All language subtitles for Alias.the.Bad.Man.1931.480p.WEBRip.x264.AAC ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:02,685 (upbeat orchestral music) 2 00:00:44,987 --> 00:00:46,421 (crowd cheering) 3 00:00:46,093 --> 00:00:48,255 - [Man] Well, I gotta see that. 4 00:00:48,676 --> 00:00:50,110 (crowd cheering) 5 00:00:59,345 --> 00:01:02,406 - I'll bet you 10 bucks your buddy can't ride it. 6 00:01:01,943 --> 00:01:03,377 (crowd cheering) 7 00:01:06,238 --> 00:01:08,297 - I'll bet you 10 that, that, 8 00:01:11,170 --> 00:01:12,638 that, that, that- 9 00:01:12,975 --> 00:01:14,443 (people laughing) 10 00:01:18,048 --> 00:01:19,072 (laughs) 11 00:01:22,817 --> 00:01:25,149 I'll b-b-bet you the bet goes bad. 12 00:01:26,113 --> 00:01:28,138 - Why, you did make the bet. 13 00:01:28,077 --> 00:01:30,102 - No, no, sir, I didn't bet. 14 00:01:30,410 --> 00:01:32,640 - Oh, I thought you was a sport. 15 00:01:33,719 --> 00:01:35,153 (crowd cheering) 16 00:01:35,455 --> 00:01:36,923 - Come on, Kenny! 17 00:01:47,878 --> 00:01:49,539 - Hold, Tarzan, hold! 18 00:01:49,770 --> 00:01:51,397 - Good ride, Ranger. 19 00:01:50,603 --> 00:01:53,607 - He gave me a ride and he bucked me off aside! 20 00:01:54,054 --> 00:01:55,488 (all chattering) 21 00:02:00,541 --> 00:02:01,485 - Ken! 22 00:02:01,853 --> 00:02:03,480 Gee, that was great! 23 00:02:03,540 --> 00:02:06,066 I told those buzzards you could do it. 24 00:02:06,330 --> 00:02:08,856 Why, I even tried to put a bet on you, 25 00:02:09,210 --> 00:02:11,144 but they wouldn't take it. 26 00:02:10,870 --> 00:02:13,396 - Yeah, well, I wasn't so sure myself. 27 00:02:12,617 --> 00:02:15,143 You know, he did buck me off, at that. 28 00:02:15,050 --> 00:02:18,179 - Yeah, no, he did, but you got right back on him. 29 00:02:20,400 --> 00:02:21,401 - Yeah. 30 00:02:21,540 --> 00:02:22,666 - Oh, say, 31 00:02:23,842 --> 00:02:26,174 L-Le-letter for you, just came in. 32 00:02:27,130 --> 00:02:28,188 - Thanks. 33 00:02:28,730 --> 00:02:30,164 - It's from dad. 34 00:02:30,140 --> 00:02:31,016 Good. 35 00:02:31,425 --> 00:02:34,190 I haven't had a letter for a long time now. 36 00:02:53,217 --> 00:02:55,151 - [Repeater] B-b-bad news? 37 00:02:59,460 --> 00:03:00,825 - Liable to be. 38 00:03:00,780 --> 00:03:02,043 For somebody. 39 00:03:29,350 --> 00:03:31,819 - W-wh-what are you packing for, Ken? 40 00:03:33,260 --> 00:03:36,286 - I've asked the captain for a leave of absence. 41 00:03:48,180 --> 00:03:50,239 What are you up to, Repeater? 42 00:03:49,700 --> 00:03:52,465 - I'm getting a Le-Le-leave of absence too. 43 00:03:56,440 --> 00:03:57,908 - No, you're not. 44 00:03:57,976 --> 00:03:59,637 Now listen here, kid. 45 00:03:59,730 --> 00:04:03,098 I'm sure much obliged to you, for your good intentions. 46 00:04:02,580 --> 00:04:04,742 But I'd be a poor sort of a pal 47 00:04:03,920 --> 00:04:06,048 if I'd let you in on this job. 48 00:04:05,110 --> 00:04:07,238 Now, come on, get out of here! 49 00:04:06,410 --> 00:04:07,434 Come on! 50 00:04:07,243 --> 00:04:08,267 Come on! 51 00:04:08,379 --> 00:04:09,221 Out! 52 00:04:09,212 --> 00:04:10,941 Come on! - Cut it out! 53 00:04:10,045 --> 00:04:12,571 - You're worse than old Mully Calhoun. 54 00:04:11,150 --> 00:04:12,174 Come on! 55 00:04:11,983 --> 00:04:13,849 Come on, get out of here! 56 00:04:12,880 --> 00:04:15,212 - Listen. - Come on, you can't go. 57 00:04:15,012 --> 00:04:16,173 Now, go on. 58 00:04:15,845 --> 00:04:17,574 - I wanna go with you. 59 00:04:33,440 --> 00:04:34,771 - Hi! - Howdy. 60 00:04:37,247 --> 00:04:38,578 How do you do? 61 00:04:39,170 --> 00:04:40,046 - Hi! 62 00:04:59,361 --> 00:05:01,295 - Good morning, Miss Mary! 63 00:05:01,120 --> 00:05:03,487 Is your dad coming into town today? 64 00:05:03,200 --> 00:05:04,076 - No. 65 00:05:04,690 --> 00:05:08,024 - Well, then I reckon I have to ride out to his place. 66 00:05:07,350 --> 00:05:09,512 - You're just borrowing trouble 67 00:05:08,440 --> 00:05:11,171 if you set foot on our ranch, Mr. Neville. 68 00:05:10,960 --> 00:05:13,429 - Well, I'll have to take the chance, 69 00:05:13,040 --> 00:05:15,509 for I just got to talk with your dad. 70 00:05:15,490 --> 00:05:17,515 - I wouldn't, if I were you. 71 00:05:17,580 --> 00:05:20,015 - I figure I just found out for sure 72 00:05:19,980 --> 00:05:22,108 who these cattle rustlers are. 73 00:05:23,310 --> 00:05:26,245 - Haven't you known all the time, Mr. Neville? 74 00:05:25,970 --> 00:05:29,133 We never missed any of our stock until you came in. 75 00:05:29,470 --> 00:05:32,337 - Miss Mary, I never stole any of your cattle 76 00:05:32,360 --> 00:05:34,829 any more than your father stole mine. 77 00:05:35,546 --> 00:05:37,480 - My father, steal cattle? 78 00:05:38,160 --> 00:05:40,686 - Well, I'm sorry to say I thought so. 79 00:05:40,750 --> 00:05:43,879 Why, I sent for my son to help me catch him at it. 80 00:05:43,310 --> 00:05:44,744 - Why. you, you! 81 00:05:45,647 --> 00:05:48,309 - And I found out different, just recent. 82 00:05:52,960 --> 00:05:53,984 - Howdy. 83 00:05:56,155 --> 00:05:58,886 - Howdy, Mr. Collins. - Hello there, boss. 84 00:05:57,550 --> 00:05:59,609 - Howdy, boys. - Take a hand? 85 00:05:59,520 --> 00:06:01,545 - Maybe a little later, Jim. 86 00:06:03,610 --> 00:06:04,941 Hi, everybody. 87 00:06:11,110 --> 00:06:13,738 - I'm setting a trap to catch the hombre 88 00:06:13,900 --> 00:06:16,926 that I suspicion's been doing all this rustling. 89 00:06:21,700 --> 00:06:23,566 Well, goodbye, Miss Mary. 90 00:06:23,420 --> 00:06:26,185 I hope we all get to be good friends again. 91 00:06:36,977 --> 00:06:38,911 - Good morning, Miss Mary! 92 00:06:38,360 --> 00:06:40,089 - Good morning, Rance. 93 00:06:41,020 --> 00:06:44,251 - Surprised me to see you talking friendly with him. 94 00:06:45,250 --> 00:06:46,775 - Hardly friendly. 95 00:06:47,150 --> 00:06:49,152 He claims that he can prove 96 00:06:48,940 --> 00:06:51,807 someone else is stealing hls and dad's cattle 97 00:06:51,370 --> 00:06:53,737 and making them suspect each other. 98 00:06:54,280 --> 00:06:57,284 - Sounds to me like he's up to some new scheme. 99 00:06:57,390 --> 00:07:00,052 - He's on his way out now to talk to dad, 100 00:07:00,110 --> 00:07:02,044 but he won't fool him any. 101 00:07:01,876 --> 00:07:02,900 (laughs) 102 00:07:03,440 --> 00:07:05,101 - Of course he won't. 103 00:07:05,700 --> 00:07:07,065 Can I help you? 104 00:07:06,533 --> 00:07:07,591 - Uh-huh. 105 00:07:07,810 --> 00:07:08,584 Oh! 106 00:07:13,000 --> 00:07:16,561 I've got a lot of shopping to do, so I guess I'd better go. 107 00:07:16,674 --> 00:07:17,800 - Goodbye. 108 00:07:17,507 --> 00:07:18,633 - Goodbye. 109 00:07:45,380 --> 00:07:46,905 - Listen, Rawhide. 110 00:07:46,570 --> 00:07:49,005 Neville claims to be on to our game. 111 00:07:49,220 --> 00:07:50,654 - Who'd he tell? 112 00:07:50,053 --> 00:07:51,521 - The Warner gal. 113 00:07:51,020 --> 00:07:52,954 I was just talking to her. 114 00:07:53,470 --> 00:07:55,472 - Did he mention any names? 115 00:07:54,510 --> 00:07:56,512 - No, but he probably will. 116 00:07:56,600 --> 00:07:59,535 He's on his way out to see old man Warner now. 117 00:08:00,030 --> 00:08:02,089 - What could he have learned? 118 00:08:00,890 --> 00:08:02,255 - I don't know. 119 00:08:02,010 --> 00:08:04,012 But I'm aiming to find out. 120 00:08:04,010 --> 00:08:05,034 Come on. 121 00:08:07,790 --> 00:08:09,451 - Where are we going? 