Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,752 --> 00:01:02,353
Would you like to step out
and have a cigarette, Mr Graham?
2
00:01:02,734 --> 00:01:03,830
No, thank you.
3
00:01:04,020 --> 00:01:05,541
We'll call you as soon as we know.
4
00:01:05,572 --> 00:01:06,445
No.
5
00:01:07,775 --> 00:01:09,103
I understand.
6
00:01:34,905 --> 00:01:36,781
She'll be alright now, Mr Graham.
7
00:01:36,806 --> 00:01:37,728
Thank you.
8
00:01:44,405 --> 00:01:46,605
Did you ever have any trouble
with it before, Mr Graham?
9
00:01:46,630 --> 00:01:48,608
Well, I have to take it in
2 or 3 times a week.
10
00:01:48,639 --> 00:01:50,832
Which is somewhat inconvenient,
but the car is well worth it.
11
00:01:50,857 --> 00:01:53,170
2 or 3 times a week?
How often do you drive it?
12
00:01:53,242 --> 00:01:54,659
2 or 3 times a week.
13
00:01:54,690 --> 00:01:56,732
I have to take it in
every time I drive it.
14
00:01:56,763 --> 00:01:59,231
And then it usually needs
a tune-up every few weeks.
15
00:01:59,262 --> 00:02:01,608
So I actually don't get
to drive it very much.
16
00:02:01,838 --> 00:02:04,043
Oh, you have a real
problem then, Mr Graham.
17
00:02:04,074 --> 00:02:06,277
Yes. My own mechanic
has not been very helpful.
18
00:02:06,308 --> 00:02:07,678
Is there anything
you can recommend?
19
00:02:07,709 --> 00:02:10,558
Well... you don't live
out here on the island, so...
20
00:02:10,764 --> 00:02:13,840
I can't check it regularly enough
to get a real picture.
21
00:02:13,871 --> 00:02:19,920
All I can advise is never drive her under
3,000 rpm in a forward gear. Ever.
22
00:02:20,816 --> 00:02:22,959
And there's a lot of carbon on the valves.
23
00:02:23,049 --> 00:02:26,800
Yes, there always is. So thank you
very much for the recommendation.
24
00:02:35,106 --> 00:02:37,873
Usually needs a tune-up every few weeks.
25
00:02:38,007 --> 00:02:40,404
I wonder what he does to her that bad.
26
00:03:28,999 --> 00:03:33,296
Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett,
has been trying to reach you.
27
00:03:33,389 --> 00:03:35,718
He's been calling the
superintendent's office all week.
28
00:03:35,780 --> 00:03:38,663
Well, if he calls again tell him
I no longer live with the superintendent.
29
00:03:38,694 --> 00:03:40,694
Have this car taken to my garage.
30
00:03:40,766 --> 00:03:43,348
- Broke down again, didn't it?
- I don't care to discuss it.
31
00:03:43,547 --> 00:03:45,788
and he told me there
was carbon on the valves...
32
00:03:45,886 --> 00:03:49,046
which was no news to me 'cause
there's always carbon on the valves.
33
00:03:49,154 --> 00:03:51,718
My own mechanic picked up
the car yesterday...
34
00:03:51,749 --> 00:03:55,441
and returned this afternoon with the news
that there was carbon on the valves.
35
00:03:55,697 --> 00:03:58,343
I asked him why the car
broke down so frequently...
36
00:03:58,460 --> 00:04:01,187
and he said it was probably because
carbon got on the valves.
37
00:04:01,296 --> 00:04:04,139
Ha ha, I told you a Ferrari
was useless in the city.
38
00:04:04,170 --> 00:04:06,202
Buy a Bentley and stop carrying on.
39
00:04:06,233 --> 00:04:07,233
How dare you?
40
00:04:07,264 --> 00:04:08,436
Mr Graham!
41
00:04:08,467 --> 00:04:11,584
- Henry! Henry!
- What a day. That's a perfectly insane...
42
00:04:11,615 --> 00:04:14,361
- Oh, Mr Graham!
- I don't know what is it? Who is it?
43
00:04:15,414 --> 00:04:17,828
- A Mr Beckett on the phone!
- Beckett?
44
00:04:18,399 --> 00:04:23,110
Says he's your attorney!
Has an urgent message. Says he'll wait.
45
00:04:24,149 --> 00:04:25,437
Tell him I'm out.
46
00:04:25,801 --> 00:04:28,309
I don't have much chance to
take her out and open her up.
47
00:04:28,417 --> 00:04:31,882
Half the time is spent taking off and
the other half is spent on landing.
48
00:04:31,982 --> 00:04:33,265
And she needs a lot of upkeep.
49
00:04:33,374 --> 00:04:35,923
Every time I bring her out
she has to have repairs.
50
00:04:36,142 --> 00:04:38,353
What seems to be the trouble?
51
00:04:38,384 --> 00:04:41,723
My mechanic says it's carbon on the valves.
52
00:04:42,246 --> 00:04:45,887
Zero One Foxtrot.
This is Long Island tower.
53
00:04:45,918 --> 00:04:49,630
We're holding an emergency telephone call
for Mr Henry Graham...
54
00:04:49,661 --> 00:04:52,285
from his attorney, Mr Beckett.
Over.
55
00:04:52,316 --> 00:04:54,324
Roger. Zero One Foxtrot...
56
00:04:54,355 --> 00:04:58,117
I'll just get out here, thank you.
I'm not taking that call.
57
00:04:58,148 --> 00:05:00,668
Oh, Jerry!
Mr Von Rensaeller?
58
00:05:00,777 --> 00:05:02,665
Has Mr Graham come in yet?
59
00:05:02,696 --> 00:05:05,386
Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont.
60
00:05:05,495 --> 00:05:09,041
Have I told you that my apple trees
have crown gall?
61
00:05:09,894 --> 00:05:11,061
Frequently.
62
00:05:11,314 --> 00:05:14,067
Well, then you can relax.
They don't anymore.
63
00:05:14,426 --> 00:05:16,941
I sprayed and the crown gall is gone.
64
00:05:19,222 --> 00:05:24,009
Hello, Dan. I was just telling Henry
that my apple trees had crown gall.
65
00:05:24,168 --> 00:05:26,537
But I sprayed and the crown gall is gone.
66
00:05:26,568 --> 00:05:30,162
Really? Oh, you must be very relieved.
67
00:05:30,264 --> 00:05:32,225
Yes. Yes, I am.
68
00:05:32,256 --> 00:05:34,475
Could I have a word with you, Henry?
69
00:05:34,748 --> 00:05:37,225
We've had several calls from your bank...
70
00:05:37,256 --> 00:05:38,967
saying there have been insufficient funds.
71
00:05:38,998 --> 00:05:40,334
Ah, those idiots.
72
00:05:40,365 --> 00:05:44,654
I was prevailed upon as honorary secretary
to bring it to your attention...
