ask me what you want,
but please don't do that.
765
00:56:58,258 --> 00:56:59,471
For me...
766
00:56:59,480 --> 00:57:02,343
You're not going to take
my head with this bullshit, Mila!
767
00:57:06,480 --> 00:57:08,440
I have the impression that for you,
768
00:57:08,640 --> 00:57:11,700
- it's the pretext for...
- The pretext for?
769
00:57:11,900 --> 00:57:13,786
- This child is the...
- The pretext for?
770
00:57:14,480 --> 00:57:18,840
- I'm afraid. All right?
- I can't feel this baby move.
771
00:57:19,200 --> 00:57:21,271
These courses can help me.
772
00:57:21,560 --> 00:57:24,471
Do you understand? Doing it together,
it makes, it creates a bond.
773
00:57:24,472 --> 00:57:26,029
What's the bond?
774
00:57:27,080 --> 00:57:28,700
What's this bullshit?
775
00:57:29,771 --> 00:57:32,919
What's the next step?
Going to space to have a baby with dolphins?
776
00:57:32,920 --> 00:57:34,499
Let it go, it's okay, it's okay.
777
00:57:36,640 --> 00:57:39,471
No one is going to teach me how to
do this with my child, Mila.
778
00:57:46,360 --> 00:57:48,014
Being alone and pregnant, is great.
779
00:57:48,015 --> 00:57:48,686
But it's okay, monkey.
780
00:57:48,720 --> 00:57:51,640
You just had an ultrasound.
There's nothing wrong.
781
00:57:51,700 --> 00:57:53,543
The baby, it's living its life. It's growing.
782
00:57:53,687 --> 00:57:55,129
Everything is fine.
783
00:57:55,329 --> 00:57:57,486
Anyway, this was to be expected.
784
00:58:02,160 --> 00:58:04,880
Let's look for a name instead.
785
00:58:08,840 --> 00:58:10,257
Mila.
786
00:58:16,586 --> 00:58:17,586
No!
787
00:58:19,640 --> 00:58:20,657
What are you doing here?
788
00:58:20,658 --> 00:58:21,757
Who cares, right?
789
00:58:22,929 --> 00:58:24,286
I don't operate anymore.
790
00:58:24,287 --> 00:58:25,643
Javier, what's going on?
791
00:58:28,943 --> 00:58:30,143
Javier, open up!
792
00:58:30,843 --> 00:58:31,843
Open up!
793
00:58:40,160 --> 00:58:41,129
Where are you taking me?
794
00:58:41,200 --> 00:58:43,474
I don't want to take you hostage,
but since you're done and I'm alone,
795
00:58:43,674 --> 00:58:45,443
and I have my first haptonomy session now,
796
00:58:45,444 --> 00:58:47,343
the therapist doesn't want us
to do it alone...
797
00:58:47,440 --> 00:58:49,457
- I thought that...
- That, that...
798
00:58:49,943 --> 00:58:52,029
Wait, are you kidding me?
799
00:58:53,040 --> 00:58:54,129
Mila...
800
00:58:54,130 --> 00:58:55,800
But Javier won't come.
He had something to do.
801
00:58:55,801 --> 00:58:57,886
You understand...
That's why I thought that...
802
00:58:57,887 --> 00:58:59,100
Oh yeah, but no.
803
00:58:59,700 --> 00:59:01,286
I can't take it anymore.
804
00:59:02,100 --> 00:59:04,614
Pots of paint... I can't take it anymore.
805
00:59:06,486 --> 00:59:07,729
The smell...
806
00:59:08,200 --> 00:59:09,560
Breathe out...
807
00:59:10,543 --> 00:59:11,886
Good.
808
00:59:12,143 --> 00:59:14,529
No but wait, this is totally stupid.
809
00:59:14,871 --> 00:59:17,714
I'm freaking out.
Excuse me for asking.
810
00:59:17,715 --> 00:59:19,071
- No...
- I have to go back.
811
00:59:19,072 --> 00:59:20,471
No, calm down.
It's... It's okay.
812
00:59:20,472 --> 00:59:21,571
I'm ashamed.
813
00:59:22,814 --> 00:59:24,000
What's going on?
814
00:59:24,243 --> 00:59:25,243
Actually, I have a...
815
00:59:26,720 --> 00:59:29,400
An appointment, a session, haptonomy,
but actually, I think I'm going to...