122 00:08:08,897 --> 00:08:10,126 - ~Trailing. 123 00:08:09,949 --> 00:08:11,883 In on the Warner diggings. 124 00:08:11,660 --> 00:08:14,220 You can stand guard and give me warning 125 00:08:13,820 --> 00:08:15,754 if you see anybody coming. 126 00:08:15,660 --> 00:08:16,684 Come on. 127 00:08:37,670 --> 00:08:40,105 - Stop right where you are, Neville. 128 00:08:40,669 --> 00:08:42,603 That gate's your deadline. 129 00:08:42,530 --> 00:08:44,692 - Well, that depends, I reckon, 130 00:08:44,200 --> 00:08:47,135 on whether I cross it as a friend or an enemy. 131 00:08:55,278 --> 00:08:58,213 - That's the only way any member of your tribe 132 00:08:57,960 --> 00:09:00,088 could get on this ranch alive. 133 00:08:59,330 --> 00:09:00,388 Why, you- 134 00:09:00,163 --> 00:09:02,097 - That's why I've done it. 135 00:09:02,550 --> 00:09:05,076 You see, I got to have a talk with you 136 00:09:05,010 --> 00:09:06,944 about something important. 137 00:09:05,940 --> 00:09:08,375 - I don't talk with cattle rustlers, 138 00:09:07,660 --> 00:09:09,219 not when I know it. 139 00:09:08,570 --> 00:09:09,935 - No more do I. 140 00:09:10,215 --> 00:09:11,979 But I've just found out 141 00:09:11,339 --> 00:09:14,001 that neither of us two old fools is such. 142 00:09:23,560 --> 00:09:26,495 - You stay here and keep your eye on the road. 143 00:09:25,610 --> 00:09:27,135 - All right, boss. 144 00:09:31,100 --> 00:09:32,329 - All right. 145 00:09:32,410 --> 00:09:35,175 I'm wiling to listen to your talk, Neville. 146 00:09:35,310 --> 00:09:36,471 Come on in. 147 00:09:42,660 --> 00:09:44,185 Sit down, Neville. 148 00:10:27,530 --> 00:10:30,659 - [Neville] While I was a-hunting for some strays, 149 00:10:30,490 --> 00:10:33,721 I seen a shack tucked away like it wanted to be hid. 150 00:10:33,290 --> 00:10:35,850 And there's your foreman and my foreman 151 00:10:36,590 --> 00:10:39,218 and this here buzzard they call Rawhide. 152 00:10:38,990 --> 00:10:42,324 They're coming out together a-carrying branding irons. 153 00:10:41,830 --> 00:10:43,491 - Neville, you don't- 154 00:10:42,663 --> 00:10:44,427 - Wait, that ain't all. 155 00:10:44,740 --> 00:10:48,176 They get on their horses and down the gully at the east, 156 00:10:47,440 --> 00:10:50,102 they met up with this here Rance Collins. 157 00:10:49,720 --> 00:10:52,451 - You don't mean that you suspect Collins. 158 00:10:52,660 --> 00:10:53,718 - Plenty. 159 00:10:54,130 --> 00:10:57,259 I dropped into his office casual-like the next day 160 00:10:57,400 --> 00:10:58,663 to say howdy. 161 00:10:59,190 --> 00:11:01,352 And there I seen some envelopes 162 00:11:01,040 --> 00:11:03,168 postmarked to and from Nevada. 163 00:11:03,800 --> 00:11:06,360 I reckon that maybe he was known there. 164 00:11:06,110 --> 00:11:08,374 So I telegraphed a friend of mine 165 00:11:07,690 --> 00:11:10,216 who got caught in the Nevada gold rush 166 00:11:09,680 --> 00:11:13,241 and asked him if he knew Collins and if so, what about him. 167 00:11:13,120 --> 00:11:14,679 And what he told me 168 00:11:14,980 --> 00:11:18,416 will probably have you thinking like I do about Collins. 169 00:11:18,410 --> 00:11:20,572 - [Man] You mean that he didn't 170 00:11:19,910 --> 00:11:21,969 have a good reputation there? 171 00:11:21,980 --> 00:11:25,006 - It seems he got out just ahead of the sheriff. 172 00:11:28,030 --> 00:11:29,862 Here's the answer I got. 173 00:11:29,765 --> 00:11:30,994 (gun firing) 174 00:11:32,106 --> 00:11:33,335 (gun firing) 175 00:11:55,590 --> 00:11:58,753 - You get in the hills and stay hidden for a spell. 176 00:11:57,740 --> 00:12:00,471 There's no chance of them suspicioning me. 177 00:12:00,650 --> 00:12:02,084 - What happened? 178 00:12:01,483 --> 00:12:03,212 - What do you suppose? 179 00:12:02,800 --> 00:12:03,926 Get going! 180 00:12:03,770 --> 00:12:05,295 - All right, boss. 181 00:12:40,896 --> 00:12:42,330 - How do you do? 182 00:12:41,914 --> 00:12:43,541 - What is it, Rance? 183 00:12:43,160 --> 00:12:45,925 - Why, I got to worryin' over what you said 184 00:12:45,648 --> 00:12:47,810 about Neville heading this way. 185 00:12:48,890 --> 00:12:50,756 You know, he's dangerous. 186 00:12:53,206 --> 00:12:55,971 - I reckon Father can take care of himself. 187 00:12:55,780 --> 00:12:58,841 - Why, I suppose so, but I'm going along with you 188 00:12:58,590 --> 00:13:00,957 to see that everything's all right. 189 00:13:00,400 --> 00:13:01,629 - All right. 190 00:13:01,610 --> 00:13:02,634 Come on. 191 00:13:20,000 --> 00:13:22,560 - I'll carry 'em in for you, Miss Mary. 192 00:13:21,910 --> 00:13:23,674 - Oh, thank you, Rance. 193 00:13:43,778 --> 00:13:44,779 Father! 194 00:13:46,739 --> 00:13:47,740 Father! 195 00:13:48,737 --> 00:13:49,738 Father! 196 00:13:49,866 --> 00:13:50,867 Father! 197 00:13:53,857 --> 00:13:54,801 Rance! 198 00:13:55,442 --> 00:13:56,386 Rance! 199 00:13:59,245 --> 00:14:00,508 - What is it? 200 00:14:21,925 --> 00:14:22,983 - Father! 201 00:14:23,121 --> 00:14:24,282 Oh, father! 202 00:14:25,109 --> 00:14:26,440 (Mary weeping) 203 00:14:27,987 --> 00:14:28,988 Father! 204 00:14:30,879 --> 00:14:32,244 Neville did it. 205 00:14:32,322 --> 00:14:33,346 Neville! 206 00:14:34,144 --> 00:14:35,270 He did it! 207 00:14:38,022 --> 00:14:39,285 (Mary crying) 208 00:14:48,777 --> 00:14:49,938 (whistling) 209 00:15:02,360 --> 00:15:03,828 - Howdy, partner. 210 00:15:03,719 --> 00:15:04,743 - Howdy. 211 00:15:05,150 --> 00:15:07,710 - You tell me where Clem Neville lives? 212 00:15:07,860 --> 00:15:09,919 - Tell you where he did live. 213 00:15:11,520 --> 00:15:12,681 - Did live? 214 00:15:12,590 --> 00:15:14,115 Why, has he moved? 215 00:15:14,050 --> 00:15:16,280 - Reckon you could call it that, 216 00:15:16,060 --> 00:15:18,529 seeing as he was buried this morning. 217 00:15:20,730 --> 00:15:21,788 - Buried? 218 00:15:21,920 --> 00:15:23,945 You can't mean Clem Neville. 219 00:15:24,197 --> 00:15:27,428 - I thought everybody heard about him and old Warner 220 00:15:26,860 --> 00:15:29,295 shooting one another up last Monday. 221 00:15:31,690 --> 00:15:34,159 - I'm just a stranger riding in town. 222 00:15:33,990 --> 00:15:36,755 Do you mind telling me how it all happened? 223 00:15:36,890 --> 00:15:40,360 - Seems like Neville went out to make trouble with Warner 224 00:15:39,970 --> 00:15:42,337 and he got just as much as he gave. 225 00:15:42,654 --> 00:15:44,656 - Man, that can't be right. 226 00:15:44,210 --> 00:15:45,211 Why, I- 227 00:15:45,210 --> 00:15:47,577 - I'm just telling you what I hear. 228 00:15:47,940 --> 00:15:50,409 Warner's daughter gets home from town 229 00:15:49,920 --> 00:15:52,252 and finds the both bodies plugged, 230 00:15:51,810 --> 00:15:53,972 with their guns in their hands. 231 00:17:08,653 --> 00:17:09,882 - Whoa, boy. 232 00:17:28,230 --> 00:17:29,459 Miss Warner? 233 00:17:30,450 --> 00:17:33,715 Well, I know it's gonna be mighty distressful for you 234 00:17:34,360 --> 00:17:37,193 to answer any questions, but I come to learn 235 00:17:37,250 --> 00:17:39,412 about the shooting last Monday. 236 00:17:41,930 --> 00:17:42,874 . Why- 237 00:17:43,690 --> 00:17:45,317 - You see, we figure 238 00:17:44,990 --> 00:17:47,994 there's more than one rustler mixed up in this. 239 00:17:47,540 --> 00:17:49,599 There's a whole gang of them. 240 00:17:49,040 --> 00:17:50,701 A whole ring of them. 241 00:17:49,873 --> 00:17:52,638 And the Cattlemen's Association sent me out 242 00:17:51,950 --> 00:17:54,009 to do a little investigating. 