73
00:05:44,685 --> 00:05:46,857
so you can stir it up at the bank.
74
00:05:47,273 --> 00:05:49,049
Been going on for weeks.
75
00:05:52,259 --> 00:05:56,338
I wonder if Beckett would go this far
to get me to call back?
76
00:05:56,729 --> 00:06:01,255
Now, listen to me very carefully, please.
You see, when you have capital...
77
00:06:01,333 --> 00:06:03,498
you are able to derive... No.
78
00:06:03,529 --> 00:06:05,927
I will attend to the check
in a moment, Mr Graham.
79
00:06:05,958 --> 00:06:08,896
I understand about the check.
I'm trying to explain something to you...
80
00:06:08,927 --> 00:06:10,701
that is terribly important.
81
00:06:10,732 --> 00:06:14,115
When we spend more,
per month or per year...
82
00:06:14,146 --> 00:06:17,646
than we have in income,
you must then dip into the capital...
83
00:06:17,677 --> 00:06:21,634
eventually exhausting the capital
and of course, therefore, the income.
84
00:06:21,673 --> 00:06:22,657
Do you see what I mean?
85
00:06:22,688 --> 00:06:25,414
Mr Beckett. This check must be paid.
86
00:06:26,259 --> 00:06:28,048
- Mr Graham...
- And at once.
87
00:06:28,079 --> 00:06:32,064
I'm trying to explain to you that
it is impossible to pay the check...
88
00:06:32,095 --> 00:06:35,353
because your expenses
have exceeded your income...
89
00:06:35,384 --> 00:06:37,728
to such a point that you have
exhausted your capital.
90
00:06:37,759 --> 00:06:39,809
Now you have no capital, no income...
91
00:06:39,840 --> 00:06:42,134
therefore no funds for the check, you see?
92
00:06:42,446 --> 00:06:44,923
Don't treat me as though
I were a child, Mr Beckett.
93
00:06:44,954 --> 00:06:48,899
I am as aware of what it means
to have no capital as you are.
94
00:06:48,930 --> 00:06:52,281
- Oh, good.
- Now, what about this check?
95
00:06:53,597 --> 00:06:57,128
Well, are you entirely sure
that you really do understand...
96
00:06:57,166 --> 00:06:59,391
what I mean by... capital, Mr Graham?
97
00:06:59,422 --> 00:07:02,946
You see, you've exhausted the capital.
I can't cover the check...
98
00:07:02,977 --> 00:07:06,833
because the check is for $6,000
and you don't have $6,000.
99
00:07:06,864 --> 00:07:09,675
In other words, you don't have $60.
100
00:07:09,706 --> 00:07:11,386
Come to the point, Beckett.
101
00:07:12,871 --> 00:07:15,183
The point, Mr Graham, is that
you don't have any money.
102
00:07:15,214 --> 00:07:19,068
The capital and the income are exhausted
and you no longer have any money.
103
00:07:19,099 --> 00:07:20,693
I wish there was some
other way I could say it.
104
00:07:20,724 --> 00:07:23,623
What could I ...?
How could I put it? That money...
105
00:07:23,654 --> 00:07:27,162
You have no capital, you have no income...
you have... no, it's only money.
106
00:07:27,193 --> 00:07:29,548
You have no money. There's no other
way to put it.
107
00:07:29,579 --> 00:07:30,897
You mean I have no money?
108
00:07:31,922 --> 00:07:34,138
Yes, that's what I mean.
You have no money.
109
00:07:34,263 --> 00:07:37,570
And what of my stocks, my AT&T,
my General Motors?
110
00:07:37,601 --> 00:07:38,386
Y-yes, I know...
111
00:07:38,417 --> 00:07:39,328
My Emeralda Peat?
112
00:07:39,359 --> 00:07:43,015
Yes, yes, I know about Emeralda Peat.
Let me show you something.
113
00:07:43,046 --> 00:07:46,603
Mr Graham, you see,
it was necessary for me to sell...
114
00:07:46,696 --> 00:07:49,579
several shares per year in order
to cover the checks that you...
115
00:07:49,681 --> 00:07:51,580
- Who gave you the right to do that?
- You did, sir.
116
00:07:51,611 --> 00:07:53,017
- I did not!
- Yes, you did.
117
00:07:53,310 --> 00:07:57,825
See, 15 years ago, when you told me
that you wished to live on $200,000...
118
00:07:57,856 --> 00:08:02,522
despite the fact that the income
on your trust fund was only $90,000...
119
00:08:02,553 --> 00:08:04,501
- and I'll decide...
- That is beside the point.
120
00:08:04,591 --> 00:08:06,615
This check must be paid.
121
00:08:06,661 --> 00:08:10,184
Do you realize that this check has
bounced, Mr Beckett? I mean, bounced!
122
00:08:10,215 --> 00:08:13,552
- As though I were some indigent...
- Yes, I know the check has bounced.
123
00:08:13,583 --> 00:08:16,018
It is not the first check that
you've had bounced, Mr Graham.
124
00:08:16,049 --> 00:08:20,173
I personally have covered three overdrafts
of yours to the extent...
125
00:08:20,204 --> 00:08:23,678
I'd like to show you this check of $550.
126
00:08:23,708 --> 00:08:26,583
This is of my own money, not the
firm's money, but that is not...
127
00:08:26,614 --> 00:08:28,527
a policy that I wish
to continue in the future.
128
00:08:28,558 --> 00:08:30,198
Who gave you the right to do that?
129
00:08:30,229 --> 00:08:31,964
Well, you did, Mr Graham.
130
00:08:31,995 --> 00:08:36,261
You mean to say that I'm now in
the position of owing you $550?
131
00:08:36,292 --> 00:08:39,961
No, no, no, don't, don't, please,
don't think of it as a loan, Mr Graham.
132
00:08:39,992 --> 00:08:44,162
I have no more hope of receiving it than
you'll ever have of scraping it up.
133
00:08:44,193 --> 00:08:46,294
Oh, thank you very much, Mr Beckett.
134
00:08:46,325 --> 00:08:50,115
May I say that if you expected even
the smallest amount of gratitude...
135
00:08:50,146 --> 00:08:53,890
you have wasted $550
of the excessive fee I pay you...
136
00:08:53,921 --> 00:08:56,154
for the tiny services you render.
137
00:08:59,070 --> 00:09:04,302
Mr Graham.
I would like to explain something to you.
138
00:09:04,445 --> 00:09:09,144
I have given you $550
of my own money...
139
00:09:09,175 --> 00:09:10,664
for only one reason...
140
00:09:10,695 --> 00:09:16,000
Disliking you as intensely as I do,
I wanted to be absolutely certain...
141
00:09:16,031 --> 00:09:18,928
that when I looked back
upon your financial downfall...