816
00:59:29,600 --> 00:59:32,360
I'm not really into whale stories.
817
00:59:32,560 --> 00:59:34,171
I'm sure it would do you a lot of good.
818
00:59:34,172 --> 00:59:36,200
Come on, come on, come on, let's try it.
819
00:59:36,201 --> 00:59:38,443
It can't hurt.
Is it safe? Not contagious?
820
00:59:38,444 --> 00:59:40,400
- It's normal, the first time, to be nervous.
- Yes.
821
00:59:40,814 --> 00:59:42,757
Make contact. Be around.
822
00:59:43,360 --> 00:59:46,680
Very, very tenderly and you will see.
When you are with the child,
823
00:59:46,681 --> 00:59:48,523
everything will be easier.
824
00:59:49,080 --> 00:59:51,814
Sir, be there, and take the time
to be together.
825
00:59:51,815 --> 00:59:53,879
Settle down quietly.
826
00:59:53,880 --> 00:59:55,080
Yes.
827
01:00:12,240 --> 01:00:14,400
I will be back in a moment.
828
01:00:33,720 --> 01:00:35,786
Wait. Let me smell.
829
01:01:49,080 --> 01:01:53,400
I love your face.
You do that freeze.
830
01:01:55,760 --> 01:01:56,957
At least think of the neighbors.
831
01:01:56,958 --> 01:01:58,728
You're not going to do that again, Mila.
832
01:02:04,120 --> 01:02:06,360
Why did you buy oranges?
833
01:02:06,361 --> 01:02:08,914
You already bought them.
834
01:02:11,680 --> 01:02:16,520
But don't eat that.
Look, I made you dinner.
835
01:02:19,720 --> 01:02:22,786
And if I feel like eating some fucking
yogurt, are you going to stop me?
836
01:02:22,787 --> 01:02:25,615
Calm down Mila, why are you so upset?
837
01:02:27,029 --> 01:02:31,829
I've been waiting for you
for only three hours.
838
01:02:32,600 --> 01:02:34,640
I'm calm, everything's fine.
Look,
839
01:02:34,840 --> 01:02:37,240
I made you a great dinner.
840
01:02:37,440 --> 01:02:40,720
I don't want your dinner. I'm not hungry.
I feel sick.
841
01:02:40,900 --> 01:02:42,700
I'm tired.
I'm working!
842
01:02:45,700 --> 01:02:46,700
You're working...
843
01:02:50,443 --> 01:02:54,014
Stop it!
Stop it, you're completely crazy.
844
01:03:00,257 --> 01:03:03,843
I'm the one who's going crazy?
Really?
845
01:03:04,671 --> 01:03:06,571
- Don't come any closer, you stink of alcohol.
- Oh yeah?
846
01:03:06,572 --> 01:03:07,971
- You make me want to vomit.
- Oh yeah?
847
01:03:09,800 --> 01:03:11,400
But finally, Mila.
848
01:03:11,800 --> 01:03:13,520
Finally, you stop pretending.
849
01:03:13,720 --> 01:03:14,591
That's good.
850
01:03:14,791 --> 01:03:17,520
If you at least loved me,
you'd have made an effort.
851
01:03:17,720 --> 01:03:19,943
For me, for the baby,
you'd have at least tried.
852
01:03:19,944 --> 01:03:23,443
You don't want to see anything,
you don't give a damn, Mila.
853
01:03:27,720 --> 01:03:30,800
What do you want?
That I do what?
854
01:03:31,360 --> 01:03:34,013
That I drink like your mother?
With you, so that you drink less?
855
01:03:34,014 --> 01:03:37,080
That I become an alcoholic
like her, like you, like your father?
856
01:03:37,081 --> 01:03:39,314
No. Don't mess it up, Javier.
857
01:03:39,343 --> 01:03:40,900
Don't worry, Mila.
858
01:03:42,000 --> 01:03:44,400
There's nothing left to mess up.
859
01:03:45,960 --> 01:03:47,046
It's over.
860
01:03:47,047 --> 01:03:50,403
It's over? It's over, what does that mean?
861
01:03:51,720 --> 01:03:53,040
Are we done?
862
01:03:54,520 --> 01:03:55,929
Do you really think so?
863
01:03:55,930 --> 01:03:57,314
Fucking bottle.
864
01:03:57,880 --> 01:04:00,800
Give me the fucking bottle!
865
01:04:01,000 --> 01:04:03,529
I'm sick of it! Fed up!