243 00:17:56,180 --> 00:17:58,615 - Well, what is it you want to know? 244 00:17:59,080 --> 00:18:02,106 - Could I see the room where, where it happened? 245 00:18:04,840 --> 00:18:05,784 - Yes. 246 00:18:06,010 --> 00:18:07,068 This way. 247 00:18:07,340 --> 00:18:08,569 - Thank you. 248 00:18:15,700 --> 00:18:16,861 - Well, oh. 249 00:18:19,360 --> 00:18:21,294 My father was lying there, 250 00:18:22,310 --> 00:18:23,835 and over here was, 251 00:18:25,410 --> 00:18:26,354 was... 252 00:18:28,891 --> 00:18:29,949 (weeping) 253 00:18:41,540 --> 00:18:43,167 That Neville did it. 254 00:18:42,690 --> 00:18:44,021 I know he did. 255 00:18:46,716 --> 00:18:48,946 - What makes you think so, miss? 256 00:18:48,910 --> 00:18:51,675 Well, he told me in town he was coming out. 257 00:18:51,287 --> 00:18:53,051 And I asked him not to! 258 00:18:55,250 --> 00:18:57,878 - Did he say what he was coming out for? 259 00:18:57,600 --> 00:18:58,544 - Yes. 260 00:18:58,433 --> 00:19:01,664 He claimed that he knew who the real rustlers where. 261 00:19:00,400 --> 00:19:02,630 But it was a lie, I know it was. 262 00:19:02,500 --> 00:19:04,332 It was only a scheme to, 263 00:19:05,568 --> 00:19:07,195 to, do what he, did. 264 00:19:08,075 --> 00:19:09,099 (crying) 265 00:19:39,770 --> 00:19:43,104 - Of course, I know what it is to lose a father, miss. 266 00:19:43,330 --> 00:19:46,800 I don't wanna ask you any more questions than I can help. 267 00:19:46,450 --> 00:19:49,579 You just answer me the best way you can, will you? 268 00:19:54,890 --> 00:19:56,654 - I'm all right now, I, 269 00:19:56,820 --> 00:19:58,549 I really want to help. 270 00:20:00,090 --> 00:20:03,094 - Do you know whether Neville told anybody else 271 00:20:02,140 --> 00:20:03,801 about these rustlers? 272 00:20:05,880 --> 00:20:07,746 And did you tell anybody? 273 00:20:07,830 --> 00:20:10,834 I mean, before you came out from town that day. 274 00:20:11,165 --> 00:20:12,109 - Why, 275 00:20:12,550 --> 00:20:14,109 only Rance Collins. 276 00:20:17,489 --> 00:20:18,615 - Collins? 277 00:20:19,164 --> 00:20:21,098 Do you know him very well? 278 00:20:20,620 --> 00:20:22,748 - He's one of my best friends. 279 00:20:24,120 --> 00:20:25,144 - I see. 280 00:20:27,984 --> 00:20:31,511 - Why, he, he was with me when I found father and Neville. 281 00:20:34,150 --> 00:20:36,915 - Oh, he came out from town with you, then? 282 00:20:36,680 --> 00:20:39,809 - No, he overtook me when I turned In on our road. 283 00:20:41,168 --> 00:20:42,226 - Uh-huh. 284 00:20:43,710 --> 00:20:45,769 Well, I'm much obliged, miss. 285 00:20:46,330 --> 00:20:48,492 Maybe I'll be seeing you again. 286 00:20:50,740 --> 00:20:53,209 And, I wish you wouldn't tell anybody 287 00:20:53,040 --> 00:20:55,270 about what I've been asking you. 288 00:20:54,922 --> 00:20:56,686 To any of your friends. 289 00:20:56,180 --> 00:20:58,239 They might tell somebody else 290 00:20:58,507 --> 00:21:02,034 and I can work better if it's kinda secret-like, you know? 291 00:21:01,610 --> 00:21:03,840 - All right, I won't mention it. 292 00:21:03,800 --> 00:21:04,858 - Thanks. 293 00:21:04,990 --> 00:21:06,617 - Oh, just a minute. 294 00:21:06,259 --> 00:21:09,194 Mr. Neville said that his son was coming here. 295 00:21:09,420 --> 00:21:11,855 Maybe he's one of this rustling ring 296 00:21:10,890 --> 00:21:12,722 that you're speaking of. 297 00:21:12,850 --> 00:21:13,794 - Why, 298 00:21:14,410 --> 00:21:15,286 well, 299 00:21:16,490 --> 00:21:19,653 well I'll, I'll certainly try to find out about it. 300 00:21:20,740 --> 00:21:21,741 Thanks. 301 00:21:22,030 --> 00:21:23,361 Goodbye, miss. 302 00:21:23,010 --> 00:21:24,136 - Goodbye. 303 00:21:52,730 --> 00:21:54,892 - You want something, stranger? 304 00:21:53,907 --> 00:21:56,933 - I just dropped in to find a way to town's all. 305 00:21:56,240 --> 00:21:58,800 - Oh, if that's all you're looking for, 306 00:21:58,390 --> 00:22:00,950 you'll find it straight down that road. 307 00:22:02,140 --> 00:22:03,801 - Down that way, huh? 308 00:22:03,100 --> 00:22:04,044 - Yes. 309 00:22:04,320 --> 00:22:05,685 - Much obliged. 310 00:22:21,332 --> 00:22:22,766 (all chattering) 311 00:22:43,710 --> 00:22:45,769 - Name your poison, stranger. 312 00:22:45,830 --> 00:22:48,697 - I'll have a little of that rotgut, I guess. 313 00:22:54,992 --> 00:22:56,255 - That do it? 314 00:23:00,870 --> 00:23:04,033 - I'm just calling you, Collins, to keep you on it. 315 00:23:09,940 --> 00:23:12,602 Beats old Harry how you draw those cards. 316 00:23:12,541 --> 00:23:14,805 - Yeah, I'm pretty lucky tonight. 317 00:23:15,259 --> 00:23:17,990 - [Man] He sure bets 'em when he gets 'em. 318 00:23:16,836 --> 00:23:18,270 (all chattering) 319 00:23:29,318 --> 00:23:30,444 - Call it. 320 00:23:31,455 --> 00:23:33,514 - Hiya, boys. - Hello, Black. 321 00:23:45,830 --> 00:23:48,197 - Take my hand for a minute, Curly. 322 00:23:47,350 --> 00:23:48,613 - Okay, boss. 323 00:23:49,719 --> 00:23:52,086 Now I'll get some of my money back. 324 00:23:51,200 --> 00:23:53,726 - [Man] Yeah, you just think you will. 325 00:23:59,830 --> 00:24:01,992 - I'm heading for Blind Canyon. 326 00:24:02,010 --> 00:24:03,876 Any message for the boys? 327 00:24:03,620 --> 00:24:04,621 - Yeah. 328 00:24:05,520 --> 00:24:07,955 Tell 'em we need 200 head of beeves, 329 00:24:08,470 --> 00:24:10,837 and I don't care where you get 'em. 330 00:24:11,260 --> 00:24:12,489 ' L 90¢ you. 331 00:27:00,628 --> 00:27:02,653 - How you doing? - Hi, boys. 332 00:27:01,750 --> 00:27:03,775 - Hi, Black. - Howdy, Black. 333 00:27:40,067 --> 00:27:42,695 - How you coming with branding, Rawhide? 334 00:27:42,140 --> 00:27:45,075 - All done, except for 50 head in Dark Canyon. 335 00:27:44,370 --> 00:27:46,930 Slim and Curly's attendin' to them now. 336 00:27:46,650 --> 00:27:47,776 - 50 head? 337 00:27:48,720 --> 00:27:51,655 Collins says he has to have at least 200 head, 338 00:27:52,150 --> 00:27:54,482 and you boys have got to get them. 339 00:27:54,330 --> 00:27:56,799 - Where are we going to get 200 head? 340 00:27:56,826 --> 00:27:57,770 - Shh. 341 00:28:02,370 --> 00:28:03,144 Hm. 342 00:28:03,710 --> 00:28:05,735 I thought I heard something. 343 00:28:08,880 --> 00:28:11,713 - Where are we gonna pick up these 200 head? 344 00:28:10,580 --> 00:28:12,742 - We've got it all figured out. 345 00:28:13,140 --> 00:28:14,665 I'll have the boys 346 00:28:14,710 --> 00:28:17,941 move some of the Warner steers on to the back range. 347 00:28:17,834 --> 00:28:20,269 Then they'll be right handy for you. 348 00:29:02,021 --> 00:29:03,284 - Put 'em up! 349 00:29:03,310 --> 00:29:06,245 - Don't shoot, Ken, ain't no-no-nobody but me. 350 00:29:06,710 --> 00:29:07,871 - Repeater! 351 00:29:08,710 --> 00:29:10,542 What are you doing here? 352 00:29:09,970 --> 00:29:13,338 - Well, I figured it might be tougher than you thought, 353 00:29:13,720 --> 00:29:15,347 that's why I'm here. 354 00:29:18,980 --> 00:29:21,540 - I'll have to sit in on the next hand. 355 00:29:20,700 --> 00:29:23,032 - We've got plenty of room for ya. 356 00:29:23,310 --> 00:29:26,336 - Make your cards. - How many cards do you want? 357 00:29:24,493 --> 00:29:26,359 - Give me three. - Three? 