142
00:09:18,959 --> 00:09:23,058
I could absolve myself completely
of any responsibility for it.
143
00:09:23,089 --> 00:09:27,441
And $550 is a relatively
small price to pay...
144
00:09:27,472 --> 00:09:30,526
for the knowledge that I've
had nothing to do whatsoever...
145
00:09:30,557 --> 00:09:32,430
with your financial downfall.
146
00:09:32,461 --> 00:09:36,270
You have brought yourself
to penury entirely on your own.
147
00:09:36,301 --> 00:09:39,471
I don't suppose you care
to give me an additional $6,000...
148
00:09:39,502 --> 00:09:42,647
and insure yourself against
guilt permanently?
149
00:09:45,713 --> 00:09:49,243
- You're perfect.
- Thank you very much, Mr Beckett.
150
00:09:49,274 --> 00:09:51,507
Do you think my uncle would
lend me some money?
151
00:09:52,374 --> 00:09:58,089
Mr Graham, during the 10 years that
your uncle served as your guardian...
152
00:09:58,120 --> 00:10:00,229
he confided in me almost daily...
153
00:10:00,260 --> 00:10:04,901
that he thought your father had placed him
in that position as an act of spite.
154
00:10:04,932 --> 00:10:08,510
I don't think he'll give you a nickel,
Mr Graham.
155
00:10:08,541 --> 00:10:11,972
And considering your gift for
close personal relationships...
156
00:10:12,003 --> 00:10:14,108
I don't think anyone else will, either.
157
00:10:14,139 --> 00:10:17,980
Thank you very much, Mr Beckett.
158
00:10:18,011 --> 00:10:26,629
Here you are. This will cover the
overdraft of $550 that I owe you.
159
00:10:26,660 --> 00:10:29,640
- Mr Graham...
- You will have these, too.
160
00:10:29,671 --> 00:10:32,886
They're non-filter.
Smoke them in good health.
161
00:10:45,156 --> 00:10:46,972
I'm poor.
162
00:11:06,842 --> 00:11:08,386
Goodbye.
163
00:11:13,878 --> 00:11:15,430
Goodbye.
164
00:11:16,146 --> 00:11:17,595
Goodbye.
165
00:11:28,734 --> 00:11:32,667
Oh, Mr Graham, how are you?
Nice to see you.
166
00:11:34,175 --> 00:11:37,157
- What can I do for you, Mr Graham?
- Oh nothing, nothing... I...
167
00:11:37,188 --> 00:11:42,963
- Won't you sit down a little bit?
- Thank you. I was looking... for someone.
168
00:11:54,641 --> 00:11:56,997
- Good afternoon, Mr Graham.
- Henri, ca va bien?
169
00:11:57,028 --> 00:12:00,570
I'm fine, thank you. I'm kind of surprised.
We're gonna be ready any minute.
170
00:12:00,871 --> 00:12:02,696
Would you like to have a table for one?
171
00:12:02,727 --> 00:12:10,277
No, no, thank you. I just wanted to...
look at the room once more.
172
00:12:10,954 --> 00:12:15,707
But... it's always great to see you.
You're always welcome here. You know that.
173
00:12:17,774 --> 00:12:20,400
- Just check.
- I'm sorry, Mr Sullivan.
174
00:12:20,431 --> 00:12:23,239
I know nothing more
about your application.
175
00:12:23,270 --> 00:12:26,490
That's alright. I'll come back
tomorrow and check.
176
00:12:26,829 --> 00:12:31,904
- Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham.
- Hello, Arthur.
177
00:12:32,831 --> 00:12:34,945
Were you expecting some mail?
178
00:12:35,023 --> 00:12:43,814
No, no. I just... dropped in to,
er see if I was still welcome.
179
00:12:49,992 --> 00:12:51,731
I'm poor.
180
00:13:28,257 --> 00:13:29,108
Go!
181
00:14:21,413 --> 00:14:26,195
- Harold, I should like to ask you something.
- Certainly, sir.
182
00:14:26,499 --> 00:14:28,820
You've been with me
for many years now, Harold.
183
00:14:29,023 --> 00:14:32,807
What would you do if I told you
I had lost all my money?
184
00:14:33,144 --> 00:14:36,738
I should leave immediately, sir,
upon giving the proper notice.
185
00:14:37,941 --> 00:14:40,995
Thank you, Harold. I knew I could
count on a straight answer from you.
186
00:14:41,026 --> 00:14:42,316
Thank you, sir.
187
00:14:53,527 --> 00:14:56,324
You can't top Hart, Schaffner and Marx.
188
00:14:58,526 --> 00:15:03,841
Just stand natural.
It fits perfectly.
189
00:15:04,301 --> 00:15:08,153
It's the best suit you can find in
ready-to-wear.
190
00:15:08,250 --> 00:15:09,552
I'm sorry, Mr Graham.
191
00:15:09,583 --> 00:15:14,235
The racket club does not keep those members
on a trust that worry missing their dues.
192
00:15:14,266 --> 00:15:17,259
Don't waste your time, Mr Graham,
come with me to the Y.
193
00:15:17,528 --> 00:15:19,267
Henry, you're not...
194
00:15:19,488 --> 00:15:22,894
you're not driving a Chevrolet!?
195
00:15:24,843 --> 00:15:25,832
Oh, no!
196
00:15:28,283 --> 00:15:30,243
I took the liberty, sir.
197
00:15:30,274 --> 00:15:33,306
Oh yes, yes, Harold, bring it in.
I was just about to ring for it.
198
00:15:36,444 --> 00:15:40,611
- Harold, I have something to tell you.
- Is it about your money, sir?
199
00:15:41,045 --> 00:15:43,056
Yes, Harold. I've lost it.
200
00:15:43,543 --> 00:15:46,665
Or, more accurately, spent it.
In any case, it's gone.
201
00:15:47,122 --> 00:15:48,576
I'm sorry to hear that, sir.
202
00:15:48,607 --> 00:15:51,552
Have you considered borrowing
from your uncle?
203
00:15:51,655 --> 00:15:53,552
Yes, it was my first thought.
204
00:15:53,751 --> 00:15:57,254
My attorney advised me against it on
the grounds that it would be useless.
205
00:15:58,276 --> 00:15:59,845
See, the thing of it is, Harold...
206
00:15:59,876 --> 00:16:03,368
that I have no hope of ever
repaying him, or anyone.
207
00:16:05,067 --> 00:16:08,777
I have no skills,
no resources, no ambitions.
208
00:16:09,467 --> 00:16:12,261
All I am, or was, is rich.
209
00:16:12,292 --> 00:16:14,115
And that's all I ever wanted to be.
210
00:16:15,885 --> 00:16:19,318
I don't understand, Harold.
Why did it happen to me? Why?
211
00:16:19,599 --> 00:16:23,575
I was... I was so happy.
What will I do?
