Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,925 --> 00:00:56,925
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:56,926 --> 00:01:00,926
Legenda
- NikaBrasil -
3
00:01:00,927 --> 00:01:04,927
Legenda
- LaCroix� -
4
00:01:04,928 --> 00:01:08,928
Legenda
- Jh�Franchetti� -
5
00:01:08,929 --> 00:01:12,929
Revis�o
- Murrice -
6
00:02:36,970 --> 00:02:38,355
Oi!
7
00:02:38,356 --> 00:02:40,125
- Oi!
- Desculpe o atraso.
8
00:02:40,126 --> 00:02:41,841
- N�o!
- Falta de educa��o.
9
00:02:41,842 --> 00:02:44,282
- Sinto muito.
- N�o, tudo bem.
10
00:02:44,283 --> 00:02:45,695
- Tudo bem.
- Senhoritas.
11
00:02:46,420 --> 00:02:47,875
- Oi.
- Oi.
12
00:02:48,882 --> 00:02:52,794
Queremos uma garrafa de Chardonnay
e tr�s ta�as, por favor.
13
00:02:52,795 --> 00:02:55,409
- Claro.
- N�o. Quero uma vodka soda.
14
00:02:55,410 --> 00:02:56,710
Obrigada.
15
00:03:00,033 --> 00:03:01,674
O gar�om se apaixonou
por voc�.
16
00:03:02,444 --> 00:03:04,435
Quer dizer,
acho que ele n�o conhece
17
00:03:04,436 --> 00:03:06,511
o significado
da palavra "limite".
18
00:03:06,512 --> 00:03:09,155
�, porque ele mandou 14 fotos
do pau dele para voc�.
19
00:03:09,600 --> 00:03:12,230
E ele se depila.
20
00:03:12,570 --> 00:03:13,951
- Nossa!
- �.
21
00:03:13,952 --> 00:03:15,779
- N�o!
- Tipo, tudo...
22
00:03:15,780 --> 00:03:17,979
S�rio? Mas por qu�?
23
00:03:17,980 --> 00:03:19,348
Sei l�.
24
00:03:21,267 --> 00:03:23,307
O namorado da Alice
da equipe de nata��o?
25
00:03:23,308 --> 00:03:25,089
N�o vamos falar
do "Dave Golfinho".
26
00:03:25,090 --> 00:03:27,585
Quero uma noite divertida,
muito obrigada.
27
00:03:27,586 --> 00:03:29,554
Acho que depilar
o pelo do corpo
28
00:03:29,555 --> 00:03:32,610
n�o faria diferen�a
para os tempos ol�mpicos.
29
00:03:33,030 --> 00:03:34,468
Meu Deus.
30
00:03:35,786 --> 00:03:37,106
Desculpe.
31
00:03:37,867 --> 00:03:39,533
- Obrigada.
- Obrigado.
32
00:03:39,534 --> 00:03:41,213
- Obrigada!
- De nada.
33
00:03:41,886 --> 00:03:43,973
- Sophie.
- A garrafa.
34
00:03:46,820 --> 00:03:48,910
E a vodka soda.
35
00:03:50,800 --> 00:03:52,133
De nada.
36
00:03:52,598 --> 00:03:54,577
- Ele gamou por voc�.
- Sophie, pare.
37
00:03:54,578 --> 00:03:57,189
- N�o diga que voc� n�o viu.
- Tenho namorado.
38
00:03:57,190 --> 00:03:58,738
Sophie, deixe-a em paz.
39
00:03:59,351 --> 00:04:00,790
Sim, obrigada.
40
00:04:01,186 --> 00:04:03,292
Desculpem, � o Simon.
41
00:04:03,293 --> 00:04:05,778
Sexta-feira � a inaugura��o
na galeria,
42
00:04:05,779 --> 00:04:07,773
e ele queria
que eu convidasse voc�s.
43
00:04:08,289 --> 00:04:09,889
�, seria �timo.
44
00:04:09,890 --> 00:04:11,555
N�o seria?
45
00:04:11,556 --> 00:04:12,857
Com certeza.
46
00:04:12,858 --> 00:04:15,062
S� sei que colecionadores ir�o,
47
00:04:15,063 --> 00:04:17,883
e ele disse que gostaria
de apresentar voc�.
48
00:04:17,884 --> 00:04:21,604
N�o estou trabalhando mais
na m�dia tradicional.
49
00:04:22,381 --> 00:04:25,444
- � �timo. Incr�vel.
- � recente. Vamos ver.
50
00:04:26,376 --> 00:04:27,676
�.
51
00:04:27,677 --> 00:04:29,370
Bom... sa�de.
52
00:04:29,750 --> 00:04:31,050
Sa�de.
53
00:04:31,051 --> 00:04:32,916
- Bom ver voc�.
- Igualmente.
54
00:04:50,589 --> 00:04:51,989
A� EST�
55
00:04:51,990 --> 00:04:53,435
BEIJOS
56
00:04:55,620 --> 00:04:58,085
- No meu anivers�rio...
- Sim.
57
00:04:58,086 --> 00:05:00,803
- N�o. N�o. N�o.
- Seu 30� anivers�rio.
58
00:05:00,804 --> 00:05:04,110
Pensamos que n�s poder�amos
ir � casa dos meus pais no norte.
59
00:05:04,111 --> 00:05:07,375
N�o se preocupe.
Don e Sylvie est�o na Fl�rida,
60
00:05:07,376 --> 00:05:09,236
ent�o eles n�o v�o
invadir a festa.
61
00:05:09,237 --> 00:05:11,127
- Tudo bem.
- Voc� vai, n�o �?
62
00:05:11,499 --> 00:05:14,156
Voc� tem que ir.
Ser� divertido, e eu exijo que v�.
63
00:05:14,157 --> 00:05:15,723
Com certeza, eu vou tentar.
64
00:05:16,965 --> 00:05:18,579
Melhor eu ir embora logo.
65
00:05:33,286 --> 00:05:34,586
Oi!
66
00:06:26,889 --> 00:06:28,235
Meu Deus!
67
00:06:28,236 --> 00:06:30,538
- Meu Deus!
- Desculpe.
68
00:06:30,539 --> 00:06:32,995
N�o achei que voc� ficaria
t�o sobressaltada.
69
00:06:35,676 --> 00:06:37,022
Como foi a sua noite?
70
00:06:39,763 --> 00:06:41,269
Gostei da sua foto.
71
00:06:43,160 --> 00:06:45,659
- S� mandou uma?
- Est�vamos jantando!
72
00:06:53,037 --> 00:06:54,537
Agora estamos em casa.
73
00:07:43,106 --> 00:07:45,496
Voc� deve estar
se sentindo mal hoje.
74
00:07:49,486 --> 00:07:50,882
Me sentindo mal?
75
00:07:50,883 --> 00:07:54,402
Estou me sentindo bem,
mas n�o bebi muito ontem � noite.
76
00:07:54,403 --> 00:07:55,729
Eu n�o...
77
00:07:55,730 --> 00:07:58,085
A noite com aquelas duas
nunca � tranquila.
78
00:07:58,086 --> 00:07:59,398
N�o.
79
00:07:59,399 --> 00:08:02,982
Quer um p�o de cardamomo
ou um danish?
80
00:08:03,566 --> 00:08:05,853
Achei que estiv�ssemos
reduzindo o a��car.
81
00:08:05,854 --> 00:08:08,263
Estamos, mas n�o comemos
a semana toda,
82
00:08:08,264 --> 00:08:10,676
ent�o podemos aproveitar
de vez em quando, n�o �?
83
00:08:10,677 --> 00:08:12,277
Tudo bem.
O que estiver melhor.
84
00:08:20,842 --> 00:08:23,300
Com licen�a,
quero dois caf�s...
85
00:08:28,280 --> 00:08:29,646
�, surgiu de repente.
86
00:08:30,240 --> 00:08:31,606
De repente.
87
00:08:32,011 --> 00:08:33,340
De repente.
88
00:08:34,243 --> 00:08:36,120
Voc� lembra
daquele lance de vendas?
89
00:08:36,534 --> 00:08:38,434
Acho que seria ruim
se eu perdesse.
90
00:08:39,290 --> 00:08:41,160
A Colleen me mandou
uma mensagem.
91
00:08:43,047 --> 00:08:44,720
Bom ver voc�.
Cuide-se. Tchau!
92
00:08:44,721 --> 00:08:46,120
�, surgiu de repente.
93
00:08:47,060 --> 00:08:49,606
Eles nunca lembram de mim.
Venho aqui toda semana.
94
00:08:49,607 --> 00:08:52,556
- N�o custa me cumprimentarem.
- Eles s�o muito estranhos.
95
00:08:54,040 --> 00:08:57,007
O que voc� quer?
O danish parece bom.
96
00:08:57,008 --> 00:08:58,906
Acho que acabou
de sair do forno.
97
00:09:01,273 --> 00:09:03,966
A Colleen mandou uma mensagem
sobre o lance de vendas.
98
00:09:03,967 --> 00:09:05,519
Lembra que comentei disso?
99
00:09:06,260 --> 00:09:08,654
Enfim, eles agora precisam
que eu v� l�.