358 00:29:27,387 --> 00:29:29,822 - How many do you want, Buck? - Two. 359 00:29:29,018 --> 00:29:30,577 I want a whole lay. 360 00:29:38,377 --> 00:29:40,607 - Didn't I tell you not to come? 361 00:29:39,913 --> 00:29:42,746 If I had wanted you, I would've brought you. 362 00:29:41,203 --> 00:29:43,137 I told you this is my job. 363 00:29:42,048 --> 00:29:43,812 - B-b-but, l-li-listen- 364 00:29:43,875 --> 00:29:45,343 - Listen nothing. 365 00:29:45,103 --> 00:29:46,264 Now listen. 366 00:29:46,580 --> 00:29:49,743 - Who's batting hands? - Well, I'll raise you five. 367 00:29:50,237 --> 00:29:52,797 - I'll take it. - What do you say, Roy? 368 00:29:54,218 --> 00:29:56,220 - [Roy] I'll raise you ten. 369 00:30:08,697 --> 00:30:09,858 - Be still. 370 00:30:10,482 --> 00:30:11,643 Come along. 371 00:30:23,478 --> 00:30:25,480 Let's lay low for a little. 372 00:30:24,689 --> 00:30:26,453 Then we make a getaway. 373 00:30:25,619 --> 00:30:27,178 Come on, hide down. 374 00:30:26,452 --> 00:30:27,510 Lay down. 375 00:30:28,049 --> 00:30:29,483 - Come on, boys. 376 00:30:29,833 --> 00:30:31,858 Don't let them get away now. 377 00:30:30,968 --> 00:30:32,299 (all shouting) 378 00:30:44,432 --> 00:30:45,558 - Come on! 379 00:30:45,265 --> 00:30:46,266 Get on. 380 00:30:47,348 --> 00:30:48,509 Go, go, go! 381 00:30:52,151 --> 00:30:53,482 (all shouting) 382 00:30:59,150 --> 00:31:00,311 - Hey, Tom. 383 00:31:00,525 --> 00:31:01,788 Let go of me. 384 00:31:02,868 --> 00:31:04,336 Where's the gold? 385 00:31:03,927 --> 00:31:05,588 - Come on, boys, out. 386 00:31:04,760 --> 00:31:06,125 Get the horses! 387 00:31:07,031 --> 00:31:08,362 Come on, boys. 388 00:31:11,106 --> 00:31:12,369 They've gone. 389 00:31:12,732 --> 00:31:14,461 And so are the horses. 390 00:31:16,267 --> 00:31:17,701 - There they go. 391 00:31:22,245 --> 00:31:24,111 Dad-burned horse thieves! 392 00:31:23,461 --> 00:31:25,190 I wish I had my rifle. 393 00:31:25,620 --> 00:31:27,884 - What did he do with our horses? 394 00:31:29,492 --> 00:31:30,926 (all chattering) 395 00:31:44,964 --> 00:31:46,489 (knocking on door) 396 00:31:46,539 --> 00:31:47,665 - Come in. 397 00:31:56,240 --> 00:31:57,901 - Howdy, Mr. Collins. 398 00:32:01,920 --> 00:32:03,684 - I usually don't shake 399 00:32:03,260 --> 00:32:05,786 without proper introduction, stranger. 400 00:32:06,310 --> 00:32:07,436 (laughing) 401 00:32:07,560 --> 00:32:10,291 - Why, names never did count much with me. 402 00:32:10,550 --> 00:32:13,110 Different sheriffs call me differently. 403 00:32:13,390 --> 00:32:16,325 Wherever I find it necessary to shed a handle, 404 00:32:15,890 --> 00:32:18,621 I usually fall back on Smith, temporarily. 405 00:32:19,530 --> 00:32:21,089 - What do you want? 406 00:32:28,740 --> 00:32:31,175 - I come riding into town yesterday, 407 00:32:30,620 --> 00:32:32,452 prospecting for plunder. 408 00:32:32,510 --> 00:32:34,877 I was getting downright discouraged 409 00:32:34,530 --> 00:32:37,090 till I heard Rance Collins was in town. 410 00:32:37,850 --> 00:32:39,784 - What are you driving at? 411 00:32:40,230 --> 00:32:43,165 I figured that wherever you pitched your camp, 412 00:32:41,920 --> 00:32:44,753 there be not only plenty of beans to be had, 413 00:32:44,330 --> 00:32:46,890 but plenty of sowbelly to go with them. 414 00:32:48,370 --> 00:32:50,896 We ain't never met up before, have we? 415 00:32:51,410 --> 00:32:52,286 - No. 416 00:32:52,910 --> 00:32:55,436 I usually been getting in these places 417 00:32:54,540 --> 00:32:56,201 right after you left. 418 00:32:56,410 --> 00:32:59,345 Seems like the sheriff has been forgetting you 419 00:32:58,240 --> 00:32:59,765 to worry about me. 420 00:33:00,290 --> 00:33:02,224 I was that way in Wyoming, 421 00:33:02,452 --> 00:33:05,114 Colorado, up in the Jackson Hole country. 422 00:33:05,610 --> 00:33:07,044 A lot of places. 423 00:33:07,230 --> 00:33:09,892 That's why I figured you wouldn't be here 424 00:33:08,820 --> 00:33:11,187 unless it was good pickings, savvy? 425 00:33:11,310 --> 00:33:14,439 - You're thinking of some other Collins, stranger. 426 00:33:15,560 --> 00:33:17,324 - Now, listen, Collins. 427 00:33:17,310 --> 00:33:20,871 Ain't no use to two fellas like us try to fool one another. 428 00:33:20,220 --> 00:33:22,382 I don't know what your game is, 429 00:33:21,960 --> 00:33:24,019 but I figure it's a good one. 430 00:33:23,217 --> 00:33:25,982 And you will find me a mighty good sidekick 431 00:33:25,490 --> 00:33:27,322 while you're playing it. 432 00:33:27,064 --> 00:33:28,429 - Stick 'em up! 433 00:33:30,001 --> 00:33:31,730 Y-you're under arrest. 434 00:33:32,380 --> 00:33:33,609 'Wh . - Ah¥ 435 00:33:35,090 --> 00:33:37,559 Hold your hands right where they are. 436 00:33:44,520 --> 00:33:47,956 - Don't figure on getting very far with me, do you, kid? 437 00:33:48,000 --> 00:33:50,367 - No one's slick enough to get away 438 00:33:49,950 --> 00:33:52,112 once a ranger gets 'em covered. 439 00:33:53,090 --> 00:33:55,024 - What's the idea, Ranger? 440 00:33:54,970 --> 00:33:57,905 - I'm aiming to take this here Red River Gantz 441 00:33:58,590 --> 00:34:00,024 back to El Paso. 442 00:34:03,000 --> 00:34:04,525 - Red River Gantz? 443 00:34:04,690 --> 00:34:05,691 - Yeah. 444 00:34:06,176 --> 00:34:09,009 The p-particular crime I'm arresting him for 445 00:34:09,140 --> 00:34:11,609 is killing and robbing a young fellow 446 00:34:11,020 --> 00:34:13,182 by the name of Kenneth Neville. 447 00:34:14,090 --> 00:34:16,115 - He killed Kenneth Neville? 448 00:34:16,117 --> 00:34:19,485 - And there was more than 20 witnesses to the shooting. 449 00:34:19,890 --> 00:34:21,517 - Well, that's good. 450 00:34:21,760 --> 00:34:24,024 I mean, I'm glad they caught him. 451 00:34:23,590 --> 00:34:26,025 - Oh, you don't know the half of it. 452 00:34:28,420 --> 00:34:29,262 Say. 453 00:34:29,920 --> 00:34:32,685 Do you think you can hold this moose for me 454 00:34:32,780 --> 00:34:35,715 while I get the handcuffs out of my saddlebag? 455 00:34:36,516 --> 00:34:37,517 - Sure. 456 00:34:39,080 --> 00:34:42,209 - It's a long chance, letting him out of my sight, 457 00:34:42,050 --> 00:34:44,109 but I reckon I gotta take it. 458 00:34:46,240 --> 00:34:49,767 Keep that little round hole pointed right at his wishbone. 459 00:34:49,770 --> 00:34:52,205 And if he sneezes, pull the trigger, 460 00:34:53,220 --> 00:34:55,985 throw the gun at him, hit him with a chair. 461 00:34:55,250 --> 00:34:57,776 Yell for help and run like hallelujah. 462 00:34:59,220 --> 00:35:00,984 I'll b-b-be right back. 463 00:35:08,550 --> 00:35:10,211 - Rest easy, partner. 464 00:35:10,689 --> 00:35:11,747 Sit down. 465 00:35:18,470 --> 00:35:21,496 So you're Red River Gantz, the bold, bad outlaw. 466 00:35:22,800 --> 00:35:25,428 Caught like a little boy stealing apples 467 00:35:26,280 --> 00:35:28,305 by a stuttering boob ranger. 468 00:35:30,280 --> 00:35:32,806 - He ain't got me in the hoosegow yet. 469 00:35:32,260 --> 00:35:33,819 He's not likely to. 470 00:35:33,799 --> 00:35:35,324 (Collins laughing) 471 00:35:39,659 --> 00:35:42,128 Hold it right where you are, Collins! 472 00:35:50,070 --> 00:35:53,096 - I wondered you didn't have an ace in the hole. 473 00:35:53,300 --> 00:35:55,462 A man don't get your reputation 474 00:35:55,355 --> 00:35:57,881 unless he can think, as well as shoot. 475 00:35:59,000 --> 00:36:01,059 - We're teaming up then, huh? 476 00:36:01,743 --> 00:36:03,370 Where are you going? 477 00:36:04,420 --> 00:36:05,979 - To get this rope. 478 00:36:06,190 --> 00:36:07,715 - What's that for? 479 00:36:07,070 --> 00:36:10,233 - Well, it'll look better if I'm tied up and gagged 480 00:36:10,360 --> 00:36:12,692 when the ranger finds you missing. 