212
00:16:23,669 --> 00:16:26,184
What any gentleman of similar breeding...
213
00:16:26,215 --> 00:16:28,660
and temperament would do
in your position, sir.
214
00:16:28,761 --> 00:16:29,582
Suicide?
215
00:16:29,613 --> 00:16:32,879
No, sir. I wasn't going to suggest suicide.
I was going to suggest marriage.
216
00:16:32,910 --> 00:16:34,934
Marriage? You mean to a woman?
217
00:16:35,043 --> 00:16:36,739
Yes, sir. That is what I had in mind.
218
00:16:36,770 --> 00:16:39,450
It's the only way to acquire
property without labor.
219
00:16:39,543 --> 00:16:41,910
There is inheritance, but
I believe your uncle...
220
00:16:41,941 --> 00:16:46,512
has already stated his intention of leaving
everything he owns to Radio Free Europe.
221
00:16:46,558 --> 00:16:51,142
Oh, I can't, Harold. I couldn't...
I mean, she'd be there...
222
00:16:51,329 --> 00:16:52,706
asking me where I've been...
223
00:16:52,737 --> 00:16:55,658
talking to me... talking.
I wouldn't be able to bear it.
224
00:16:56,064 --> 00:17:00,171
Well, it was only a suggestion, sir.
But the alternatives...
225
00:17:00,588 --> 00:17:03,967
are very limited and
unspeakably depressing, sir.
226
00:17:04,071 --> 00:17:06,511
If you do not commit suicide,
sir, you will be poor.
227
00:17:06,542 --> 00:17:07,337
Poor?
228
00:17:07,435 --> 00:17:09,525
Poor in the only real
sense of the word, sir...
229
00:17:09,556 --> 00:17:11,642
in that you will not be rich.
230
00:17:11,673 --> 00:17:14,986
You will have a little left
if you sold everything but...
231
00:17:15,017 --> 00:17:17,718
in a country where
every man is what he has...
232
00:17:17,749 --> 00:17:20,697
he who has very little
is nobody very much.
233
00:17:20,803 --> 00:17:24,423
There's no such thing as
genteel poverty here, sir.
234
00:17:24,673 --> 00:17:27,252
How much time do you think I have
before it comes out, Harold?
235
00:17:27,283 --> 00:17:28,267
Hardly any, sir.
236
00:17:28,298 --> 00:17:30,048
You've already received
your third notice...
237
00:17:30,079 --> 00:17:33,697
from both Con Edison and the
Bell Telephone Company, sir.
238
00:17:34,437 --> 00:17:37,750
At any moment the lights may go out and
the telephone go dead.
239
00:17:37,853 --> 00:17:40,731
And when that happens,
the worst will occur, sir...
240
00:17:41,093 --> 00:17:43,797
your credit rating will be impudent.
241
00:17:43,900 --> 00:17:46,871
My Emeralda Peat.
Thank you.
242
00:17:49,223 --> 00:17:52,493
Oh, do it, sir. Do it, get married, sir.
243
00:17:53,294 --> 00:17:57,804
Take the plunge.
Find a nice suitable young woman, sir.
244
00:17:58,218 --> 00:18:01,784
Borrow enough money from your uncle
to keep up appearances.
245
00:18:01,984 --> 00:18:05,702
Don't become poor, Henry Graham, sir.
Not just for your sake but...
246
00:18:05,733 --> 00:18:08,855
this is difficult for me to say, sir,
but for mine as well...
247
00:18:08,886 --> 00:18:12,650
I mean, how many men these days require
the services of a gentleman's gentleman?
248
00:18:12,945 --> 00:18:15,910
How many men have
your devotion to form, sir?
249
00:18:16,238 --> 00:18:18,782
You have managed in
your own lifetime, Mr Graham...
250
00:18:18,813 --> 00:18:22,452
to keep alive traditions that were dead
before you were born.
251
00:18:22,983 --> 00:18:24,916
Don't give up the fight, sir...
252
00:18:24,947 --> 00:18:27,650
just because the Philistines are upon thee.
253
00:18:28,750 --> 00:18:31,064
I now respectfully give
two weeks' notice, sir.
254
00:18:31,095 --> 00:18:32,418
Will that be all?
255
00:18:32,530 --> 00:18:35,427
- Yes.
- Thank you, sir.
256
00:18:41,309 --> 00:18:48,285
No, no. Can't. Can't.
Better death or murder.
257
00:18:51,380 --> 00:18:55,172
That's a good idea. Harold!
258
00:18:57,503 --> 00:19:00,546
Harold, that was a good idea.
I'm going to do it, Harold.
259
00:19:00,577 --> 00:19:03,563
I'm going to find a suitable woman
and mur... er, marry her.
260
00:19:03,666 --> 00:19:05,866
Oh, I'm so glad, sir.
261
00:19:06,062 --> 00:19:09,229
- Shall I dial your uncle for you?
- Yes, please, Harold.
262
00:19:09,789 --> 00:19:12,706
I hope I don't have to grovel too much.
263
00:19:29,439 --> 00:19:31,544
Can I take it your answer is no?
264
00:19:31,755 --> 00:19:35,665
Yes. It's no. You've been an ass, Henry.
265
00:19:35,837 --> 00:19:39,618
Just as your father was an ass, but you mustn't
take that to mean it runs in the family.
266
00:19:39,826 --> 00:19:44,765
- Lend you $50,000.
- Oh God, what a witty thing to say!
267
00:19:44,796 --> 00:19:48,453
Don't think of it as a loan
but as an investment...
268
00:19:48,642 --> 00:19:51,953
to be repaid in six weeks
with interest of 10%.
269
00:19:53,818 --> 00:19:54,536
No.
270
00:19:55,182 --> 00:19:59,067
Why not? It's a better return
than you get on any stock.
271
00:19:59,193 --> 00:20:01,385
But you are not a stock, Henry.
272
00:20:02,597 --> 00:20:06,851
You are an aging youth, with no prospect...
273
00:20:07,145 --> 00:20:10,440
no skills, no character.
274
00:20:10,585 --> 00:20:12,793
What could you possibly do in six weeks...
275
00:20:12,824 --> 00:20:14,542
that would enable you to repay me?
276
00:20:14,573 --> 00:20:15,636
Get married.
277
00:20:16,176 --> 00:20:16,949
Get what?
278
00:20:16,980 --> 00:20:17,839
Get married.
279
00:20:17,870 --> 00:20:18,588
Get married?
280
00:20:18,619 --> 00:20:19,480
Yes. Get married.
281
00:20:19,511 --> 00:20:20,256
To whom?
282
00:20:20,322 --> 00:20:23,308
Well, I... I would find a suitable woman.
283
00:20:23,867 --> 00:20:25,285
By "suitable" you mean rich?
284
00:20:25,316 --> 00:20:27,729
Yes, as far as marriage is concerned...