100
00:09:08,655 --> 00:09:09,955
Por qu�?
101
00:09:10,310 --> 00:09:12,520
Acho que meu nome surgiu.
102
00:09:13,245 --> 00:09:16,187
Quer dizer, vai ser chato
uma viagem a Mine�polis,
103
00:09:16,188 --> 00:09:18,119
mas acho que seria ruim
se eu perdesse.
104
00:09:18,120 --> 00:09:20,700
Acho que voc� d� a impress�o
105
00:09:20,701 --> 00:09:22,720
de que n�o liga muito
para esse trabalho.
106
00:09:23,800 --> 00:09:25,240
Voc� consegue coisa melhor.
107
00:09:36,193 --> 00:09:38,223
Uma tela em branco
pode ser intimidadora.
108
00:09:38,224 --> 00:09:41,379
- Como voc� come�a?
- Experimenta��o.
109
00:09:41,380 --> 00:09:44,815
Tento trabalhar com liberdade.
Estou me entediando.
110
00:09:44,816 --> 00:09:47,506
Mostro tudo � Alice
na fase inicial.
111
00:09:49,523 --> 00:09:50,823
Eu j� volto.
112
00:09:53,230 --> 00:09:55,336
- Oi!
- Meu Deus.
113
00:09:57,223 --> 00:09:58,902
Meu Deus.
Me sinto uma batata.
114
00:09:58,903 --> 00:10:01,641
- Voc� nunca seria uma batata.
- Mas voc� est� bonita.
115
00:10:01,642 --> 00:10:04,223
�. O Simon me deu. � caro.
116
00:10:05,488 --> 00:10:07,505
Cad� a Tess?
Achei que viriam juntas.
117
00:10:07,835 --> 00:10:09,135
Ent�o, ela...
118
00:10:09,445 --> 00:10:11,270
Tudo bem. Ela n�o vem.
119
00:10:11,980 --> 00:10:13,946
Ela disse que viria,
coloquei o nome...
120
00:10:13,947 --> 00:10:17,085
- Eu sei. N�o fique brava.
- N�o. Est� tudo bem.
121
00:10:17,086 --> 00:10:18,800
Voc� sabe como ela �
com trabalho.
122
00:10:18,801 --> 00:10:21,061
- Eu sei.
- Ela fica com tudo na cabe�a e...
123
00:10:21,062 --> 00:10:23,667
- Voc� sabe. Sinto muito.
- Tudo bem.
124
00:10:23,668 --> 00:10:25,027
- Oi.
- Oi, Sophie.
125
00:10:25,600 --> 00:10:27,703
Obrigada!
Meu Deus, eu preciso disto.
126
00:10:28,133 --> 00:10:30,646
Aprende-se r�pido
que o mundo sem fins lucrativos
127
00:10:30,647 --> 00:10:33,452
atrai quase tantos
narcisistas e sociopatas
128
00:10:33,453 --> 00:10:36,225
quanto o setor corporativo.
Ent�o...
129
00:10:36,226 --> 00:10:38,015
Acho o seu trabalho incr�vel.
130
00:10:38,454 --> 00:10:39,908
Acho incr�vel de verdade.
131
00:10:39,909 --> 00:10:42,341
� um milh�o de vezes
mais importante do que isto.
132
00:10:42,342 --> 00:10:43,881
- Meu Deus.
- Obrigado por vir.
133
00:10:43,882 --> 00:10:46,029
Pare com isso. � incr�vel.
134
00:10:46,030 --> 00:10:47,676
- Parab�ns.
- Obrigado.
135
00:10:47,677 --> 00:10:49,374
Obrigada por me convidar.
136
00:10:49,999 --> 00:10:51,694
Espero que seja
um grande sucesso.
137
00:10:51,695 --> 00:10:54,196
Fico feliz que tenha vindo,
� bom ver voc�.
138
00:11:00,884 --> 00:11:02,184
Obrigada.
139
00:11:25,645 --> 00:11:27,096
- P�o chin�s?
- N�o, obrigada.
140
00:11:27,097 --> 00:11:28,398
- Tem certeza?
- Sim.
141
00:11:28,399 --> 00:11:30,900
- Alice, o Uber chegou.
- Desculpe o ch� de sumi�o.
142
00:11:30,901 --> 00:11:32,501
Tudo bem. � a grande noite dele.
143
00:11:32,920 --> 00:11:35,305
Ent�o, voc� ir� ao chal�?
144
00:11:35,306 --> 00:11:36,789
- Prometo.
- Alice!
145
00:11:36,790 --> 00:11:38,091
At� amanh�. Boa noite.
146
00:11:38,092 --> 00:11:39,616
- Eu te amo.
- Vamos!
147
00:11:39,617 --> 00:11:40,917
Tamb�m te amo.
148
00:11:47,149 --> 00:11:50,627
Foi um completo desastre.
N�o veio ningu�m.
149
00:11:54,397 --> 00:11:56,021
Havia umas cem pessoas l�.
150
00:11:56,022 --> 00:11:58,051
Refiro-me a pessoas importantes.
151
00:12:00,674 --> 00:12:03,199
Voc� ainda n�o sacou
que esse neg�cio � matador.
152
00:12:03,200 --> 00:12:06,050
Se ningu�m vai � sua apresenta��o,
� porque est� acabado.
153
00:12:07,981 --> 00:12:11,440
Voc� � o melhor
ou n�o � nada.
154
00:12:12,230 --> 00:12:13,800
Voc� � o melhor.
155
00:12:17,327 --> 00:12:18,627
Para mim, �.
156
00:12:22,910 --> 00:12:25,412
Meu amor,
queria que visse o que vejo.
157
00:12:29,020 --> 00:12:30,751
Meu perfeccionista.
158
00:12:31,991 --> 00:12:33,670
Voc� � t�o brilhante.
159
00:12:34,648 --> 00:12:36,160
Voc� � incr�vel.
160
00:13:24,863 --> 00:13:26,163
Obrigada.
161
00:13:56,309 --> 00:13:59,431
Voc� � como uma bomba
162
00:13:59,432 --> 00:14:03,301
E eu jamais serei a mesma
163
00:14:03,302 --> 00:14:06,781
Meu cora��o est� deslumbrado
164
00:14:06,782 --> 00:14:10,260
No meio do dia
165
00:14:10,851 --> 00:14:13,644
Voc� � como uma bomba
166
00:14:13,645 --> 00:14:16,941
Achei que eu estava bem
167
00:14:16,942 --> 00:14:19,318
BOA VIAGEM, MEU BEM
168
00:14:47,055 --> 00:14:48,888
Sophie, pode parar o carro?
169
00:14:48,889 --> 00:14:50,189
Est� tudo bem?
170
00:14:55,910 --> 00:14:57,221
Merda. Foi mal, garotas.
171
00:14:57,222 --> 00:14:58,522
- Voc� est� bem?
- Estou.
172
00:14:59,639 --> 00:15:01,861
Meu Deus. Essa n�o!
173
00:15:01,862 --> 00:15:04,191
N�o deveria mexer no celular,
foi culpa minha.
174
00:15:04,192 --> 00:15:05,739
Tudo bem.
175
00:15:11,411 --> 00:15:13,581
Quero panquecas de anivers�rio
com calda.
176
00:15:13,582 --> 00:15:17,241
Largue essa coisa qu�mica.
Tem xarope de bordo aqui.
177
00:15:17,242 --> 00:15:20,031
- Tudo bem.
- Quer gotas de chocolate?
178
00:15:20,032 --> 00:15:21,589
Claro que quer.
179
00:15:21,590 --> 00:15:25,009
Duas. E marshmallows.
180
00:15:25,010 --> 00:15:27,508
Marshmallow! Boa ideia.
181
00:15:34,094 --> 00:15:35,701
Acho loucura.
182
00:15:35,702 --> 00:15:39,141
N�o pode deixar uma garota daquelas
fazer o que bem entender.
183
00:15:39,142 --> 00:15:41,483
Claro que ela est� desaparecida.
184
00:15:41,827 --> 00:15:43,790
Os pais n�o t�m mais autoridade.
185
00:15:44,444 --> 00:15:47,198
Meus filhos sabem muito bem
o castigo que teriam
186
00:15:47,199 --> 00:15:49,400
se eu os pegasse
por a� assim.
187
00:15:49,401 --> 00:15:52,286
Por que ela se colocaria
naquela situa��o?
188
00:15:59,418 --> 00:16:01,418
DESAPARECIDA
189
00:16:06,166 --> 00:16:07,466
Eu vou na frente.
190
00:16:21,940 --> 00:16:23,940
JESUS � O SENHOR
191
00:16:38,882 --> 00:16:40,501
O que � um "cara da ioga"?
192
00:16:40,892 --> 00:16:44,241
Aqueles caras super musculosos
193
00:16:44,242 --> 00:16:46,529
que ficam gemendo
a cada troca de posi��o.
194
00:16:46,530 --> 00:16:48,716
- � perform�tico.
- Entendi.
195
00:16:48,717 --> 00:16:53,639
E querem ficar na frente
para mostrar as bolas penduradas.