866
01:04:09,186 --> 01:04:10,586
But monkey...
867
01:04:11,771 --> 01:04:12,814
Monkey...
868
01:04:13,171 --> 01:04:16,171
You can't stand me anymore.
Look at you.
869
01:04:16,371 --> 01:04:18,542
This hatred that twists your mouth,
look at you.
870
01:04:18,543 --> 01:04:19,997
You're getting ugly, Mila.
You're getting ugly.
871
01:04:20,197 --> 01:04:22,329
Don't touch me.
I hate you.
872
01:04:22,330 --> 01:04:23,443
- Yes?
- I can't stand it anymore,
873
01:04:23,444 --> 01:04:25,829
always being afraid for you,
only thinking about you.
874
01:04:25,830 --> 01:04:27,643
You, you, you, the navel of the world!
875
01:04:27,644 --> 01:04:31,071
The navel of the world!
About me, tell them about my navel!
876
01:04:31,729 --> 01:04:34,029
Talk about my navel, for once!
877
01:04:34,871 --> 01:04:37,414
You don't know what I'm going through
right now, Mila, you don't know.
878
01:04:37,480 --> 01:04:39,360
Do you know why?
879
01:04:39,560 --> 01:04:43,000
Because for weeks, for weeks,
all we've been talking about is the baby.
880
01:04:43,200 --> 01:04:45,186
- About the baby, about the baby, for weeks!
- But it's not true!
881
01:04:45,240 --> 01:04:46,229
It's not true.
882
01:04:46,700 --> 01:04:48,986
I... Never talk about it, never!
883
01:04:48,987 --> 01:04:49,886
What?
884
01:04:50,957 --> 01:04:52,514
We have to leave each other, Mila.
885
01:04:52,640 --> 01:04:53,760
That's easy.
886
01:04:53,761 --> 01:04:57,957
I knew it.
I didn't want this baby.
887
01:04:58,680 --> 01:04:59,729
I knew you'd be jealous!
888
01:04:59,730 --> 01:05:02,057
- I knew it would be bad!
- You don't know anything!
889
01:05:02,058 --> 01:05:04,557
- You don't know what I feel!
- It's too late, because I want it.
890
01:05:04,743 --> 01:05:08,985
I want this child.
891
01:05:08,986 --> 01:05:11,871
I want it!
I want it, I want it more than anything else!
892
01:05:14,386 --> 01:05:17,329
Stop pushing me around, damn it!
893
01:05:17,343 --> 01:05:20,057
I just want to throw myself out the window!
Go ahead. Go ahead, What are you waiting for?
894
01:05:22,520 --> 01:05:23,840
Go ahead.
895
01:05:25,286 --> 01:05:26,186
Oh yes?
896
01:05:26,187 --> 01:05:27,115
Jump!
897
01:05:27,800 --> 01:05:29,400
Would you like to...
898
01:05:29,401 --> 01:05:30,600
Right, Mila?
899
01:05:31,400 --> 01:05:33,640
How to get rid of me?
900
01:05:34,080 --> 01:05:37,229
You think I don't know that you spend
all day with this asshole?
901
01:05:37,314 --> 01:05:38,486
Surprise.
902
01:05:40,640 --> 01:05:45,186
You both arranged
to get me fired, didn't you?
903
01:05:46,043 --> 01:05:47,043
Tell me,
904
01:05:47,480 --> 01:05:50,600
with him, you...
with him, do you fuck?
905
01:05:51,040 --> 01:05:52,714
Do you fuck in the closet too?
906
01:05:52,715 --> 01:05:54,686
Who's to say this is mine?
907
01:06:01,814 --> 01:06:03,929
Forgive me, Mila, forgive me.
908
01:06:03,930 --> 01:06:05,829
Let me go! Go away, go away!
909
01:06:05,830 --> 01:06:07,843
I'm talking nonsense, Mila!
910
01:06:08,814 --> 01:06:11,500
Go away, go away!
Go away.
911
01:07:14,971 --> 01:07:15,886
Javier?
912
01:07:15,887 --> 01:07:17,271
What happened to you?
913
01:07:17,272 --> 01:07:18,371
Where is Mila?
914
01:07:18,372 --> 01:07:19,686
You'll take care of her.
915
01:07:20,520 --> 01:07:23,960
I'm counting on you.
I'm going to leave.
916
01:07:24,320 --> 01:07:25,771
I'm going to leave.