285
00:20:33,755 --> 00:20:35,747
You see, as far as marriage is...
286
00:20:41,103 --> 00:20:43,981
As far as marriage is concerned,
I do have prospects.
287
00:20:44,012 --> 00:20:47,580
I even have skills, to the extent that
I'm not physically disabled.
288
00:20:47,612 --> 00:20:48,290
No.
289
00:20:48,321 --> 00:20:50,295
I'm reasonably well-mannered.
290
00:20:51,608 --> 00:20:53,887
And I can engage in
any romantic activity...
291
00:20:54,012 --> 00:20:56,682
with an urbanity born of disinterest.
292
00:20:58,016 --> 00:20:59,560
As for character...
293
00:20:59,685 --> 00:21:02,431
that is something I usually
require of servants...
294
00:21:07,985 --> 00:21:10,257
- We are talking about character.
- Yes, character.
295
00:21:10,288 --> 00:21:13,735
That is something I usually
require of servants...
296
00:21:13,766 --> 00:21:15,613
in the form of a brief letter...
297
00:21:15,644 --> 00:21:17,726
written by someone
like myself...
298
00:21:17,785 --> 00:21:20,289
to the effect that
the servant in question...
299
00:21:20,414 --> 00:21:22,946
does not have the ingenuity to steal.
300
00:21:24,209 --> 00:21:26,461
Well, you can't ask for better
credentials for marriage...
301
00:21:26,492 --> 00:21:28,655
or a better return on your investment.
302
00:21:29,626 --> 00:21:32,368
What is my collateral
in the event that you fail?
303
00:21:32,551 --> 00:21:33,681
Collateral?
304
00:21:35,313 --> 00:21:37,398
My wardrobe and furnishings.
305
00:21:37,429 --> 00:21:40,973
Oh my God, what would I ...?
Yes, go on.
306
00:21:43,208 --> 00:21:44,938
My collection of first editions.
307
00:21:45,746 --> 00:21:48,333
- My paintings and sculptures.
- Oh, well.
308
00:21:48,640 --> 00:21:50,546
- And my...
- What?
309
00:21:50,653 --> 00:21:53,239
- No.
- No, what?
310
00:21:54,740 --> 00:21:56,734
Well... that's it.
311
00:21:56,909 --> 00:22:00,579
No, no. You said no. You said no.
What? No, what?
312
00:22:00,787 --> 00:22:04,774
Alright. My Ferrari 275 GTB4...
313
00:22:05,073 --> 00:22:10,828
which retails at $15,900
and is owned outright by me.
314
00:22:11,261 --> 00:22:14,496
That's at least $500,000
worth of collateral.
315
00:22:14,918 --> 00:22:17,137
I'm asking for a $50,000 loan.
316
00:22:20,307 --> 00:22:22,895
- Six weeks?
- Six weeks.
317
00:22:23,550 --> 00:22:27,645
Well, I may be a
sentimental old fool...
318
00:22:28,997 --> 00:22:36,458
but in memory of our long, long years
that I spent as your guardian...
319
00:22:38,710 --> 00:22:39,826
I'll do it.
320
00:22:41,411 --> 00:22:42,522
Thank you, uncle.
321
00:22:42,553 --> 00:22:44,579
- On one condition.
- What's that?
322
00:22:45,749 --> 00:22:47,683
Should you fail to repay
me in six weeks...
323
00:22:47,714 --> 00:22:50,332
I am entitled to ten times
the amount I'll lend you.
324
00:22:50,363 --> 00:22:54,955
Ten times the amount?
That's ten times 50,000.
325
00:22:54,986 --> 00:22:56,173
Yes, that's right.
326
00:22:57,777 --> 00:23:00,686
That's... it's everything... I... own.
327
00:23:01,472 --> 00:23:03,828
Of course you could always go to
a bank and ask for a personal loan.
328
00:23:03,859 --> 00:23:04,855
A bank?
329
00:23:07,979 --> 00:23:11,251
Oh God, if I could be a fly
on the wall that day.
330
00:23:15,060 --> 00:23:17,813
Those are my terms. Take them
or leave them as you choose.
331
00:23:17,844 --> 00:23:19,888
- But that's usury.
- Mh-hm.
332
00:23:20,137 --> 00:23:21,555
- I'll take it.
- Good.
333
00:23:21,674 --> 00:23:23,949
I'll have my attorney
draw up the documents tonight.
334
00:23:23,980 --> 00:23:25,461
We should be finished by tonight,
don't you think?
335
00:23:25,492 --> 00:23:27,181
Yes. Thank you, uncle.
336
00:23:28,755 --> 00:23:30,844
Call me Uncle Harry...
337
00:23:31,194 --> 00:23:34,693
After all, we're in business
together now, Henry.
338
00:23:35,788 --> 00:23:37,286
Thank you, Uncle Harry.
339
00:23:37,322 --> 00:23:39,926
In that case, you may call me Mr Graham.
340
00:23:40,052 --> 00:23:44,213
You know, Henry, I have never thought
of you as terribly interested in women.
341
00:23:44,274 --> 00:23:46,576
It comes as rather a shock to me, too.
342
00:23:46,607 --> 00:23:47,989
- Are there any here?
- Huh?
343
00:23:48,020 --> 00:23:49,933
I mean... unattached ones?
344
00:23:49,964 --> 00:23:54,209
Yes, yes, there's Sharon Hart,
over there next to Felix.
345
00:23:54,240 --> 00:23:55,694
Does she live with her family?
346
00:23:55,725 --> 00:23:59,336
No, no, as far as I know,
Sharon has no close family.
347
00:23:59,445 --> 00:24:02,257
Her husband, Robert Hart,
was a cattle baron, I think.
348
00:24:02,288 --> 00:24:03,074
Really?
349
00:24:03,253 --> 00:24:06,891
Oh, Sharon, I'd like you
to meet Henry Graham.
350
00:24:11,599 --> 00:24:15,368
I eat, I sleep, I swim, I dry off.
351
00:24:15,576 --> 00:24:21,975
All so simple, perhaps even primitive.
And it satisfies me.
352
00:24:22,173 --> 00:24:24,531
I have found peace in Connecticut.
353
00:24:24,562 --> 00:24:27,303
I mean, after all, what else is there?
354
00:24:27,334 --> 00:24:33,506
I love, I wish love, I am human,
I am a woman, Henry!
355
00:24:33,693 --> 00:24:34,534
A what?
356
00:24:34,565 --> 00:24:36,272
A woman, Henry.
357
00:24:36,699 --> 00:24:41,928
I want... I need... I desire love.
358
00:24:42,016 --> 00:24:44,037
That is what a woman is born for.
359
00:24:46,347 --> 00:24:47,765
Damn mosquitoes!
360
00:24:48,986 --> 00:24:54,490
No mother? You have no mother? No father?