196
00:17:00,080 --> 00:17:01,480
Beleza.
197
00:17:04,740 --> 00:17:06,040
Obrigada.
198
00:17:08,000 --> 00:17:10,325
Seu pai finalmente arrumou
a porta de tela.
199
00:17:10,326 --> 00:17:12,199
Sim, quando p�s � venda.
200
00:17:12,838 --> 00:17:14,411
- Eu pego.
- Obrigada.
201
00:17:14,412 --> 00:17:15,712
Beleza.
202
00:17:16,357 --> 00:17:18,664
Muito bem. Coloque isso ali.
203
00:17:19,070 --> 00:17:21,917
Por aqui...
204
00:17:22,715 --> 00:17:24,921
Tess, fique no quarto do meu irm�o.
205
00:17:24,922 --> 00:17:27,223
Alice, fique no meu quarto,
no fim do corredor.
206
00:17:27,224 --> 00:17:28,524
�timo.
207
00:17:32,199 --> 00:17:33,499
Lembra-se disto?
208
00:17:33,959 --> 00:17:37,391
Amo como sua m�e
n�o muda nada de lugar.
209
00:18:18,377 --> 00:18:19,677
�timo.
210
00:18:20,382 --> 00:18:21,682
Obrigada.
211
00:18:48,130 --> 00:18:49,430
Tem raz�o.
212
00:18:50,530 --> 00:18:53,851
Por que parei de ter
orgasmos dormindo?
213
00:18:53,852 --> 00:18:56,549
� normal para voc�?
Enquanto dorme...
214
00:18:56,550 --> 00:18:57,941
Eu curto um orgasmo gr�tis.
215
00:19:00,348 --> 00:19:01,931
- Eu tamb�m.
- Meu Deus.
216
00:19:01,932 --> 00:19:03,390
N�o teria trabalho algum.
217
00:19:06,400 --> 00:19:08,150
Tive um sonho er�tico
noite passada.
218
00:19:09,211 --> 00:19:11,110
Foi ruim.
219
00:19:12,105 --> 00:19:13,946
Foi com...
220
00:19:14,792 --> 00:19:16,451
o gar�om do bar.
221
00:19:17,002 --> 00:19:18,552
Ele � gostoso.
222
00:19:18,553 --> 00:19:20,999
Eu n�o deveria ter sonhos er�ticos
223
00:19:21,000 --> 00:19:22,950
com outra pessoa
estando com o Simon.
224
00:19:24,591 --> 00:19:26,050
Quem disse isso?
225
00:19:27,994 --> 00:19:30,090
Ningu�m. � o que sinto.
226
00:19:38,704 --> 00:19:40,264
Vou limpar...
227
00:19:51,896 --> 00:19:53,206
Alice.
228
00:19:56,317 --> 00:19:57,617
Alice.
229
00:19:59,530 --> 00:20:00,830
Alice!
230
00:20:02,290 --> 00:20:03,700
Olhe para mim.
231
00:20:05,410 --> 00:20:06,710
Voc� n�o me quer?
232
00:20:08,170 --> 00:20:09,790
- S� estou cansada.
- Ou�a.
233
00:20:10,441 --> 00:20:12,260
Se n�o quer transar comigo,
n�o quer.
234
00:20:13,085 --> 00:20:14,840
- Alice.
- Alice?
235
00:20:16,433 --> 00:20:17,970
Vai se juntar a n�s?
236
00:20:19,499 --> 00:20:20,799
Claro.
237
00:20:31,080 --> 00:20:32,650
N�o sei...
238
00:21:49,750 --> 00:21:51,730
PENSANDO EM MIM?
239
00:22:18,910 --> 00:22:21,841
Ol�, pessoal!
Voc�s est�o ouvindo a Hurdle.
240
00:22:21,842 --> 00:22:25,250
Estou t�o animada
com o epis�dio de hoje,
241
00:22:25,251 --> 00:22:28,681
porque estou
com minha querida amiga...
242
00:22:28,682 --> 00:22:32,596
Vivemos e respiramos
valores fundamentais todos os dias.
243
00:22:32,597 --> 00:22:35,007
� o que nos faz sentir realizados.
244
00:22:35,008 --> 00:22:38,381
Se puder come�ar o dia assim,
aproveitando sua manh�...
245
00:22:38,382 --> 00:22:43,064
N�o fazendo o m�ximo poss�vel
em tr�s horas a partir das 4h.
246
00:22:43,065 --> 00:22:44,521
Correto.
247
00:22:44,522 --> 00:22:49,370
Mas alimentando com princ�pios
sua sa�de mental e sua alma.
248
00:23:20,291 --> 00:23:21,591
Ol�.
249
00:23:25,257 --> 00:23:28,098
Viu esta garota? Andrea Evans.
250
00:23:28,099 --> 00:23:32,351
N�o, chegamos aqui ontem.
Lamento n�o poder ajudar.
251
00:23:32,352 --> 00:23:33,759
Fique com isso.
252
00:23:33,760 --> 00:23:35,710
H� um n�mero de contato,
caso veja algo.
253
00:23:36,184 --> 00:23:38,041
O grupo de busca
sai �s 8h da igreja
254
00:23:38,042 --> 00:23:39,690
todo dia,
se tiver tempo livre.
255
00:23:40,132 --> 00:23:41,932
Tudo bem.
256
00:23:43,252 --> 00:23:45,232
Obrigada. Ou boa sorte.
257
00:23:45,233 --> 00:23:46,570
Cuide-se.
258
00:23:53,140 --> 00:23:54,761
Pontua��o dupla.
259
00:23:54,762 --> 00:23:58,190
Caramba. "Porta".
Meus parab�ns.
260
00:24:00,207 --> 00:24:03,527
Est� facilitando para mim.
261
00:24:04,190 --> 00:24:06,023
GRUPO DE BUSCAS
- Que indelicado.
262
00:24:06,426 --> 00:24:07,781
Voc� fez isso mesmo.
263
00:24:09,320 --> 00:24:10,951
N�o fique brava.
264
00:24:11,722 --> 00:24:14,041
- O qu�? N�o!
- Sim!
265
00:24:14,042 --> 00:24:16,790
Garota do blog,
queremos uma segunda opini�o.
266
00:24:17,700 --> 00:24:19,000
Qual � a palavra?
267
00:24:19,001 --> 00:24:20,301
"Periquitante."
268
00:24:22,814 --> 00:24:24,130
Talvez.
269
00:24:24,700 --> 00:24:26,404
Vamos supor que seja um "sim",
270
00:24:26,405 --> 00:24:28,801
ent�o, vinte e um,
pontua��o de palavra dupla.
271
00:24:28,802 --> 00:24:30,551
Espere,
por que "Garota do Blog"?
272
00:24:30,552 --> 00:24:33,140
Sei l�.
O celular, o cabelo...
273
00:24:36,737 --> 00:24:41,815
Est� ciente que a cultura popular
evoluiu nas �ltimas d�cadas?
274
00:24:41,816 --> 00:24:45,190
- E da�?
- Sua refer�ncia foi ultrapassada.
275
00:24:47,517 --> 00:24:48,940
Um reboot? Com quem?
276
00:25:10,470 --> 00:25:12,980
SINTO TANTA FALTA SUA
PODE VOLTAR ANTES?
277
00:25:20,150 --> 00:25:22,150
N�O SEI. VOU TENTAR!
278
00:25:53,398 --> 00:25:55,600
Acho que vou embora antes.
279
00:25:56,792 --> 00:25:59,411
O trabalho est� uma loucura.
280
00:25:59,412 --> 00:26:01,979
S�rio?
Viemos pelo meu anivers�rio.
281
00:26:02,798 --> 00:26:05,315
Sim. Desculpe, eu...
282
00:26:06,355 --> 00:26:09,573
- N�o espero que entenda.
- Tem raz�o, n�o entendo.
283
00:26:09,574 --> 00:26:12,348
Achei que passar�amos
uma semana de folga juntas.
284
00:26:12,349 --> 00:26:14,010
Folga do qu�?
285
00:26:17,368 --> 00:26:20,402
Meu trabalho n�o conta
porque n�o sou paga?
286
00:26:20,403 --> 00:26:23,880
Claro que conta, Tess.
Seu trabalho � incr�vel.
287
00:26:24,801 --> 00:26:29,006
Sophie, essa n�o � a quest�o.
288
00:26:44,230 --> 00:26:46,931
ELAS PRECISAM DE MIM AQUI
DESCULPE
289
00:26:52,407 --> 00:26:54,239
- Oi.
- Ol�.
290
00:26:55,337 --> 00:26:57,020
Adivinha o que eu trouxe?
291
00:26:57,775 --> 00:27:00,471
- O qu�?
- Fogos para a festa da Tess.
292
00:27:00,472 --> 00:27:02,561
� uma surpresa,
ent�o n�o diga nada.
293
00:27:02,562 --> 00:27:04,540
Por que est� fazendo
tudo isso para ela?
294
00:27:05,712 --> 00:27:07,880
Acho que n�o deveria julg�-la.
295
00:27:08,696 --> 00:27:10,047
Isto � uma...