917
01:07:28,000 --> 01:07:29,280
Come on.
918
01:07:30,486 --> 01:07:32,100
I'll call you a cab.
919
01:09:00,760 --> 01:09:03,800
Mila, I think it's time for you to stop.
920
01:09:05,080 --> 01:09:06,520
Geneviève,
921
01:09:06,720 --> 01:09:09,299
you take care of the papers,
maternity leave, et cetera?
922
01:09:09,300 --> 01:09:10,300
Yes, sir.
923
01:09:14,214 --> 01:09:16,129
It's going to be Christmas soon.
924
01:09:16,214 --> 01:09:17,371
I don't like Christmas.
925
01:09:18,000 --> 01:09:20,680
I don't like presents, cakes, chocolates...
926
01:09:30,586 --> 01:09:31,586
Mila?
927
01:09:32,214 --> 01:09:33,214
Mila.
928
01:09:34,243 --> 01:09:35,443
Tell me,
929
01:09:36,071 --> 01:09:37,657
what's going on with Javier?
930
01:09:38,143 --> 01:09:41,743
I saw him last night and he
told me he was leaving.
931
01:09:43,243 --> 01:09:45,014
But why do you say that...
932
01:09:46,300 --> 01:09:47,971
But leaving where?
933
01:09:50,720 --> 01:09:54,857
But that's nonsense...
He would never have left without me.
934
01:09:55,671 --> 01:09:57,614
I'm not saying you're lying, but...
935
01:09:59,840 --> 01:10:02,086
He said that's what he had been drinking.
936
01:10:02,243 --> 01:10:05,159
- Because we had a fight.
- Okay.
937
01:10:05,160 --> 01:10:06,800
But never...
938
01:10:07,160 --> 01:10:10,640
He must have changed his mind,
he can't live without me.
939
01:10:10,641 --> 01:10:11,640
No...
940
01:10:12,557 --> 01:10:13,929
It's true.
941
01:10:15,971 --> 01:10:17,529
You should go home now.
942
01:10:18,314 --> 01:10:19,486
Go get some rest.
943
01:10:49,814 --> 01:10:52,086
- Has Javier been by?
- I haven't seen him tonight.
944
01:10:52,914 --> 01:10:55,929
- Patrick, have you seen Javier?
- Has he been by?
945
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Ah!
946
01:11:57,571 --> 01:11:58,629
Where is Javier?
947
01:12:35,029 --> 01:12:36,714
One, two, three.
948
01:13:06,243 --> 01:13:07,629
The baby is still moving.
949
01:13:23,486 --> 01:13:24,743
Has Javier called you back?
950
01:13:24,744 --> 01:13:26,500
- Did he get your message?
- No.
951
01:13:51,286 --> 01:13:53,343
We need to decompress the brain quickly.
952
01:14:08,040 --> 01:14:10,529
The baby is bradying down.
We're going to start the C-section.
953
01:14:10,530 --> 01:14:12,029
- Nope.
- Not right away.
954
01:14:14,440 --> 01:14:16,520
We're preparing it anyway.
955
01:14:40,414 --> 01:14:42,257
Well, Christelle, you're going out.
956
01:14:53,714 --> 01:14:55,643
What did you do, Mila?
957
01:14:56,486 --> 01:14:58,086
What did you do?
958
01:14:58,857 --> 01:15:00,414
You messed up again, didn't you?
959
01:15:01,586 --> 01:15:02,914
Huh, Mila.
960
01:15:18,157 --> 01:15:19,729
Let's go, Mila.
961
01:15:24,429 --> 01:15:26,000
Yes, let's go.
962
01:15:26,671 --> 01:15:27,743
Hold on, Mila.
963
01:15:32,000 --> 01:15:33,271
Javier...
964
01:16:24,114 --> 01:16:25,514
Javier...
965
01:16:26,543 --> 01:16:28,157
We got Mila in the other room.
966
01:16:28,814 --> 01:16:30,743
We were able to save the baby.
967
01:16:36,557 --> 01:16:39,543
Where are you going? Leave them alone.
968
01:16:39,971 --> 01:16:41,657
If anything happens, you call me.
969
01:16:41,658 --> 01:16:43,471
I'm in the recovery room, okay?
970
01:16:43,472 --> 01:16:46,086
Tell me it's just a post-op coma.
971
01:16:47,200 --> 01:16:49,114
I'm not a magician.