No... no children? No one at all?
361
00:24:54,896 --> 00:24:56,380
No one at all.
362
00:24:56,797 --> 00:24:58,549
Oh, Henry...
363
00:24:59,491 --> 00:25:02,594
How I long to hear another voice.
364
00:25:02,709 --> 00:25:04,500
A man's arms...
365
00:25:06,415 --> 00:25:09,219
Oh, I am alive.
366
00:25:10,159 --> 00:25:12,256
I want to give...
367
00:25:13,755 --> 00:25:14,974
love.
368
00:25:16,433 --> 00:25:17,650
Darling!
369
00:25:17,764 --> 00:25:19,756
No! Don't let them out!
370
00:25:21,190 --> 00:25:25,278
3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir.
371
00:25:26,096 --> 00:25:29,486
- Please don't scratch, sir.
- Oh, God help me!
372
00:25:35,184 --> 00:25:37,790
My aunt got very interested
in the Heart Fund.
373
00:25:37,884 --> 00:25:39,280
She had an attack a little while ago.
374
00:25:39,311 --> 00:25:42,274
Your aunt...
Does she live in New York?
375
00:25:42,305 --> 00:25:44,233
Yes, as a matter of fact she does.
376
00:25:44,264 --> 00:25:47,046
- What sort of an attack did she have?
- A heart attack, you see...
377
00:25:47,077 --> 00:25:49,944
- Oh, do you have any other relatives?
- Oh no, no, none at all.
378
00:25:49,980 --> 00:25:52,494
- No mother?
- No, no, no mother. And...
379
00:25:52,525 --> 00:25:54,807
- No father?
- No, no. No, no father.
380
00:25:54,896 --> 00:25:56,858
We were wondering if you would
like to put your name...
381
00:25:56,889 --> 00:25:59,162
on one of our letterheads
as one of our sponsors ...?
382
00:25:59,193 --> 00:26:02,188
- Well, you wouldn't have to do anything.
- No, thank you.
383
00:26:02,219 --> 00:26:03,977
Oh. Well, would you ...?
384
00:26:04,581 --> 00:26:07,303
Henry!
What the hell are you doing here?
385
00:26:07,398 --> 00:26:10,099
I thought you hated dancing and
didn't believe in private charity.
386
00:26:10,217 --> 00:26:12,318
- You were correct.
- What?
387
00:26:17,976 --> 00:26:22,070
One week, 5 days and 10 hours, sir.
388
00:26:23,089 --> 00:26:25,318
I'll never do it, Harold. Never.
389
00:26:25,415 --> 00:26:28,187
Not only do I still have to meet her,
but I have to court her...
390
00:26:28,218 --> 00:26:30,641
marry her and get $50,000 from her...
391
00:26:30,724 --> 00:26:32,044
before the honeymoon.
I'll never do it...
392
00:26:32,080 --> 00:26:33,507
unless I elope tomorrow.
393
00:26:33,538 --> 00:26:35,127
You will do it, sir.
394
00:26:35,279 --> 00:26:38,915
When we are working for something we
really love, as you are, sir...
395
00:26:39,016 --> 00:26:41,510
we can always find a way.
396
00:26:42,282 --> 00:26:45,673
What are you spraying, Bo? Do you
really understand what you're doing?
397
00:26:45,775 --> 00:26:52,742
Oh, my dear. I've spent years on this,
on this very topic. Yes, because...
398
00:26:55,733 --> 00:26:56,825
Henry!
399
00:26:59,043 --> 00:27:01,379
Everybody! This is Henry Graham.
400
00:27:01,469 --> 00:27:05,483
- This is Harriet Storch. Bo, of course, you know.
- Hi, Henry.
401
00:27:05,514 --> 00:27:10,292
This is Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie.
They're here from Geneva on home leave.
402
00:27:10,440 --> 00:27:12,323
This is Lucy Sylvester.
403
00:27:12,381 --> 00:27:15,683
And our neighbours,
Dr and Mrs Daryl Hitler
404
00:27:15,714 --> 00:27:19,244
John Sylvester and Freddy,
of course, you know...
405
00:27:20,525 --> 00:27:23,640
Excuse me, you're not by any chance
related to the Boston Hitlers?
406
00:27:23,750 --> 00:27:25,588
No, we're from Glen Cove.
407
00:27:25,619 --> 00:27:29,691
Henry, this is Ms Henrietta Lowell.
This is Mr Henry Graham.
408
00:27:30,918 --> 00:27:33,337
Ms Lowell. How do you do?
409
00:27:34,748 --> 00:27:37,155
Come there, now. Come and see Bo.
410
00:27:38,567 --> 00:27:40,857
Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell.
411
00:27:41,112 --> 00:27:44,513
Now come with me and have a nice chat
with Bo while I get you some...
412
00:27:44,593 --> 00:27:47,775
- Gloria, what's today's date?
- July 27.
413
00:27:48,061 --> 00:27:50,186
Come sit with Bo and I'll
get you some nice tea.
414
00:27:50,280 --> 00:27:54,649
Henry, sit down. Would you believe it?
Sooty blotch!
415
00:27:54,962 --> 00:27:57,476
Got rid of the crown gall
and got sooty blotch.
416
00:27:57,507 --> 00:27:58,919
I think it's sooty blotch, I'm not sure.
417
00:27:58,950 --> 00:28:03,236
That's becoming mad, Bo.
By the way, who's Henrietta Lowell?
418
00:28:03,942 --> 00:28:07,279
- She's old Guy Lowell's daughter.
- And who's old Guy Lowell?
419
00:28:08,868 --> 00:28:10,829
Was. He's dead now.
420
00:28:11,366 --> 00:28:12,806
Been dead ever since I can remember.
421
00:28:12,910 --> 00:28:15,787
And who was he when he was alive?
422
00:28:15,996 --> 00:28:17,581
Well, he was an industrialist...
423
00:28:18,383 --> 00:28:20,998
or composer, something like that.
424
00:28:22,516 --> 00:28:24,735
Well, did he die with
his wealth intact or...
425
00:28:24,780 --> 00:28:27,199
did he lose everything in suicide?
426
00:28:28,387 --> 00:28:30,976
Oh, well, I'm merely curious.
427
00:28:31,279 --> 00:28:33,352
Well, he died with his wealth intact...
428
00:28:36,737 --> 00:28:39,826
I heard he was enormously wealthy
when he died. Is that right?
429
00:28:40,378 --> 00:28:41,938
I thought you didn't know who he was.
430
00:28:41,969 --> 00:28:43,065
Well, I didn't at first...
431
00:28:43,096 --> 00:28:45,930
but the vividness of your description
has restored him to my memory.
432
00:28:45,961 --> 00:28:48,497
He was old Guy Lowell,
who died enormously wealthy.
433
00:28:48,528 --> 00:28:52,993
- That right?