481 00:36:12,840 --> 00:36:15,275 - You don't have to worry about him. 482 00:36:14,280 --> 00:36:16,942 I'm settling accounts with him right now. 483 00:36:16,660 --> 00:36:19,493 - But you can't shoot a ranger in my saloon! 484 00:36:18,750 --> 00:36:20,081 - Oh, can't I? 485 00:36:21,810 --> 00:36:22,971 - Yes, but- 486 00:36:23,290 --> 00:36:24,621 - But nothing. 487 00:36:24,123 --> 00:36:26,125 When the smoke clears away, 488 00:36:24,956 --> 00:36:27,425 you'll find you have me for a partner 489 00:36:25,980 --> 00:36:28,415 and everybody thinking I'm a ranger. 490 00:36:33,920 --> 00:36:35,354 There he is now. 491 00:36:35,860 --> 00:36:39,125 You stay out of this and let me handle it personally. 492 00:36:40,440 --> 00:36:42,374 Stop where you are, Gantz. 493 00:36:42,050 --> 00:36:44,212 You're under arrest for murder. 494 00:36:43,510 --> 00:36:46,172 Gentlemen, yonder stands Red River Gantz. 495 00:36:47,095 --> 00:36:49,029 - N-n-nothing of the sort. 496 00:36:49,569 --> 00:36:50,309 I1 497 00:36:50,402 --> 00:36:52,268 - You're Red River Gantz, 498 00:36:51,830 --> 00:36:55,095 and you gonna show these boys just how tough you are. 499 00:36:59,650 --> 00:37:02,517 Better go for your gun, if you got any nerve. 500 00:37:04,355 --> 00:37:05,584 (gun firing) 501 00:37:09,900 --> 00:37:13,336 That hombre got any friends that wanna back up his play? 502 00:37:12,690 --> 00:37:14,454 - No. - Not me, Ranger. 503 00:37:18,490 --> 00:37:21,118 - [Man] We have to take him out of here. 504 00:37:25,504 --> 00:37:26,869 - Sure got him. 505 00:37:27,809 --> 00:37:29,174 (all murmuring) 506 00:37:30,260 --> 00:37:32,388 - Does anybody out here thinks 507 00:37:31,190 --> 00:37:33,352 he can outguess a ranger, boys? 508 00:37:33,150 --> 00:37:35,585 This oughta be a pretty good lesson. 509 00:37:35,107 --> 00:37:36,973 - It is to me. - Sure is. 510 00:37:36,730 --> 00:37:39,859 - Awful sorry I messed your place up, Mr. Collins. 511 00:37:39,410 --> 00:37:41,412 - That's all right, Ranger. 512 00:37:40,450 --> 00:37:43,511 - I'll be getting this garbage right out, though. 513 00:37:42,620 --> 00:37:44,486 - Can I help you, Ranger? 514 00:37:44,360 --> 00:37:46,419 - Oh, you boys just stay here 515 00:37:45,620 --> 00:37:48,954 and see that the bartender has the drinks all fixed up 516 00:37:47,830 --> 00:37:49,264 when I get back. 517 00:37:49,003 --> 00:37:50,437 (all chattering) 518 00:37:51,676 --> 00:37:53,701 I'm gonna have this carcass. 519 00:37:52,590 --> 00:37:55,025 We'll take it outside and box it up. 520 00:37:55,160 --> 00:37:57,686 Sheriff in El Paso will be mighty glad 521 00:37:56,650 --> 00:37:58,311 to get a hold of him. 522 00:37:58,305 --> 00:37:59,966 Oh, he's a heavy one. 523 00:37:59,440 --> 00:38:01,704 You sure gonna find (indistinct). 524 00:38:01,840 --> 00:38:03,274 (all chattering) 525 00:38:05,530 --> 00:38:07,692 - [Man] That shows that bad men 526 00:38:06,750 --> 00:38:09,276 ain't never as bad as they're painted. 527 00:38:12,700 --> 00:38:14,361 - Stand up, Repeater. 528 00:38:14,914 --> 00:38:17,042 Whew, wow, but you're a heavy! 529 00:38:17,370 --> 00:38:19,805 Say, that looks like the real McCoy. 530 00:38:19,596 --> 00:38:21,462 You're bleeding to death. 531 00:38:21,660 --> 00:38:23,526 - You done it so natural, 532 00:38:24,260 --> 00:38:26,592 for a minute I thought I was dead. 533 00:38:27,634 --> 00:38:28,760 (laughing) 534 00:38:28,720 --> 00:38:30,654 I'll never be able to look 535 00:38:30,370 --> 00:38:33,032 another ketchup bottle in the face again. 536 00:38:34,600 --> 00:38:37,126 - Well, I hope it turns out all right, 537 00:38:36,570 --> 00:38:39,005 even if it ain't a card in the hole. 538 00:38:38,300 --> 00:38:40,302 - It's a card in the Heinz. 539 00:38:40,620 --> 00:38:43,851 And there's 57 reasons why it'll work out okay, Ken. 540 00:38:46,206 --> 00:38:47,332 (laughing) 541 00:38:47,740 --> 00:38:49,071 - Now, listen. 542 00:38:48,573 --> 00:38:51,907 You stick around, watch your chance to make a getaway. 543 00:38:50,340 --> 00:38:52,274 I'm going back to Collins. 544 00:38:51,760 --> 00:38:52,704 Savvy? 545 00:38:55,545 --> 00:38:56,979 (all chattering) 546 00:39:04,160 --> 00:39:06,094 - What wrecked you, Black? 547 00:39:05,860 --> 00:39:08,329 - Got something to tell you, Collins. 548 00:39:08,420 --> 00:39:09,854 - Well, come on. 549 00:39:16,270 --> 00:39:18,898 - Say, a couple of snoopers surprised us 550 00:39:18,820 --> 00:39:20,754 at the hideout last night. 551 00:39:20,080 --> 00:39:21,081 - Yeah? 552 00:39:20,913 --> 00:39:22,244 What happened? 553 00:39:21,750 --> 00:39:24,310 - I don't think they overheard nothing. 554 00:39:23,710 --> 00:39:25,769 We discovered them too quick. 555 00:39:25,900 --> 00:39:27,959 - What did you do, plant 'em? 556 00:39:27,440 --> 00:39:30,603 - No, we fought with them, but they got flung away. 557 00:39:30,817 --> 00:39:34,344 They even scattered our horses, so we couldn't trail them. 558 00:39:35,084 --> 00:39:36,518 - They did, huh? 559 00:39:35,930 --> 00:39:38,695 Would you know them again if you seen them? 560 00:39:39,620 --> 00:39:41,679 - No, not if I just seen 'em. 561 00:39:42,130 --> 00:39:44,462 But if I hear them again, I might. 562 00:39:44,400 --> 00:39:45,344 - Why? 563 00:39:45,620 --> 00:39:47,452 - One of them stuttered. 564 00:39:49,140 --> 00:39:51,871 - Well, you don't have to worry about him. 565 00:39:52,380 --> 00:39:55,315 The ranger Gantz just shot stuttered terrible. 566 00:39:55,740 --> 00:39:56,764 - Gantz? 567 00:39:56,820 --> 00:39:57,821 - Yeah. 568 00:39:58,350 --> 00:39:59,977 He just plugged him. 569 00:40:00,430 --> 00:40:01,761 - That's good. 570 00:40:02,440 --> 00:40:05,569 I wish I could find out who that other hombre was. 571 00:40:06,250 --> 00:40:08,275 I'd like to plug him myself. 572 00:40:08,210 --> 00:40:11,441 - [Bartender] Come on, Randy, your drinks are ready. 573 00:40:11,010 --> 00:40:12,637 - There's Gantz now. 574 00:40:16,521 --> 00:40:17,955 (all chattering) 575 00:40:26,760 --> 00:40:30,390 - Say, that's the fella I saw at the ranch, snooping around. 576 00:40:31,040 --> 00:40:32,405 - Are you sure? 577 00:40:33,270 --> 00:40:34,271 - Sure. 578 00:40:34,470 --> 00:40:37,337 Of course, he may have been telling the truth 579 00:40:35,990 --> 00:40:38,357 when he said he just wanted to know 580 00:40:37,370 --> 00:40:39,236 the directions into town. 581 00:40:39,227 --> 00:40:41,559 But it didn't look that way to me. 582 00:40:43,840 --> 00:40:45,274 - Here he comes. 583 00:40:45,090 --> 00:40:46,819 Let me do the talking. 584 00:40:56,797 --> 00:40:58,458 Gantz, this is Black. 585 00:40:59,290 --> 00:41:00,314 - Howdy. 586 00:41:00,920 --> 00:41:02,649 - Hi. - Do I know you? 587 00:41:03,010 --> 00:41:04,842 - I was just telling him 588 00:41:03,970 --> 00:41:06,496 how slick you checked out that ranger. 589 00:41:06,600 --> 00:41:07,476 - Oh! 590 00:41:08,596 --> 00:41:11,224 - The two of us figure on cutting you in 591 00:41:11,310 --> 00:41:13,176 on rounding up some cows. 592 00:41:14,270 --> 00:41:16,796 Without paying no particular attention 593 00:41:16,760 --> 00:41:17,886 to brands. 594 00:41:18,920 --> 00:41:20,979 - Satisfactory if profitable. 595 00:41:22,100 --> 00:41:25,331 - We got a notion to put you out on the Warner ranch 596 00:41:26,060 --> 00:41:27,118 with him. 597 00:41:28,350 --> 00:41:30,216 - Why, you're the doctor. 