296
00:27:10,755 --> 00:27:12,760
Este anivers�rio � um marco,
297
00:27:13,302 --> 00:27:15,751
e acho que ela est� meio nervosa
298
00:27:15,752 --> 00:27:19,640
porque acha
que fez pouco progresso.
299
00:27:21,904 --> 00:27:25,231
Acho que ela esperava
estar no n�vel do Simon.
300
00:27:25,232 --> 00:27:26,810
N�o que ela v� admitir isso.
301
00:27:29,230 --> 00:27:30,530
Enfim,
302
00:27:31,614 --> 00:27:35,948
pensei em fazermos um piquenique
naquela ilha do outro lado do lago.
303
00:27:36,512 --> 00:27:38,615
N�o quero estar
no mesmo barco que ela.
304
00:27:38,616 --> 00:27:41,954
- Pare, ser� divertido.
- Sophie, � s�rio.
305
00:27:43,787 --> 00:27:46,707
Talvez nossa amizade
n�o seja mais a mesma.
306
00:27:46,708 --> 00:27:48,130
Que amizade?
307
00:27:48,690 --> 00:27:50,000
Minha e da Tess.
308
00:27:54,521 --> 00:27:56,426
Acho que est� sendo injusta.
309
00:28:00,103 --> 00:28:04,754
Enfim, � noite sempre v�m � tona
os piores pensamentos.
310
00:28:04,755 --> 00:28:07,940
Vai mudar de ideia pela manh�.
311
00:28:21,455 --> 00:28:22,755
Andrea!
312
00:28:25,230 --> 00:28:26,750
Andrea!
313
00:28:30,571 --> 00:28:32,171
Andrea!
314
00:28:32,172 --> 00:28:35,359
N�o deixo as garotas
sa�rem de casa h� dias.
315
00:28:35,360 --> 00:28:37,009
Est�o prestes a se rebelar.
316
00:28:38,680 --> 00:28:42,389
Se ela est� ferida,
o agressor deve ser conhecido dela.
317
00:28:49,310 --> 00:28:50,610
Andrea!
318
00:28:52,892 --> 00:28:54,192
Andrea!
319
00:28:55,087 --> 00:28:57,741
Ou�a. Esque�a o hist�rico.
320
00:28:57,742 --> 00:28:59,505
J� conversamos sobre isso.
321
00:28:59,506 --> 00:29:02,297
Voc� diz que finge
ser outra pessoa perto delas.
322
00:29:02,298 --> 00:29:04,745
Quando est� com elas,
voc� se diverte ou n�o?
323
00:29:05,119 --> 00:29:07,022
Por que se submete a isso?
324
00:29:07,023 --> 00:29:08,701
Sente-se melhor ou pior?
325
00:29:08,702 --> 00:29:10,642
Voc� sabe o que deve fazer.
326
00:29:10,643 --> 00:29:12,534
H� uma solu��o bem simples.
327
00:29:12,535 --> 00:29:15,511
N�o precisa mais delas na sua vida.
328
00:29:15,512 --> 00:29:17,131
� dif�cil, eu sei.
329
00:29:17,132 --> 00:29:20,340
Faz parte do amadurecimento
saber quando desapegar.
330
00:29:26,695 --> 00:29:28,381
Perdeu um dia muito divertido.
331
00:29:28,382 --> 00:29:31,706
- Oi. Onde estava?
- Em um dos grupos de busca.
332
00:29:32,690 --> 00:29:34,070
Encontraram a garota?
333
00:29:34,967 --> 00:29:36,531
- N�o.
- Ent�o...
334
00:29:36,532 --> 00:29:39,404
Deve ter valido a pena
perder de passar o dia conosco.
335
00:29:39,801 --> 00:29:42,501
Preciso de ajuda na cabana.
Pode me acompanhar?
336
00:29:42,502 --> 00:29:43,802
Obrigada.
337
00:29:48,080 --> 00:29:49,660
Puta que pariu!
338
00:29:52,200 --> 00:29:55,771
Li��o n�mero um:
isto � uma marreta.
339
00:29:55,772 --> 00:29:58,340
Nem pense em chamar de machado.
340
00:29:59,000 --> 00:30:03,345
Procure as rupturas
naturais da madeira, afaste-se...
341
00:30:04,371 --> 00:30:06,100
- Deixe os p�s assim.
- Entendi.
342
00:30:07,117 --> 00:30:10,685
Quando fizer for�a,
suas m�os devem estar alinhadas.
343
00:30:10,686 --> 00:30:11,986
Assim...
344
00:30:12,970 --> 00:30:14,271
Entendi.
345
00:30:14,272 --> 00:30:15,572
- Captou?
- Sim.
346
00:30:18,370 --> 00:30:20,979
- Caramba! Voc� � boa.
- Nem fez c�cegas.
347
00:30:20,980 --> 00:30:22,280
Beleza.
348
00:30:25,811 --> 00:30:27,111
Boa.
349
00:30:37,311 --> 00:30:38,880
Merda.
350
00:30:39,432 --> 00:30:41,431
Alice? Acho que j� chega.
351
00:30:41,432 --> 00:30:42,732
N�o, sem problemas.
352
00:30:51,330 --> 00:30:52,691
Pronto.
353
00:30:52,692 --> 00:30:53,992
Valeu.
354
00:31:09,120 --> 00:31:13,290
Voc� se finge de v�tima,
parada a� com esse olhar pl�cido.
355
00:31:13,291 --> 00:31:15,169
Estou tentando
fazer voc� me entender.
356
00:31:15,170 --> 00:31:18,385
Estou pedindo
que fa�a alguma coisa.
357
00:31:18,386 --> 00:31:20,879
Voc� faz exatamente isto.
358
00:31:20,880 --> 00:31:24,426
Estou cansado de carregar voc�.
359
00:32:03,810 --> 00:32:05,550
Voc� diz
360
00:32:08,415 --> 00:32:11,470
Que s� escuto o que quero
361
00:32:19,012 --> 00:32:20,740
Voc� diz
362
00:32:22,817 --> 00:32:25,487
Que falo "ent�o" o tempo todo
363
00:32:26,364 --> 00:32:27,664
Ent�o
364
00:32:32,669 --> 00:32:36,281
Achei que era simples
o que eu sentia
365
00:32:36,282 --> 00:32:39,227
Achei que n�o pertencia
366
00:32:39,696 --> 00:32:43,121
E agora que estou partindo
367
00:32:43,122 --> 00:32:45,641
Agora sei que fiz algo errado
368
00:32:45,642 --> 00:32:47,760
Porque sinto sua falta
369
00:32:52,419 --> 00:32:54,433
Sinto sua falta
370
00:32:56,712 --> 00:32:58,190
Alice.
371
00:32:59,260 --> 00:33:00,560
Cante.
372
00:33:02,350 --> 00:33:03,650
Cante.
373
00:33:04,398 --> 00:33:06,446
- Cante.
- N�o quero.
374
00:33:09,920 --> 00:33:11,220
Tudo bem.
375
00:33:15,710 --> 00:33:17,010
Beleza.
376
00:33:23,460 --> 00:33:24,760
Eu quero voc�.
377
00:33:34,429 --> 00:33:37,460
Isso a�! Vamos l�, Sophie!
378
00:33:37,910 --> 00:33:39,314
Tess!
379
00:33:39,315 --> 00:33:41,651
- Bom dia!
- Tess!
380
00:33:41,652 --> 00:33:44,571
Seu corpo entra em modo de inani��o
381
00:33:44,572 --> 00:33:47,051
e voc� se sente impelido a comer.
382
00:33:47,052 --> 00:33:50,110
- Exageradamente.
- Entendi.
383
00:34:14,507 --> 00:34:16,306
Voc� vai nos deixar diab�ticas.
384
00:34:16,769 --> 00:34:19,820
� enroladinho de canela.
N�o d� para fazer sem a��car.
385
00:34:19,821 --> 00:34:21,609
� mais viciante que coca�na, sabia?
386
00:34:21,610 --> 00:34:23,422
Sabia. � �bvio.
387
00:34:23,423 --> 00:34:25,300
Coca�na nem � t�o bom assim.
388
00:34:28,290 --> 00:34:32,661
Lembro-me de uma �poca
em que voc� gostava de a��car.
389
00:34:32,662 --> 00:34:34,093
Eu sei.
390
00:34:34,094 --> 00:34:37,990
� que agora j� conclu�ram
que o a��car corr�i seus �rg�os.
391
00:34:40,870 --> 00:34:42,170
O que foi?
392
00:34:44,671 --> 00:34:45,971
Eu...
393
00:34:47,096 --> 00:34:50,220
Sei reconhecer
um transtorno alimentar.
394
00:35:01,640 --> 00:35:03,600
- Melhor assim?
- O que est� fazendo?
395
00:35:03,601 --> 00:35:06,301
Se acha que devo pegar mais,
posso continuar.
396
00:35:06,302 --> 00:35:07,871
Para! Alice, para!
397
00:35:07,872 --> 00:35:10,377
- Posso continuar, sem problemas.
- Para, Alice!
398
00:35:21,440 --> 00:35:22,740
Oi, amor.