- Yeah. He was enormously wealthy when he died.
434
00:28:53,091 --> 00:28:54,409
And the girl?
435
00:28:54,455 --> 00:28:59,263
She's enormously wealthy, too.
Lives all alone in a huge place with...
436
00:28:59,648 --> 00:29:03,445
dozens of servants milling about her.
About 50 acres of land.
437
00:29:04,495 --> 00:29:06,414
- No mother?
- No.
438
00:29:06,513 --> 00:29:10,582
No sisters, brothers?
No close relatives?
439
00:29:10,675 --> 00:29:14,597
No. No. Harry, you're hurting my arm!
440
00:29:14,628 --> 00:29:17,894
Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo.
441
00:29:18,314 --> 00:29:20,488
She, er... she's not engaged?
442
00:29:20,571 --> 00:29:24,617
No. She's a botanist!
443
00:29:24,678 --> 00:29:26,346
She teaches at some...
444
00:29:26,523 --> 00:29:31,488
Writes a lot of papers
on... fronds... for periodicals.
445
00:29:31,530 --> 00:29:33,282
Doesn't ride, either.
446
00:29:33,323 --> 00:29:37,418
Doesn't entertain. Doesn't even talk,
as far as I can tell.
447
00:29:37,595 --> 00:29:40,629
I think she's about the most isolated
woman I've ever met.
448
00:29:40,846 --> 00:29:43,371
Rich, single, isolated.
449
00:29:44,962 --> 00:29:47,363
And she's about to drop that teacup.
450
00:29:52,607 --> 00:29:55,834
Oh, she's perfect.
451
00:29:56,348 --> 00:29:59,917
Madeleine, would you get Ms Lowell
another cup of tea, please?
452
00:30:00,052 --> 00:30:03,249
- I'm terribly sorry.
- That's alright, dear, really. Couldn't care less.
453
00:30:03,280 --> 00:30:06,241
It's nothing. It's nothing.
It's just an old rug.
454
00:30:07,796 --> 00:30:15,028
Just swish that up and then just dab it,
just... just dab it and blot it.
455
00:30:15,470 --> 00:30:16,833
Here... I'll take this.
456
00:30:31,827 --> 00:30:35,839
Incredibly clumsy woman, isn't she?
No wonder she doesn't ride.
457
00:30:36,504 --> 00:30:38,535
Forgive me a moment, will you, Bo?
458
00:30:38,566 --> 00:30:39,968
Excuse me.
459
00:30:46,827 --> 00:30:47,714
Excuse me.
460
00:30:55,207 --> 00:30:58,807
Henrietta, is this some kind of joke?
461
00:30:58,838 --> 00:31:01,847
Because if it is, I do not find it amusing.
462
00:31:01,912 --> 00:31:03,903
If your nerves aren't steady enough...
463
00:31:03,934 --> 00:31:07,512
to hold a cup and saucer in your hand,
then you shouldn't be drinking tea.
464
00:31:07,543 --> 00:31:12,293
What happened, once yes, but twice
in a row is too much... too much.
465
00:31:12,324 --> 00:31:16,583
Madam. There you are, Madam.
466
00:31:16,614 --> 00:31:20,981
Take your damn carpet to the cleaners
and send the bill to me.
467
00:31:21,176 --> 00:31:24,177
Here you are. Come, Ms Lowell,
I'm taking you home.
468
00:31:24,208 --> 00:31:25,700
Take your bag.
469
00:31:27,903 --> 00:31:30,440
You son of a bitch!
470
00:31:30,524 --> 00:31:32,776
You dare call me a son of a bitch?
471
00:31:32,807 --> 00:31:36,315
Madam, I have seen many examples
of perversion in my time...
472
00:31:36,446 --> 00:31:39,366
but your erotic obsession
with your carpet...
473
00:31:39,408 --> 00:31:43,787
is probably the most grotesque and certainly
the most boring I have ever encountered.
474
00:31:43,829 --> 00:31:46,013
You're more to be scorned than pitied.
475
00:31:46,119 --> 00:31:47,916
Good day, Mrs Cunliffe.
476
00:32:00,242 --> 00:32:02,859
You can dismiss your car.
I'll take you home in mine.
477
00:32:04,195 --> 00:32:05,777
I came by bus.
478
00:32:07,723 --> 00:32:08,795
I beg your pardon?
479
00:32:08,972 --> 00:32:12,679
I... I didn't come by car, I came by bus.
480
00:32:12,752 --> 00:32:14,430
- By bus?
- On the bus.
481
00:32:14,726 --> 00:32:16,618
And then to be treated in this manner?
482
00:32:24,828 --> 00:32:25,828
Perfect.
483
00:32:27,148 --> 00:32:29,231
This is very nice of you. Thank you.
484
00:32:29,336 --> 00:32:31,126
And I'm terribly sorry.
485
00:32:31,157 --> 00:32:33,729
No, you don't have to apologize, Ms Lowell.
486
00:32:33,879 --> 00:32:36,186
Your behavior has been impeccable.
487
00:32:36,673 --> 00:32:38,464
No. I did spill the tea twice.
488
00:32:38,495 --> 00:32:39,679
You were a guest.
489
00:32:39,782 --> 00:32:44,694
A woman of your stature has a right to expect
every courtesy in any home she consents to visit.
490
00:32:45,557 --> 00:32:46,767
What stature?
491
00:32:46,850 --> 00:32:48,268
Oh, come now, Ms Lowell.
492
00:32:48,393 --> 00:32:50,729
I've read far too many
botanical journals...
493
00:32:50,771 --> 00:32:52,778
to take that question seriously.
494
00:32:52,809 --> 00:32:54,560
Are you a botanist?
495
00:32:54,602 --> 00:32:56,974
No. Just a botanical journal reader.
496
00:32:57,067 --> 00:32:59,282
Every science has its fans.
497
00:33:01,615 --> 00:33:03,060
Carbon on the valves.
498
00:33:07,900 --> 00:33:09,689
Tell me about yourself, Ms Lowell.
499
00:33:09,794 --> 00:33:12,205
Your work, your hopes, your dreams...
500
00:33:12,552 --> 00:33:19,299
Well, I work as a teacher and I also
do field work and write monographs.
501
00:33:19,341 --> 00:33:23,519
On my last field trip I identified
and classified...
502
00:33:23,557 --> 00:33:26,616
all the varieties of ferns
on Jolly Buoy.
503
00:33:26,816 --> 00:33:29,736
It was one of the longest
monographs I've ever written.
504
00:33:30,185 --> 00:33:32,187
I'd love to read it sometime.
505
00:33:32,848 --> 00:33:36,858
My hope is to discover a new
variety of fern...
506
00:33:36,979 --> 00:33:40,124
that has never been
described or classified.
507
00:33:40,821 --> 00:33:43,073
I don't know what my dream is.