598 00:41:30,010 --> 00:41:32,479 - You know where the Warner ranch is? 599 00:41:38,050 --> 00:41:39,415 - Warner ranch? 600 00:41:41,393 --> 00:41:42,167 Oh! 601 00:41:42,600 --> 00:41:43,863 Warner ranch. 602 00:41:43,433 --> 00:41:46,266 I guess that's where I stopped the other day 603 00:41:44,737 --> 00:41:46,501 to ask the way to town. 604 00:41:46,200 --> 00:41:48,464 That where I seen you, wasn't it? 605 00:41:48,470 --> 00:41:49,471 - Yeah. 606 00:41:49,910 --> 00:41:52,436 - I thought we'd met somewhere before, 607 00:41:51,250 --> 00:41:52,911 right from the first. 608 00:41:52,780 --> 00:41:55,806 Your face has changed a lot, though, since then. 609 00:41:56,050 --> 00:41:58,178 - You better get going, Gantz. 610 00:41:58,250 --> 00:42:00,309 Black will ride out with you. 611 00:42:00,170 --> 00:42:01,296 - Come on. 612 00:42:01,003 --> 00:42:02,129 - So long! 613 00:42:01,836 --> 00:42:02,962 - So long. 614 00:42:18,591 --> 00:42:19,752 (whistling) 615 00:42:22,100 --> 00:42:24,159 - Let me help you, Miss Mary. 616 00:42:25,450 --> 00:42:27,111 Where do you want it? 617 00:42:26,290 --> 00:42:27,621 - Right there. 618 00:42:28,340 --> 00:42:29,603 - How's that? 619 00:42:29,173 --> 00:42:31,301 - That's just fine, thank you. 620 00:42:31,529 --> 00:42:33,190 It hardly seems right 621 00:42:32,930 --> 00:42:35,695 for the ranger that outdrew Red River Gantz 622 00:42:34,880 --> 00:42:36,609 to be doing housework. 623 00:42:37,494 --> 00:42:39,496 - Well, you see, Miss Mary, 624 00:42:39,040 --> 00:42:41,805 I never did hardly know what home life was. 625 00:42:41,690 --> 00:42:45,160 I guess that's the reason I enjoy helping you with yours. 626 00:42:45,316 --> 00:42:47,580 - Hardly seems like home anymore. 627 00:42:51,870 --> 00:42:54,532 - I guess I know how you feel, all right. 628 00:42:56,851 --> 00:42:58,876 Is that the way you want it? 629 00:42:57,684 --> 00:42:59,618 - That's right, thank you. 630 00:42:59,430 --> 00:43:00,488 You know, 631 00:43:00,950 --> 00:43:03,976 sometimes I wish that Neville's son wasn't dead. 632 00:43:06,193 --> 00:43:07,422 - Well, why? 633 00:43:08,810 --> 00:43:12,337 - Then maybe I could take out some of what's inside of me, 634 00:43:11,860 --> 00:43:13,021 hating him. 635 00:43:16,067 --> 00:43:18,695 - Hate's a mighty harsh word, Miss Mary. 636 00:43:19,770 --> 00:43:22,501 - It's all right for you to talk that way, 637 00:43:21,360 --> 00:43:23,886 but if someone murdered your father... 638 00:43:30,630 --> 00:43:32,962 - I guess I'd never give up trying 639 00:43:31,950 --> 00:43:34,419 till I found out who it was for sure. 640 00:43:33,860 --> 00:43:35,294 - But I am sure! 641 00:43:37,360 --> 00:43:40,364 - Sometimes, Miss Mary, it's awful hard to tell 642 00:43:39,840 --> 00:43:43,276 what we're sure of and what we just think we're sure of. 643 00:43:43,826 --> 00:43:46,386 - Are you defending Neville against me? 644 00:43:47,340 --> 00:43:49,775 - Miss Mary, if the time ever comes, 645 00:43:49,290 --> 00:43:51,816 you'll find that I'll be defending you 646 00:43:50,590 --> 00:43:52,422 against the whole world. 647 00:43:59,830 --> 00:44:01,059 - Pardon me. 648 00:44:03,616 --> 00:44:04,947 - Let me help. 649 00:44:04,460 --> 00:44:06,121 Where do you want it? 650 00:44:05,618 --> 00:44:06,949 - Right there. 651 00:44:07,600 --> 00:44:09,466 - Smell good, don't they? 652 00:44:10,905 --> 00:44:11,781 - Oh. 653 00:44:15,440 --> 00:44:16,965 - Gosh, I'm sorry. 654 00:44:17,980 --> 00:44:19,539 - That's all right. 655 00:44:18,813 --> 00:44:20,872 I didn't like it much anyway. 656 00:44:21,470 --> 00:44:23,097 - Let me pick it up. 657 00:44:24,586 --> 00:44:25,587 - Ouch! 658 00:44:26,500 --> 00:44:27,865 - Cut yourself? 659 00:44:27,601 --> 00:44:28,659 - Uh-huh. 660 00:44:28,434 --> 00:44:30,266 - Your hand is bleeding. 661 00:44:29,765 --> 00:44:31,529 Here, let me tie it up. 662 00:44:36,840 --> 00:44:38,274 Can't hurt much. 663 00:44:40,780 --> 00:44:41,781 - Whoa! 664 00:44:46,682 --> 00:44:48,946 - Howdy, Collins. - Hello, Black. 665 00:44:50,960 --> 00:44:52,792 Say, where's our ranger? 666 00:44:55,070 --> 00:44:58,335 - I reckon he's up at the house, talking to the girl. 667 00:44:57,950 --> 00:45:00,578 That's where he spends most of his time. 668 00:45:03,310 --> 00:45:04,573 - How's that? 669 00:45:04,143 --> 00:45:06,009 Does that feel all right? 670 00:45:05,187 --> 00:45:06,245 - Uh-huh. 671 00:45:06,020 --> 00:45:07,454 - Not too tight. 672 00:45:07,457 --> 00:45:08,982 It's all my fault. 673 00:45:08,464 --> 00:45:11,695 - [Collins] Excuse me if I'm butting in on anything. 674 00:45:10,490 --> 00:45:11,366 - Oh! 675 00:45:11,595 --> 00:45:12,858 Hello, Rance! 676 00:45:14,330 --> 00:45:15,991 - She cut her finger. 677 00:45:16,240 --> 00:45:17,184 .Bad? 678 00:45:17,220 --> 00:45:18,585 - Not very, no. 679 00:45:21,600 --> 00:45:24,228 - I'd like to have a few words with you. 680 00:45:24,034 --> 00:45:25,798 Miss Mary'll excuse us. 681 00:45:25,862 --> 00:45:27,330 - Why, of course. 682 00:45:27,401 --> 00:45:28,402 - Sure. 683 00:45:28,855 --> 00:45:29,913 - Thanks. 684 00:45:32,439 --> 00:45:34,100 - Goodbye, Miss Mary. 685 00:45:33,489 --> 00:45:34,615 - Goodbye. 686 00:45:45,480 --> 00:45:46,424 - Say, 687 00:45:48,620 --> 00:45:50,987 you were supposed to be out, Gantz, 688 00:45:50,480 --> 00:45:53,108 seeing that the cattle are on their way. 689 00:45:53,220 --> 00:45:55,746 200 head are needed at Blue Rock Pass. 690 00:45:55,560 --> 00:45:57,585 Tonight, ready for delivery. 691 00:45:58,340 --> 00:45:59,466 - I savvy. 692 00:45:59,240 --> 00:46:01,242 I'll tend to it right away. 693 00:46:00,170 --> 00:46:01,399 - All right. 694 00:46:01,370 --> 00:46:04,499 Now, I want you to meet me tonight, at the saloon, 695 00:46:03,720 --> 00:46:05,745 and we'll ride out together. 696 00:46:05,900 --> 00:46:06,901 - Sure. 697 00:46:06,890 --> 00:46:08,016 All right. 698 00:46:20,730 --> 00:46:21,959 (Mary gasps) 699 00:46:22,106 --> 00:46:23,130 . why--- 700 00:46:36,506 --> 00:46:37,632 Oh, Rance! 701 00:46:37,550 --> 00:46:39,211 He's been fooling us. 702 00:46:39,420 --> 00:46:41,582 Look, he left this on the desk. 703 00:46:43,020 --> 00:46:44,886 - Why, Mary, it can't be. 704 00:46:44,700 --> 00:46:45,929 - But it is. 705 00:46:45,533 --> 00:46:47,058 Look for yourself. 706 00:46:47,200 --> 00:46:49,635 He's a Neville, Rance, I know he is, 707 00:46:48,817 --> 00:46:50,842 and he's planning something. 708 00:46:51,110 --> 00:46:52,111 - Yeah, 709 00:46:52,390 --> 00:46:53,755 that's certain. 710 00:46:54,400 --> 00:46:57,028 I'll get into town right away with this. 711 00:46:56,880 --> 00:47:00,009 Now, don't worry, he won't get away with anything. 712 00:46:59,960 --> 00:47:02,964 And if he comes back here before going to town, 713 00:47:02,012 --> 00:47:04,174 don't let on you know anything. 714 00:47:04,320 --> 00:47:05,446 - I won't. 715 00:47:15,822 --> 00:47:17,085 - Hello, kid. 716 00:47:17,550 --> 00:47:18,779 Now, listen. 717 00:47:18,400 --> 00:47:21,028 I'm riding out to the pass with Collins. 718 00:47:20,170 --> 00:47:22,298 He wants to be there in person 719 00:47:21,371 --> 00:47:23,897 to tend to the selling of them cattle. 