All language subtitles for Abraham]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 917 01:33:58,632 --> 01:34:02,261 (Abram)there was a time long, long, long ago 918 01:34:02,470 --> 01:34:06,057 when all men on earth spoke the same language. 919 01:34:06,266 --> 01:34:08,643 They came to a land called shinar, 920 01:34:08,852 --> 01:34:10,979 and they said to each other, 921 01:34:11,187 --> 01:34:12,480 "let us build 922 01:34:12,690 --> 01:34:15,484 a tower tall enough to rise above the clouds 923 01:34:15,693 --> 01:34:17,194 and touch god's heaven 924 01:34:17,403 --> 01:34:19,822 so we will be famous throughout the earth." 925 01:34:20,031 --> 01:34:22,783 So they worked and worked and worked, 926 01:34:22,992 --> 01:34:25,411 piling brick upon brick upon brick 927 01:34:25,621 --> 01:34:28,498 until god saw their arrogance. 928 01:34:28,707 --> 01:34:31,084 And he was very angry. 929 01:34:31,293 --> 01:34:32,961 So he made it 930 01:34:33,170 --> 01:34:35,505 so that they forgot their common language 931 01:34:35,715 --> 01:34:37,925 and began to speak in so many different tongues 932 01:34:38,134 --> 01:34:40,345 that they couldn't understand each other anymore. 933 01:34:40,553 --> 01:34:43,222 Bluh, bluh, quh, quh, bluh. 934 01:34:43,431 --> 01:34:44,431 [Children laugh] 935 01:34:47,144 --> 01:34:50,606 So confusion Rose all around. 936 01:34:50,814 --> 01:34:52,483 The tower was left halfway built, 937 01:34:52,691 --> 01:34:56,362 and god scattered them across the face of the earth, 938 01:34:56,570 --> 01:35:00,366 all of them separated by their different languages. 939 01:35:00,575 --> 01:35:02,160 Abram! 940 01:35:02,994 --> 01:35:04,079 Abram! 941 01:35:04,287 --> 01:35:05,455 Lot and his people, 942 01:35:05,664 --> 01:35:07,624 they've been taken! 943 01:35:11,420 --> 01:35:13,547 Get mambre and his brothers. 944 01:35:13,756 --> 01:35:15,132 Quickly. 945 01:36:15,365 --> 01:36:17,117 [People speaking indistinctly] 946 01:36:27,211 --> 01:36:29,589 (Abram) This king thinks he's... 947 01:36:29,797 --> 01:36:31,716 Outrun the war. 948 01:36:31,924 --> 01:36:34,385 He's posted no sentries. 949 01:36:34,594 --> 01:36:35,845 It's a cold night. 950 01:36:36,053 --> 01:36:39,515 They keep their faces toward the fire. 951 01:36:39,725 --> 01:36:41,226 Circle to the hills in the north. 952 01:36:41,435 --> 01:36:42,811 Eshcol to the west, 953 01:36:43,020 --> 01:36:44,396 aner to the east. 954 01:36:44,605 --> 01:36:47,024 Be in place when the stars of the scorpion 955 01:36:47,232 --> 01:36:48,484 are above us. 956 01:36:48,693 --> 01:36:51,070 On my signal, we will all attack at once. 957 01:36:51,279 --> 01:36:52,906 (Man) How many are there, do you suppose? 958 01:36:53,114 --> 01:36:54,574 (Abram) Too many. 959 01:36:54,783 --> 01:36:56,826 But they don't know our number, 960 01:36:57,035 --> 01:36:59,454 and there's no moonlight to betray us. 961 01:36:59,663 --> 01:37:00,873 When your warriors attack, 962 01:37:01,081 --> 01:37:02,500 each man make the noise of five. 963 01:37:02,708 --> 01:37:04,835 We will make the noise of 10! 964 01:37:16,848 --> 01:37:18,725 Serug. 965 01:37:51,302 --> 01:37:54,514 [Warriors clamoring] 966 01:38:31,221 --> 01:38:33,765 Come on, men, follow! 967 01:38:33,974 --> 01:38:35,809 Come on, men. 3496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.