972
01:17:12,586 --> 01:17:14,043
So what, monkey?
973
01:17:31,229 --> 01:17:34,086
To think he saw the inside of your skull...
974
01:17:37,129 --> 01:17:38,414
Okay.
975
01:17:39,120 --> 01:17:41,040
I'll stop being jealous, but...
976
01:17:41,186 --> 01:17:42,714
Still.
977
01:18:16,986 --> 01:18:23,386
Let's not believe it, let's say, you and I,
That we see each other for the last time...
978
01:18:37,771 --> 01:18:41,714
kisses, my love, that I may forget...
979
01:19:17,100 --> 01:19:18,557
Wake up, Mila.
980
01:19:20,886 --> 01:19:21,886
Mila.
981
01:19:24,814 --> 01:19:26,086
Mila, wake up.
982
01:19:29,686 --> 01:19:31,686
I'm tired of being here.
983
01:19:32,957 --> 01:19:34,800
I'm tired of being here.
984
01:19:40,343 --> 01:19:43,671
I want to go swimming with you.
Mila.
985
01:19:45,014 --> 01:19:46,286
Wake up, Mila.
986
01:19:49,414 --> 01:19:50,757
Wake up, monkey.
987
01:20:01,200 --> 01:20:02,557
Mila...
988
01:20:07,714 --> 01:20:09,800
What's with the coma thing, Mila?
989
01:20:10,414 --> 01:20:12,629
I have to come get you, right?
990
01:20:26,843 --> 01:20:28,071
I'm coming.
991
01:20:37,071 --> 01:20:39,071
I'm coming, monkey.
992
01:20:51,100 --> 01:20:53,657
I'm coming... I'm coming,
I'm coming Mila.
993
01:21:23,686 --> 01:21:25,300
Mi amor, I'm coming.
994
01:21:36,500 --> 01:21:38,829
Mila!
995
01:22:33,771 --> 01:22:37,057
I knew you'd come for me.
I knew it.
996
01:22:38,629 --> 01:22:40,629
I could hear you telling me.
997
01:22:40,771 --> 01:22:42,043
Could you hear me?
998
01:22:42,240 --> 01:22:46,714
We talked, I could feel
your hands on my body.
999
01:22:54,543 --> 01:22:57,329
They're all wrinkled.
1000
01:22:57,343 --> 01:22:58,743
It's normal.
1001
01:22:59,014 --> 01:23:00,771
No, no, it's not that.
I...
1002
01:23:02,143 --> 01:23:05,429
I dreamed that I was an old woman.
1003
01:23:06,100 --> 01:23:09,057
- A very, very old woman.
- It's a premonitory dream.
1004
01:23:09,058 --> 01:23:10,343
That's great,
1005
01:23:10,671 --> 01:23:15,271
- We're going to grow old together.
- And I was helping people cross the river.
1006
01:23:16,360 --> 01:23:18,160
I was in your dream?
1007
01:23:18,880 --> 01:23:19,957
The baby!
1008
01:23:20,357 --> 01:23:22,414
- The baby! The baby! The baby!
- Monkey...
1009
01:23:22,415 --> 01:23:25,900
Quiet, quiet, quiet, monkey, quiet.
1010
01:23:26,440 --> 01:23:29,560
You had a C-section.
1011
01:23:30,280 --> 01:23:31,828
It's a girl.
1012
01:23:31,829 --> 01:23:35,700
She weighs eight pounds. Two kilos eight.
1013
01:23:37,043 --> 01:23:38,800
But what is she like?
1014
01:23:40,040 --> 01:23:44,160
- What is she like?
- She has your intelligence, and my beauty, of course.
1015
01:23:45,280 --> 01:23:47,357
What are we going to call her?
1016
01:23:47,957 --> 01:23:51,143
- Mila.
- But no! Mila, it is me!
1017
01:23:55,586 --> 01:23:59,829
¡A correr!
¡A correr!
1018
01:24:03,200 --> 01:24:05,486
Y... vamos, ¡volando!
1019
01:24:06,029 --> 01:24:07,229
Y vamos...
1020
01:24:07,671 --> 01:24:09,500
Mama, la más linda del mundo...
1021
01:24:09,529 --> 01:24:12,114
¡Del mundo!
1022
01:24:12,514 --> 01:24:14,800
¡Del mundo!
1023
01:24:15,200 --> 01:24:17,429
¡Del mundo...!
70031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.