720 00:47:22,740 --> 00:47:24,742 All you gotta do, Repeater, 721 00:47:23,730 --> 00:47:26,597 is to get the sheriff and his posse together, 722 00:47:25,610 --> 00:47:28,978 be out there by 10 o'clock and round the whole gang up. 723 00:47:28,060 --> 00:47:29,118 - Got it? 724 00:47:28,893 --> 00:47:31,260 You know you can depend on me, Ken. 725 00:47:31,030 --> 00:47:33,556 - All right, I'll be seeing you later. 726 00:47:32,200 --> 00:47:34,259 - You sure will. - Get along. 727 00:47:39,850 --> 00:47:41,511 - Are you sure, boss? 728 00:47:41,430 --> 00:47:43,660 - He's young Neville, all right, 729 00:47:43,600 --> 00:47:46,331 and he's expecting us to walk into a trap. 730 00:47:47,250 --> 00:47:49,252 That means we can't deliver 731 00:47:48,780 --> 00:47:51,340 no beef to your boss tonight, Arkansas. 732 00:47:51,960 --> 00:47:55,123 We're gonna be too busy getting rid of that ranger. 733 00:47:55,400 --> 00:47:57,164 - I guess that's right. 734 00:47:56,520 --> 00:47:57,521 - Yeah. 735 00:47:58,300 --> 00:48:00,667 You'll drive up to the pass, Curly, 736 00:47:59,870 --> 00:48:01,702 and scatter them cattle. 737 00:48:01,451 --> 00:48:04,284 All the sheriff will find when he gets there 738 00:48:03,810 --> 00:48:05,574 is a lot of cow tracks. 739 00:48:05,240 --> 00:48:07,402 - I'll tend to them, all right. 740 00:48:07,530 --> 00:48:08,531 - Yeah. 741 00:48:08,410 --> 00:48:10,777 That ranger knows too much already. 742 00:48:10,700 --> 00:48:12,964 - Which he won't be able to spill 743 00:48:12,470 --> 00:48:15,599 on any witness stand when we get through with him. 744 00:48:15,730 --> 00:48:18,461 He'll be here tonight to ride out with us. 745 00:48:18,610 --> 00:48:22,080 And he ain't got no idea how long a trip he's gonna take. 746 00:48:22,418 --> 00:48:23,749 (men laughing) 747 00:48:23,930 --> 00:48:26,934 Now, you boys scatter and I'll see you tonight. 748 00:48:26,621 --> 00:48:28,055 (all chattering) 749 00:48:35,430 --> 00:48:36,989 - Howdy, Miss Mary. 750 00:48:37,410 --> 00:48:38,775 I'm back again. 751 00:48:38,580 --> 00:48:39,741 - Why, yes. 752 00:48:41,480 --> 00:48:43,608 - I'm hoping to have good news 753 00:48:42,470 --> 00:48:44,598 for both of us before morning. 754 00:48:44,660 --> 00:48:45,786 - You are? 755 00:48:46,320 --> 00:48:47,321 - Yeah. 756 00:48:47,153 --> 00:48:50,020 I'm sorry I can't tell you more about it now. 757 00:48:48,660 --> 00:48:51,288 Everything turns out like I'm expecting, 758 00:48:50,490 --> 00:48:52,549 my job here will be finished. 759 00:48:53,660 --> 00:48:55,424 Of course, that'll mean 760 00:48:54,493 --> 00:48:56,825 my reporting back to headquarters. 761 00:48:57,370 --> 00:48:58,246 - Oh. 762 00:48:58,610 --> 00:49:02,080 I suppose they'll be pinning a medal on you or something? 763 00:49:03,100 --> 00:49:04,124 - Medal? 764 00:49:05,400 --> 00:49:06,401 Oh, no. 765 00:49:06,638 --> 00:49:09,073 It'll mean they'll be sending me off 766 00:49:07,770 --> 00:49:10,796 to chase more rustlers and the like, that's all. 767 00:49:12,610 --> 00:49:14,374 Gee, I was kinda hoping 768 00:49:14,180 --> 00:49:17,411 you'd want me to be drifting back this way sometime, 769 00:49:16,620 --> 00:49:17,883 to say howdy. 770 00:49:20,635 --> 00:49:22,364 - Why, why, of course. 771 00:49:22,670 --> 00:49:24,035 If you want to. 772 00:49:26,220 --> 00:49:28,655 - That's the only thing in the world 773 00:49:27,480 --> 00:49:29,312 I will be wanting to do. 774 00:49:29,893 --> 00:49:31,224 - Miss Warner! 775 00:49:31,930 --> 00:49:33,159 Miss Warner! 776 00:49:39,660 --> 00:49:42,391 While I was out hunting some of my strays, 777 00:49:42,110 --> 00:49:43,976 I passed your back fence. 778 00:49:43,966 --> 00:49:45,491 The bars was down. 779 00:49:45,230 --> 00:49:48,256 Looked like somebody was running off your stock. 780 00:49:48,057 --> 00:49:49,991 - Are you sure, Mr. Brown? 781 00:49:50,100 --> 00:49:52,626 - From the tracks, it looked that way. 782 00:49:52,160 --> 00:49:53,889 Well, I must hurry on. 783 00:49:56,130 --> 00:49:58,690 - So that's why you've been fooling me. 784 00:49:58,754 --> 00:50:00,085 - Fooling you? 785 00:49:59,900 --> 00:50:00,844 - Yes. 786 00:50:00,733 --> 00:50:04,203 - So you could steal my cattle without my suspecting you. 787 00:50:04,950 --> 00:50:07,954 - You don't think I'm a cattle rustler, do you? 788 00:50:06,900 --> 00:50:08,265 - You're worse. 789 00:50:08,160 --> 00:50:09,787 You and your father. 790 00:50:11,060 --> 00:50:13,062 - Miss Mary, I can explain. 791 00:50:12,930 --> 00:50:14,557 - Stay away from me. 792 00:50:14,010 --> 00:50:15,171 I hate you. 793 00:50:19,060 --> 00:50:20,687 - Miss Mary, please. 794 00:50:20,970 --> 00:50:22,233 (door closes) 795 00:50:43,020 --> 00:50:44,886 - I wonder where he's at. 796 00:50:44,660 --> 00:50:46,287 - Well, don't worry. 797 00:50:45,580 --> 00:50:47,446 He'll be here, all right. 798 00:50:47,370 --> 00:50:50,101 - There you are, Mr. Collins. - All right. 799 00:50:51,720 --> 00:50:53,347 Put that back, Slim. 800 00:50:54,440 --> 00:50:57,569 We will handle this funeral nice and private-like, 801 00:50:57,490 --> 00:50:58,651 back there. 802 00:50:58,800 --> 00:51:00,029 - All right. 803 00:50:59,633 --> 00:51:03,194 - But first I wanna find out just what he told the sheriff. 804 00:51:03,550 --> 00:51:05,609 - Yeah. - You're right, boss. 805 00:51:06,060 --> 00:51:09,394 - Now, don't anybody draw a gun until I give the word. 806 00:51:16,055 --> 00:51:17,284 - Whoa, boy. 807 00:51:18,651 --> 00:51:20,176 - There he is now. 808 00:51:20,850 --> 00:51:22,215 Come on, Black. 809 00:51:22,520 --> 00:51:23,749 Now, listen. 810 00:51:23,570 --> 00:51:26,232 You fellas drift in nice and casual-like, 811 00:51:26,140 --> 00:51:27,869 one and two at a time. 812 00:51:28,835 --> 00:51:30,462 - All right. - Yeah. 813 00:51:30,789 --> 00:51:32,223 (all chattering) 814 00:51:34,046 --> 00:51:35,810 - Howdy, boys. - Howdy! 815 00:51:35,840 --> 00:51:37,274 (all chattering) 816 00:51:37,453 --> 00:51:39,785 - I reckon I'll take charge of you 817 00:51:39,013 --> 00:51:41,038 till the boss gets out here. 818 00:51:44,180 --> 00:51:45,511 - Hey, Ranger! 819 00:51:45,520 --> 00:51:48,353 The boss is looking for you in the backroom. 820 00:51:48,080 --> 00:51:49,309 - All right. 821 00:51:49,150 --> 00:51:50,675 Been waiting long? 822 00:51:50,556 --> 00:51:52,183 - No, not very long. 823 00:51:53,926 --> 00:51:56,156 - Hello, Black. - Hello, Ranger. 824 00:51:55,446 --> 00:51:57,380 - Howdy, Collins. - Howdy. 825 00:51:56,620 --> 00:51:59,089 - Sorry I'm late. - That's all right. 826 00:51:58,830 --> 00:51:59,888 No hurry. 827 00:51:59,850 --> 00:52:00,908 Sit down! 828 00:52:01,530 --> 00:52:03,692 - Hadn't we better be drifting? 829 00:52:02,710 --> 00:52:04,576 - Oh, have a drink first. 830 00:52:04,840 --> 00:52:06,365 My special bottle. 831 00:52:06,480 --> 00:52:08,005 May be a long time 832 00:52:07,600 --> 00:52:10,661 before you taste anything like this again, Gantz. 833 00:52:10,495 --> 00:52:11,621 (laughing) 834 00:52:11,660 --> 00:52:13,185 - What's the joke? 835 00:52:12,930 --> 00:52:16,161 - Slim's always that way when he's had one too many. 836 00:52:17,260 --> 00:52:18,591 There you are. 837 00:52:18,157 --> 00:52:19,215 - Thanks. 838 00:52:20,680 --> 00:52:22,205 What's the matter? 839 00:52:21,810 --> 00:52:23,812 Aren't you fellas drinking? 840 00:52:23,370 --> 00:52:24,531 - Oh, sure. 841 00:52:28,964 --> 00:52:30,591 Here you are, Black. 842 00:52:37,100 --> 00:52:38,932 You've had enough, Slim. 843 00:52:40,030 --> 00:52:40,906 Well, 844 00:52:42,000 --> 00:52:44,059 here's to your health, Gantz. 