399
00:35:24,880 --> 00:35:26,599
Estou te ouvindo.
400
00:35:26,600 --> 00:35:27,960
O que est� acontecendo?
401
00:35:27,961 --> 00:35:30,480
N�o fa�o ideia.
402
00:35:32,236 --> 00:35:33,559
... suas amigas
403
00:35:33,560 --> 00:35:35,930
e que est�o mesmo
em um chal�.
404
00:35:35,931 --> 00:35:38,249
Ent�o... mentiu para mim.
405
00:35:38,250 --> 00:35:39,760
Sim.
406
00:35:42,240 --> 00:35:43,640
Eu sei.
407
00:35:43,641 --> 00:35:45,980
Essa mentira � cl�ssica.
408
00:35:45,981 --> 00:35:49,619
Por que me diria
que est� viajando quando...
409
00:35:49,620 --> 00:35:52,128
N�o sei o porqu�.
Eu te entendo.
410
00:35:58,690 --> 00:35:59,990
Sim.
411
00:36:01,380 --> 00:36:02,680
Tudo bem.
412
00:36:03,400 --> 00:36:05,170
Sim, eu te amo.
413
00:36:07,900 --> 00:36:09,289
Quem era?
414
00:36:09,290 --> 00:36:12,229
Era o Simon.
Ele precisa de mim.
415
00:36:12,230 --> 00:36:13,530
Como? Por qu�?
416
00:36:13,531 --> 00:36:14,990
- Est� de brincadeira?
- N�o.
417
00:36:14,991 --> 00:36:17,493
Ele n�o sabe como
ligar a lava-lou�as?
418
00:36:17,494 --> 00:36:19,780
Quando ele se tornou
mais importante que n�s?
419
00:36:19,781 --> 00:36:22,779
Meu Deus, Tess!
Nem tudo � sobre voc�.
420
00:36:22,780 --> 00:36:24,627
Sobre mim?
Est� falando s�rio?
421
00:36:30,530 --> 00:36:32,772
N�o acredito que ela
pensa em ir embora.
422
00:36:32,773 --> 00:36:35,726
� mesmo, poderia ter ficado
para meu anivers�rio.
423
00:36:36,049 --> 00:36:37,699
� frustrante.
424
00:36:37,700 --> 00:36:39,434
Estamos nos divertindo, n�o?
425
00:36:41,270 --> 00:36:43,000
Quando ela se tornou t�o evasiva?
426
00:36:45,470 --> 00:36:47,100
Amo voc�, Alice.
427
00:37:37,490 --> 00:37:39,000
Pegou minhas coisas?
428
00:37:40,410 --> 00:37:42,750
- Quer bolinho de canela?
- Tess.
429
00:37:42,751 --> 00:37:44,055
Que coisas?
430
00:37:44,056 --> 00:37:45,909
Meu celular e carteira,
sei que pegou.
431
00:37:45,910 --> 00:37:47,960
Por que eu pegaria
seu celular e carteira?
432
00:37:47,961 --> 00:37:50,117
- Sabe por qu�.
- Quero ouvir voc� dizer.
433
00:37:51,270 --> 00:37:53,770
Sophie foi ao mercado e...
434
00:37:53,771 --> 00:37:55,720
precisamos de um tempo sozinhas.
435
00:37:56,243 --> 00:37:58,407
Essa � a �ltima coisa
que precisamos, cara.
436
00:38:03,921 --> 00:38:05,790
Qual �.
Voc� me conhece.
437
00:38:10,451 --> 00:38:12,575
S� para saber,
nunca vou te perdoar.
438
00:38:13,400 --> 00:38:16,536
Digo onde est�o
se for na prancha comigo.
439
00:38:16,940 --> 00:38:18,534
Meu Deus.
440
00:38:35,320 --> 00:38:37,529
- Vamos jogar um jogo?
- Qual?
441
00:38:37,530 --> 00:38:39,197
- Levante-se.
- Por qu�?
442
00:38:39,198 --> 00:38:41,041
Vamos, ser� divertido.
443
00:38:51,230 --> 00:38:52,941
Vamos, revide.
444
00:38:54,630 --> 00:38:56,160
Vamos!
445
00:38:57,340 --> 00:38:58,640
Meu Deus, Tess.
446
00:39:10,760 --> 00:39:12,060
Qual � o seu problema?
447
00:39:12,061 --> 00:39:13,519
N�o achei que fosse cair.
448
00:39:13,520 --> 00:39:15,004
Estava sentada.
449
00:39:17,280 --> 00:39:18,580
Pode me ajudar?
450
00:39:22,350 --> 00:39:23,930
�, est� congelando!
451
00:39:36,470 --> 00:39:37,770
O que foi?
452
00:39:40,160 --> 00:39:41,961
- O que foi?
- Meu brinco!
453
00:39:42,470 --> 00:39:44,130
- Porra!
- J� era.
454
00:39:44,131 --> 00:39:45,860
Simon me deu esses brincos.
455
00:40:02,240 --> 00:40:05,200
O que est� fazendo?
Tem uns 9 metros de profundidade.
456
00:40:05,201 --> 00:40:06,972
N�o d� para ver nada l� embaixo.
457
00:40:09,450 --> 00:40:10,750
Alice!
458
00:40:11,180 --> 00:40:12,480
Para com isso.
459
00:40:14,260 --> 00:40:15,560
Alice!
460
00:40:17,740 --> 00:40:19,040
Alice!
461
00:40:20,860 --> 00:40:22,683
O que est� fazendo?
462
00:40:25,104 --> 00:40:26,960
N�o posso...
N�o posso...
463
00:40:26,961 --> 00:40:28,261
- N�o posso...
- O qu�?
464
00:40:28,262 --> 00:40:30,010
N�o posso fazer
mais coisa errada.
465
00:40:30,931 --> 00:40:33,309
Porra. N�o posso fazer
mais uma coisa errada.
466
00:40:33,310 --> 00:40:35,869
Alice, o que quer dizer com isso?
467
00:40:35,870 --> 00:40:38,329
Menti para ele.
Nem sabe que estou aqui.
468
00:40:38,330 --> 00:40:40,895
- O qu�?
- Digo, agora sabe.
469
00:40:41,753 --> 00:40:44,460
- Ele ligou.
- Por que mentiu para ele?
470
00:40:46,240 --> 00:40:47,878
Porque sou ruim.
471
00:40:48,380 --> 00:40:49,680
O qu�?
472
00:40:55,620 --> 00:40:57,990
Ele n�o me amaria
se soubesse como sou ruim.
473
00:41:01,820 --> 00:41:04,024
Deus do c�u,
� isso que ele te diz?
474
00:41:10,400 --> 00:41:12,673
Voc� � uma vagabunda �s vezes.
475
00:41:14,190 --> 00:41:15,490
Alice?
476
00:41:16,360 --> 00:41:17,660
Alice?
477
00:41:20,630 --> 00:41:22,930
- Alice, ele diz isso?
- N�o! S�...
478
00:41:35,250 --> 00:41:36,550
Ei.
479
00:41:38,530 --> 00:41:40,650
Por que deixa ele
fazer isso com voc�?
480
00:41:40,951 --> 00:41:43,633
Ele n�o...
Ele n�o faz nada.
481
00:41:43,634 --> 00:41:45,790
Menti para ele,
tem raz�o de ficar bravo.
482
00:41:45,791 --> 00:41:47,419
Mentiu? Sobre o qu�?
483
00:41:47,420 --> 00:41:50,140
Sobre... vir para c�.
484
00:41:51,222 --> 00:41:53,418
N�o pode dizer ao seu
suposto companheiro
485
00:41:53,419 --> 00:41:55,026
que vai viajar
com suas amigas
486
00:41:55,027 --> 00:41:57,230
e de alguma forma
isso � culpa sua?
487
00:41:57,231 --> 00:41:59,959
- N�o existe alerta maior que esse.
- N�o �...
488
00:41:59,960 --> 00:42:02,760
Podemos falar sobre isso
sem julgamentos?
489
00:42:02,761 --> 00:42:05,629
Est� mesmo dizendo que n�o tem
opini�o sobre esse assunto?
490
00:42:05,630 --> 00:42:07,830
Claro que tenho,
mas ela � uma mulher adulta.
491
00:42:07,831 --> 00:42:10,270
Sim! E isso n�o �
da sua conta!
492
00:42:10,271 --> 00:42:13,043
Quando � amiga de algu�m,
quer dizer que se importa.
493
00:42:13,044 --> 00:42:16,585
Mas acho que � algo que
Simon apagou da sua cabe�a
494
00:42:16,586 --> 00:42:18,736
- junto com sua personalidade.
- Tess, para.
495
00:42:18,737 --> 00:42:21,379
Talvez essa seja minha
personalidade e estou mudando,
496
00:42:21,380 --> 00:42:22,680
e voc� � uma amiga merda
497
00:42:22,681 --> 00:42:25,369
por n�o me deixar mudar.
N�o somos conte�do
498
00:42:25,370 --> 00:42:27,520
para arrastar para cima
entre seus projetos.
499
00:42:27,521 --> 00:42:29,366
Algumas de n�s
t�m vidas adultas.
500
00:42:29,367 --> 00:42:31,790
Transar com um cara
de 40 anos n�o te faz adulta.
501
00:42:31,791 --> 00:42:33,091
Ele tem 37.
502
00:42:33,092 --> 00:42:36,970
Ele � um palha�o de merda.
Com aquele sotaque idiota,
503
00:42:36,971 --> 00:42:38,480
e a arte dele �...
504
00:42:39,620 --> 00:42:42,470
uma porcaria narcisista
e egoc�ntrica.
505
00:42:42,471 --> 00:42:45,390
S� est� ci�mes por ele ser
bem-sucedido e voc�...
506
00:42:50,960 --> 00:42:52,460
Sou o qu�?
507
00:42:53,440 --> 00:42:56,110
Simon me ama.
Estou feliz.
508
00:42:58,443 --> 00:43:00,964
- Acha que amor � isso?
- O que voc� saberia?
509
00:43:00,965 --> 00:43:03,260
Nunca teve
um relacionamento s�rio.
510
00:43:03,261 --> 00:43:06,040
Amor rom�ntico n�o �
a �nica forma de amor.
511
00:43:06,041 --> 00:43:07,830
S� pessoas chatas pensam isso.
512
00:43:07,831 --> 00:43:09,865
Beleza. Ent�o sou chata.
513
00:43:09,866 --> 00:43:11,799
Se a carapu�a serviu.
N�o disse nada.
514
00:43:11,800 --> 00:43:14,410
- N�o te suporto mais!
- Eu que n�o suporto mais!
515
00:43:46,290 --> 00:43:50,183
Porra, porra, porra.
516
00:43:50,184 --> 00:43:52,476
Porra, porra, porra.
517
00:44:10,960 --> 00:44:12,260
Alice?
518
00:44:12,261 --> 00:44:14,929
Por favor, v� embora.
Por favor, v� embora.
519
00:44:14,930 --> 00:44:16,230
Por favor, v� embora.
520
00:44:17,710 --> 00:44:19,480
Por favor, v� embora.
521
00:44:19,481 --> 00:44:21,590
- Alice?
- Por favor, v� embora!
522
00:45:32,270 --> 00:45:33,750
Andrea!
523
00:45:36,750 --> 00:45:38,270
Andrea!
524
00:46:46,510 --> 00:46:47,820
Ol�?
525
00:46:58,050 --> 00:46:59,350
Andrea?
526
00:49:21,890 --> 00:49:24,615
Acho que n�o se importa
com minha preocupa��o.
527
00:49:33,120 --> 00:49:34,420
Posso entrar?
528
00:49:36,040 --> 00:49:37,340
Acho que sim.
529
00:49:53,664 --> 00:49:55,540
Fiz um sandu�che
caso esteja com fome,
530
00:49:55,541 --> 00:49:57,010
mas n�o queira admitir.
531
00:50:01,580 --> 00:50:02,880
Obrigada.
532
00:50:15,040 --> 00:50:18,550
Sophie saiu para te procurar.
Acho que est� irritada conosco.
533
00:50:24,030 --> 00:50:26,188
Sinto muito por ter
preocupado voc�.
534
00:50:28,610 --> 00:50:29,910
Est� bem?
535
00:50:35,350 --> 00:50:36,740
N�o quero ir para casa.
536
00:50:41,100 --> 00:50:42,400
Ent�o ficaremos.
537
00:51:21,840 --> 00:51:23,140
Sophie j� voltou?
538
00:51:23,880 --> 00:51:25,180
N�o.
539
00:51:27,530 --> 00:51:29,229
Esse machado � uma merda.
540
00:51:29,750 --> 00:51:33,156
- Na verdade, � uma marreta.
- �timo.
541
00:51:34,160 --> 00:51:35,460
Obrigada por esclarecer.
542
00:51:38,060 --> 00:51:39,549
"Ela se sentia muito jovem,
543
00:51:39,550 --> 00:51:42,169
ao mesmo tempo,
inconcebivelmente velha.
544
00:51:42,170 --> 00:51:44,909
Passava por tudo
como uma faca afiada.
545
00:51:44,910 --> 00:51:48,389
Tinha uma sensa��o permanente
de estar muito longe,
546
00:51:48,390 --> 00:51:50,436
no mar e sozinha.
547
00:51:51,115 --> 00:51:53,089
Sempre era invadida
por essa sensa��o
548
00:51:53,090 --> 00:51:56,556
de que era muito perigoso viver,
ainda que por um dia."
549
00:51:57,910 --> 00:52:00,250
Adoro que esteja lendo
para eu dormir.
550
00:52:20,650 --> 00:52:22,469
Ficou fora um bom tempo.
551
00:52:22,470 --> 00:52:23,830
Precisava de espa�o.
552
00:52:24,190 --> 00:52:28,129
Sabe, essa viagem
n�o � s� sobre voc�, Tess.
553
00:52:28,130 --> 00:52:29,949
Faz parecer
que sou uma chatona.
554
00:52:29,950 --> 00:52:31,250
Bem...
555
00:52:36,582 --> 00:52:38,142
N�o sou chatona!
556
00:52:39,630 --> 00:52:41,500
Meu Deus, parem!
557
00:52:42,720 --> 00:52:45,941
Agora que esclarecemos isso,
quem quer donut?
558
00:52:48,910 --> 00:52:50,210
Chocolate quente?
559
00:52:50,211 --> 00:52:51,570
- Sim, por favor.
- Sim.
560
00:52:58,080 --> 00:53:00,047
Como Simon soube
que est� aqui?
561
00:53:00,640 --> 00:53:02,578
Leu meu e-mail.
562
00:53:02,579 --> 00:53:04,169
Nunca me deixaria vir.
563
00:53:04,170 --> 00:53:05,600
O qu�?
564
00:53:06,130 --> 00:53:07,930
�s vezes ele bisbilhota as coisas.
565
00:53:07,931 --> 00:53:09,822
Alice.
566
00:53:09,823 --> 00:53:11,189
Eu sei.
567
00:53:11,990 --> 00:53:13,611
Ele sempre tem um motivo.
568
00:53:14,718 --> 00:53:17,719
Agora levo meu celular
quando vou tomar banho.
569
00:53:17,720 --> 00:53:19,020
Andrea!
570
00:53:22,190 --> 00:53:23,980
Andrea!
571
00:53:31,430 --> 00:53:32,730
Andrea!
572
00:54:12,595 --> 00:54:15,160
Pode soar maluquice,
mas �s vezes parece que...
573
00:54:16,420 --> 00:54:18,432
ele consegue ler minha mente.
574
00:54:18,733 --> 00:54:20,039
E, tipo...
575
00:54:20,440 --> 00:54:22,286
se pode fazer isso, ent�o...
576
00:54:24,170 --> 00:54:27,054
n�o h� lugar
em que eu possa ficar sozinha.
577
00:54:29,740 --> 00:54:31,909
Nunca sei o que
ir� deix�-lo com raiva,
578
00:54:31,910 --> 00:54:34,448
ent�o passo o tempo todo
579
00:54:34,449 --> 00:54:37,039
tentando me comportar,
pensando como posso melhorar.
580
00:54:37,040 --> 00:54:39,718
Como se eu pudesse
purificar meus pensamentos.
581
00:54:44,500 --> 00:54:45,800
Mas n�o podemos, digo...
582
00:54:48,290 --> 00:54:49,590
Nunca � bom o bastante.
583
00:54:51,150 --> 00:54:52,810
Eu... sei l�.
584
00:54:55,510 --> 00:54:57,849
Mas ele n�o me machuca
ou nada assim, sabe?
585
00:54:57,850 --> 00:54:59,760
Ele n�o te machuca?
586
00:55:03,600 --> 00:55:06,070
Queria que tivesse
nos contado isso antes.
587
00:55:07,780 --> 00:55:09,748
Eu n�o sabia o que dizer.
588
00:55:23,710 --> 00:55:26,105
Parab�ns para voc�
589
00:55:26,106 --> 00:55:29,009
Nesta data querida
590
00:55:29,010 --> 00:55:30,369
Feliz anivers�rio!
591
00:55:30,370 --> 00:55:33,839
- Nossa!
- Agora � uma s�bia velhinha.
592
00:55:33,840 --> 00:55:36,046
Sempre fui uma velhinha s�bia.
593
00:55:36,047 --> 00:55:37,759
Pelo menos em esp�rito.
594
00:55:37,760 --> 00:55:39,836
Agora tamb�m em corpo.
595
00:55:40,340 --> 00:55:41,982
Vou falar de uma vez.
596
00:55:43,585 --> 00:55:46,679
Desculpa, mas est� faltando
gotas de chocolate.
597
00:55:47,230 --> 00:55:48,760
Desculpa, como?
598
00:55:48,761 --> 00:55:50,809
� assim que trata
os aniversariantes?
599
00:55:50,810 --> 00:55:53,639
Tem uma boa propor��o
de chocolate para panqueca.
600
00:55:53,640 --> 00:55:55,130
Meu Deus.
601
00:55:58,060 --> 00:55:59,559
Dever�amos sair essa noite.