845 00:52:44,290 --> 00:52:46,019 May it always be good. 846 00:52:46,580 --> 00:52:48,582 And you death, an easy one. 847 00:52:49,541 --> 00:52:50,975 (all chattering) 848 00:52:53,195 --> 00:52:55,562 - [Man] Come on, hand that on down. 849 00:52:56,907 --> 00:52:58,636 - Here's how. - Howdy. 850 00:52:58,763 --> 00:53:00,595 - Hello! - Hello, Bosco. 851 00:53:00,558 --> 00:53:01,923 - Hello, Rance. 852 00:53:03,690 --> 00:53:05,055 - Have another? 853 00:53:04,837 --> 00:53:06,965 - No, thanks, I've had enough. 854 00:53:07,190 --> 00:53:08,624 - What, so soon? 855 00:53:09,360 --> 00:53:12,022 After I opened my special bottle for you? 856 00:53:13,260 --> 00:53:15,092 Maybe Buck will have it. 857 00:53:15,170 --> 00:53:17,901 We've all been drinking to Gantz's health. 858 00:53:18,040 --> 00:53:19,041 - Sure. 859 00:53:19,230 --> 00:53:20,391 Here's how! 860 00:53:20,220 --> 00:53:21,949 - Howdy, men! - Hello. 861 00:53:25,330 --> 00:53:26,354 - Howdy. 862 00:53:28,020 --> 00:53:29,385 - Roy! - Howdy. 863 00:53:30,871 --> 00:53:33,203 - Bud, how are you? - How are you? 864 00:53:33,900 --> 00:53:36,062 - What is this, Rance, a party? 865 00:53:36,530 --> 00:53:37,861 - Yeah, Gantz. 866 00:53:38,260 --> 00:53:39,421 Your party- 867 00:53:53,280 --> 00:53:54,907 - Quit your fooling. 868 00:53:54,113 --> 00:53:55,638 We gotta be going. 869 00:53:55,000 --> 00:53:57,332 - Well, I ain't sure we better go. 870 00:53:58,190 --> 00:54:00,318 I heard the sheriff was headed 871 00:53:59,710 --> 00:54:02,236 towards Blue Rock Pass this afternoon. 872 00:54:06,930 --> 00:54:09,456 - How can he know anything about that? 873 00:54:08,580 --> 00:54:09,741 - I wonder. 874 00:54:10,290 --> 00:54:12,725 Maybe we got a skunk in this outfit. 875 00:54:15,240 --> 00:54:17,675 - You mean somebody's been blabbing? 876 00:54:17,140 --> 00:54:18,608 - Looks that way. 877 00:54:19,210 --> 00:54:21,235 What would you do with them? 878 00:54:23,160 --> 00:54:24,036 Well, 879 00:54:24,530 --> 00:54:28,000 the only thing I know to do to put a man away permanently 880 00:54:27,610 --> 00:54:28,634 is lead. 881 00:54:29,260 --> 00:54:32,286 - That's just the way the rest of the boys feel. 882 00:54:33,160 --> 00:54:35,288 Come on, Neville, out with it. 883 00:54:34,330 --> 00:54:36,492 What have you told the sheriff? 884 00:54:40,810 --> 00:54:43,177 - Say, what's eating on you, Rance? 885 00:54:43,637 --> 00:54:45,503 - You can't fool me none. 886 00:54:45,610 --> 00:54:47,772 You better talk, and talk fast. 887 00:54:48,650 --> 00:54:51,017 - [Neville] You don't surely think- 888 00:54:49,708 --> 00:54:51,233 (glass shattering) 889 00:54:50,927 --> 00:54:52,258 (all shouting) 890 00:55:07,358 --> 00:55:09,725 - Where did he go? - There he goes. 891 00:55:09,037 --> 00:55:11,404 - [Man] There he is, boys, get him. 892 00:55:11,332 --> 00:55:12,663 There he goes! 893 00:55:13,705 --> 00:55:14,934 (gun firing) 894 00:55:18,294 --> 00:55:20,160 All right, boys, come on! 895 00:55:20,077 --> 00:55:22,079 (all shqu_ting) (gun firing) 896 00:55:22,071 --> 00:55:24,802 - [Man] Gather a few men around the corner 897 00:55:23,697 --> 00:55:25,358 and get him up there. 898 00:55:37,588 --> 00:55:38,589 - Whoa! 899 00:55:38,714 --> 00:55:39,590 Whoa! 900 00:55:51,116 --> 00:55:52,277 - Giddy-UP! 901 00:55:59,774 --> 00:56:01,208 - There he goes. 902 00:56:00,951 --> 00:56:01,827 Boys! 903 00:56:03,570 --> 00:56:04,901 Get after him. 904 00:56:05,077 --> 00:56:07,944 $5000 to the man who brings back his carcass. 905 00:56:07,990 --> 00:56:09,321 (all shouting) 906 00:56:21,869 --> 00:56:24,804 We'd better stick here and pack for a getaway. 907 00:56:24,510 --> 00:56:26,444 If Neville gets out alive, 908 00:56:25,760 --> 00:56:28,229 this climate won't be healthy for us. 909 00:56:27,970 --> 00:56:29,631 - You're right, boss. 910 00:56:29,200 --> 00:56:30,326 - Come on. 911 00:56:59,194 --> 00:57:00,423 (gun firing) 912 00:57:10,496 --> 00:57:11,725 (gun firing) 913 00:57:23,575 --> 00:57:24,804 (gun firing) 914 00:57:29,716 --> 00:57:30,945 (gun firing) 915 00:57:51,591 --> 00:57:52,820 (gun firing) 916 00:57:59,091 --> 00:58:00,354 - Here, here! 917 00:58:00,030 --> 00:58:01,156 Come here. 918 00:58:14,026 --> 00:58:16,688 - There he is, in there! - Let's get him. 919 00:58:21,803 --> 00:58:23,430 - [Man] There he is. 920 00:58:23,227 --> 00:58:24,956 There he is, up there. 921 00:58:27,527 --> 00:58:28,858 (all shouting) 922 00:58:53,380 --> 00:58:55,109 - [Man] Break it down! 923 00:58:57,005 --> 00:58:58,336 (all shouting) 924 00:59:00,920 --> 00:59:02,445 - Where did he go? 925 00:59:02,970 --> 00:59:05,200 - He must've taken to the hills. 926 00:59:04,550 --> 00:59:06,678 - Let's go get him. - Come on! 927 00:59:14,480 --> 00:59:15,948 - Come on, Black. 928 00:59:15,610 --> 00:59:16,668 Let's go. 929 00:59:31,866 --> 00:59:33,391 (glass shattering) 930 01:00:51,237 --> 01:00:53,706 - [Man] Where is he? - In here, boys. 931 01:00:53,790 --> 01:00:54,734 Quick! 932 01:01:02,144 --> 01:01:05,205 - Taken the law a long time to catch up with you. 933 01:01:04,487 --> 01:01:06,489 - But it ain't me you want. 934 01:01:06,090 --> 01:01:07,148 It's him! 935 01:01:06,923 --> 01:01:09,358 Arrest him for shooting that ranger. 936 01:01:08,910 --> 01:01:10,435 - W-w-what ranger? 937 01:01:10,940 --> 01:01:13,466 What ranger was that that got shot up? 938 01:01:15,140 --> 01:01:16,301 Hello, Ken. 939 01:01:15,973 --> 01:01:17,134 - Repeater! 940 01:01:16,806 --> 01:01:18,672 - I-I-I was a little late 941 01:01:18,310 --> 01:01:21,143 trying to p-p-persuade this buzzard to talk. 942 01:01:22,340 --> 01:01:23,899 But he finally told 943 01:01:24,030 --> 01:01:26,692 it was Collins that murdered your father. 944 01:01:26,590 --> 01:01:27,955 - Why, give me, 945 01:01:28,750 --> 01:01:30,115 - Stick 'em up! 946 01:01:30,970 --> 01:01:33,803 - Guess that's all we need to know, Sheriff. 947 01:01:33,120 --> 01:01:34,554 - Now get going 948 01:01:38,090 --> 01:01:39,751 Take him along, boys. 949 01:01:39,695 --> 01:01:41,254 Come on. - Get out. 950 01:01:43,280 --> 01:01:45,908 - Well, now that this is all cleaned up, 951 01:01:44,980 --> 01:01:48,041 I reckon you'll be drifting back to headquarters. 952 01:01:48,750 --> 01:01:50,616 - Reckon I will, Sheriff. 953 01:01:50,500 --> 01:01:51,934 - Well, so long. 954 01:01:51,550 --> 01:01:52,676 - So long. 955 01:01:59,470 --> 01:02:00,596 Miss Maw! 956 01:02:01,698 --> 01:02:02,574 - Oh! 957 01:02:02,660 --> 01:02:04,924 Oh, I was afraid they'd kill you! 958 01:02:05,130 --> 01:02:06,757 - No, I'm all right. 959 01:02:07,720 --> 01:02:10,724 But gee, I wish you'd let me do some explaining 960 01:02:09,530 --> 01:02:10,895 before I leave. 961 01:02:13,080 --> 01:02:15,845 - I'm the one that should do the explaining 962 01:02:15,480 --> 01:02:17,141 and apologizing, too. 963 01:02:17,980 --> 01:02:20,745 - Didn't you say you was drifting, Neville? 964 01:02:28,100 --> 01:02:29,431 - No, Sheriff. 965 01:02:29,270 --> 01:02:30,499 I'm staying. 966 01:02:30,200 --> 01:02:31,326 Permanent. 967 01:02:32,586 --> 01:02:34,748 - I-I-I'm staying too, Sheriff, 968 01:02:35,390 --> 01:02:36,448 'cause I, 969 01:02:36,707 --> 01:02:39,142 I, I gotta take care of both of 'em. 970 01:02:48,190 --> 01:02:49,555 (both laughing) 971 01:02:52,347 --> 01:02:54,213 (upbeat orchestral music)64810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.