602
00:55:59,560 --> 00:56:01,429
Tem algum lugar por aqui?
603
00:56:01,430 --> 00:56:03,389
Talvez aquele lugar
perto do mercado.
604
00:56:03,390 --> 00:56:06,010
S� n�o sei se abrem
no come�o da temporada.
605
00:56:06,899 --> 00:56:08,971
Eu pesquisaria se tivesse
com meu celular.
606
00:56:14,550 --> 00:56:15,850
Quer ele de volta?
607
00:56:17,990 --> 00:56:19,329
N�o.
608
00:56:19,330 --> 00:56:20,630
Ainda n�o.
609
00:56:25,271 --> 00:56:27,437
O que ele far�
se n�o falar com ele?
610
00:56:30,170 --> 00:56:31,470
N�o sei.
611
00:56:38,100 --> 00:56:39,722
Eu poderia mandar uma mensagem.
612
00:56:39,723 --> 00:56:42,007
Dizer que foi atropelada
por um �nibus.
613
00:56:43,730 --> 00:56:45,530
Meu Deus, Tess.
614
00:57:18,000 --> 00:57:20,262
- Feliz anivers�rio!
- Feliz anivers�rio!
615
00:57:20,263 --> 00:57:22,090
- Para mim.
- A voc�!
616
00:57:27,350 --> 00:57:28,650
Deus.
617
00:58:47,120 --> 00:58:49,799
N�o, eu...
Acho que peguei.
618
00:58:49,800 --> 00:58:51,299
N�o diga isso!
619
00:58:51,300 --> 00:58:53,709
De solidariedade.
De solidariedade.
620
00:58:53,710 --> 00:58:55,209
N�o peguei de verdade,
621
00:58:55,210 --> 00:58:57,440
mas tenho vontade
de fazer xixi o tempo todo.
622
00:58:57,441 --> 00:58:59,869
N�o � o mesmo que ter
infec��o urin�ria.
623
00:58:59,870 --> 00:59:02,829
� sim!
� como cistite e, tipo...
624
00:59:02,830 --> 00:59:05,019
- Cistite?
- Que inteligente.
625
00:59:05,020 --> 00:59:06,320
Preciso fazer xixi.
626
00:59:07,460 --> 00:59:09,033
Ent�o, sabe como �.
627
00:59:09,810 --> 00:59:11,110
Eu...
628
00:59:12,729 --> 00:59:14,099
- Querem saber?
- O qu�?
629
00:59:14,100 --> 00:59:15,560
- Ei.
- O qu�?
630
00:59:15,561 --> 00:59:17,014
Voc� diz
631
00:59:19,070 --> 00:59:21,390
Que s� escuto o que quero
632
00:59:23,780 --> 00:59:25,080
Vamos, canta.
633
00:59:26,650 --> 00:59:27,990
Voc� diz
634
00:59:29,610 --> 00:59:31,883
Que falo "ent�o" o tempo todo
635
00:59:32,220 --> 00:59:33,880
- Ent�o
- Ent�o
636
00:59:36,860 --> 00:59:39,429
Achei que era simples
O que eu sentia
637
00:59:39,430 --> 00:59:42,039
Achei que n�o pertencia
638
00:59:42,040 --> 00:59:44,626
E agora que estou partindo
639
00:59:44,627 --> 00:59:46,540
Agora sei que fiz algo errado
640
00:59:46,541 --> 00:59:48,057
Porque sinto sua falta
641
00:59:49,790 --> 00:59:53,460
Sinto sua falta
642
00:59:55,850 --> 00:59:58,250
Voc� diz
643
01:00:00,980 --> 01:00:03,170
Morrendo desde o dia
Em que nasceram
644
01:00:03,171 --> 01:00:04,471
Bem...
645
01:00:06,280 --> 01:00:08,809
Mas estou surpresa
646
01:00:09,425 --> 01:00:11,090
Achei que viveria para sempre
647
01:00:11,091 --> 01:00:13,751
N�o sei se tentou me dizer
Que eu era esperta
648
01:00:13,752 --> 01:00:15,859
Mas com essa n�o me leva
De qualquer forma
649
01:00:15,860 --> 01:00:18,411
Para nenhum lugar com voc�
650
01:00:19,570 --> 01:00:21,739
Disse que eu era ing�nua
651
01:00:21,740 --> 01:00:24,890
E eu pensava que era forte
652
01:00:24,891 --> 01:00:27,683
Pensava: "Posso sair dessa
Posso sair dessa
653
01:00:27,684 --> 01:00:29,964
Mas agora sei que estava errada
654
01:00:38,055 --> 01:00:40,359
Simon acha chips nojento.
655
01:00:40,360 --> 01:00:42,420
- Ningu�m acha isso.
- Ele acha.
656
01:00:43,110 --> 01:00:44,629
"Alice, comeu...
657
01:00:44,630 --> 01:00:46,426
comeu gordura
saturada suficiente...
658
01:00:47,330 --> 01:00:50,527
Comeu gordura saturada
suficiente para matar um cavalo.
659
01:00:51,730 --> 01:00:55,379
Alice. Alice...
660
01:00:55,380 --> 01:00:57,880
Vai se arrepender quando
subir na balan�a de manh�.
661
01:00:58,889 --> 01:01:01,280
Ficar� gorda se continuar
comendo assim."
662
01:01:25,590 --> 01:01:28,320
- � s� acender?
- A ideia foi sua.
663
01:01:28,321 --> 01:01:30,009
N�o quer dizer que sei
como fazer.
664
01:01:30,010 --> 01:01:31,736
Sei l�, tenta acender o pavio.
665
01:01:31,737 --> 01:01:33,165
- Isso aqui?
- Sim.
666
01:01:34,050 --> 01:01:35,520
Deus.
667
01:01:38,280 --> 01:01:39,883
Meu Deus!
668
01:02:34,870 --> 01:02:36,358
Me sinto como lixo.
669
01:02:37,390 --> 01:02:39,596
Pediu shots de anivers�rio
para a gar�onete.
670
01:02:40,220 --> 01:02:42,439
Lembra daquele drink
que fazia para a gente?
671
01:02:42,440 --> 01:02:45,580
- Qual?
- Gin e Smirnoff Ice.
672
01:02:53,396 --> 01:02:54,730
Deve ser o cara do ovo.
673
01:02:54,731 --> 01:02:56,036
Cara do ovo?
674
01:02:56,037 --> 01:02:58,149
Venham comigo.
� quase certo que ele trouxe
675
01:02:58,150 --> 01:03:00,250
um pato ou gatinho com ele.
676
01:03:00,750 --> 01:03:02,430
Gosto de gatos.
677
01:03:20,540 --> 01:03:22,078
A� est� minha garota.
678
01:03:28,850 --> 01:03:30,150
Senti saudades.
679
01:03:32,010 --> 01:03:33,689
N�o sabia que viria.
680
01:03:33,690 --> 01:03:35,741
Liguei sem parar.
681
01:03:35,742 --> 01:03:38,037
O sinal � bem ruim aqui.
682
01:03:38,038 --> 01:03:40,110
O feed do seu Instagram
diz o contr�rio.
683
01:03:42,790 --> 01:03:45,242
Sei que a Alice
vai me explicar tudo depois.
684
01:03:52,080 --> 01:03:54,376
Puta que pariu.
685
01:03:56,438 --> 01:03:58,091
Alice, pare de ser espalhafatosa.
686
01:03:58,092 --> 01:03:59,392
Posso ajudar...
687
01:04:02,220 --> 01:04:03,590
N�o precisa.
688
01:04:07,109 --> 01:04:09,020
Acho que exagerei nas compras.
689
01:04:09,605 --> 01:04:11,868
Espero que n�o estejam
com desejo de azeitona.
690
01:04:34,290 --> 01:04:37,171
� uma viagem das garotas, Simon.
691
01:04:37,172 --> 01:04:39,770
N�o est�vamos � sua espera.
692
01:04:40,800 --> 01:04:42,799
Est�o contando
hist�rias de fantasma?
693
01:04:43,604 --> 01:04:46,637
Alice sentiu minha falta,
ent�o vim fazer uma visita.
694
01:04:49,390 --> 01:04:50,690
Tess.
695
01:04:52,498 --> 01:04:54,645
- Sophie.
- Obrigada.
696
01:04:58,694 --> 01:05:01,481
- Seu favorito, meu amor.
- Obrigada.
697
01:05:09,938 --> 01:05:13,330
Ser� que voc� quer nos contaminar
com a doen�a da vaca louca, Simon?
698
01:05:15,154 --> 01:05:17,671
- Quer que eu tire seu bife, Tess?
- N�o precisa.
699
01:05:17,672 --> 01:05:19,710
- N�o tem problema.
- N�o precisa.
700
01:05:24,830 --> 01:05:26,130
Desculpe.
701
01:05:27,487 --> 01:05:29,260
Enfim... sa�de.
702
01:05:34,523 --> 01:05:35,823
Sa�de.
703
01:05:55,370 --> 01:05:58,834
Fiquei muito preocupado
sem not�cias suas.
704
01:06:00,290 --> 01:06:03,113
Soube da garota que desapareceu.
705
01:06:03,114 --> 01:06:06,357
- Pois �.
- Ainda n�o acharam o assassino.
706
01:06:06,358 --> 01:06:08,470
Por que sup�e que ela est� morta?
707
01:06:09,217 --> 01:06:10,930
N�o � suposi��o.
708
01:06:19,480 --> 01:06:22,232
O caixa do mercado
n�o parava de falar nisso.
709
01:06:25,150 --> 01:06:26,450
CORPO ENCONTRADO
710
01:06:47,417 --> 01:06:51,720
Achei isto perto daquela cabana.
711
01:06:56,516 --> 01:06:57,976
� estranho.
712
01:07:00,502 --> 01:07:02,731
Pode ser dela.
Talvez signifique algo.
713
01:07:02,732 --> 01:07:04,032
Isto?
714
01:07:05,674 --> 01:07:07,425
Alice, querida...
715
01:07:07,426 --> 01:07:09,643
Acho que ningu�m
vai se importar com isto.
716
01:07:14,632 --> 01:07:15,932
Provavelmente n�o.
717
01:07:20,790 --> 01:07:22,090
Voc� est� diferente.
718
01:07:26,774 --> 01:07:28,590
Ela est� como sempre foi.
719
01:07:29,316 --> 01:07:30,884
N�o, acho que � o cabelo.
720
01:07:35,380 --> 01:07:36,680
� bem...
721
01:07:37,883 --> 01:07:39,183
bo�mio.
722
01:07:45,109 --> 01:07:46,480
Minha linda garota.
723
01:08:23,031 --> 01:08:25,856
N�o me disse que estava vivendo
como uma rainha.
724
01:08:30,997 --> 01:08:33,110
Na verdade, h� muitas coisas
que n�o disse.
725
01:08:34,298 --> 01:08:39,620
Como poderemos ser felizes juntos
se n�o confiamos um no outro?
726
01:08:42,698 --> 01:08:45,500
Voc� se arrepende do que fez?
727
01:08:47,839 --> 01:08:52,591
Fico totalmente desestabilizado
quando voc� faz essas coisas.
728
01:08:52,592 --> 01:08:54,131
Inviabiliza meu trabalho.
729
01:08:54,132 --> 01:08:55,798
Eu sei. Sinto muito.
730
01:08:55,799 --> 01:08:58,680
S� estou tentando entender
731
01:08:58,681 --> 01:09:02,231
por que escolheria
me magoar de prop�sito.
732
01:09:02,232 --> 01:09:06,195
Eu n�o...
S� queria ficar com minhas amigas.
733
01:09:06,196 --> 01:09:09,020
Queria ficar com elas aqui
�s minhas custas.
734
01:09:10,652 --> 01:09:12,444
Voc� � muito ego�sta.
735
01:09:25,670 --> 01:09:27,125
Vem c�.
736
01:09:31,410 --> 01:09:32,710
Venha.
737
01:09:42,831 --> 01:09:44,768
Ainda nem pude
te dar um beijo direito.
738
01:09:53,629 --> 01:09:55,445
Deixe-me escovar os dentes.
739
01:11:41,620 --> 01:11:42,920
Ser� que eu devo...?
740
01:14:25,446 --> 01:14:29,180
Preciso levantar bem cedinho
para podermos ir embora daqui.
741
01:14:31,483 --> 01:14:33,348
Estou louco para chegar em casa.
742
01:15:07,926 --> 01:15:10,511
- Est� indo embora?
- Eu tenho que ir.
743
01:15:10,512 --> 01:15:11,812
Sabe disso.
744
01:15:36,240 --> 01:15:37,870
Logo estaremos em casa.
745
01:15:47,706 --> 01:15:50,721
Eles se levam t�o a s�rio.
746
01:15:50,722 --> 01:15:52,261
Olha aquele cara.
747
01:15:53,423 --> 01:15:55,101
Vamos, cara.
748
01:15:55,102 --> 01:15:56,961
Talvez precisem
de um empurr�ozinho.
749
01:16:02,253 --> 01:16:03,553
Sophie!
750
01:16:05,850 --> 01:16:07,150
Que merda.
751
01:16:08,220 --> 01:16:09,903
O que est�o fazendo, porra?
752
01:16:12,031 --> 01:16:14,160
Olhe o que fez com meu carro!
753
01:16:16,040 --> 01:16:17,340
O qu�...
754
01:16:18,215 --> 01:16:20,209
Qual � o problema de voc�s?
755
01:16:24,410 --> 01:16:25,710
Alice.
756
01:16:27,333 --> 01:16:28,881
Alice, vamos.
Entre no carro.
757
01:16:31,617 --> 01:16:32,917
Alice.
758
01:16:33,922 --> 01:16:35,309
Alice.
759
01:16:35,310 --> 01:16:36,610
N�o.
760
01:16:43,510 --> 01:16:44,810
Jesus Cristo.
761
01:16:47,203 --> 01:16:48,503
Vamos.
762
01:16:49,473 --> 01:16:50,823
Temos que ir.
763
01:16:51,658 --> 01:16:54,681
Vamos...
Qual �, solte o machado.
764
01:16:54,682 --> 01:16:56,740
� uma marreta, Simon.
765
01:16:57,990 --> 01:17:00,700
Poderia soltar a marreta?
766
01:17:02,702 --> 01:17:04,002
Alice?
767
01:17:05,224 --> 01:17:06,960
Sei que est� emotiva.
768
01:17:07,705 --> 01:17:11,285
Na verdade,
eu vim pois estava preocupado.
769
01:17:11,286 --> 01:17:12,720
Ela disse n�o.
770
01:17:19,950 --> 01:17:21,250
Alice?
771
01:17:22,530 --> 01:17:23,830
S�...
772
01:17:27,952 --> 01:17:29,301
Alice.
773
01:17:29,302 --> 01:17:32,290
Vamos respirar fundo,
774
01:17:32,291 --> 01:17:34,903
entrar no carro e ir para casa.
775
01:17:37,587 --> 01:17:40,199
Sempre disse que elas
n�o conhecem voc� de verdade.
776
01:17:40,200 --> 01:17:41,580
Voc� � t�o babaca.
777
01:17:45,485 --> 01:17:46,785
Alice.
778
01:17:47,737 --> 01:17:49,037
Somos s�...
779
01:17:50,597 --> 01:17:52,880
Somos s� voc� e eu.
S� n�s dois.
780
01:17:54,175 --> 01:17:55,644
Vamos para casa.
781
01:17:55,645 --> 01:17:57,431
Podemos superar isso.
782
01:17:57,432 --> 01:18:01,100
Estou tentando provar
que amo voc� de verdade.
783
01:18:02,319 --> 01:18:04,391
Vamos esquecer tudo isso.
N�o importa.
784
01:18:04,392 --> 01:18:06,043
Ela disse n�o.
785
01:18:06,044 --> 01:18:07,810
Por que n�o cala
a porra da boca?
786
01:18:08,521 --> 01:18:11,024
Fique de fora disso, porra!
787
01:18:11,810 --> 01:18:13,110
Saiam daqui!
788
01:18:33,540 --> 01:18:34,840
Est� tudo bem.
789
01:19:15,413 --> 01:19:16,713
Foda-se.
790
01:19:24,430 --> 01:19:25,730
Dou uma semana.
791
01:19:54,310 --> 01:19:57,110
Est� tudo bem.
Tudo bem.
792
01:20:27,400 --> 01:20:32,001
�s vezes fico com uma palavra
ou uma frase presa na mente.
793
01:20:32,002 --> 01:20:33,670
Por exemplo,
794
01:20:34,900 --> 01:20:37,249
uma frase que vem � tona
795
01:20:37,250 --> 01:20:40,510
e fica se repetindo
at� ser a �nica coisa que ou�o.
796
01:20:43,651 --> 01:20:47,097
Por um tempo,
foi essa voz me perguntando...
797
01:20:48,810 --> 01:20:50,517
"Qual � a probabilidade?".
798
01:20:51,299 --> 01:20:53,520
"Qual � a probabilidade?".
799
01:20:54,631 --> 01:20:56,440
Probabilidade de qu�?
800
01:20:58,318 --> 01:21:00,319
N�o sei. Talvez...
801
01:21:04,687 --> 01:21:07,576
De eu n�o conseguir sobreviver.
802
01:21:08,876 --> 01:21:10,620
De eu n�o querer?
803
01:21:18,218 --> 01:21:20,214
E, ultimamente,
804
01:21:23,069 --> 01:21:27,144
� algu�m me perguntando:
"Onde vai guardar sua vergonha?".
805
01:21:27,145 --> 01:21:28,931
Parece minha voz, mas n�o �.
806
01:21:33,723 --> 01:21:35,354
N�s podemos guardar.
807
01:21:36,803 --> 01:21:38,103
Com licen�a.
808
01:22:04,999 --> 01:22:06,299
Deu certo?
809
01:24:00,472 --> 01:24:05,473
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
810
01:24:05,474 --> 01:24:10,474
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
811
01:24:10,475 --> 01:24:15,475
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
56934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.