508
00:33:43,353 --> 00:33:45,397
Do you think it could be
the same as my hope?
509
00:33:50,538 --> 00:33:53,709
Well, in any way, that is
my work and my hope,
510
00:33:53,740 --> 00:33:56,365
except for my dreams which
I'm not certain of.
511
00:33:58,379 --> 00:34:01,581
What happens if you discover a
new species...
512
00:34:01,612 --> 00:34:04,614
that has never been
described or classified?
513
00:34:06,327 --> 00:34:10,703
Well... it's nothing
terribly much except that...
514
00:34:11,199 --> 00:34:14,926
you are...
you're listed as its discoverer...
515
00:34:15,437 --> 00:34:18,570
and the entire species is named after you.
516
00:34:19,067 --> 00:34:24,774
Oh, like Parkinson's disease
being named after James Parkinson.
517
00:34:24,873 --> 00:34:25,754
That's right.
518
00:34:26,367 --> 00:34:29,656
Or the bougainvillea being named
after Louis de Bougainville.
519
00:34:29,687 --> 00:34:34,049
- Or like... Brussels sprouts.
- Yes, that's right, that's right.
520
00:34:34,409 --> 00:34:36,574
It's a kind of immortality, isn't it?
521
00:34:36,944 --> 00:34:39,657
Yes. Yes, I guess it is.
522
00:34:40,755 --> 00:34:44,800
This seems rather presumptuous,
doesn't it, to hope for immortality?
523
00:34:44,985 --> 00:34:46,150
Not to me.
524
00:34:47,002 --> 00:34:49,116
If you can't be immortal, why bother?
525
00:34:51,085 --> 00:34:56,799
Oh, Henry, you are really so...
self-assured.
526
00:34:57,081 --> 00:34:58,761
You're so positive.
527
00:34:59,185 --> 00:35:02,897
It almost gives me confidence
just to be with you.
528
00:35:03,045 --> 00:35:06,667
Then in a very short time you will be
a very confident botanist because...
529
00:35:06,698 --> 00:35:09,648
I intend to be with you
a great deal of the time.
530
00:35:09,769 --> 00:35:12,285
Oh, heavens.
531
00:35:12,479 --> 00:35:14,090
With your consent, of course.
532
00:35:14,749 --> 00:35:21,004
Oh, yes. I consent. I... I just...
Oh, heavens!
533
00:35:35,494 --> 00:35:39,168
- I will pick you up at 7.
- Yes. Bye.
534
00:35:43,907 --> 00:35:45,336
Until this evening.
535
00:35:45,759 --> 00:35:47,302
Heavens.
536
00:35:53,328 --> 00:35:54,788
Heavens.
537
00:35:55,790 --> 00:35:57,500
Good morning, Mis-
538
00:36:02,364 --> 00:36:03,645
Good morning, Mr Graham.
539
00:36:03,676 --> 00:36:07,147
You have exactly 7 days
and 9 hours to destitution.
540
00:36:07,259 --> 00:36:08,760
Shall I serve your breakfast in bed...
541
00:36:08,802 --> 00:36:11,334
or would you like me to follow
you about with the tray?
542
00:36:11,451 --> 00:36:13,486
No, thank you, Harold.
I haven't got time to eat.
543
00:36:13,543 --> 00:36:16,360
See if you can find a
college outline of botany.
544
00:36:16,446 --> 00:36:18,658
Reserve a table for two
at Pavillion for tonight.
545
00:36:18,689 --> 00:36:21,584
Get the florist on the phone and start
making out a guest list.
546
00:36:21,683 --> 00:36:25,002
I think I have found,
God help us, Ms Right.
547
00:36:29,942 --> 00:36:34,039
Heavens. How tasteful.
548
00:36:36,788 --> 00:36:40,042
'55 was a glorious year
for Mouton Rothschild.
549
00:36:40,584 --> 00:36:42,920
Better than '53, I think.
Don't you?
550
00:36:43,739 --> 00:36:45,157
May I ask you something?
551
00:36:45,340 --> 00:36:46,717
Certainly, Henrietta.
552
00:36:47,779 --> 00:36:49,280
Have you ever tasted...
553
00:36:49,311 --> 00:36:54,364
Mogen David's extra-heavy Malaga
wine with soda and lime juice?
554
00:36:56,683 --> 00:36:58,981
Er, not that I can recall.
555
00:37:00,529 --> 00:37:03,869
One of my students happened
to introduce it to me...
556
00:37:03,941 --> 00:37:06,084
on a field trip to the Canary Islands.
557
00:37:06,607 --> 00:37:11,329
It tastes a little like grape juice
and every year is good.
558
00:37:11,517 --> 00:37:13,853
Why don't you just drink grape juice?
559
00:37:14,759 --> 00:37:16,495
It's not as sweet.
560
00:37:16,817 --> 00:37:20,515
I had never drunk wine at all
until I tried...
561
00:37:20,551 --> 00:37:25,319
Mogen David's extra-heavy Malaga wine
with soda and lime juice.
562
00:37:25,462 --> 00:37:29,143
It's delicious.
It's called a Malaga cooler.
563
00:37:29,430 --> 00:37:30,973
Malaga cooler.
564
00:37:31,752 --> 00:37:37,300
Oh, well that... sounds... unique.
565
00:37:40,666 --> 00:37:42,459
- Thank you, Laurent.
- You're welcome, sir.
566
00:37:56,772 --> 00:37:59,868
- Thank you, Laurent.
- You're welcome, Mr Graham. Good night.
567
00:38:02,558 --> 00:38:03,726
Good night, Mr Graham.
568
00:38:03,757 --> 00:38:06,319
- Night, steward, thank you very much.
- Good to see you again, sir. Thank you.
569
00:38:06,432 --> 00:38:08,060
- Good night.
- Thank you.
570
00:38:09,566 --> 00:38:11,156
5 days and 11 hours.
571
00:38:11,187 --> 00:38:13,207
- Today is Wednesday, isn't it?
- Yes.
572
00:38:13,238 --> 00:38:15,227
Then the ceremony will have to be
this Saturday...
573
00:38:15,258 --> 00:38:18,257
that means that I will have to
propose tonight, God help me...
574
00:38:18,400 --> 00:38:20,450
if we're to get license by Friday...
575
00:38:20,481 --> 00:38:24,165
Do you know anything about Mendel's
experiments? Listen to me, please, Harold.
576
00:38:24,196 --> 00:38:27,150
- Mendel's experiments with garden peas?
- No.
577
00:38:27,181 --> 00:38:30,267
Well, bone up and study the chapter
on classification.
578
00:38:30,441 --> 00:38:32,244
I'll have to have someone test me...
579
00:38:32,313 --> 00:38:37,249
on division, class, order, family, genus,
species and variety...
580
00:38:37,280 --> 00:38:39,884
before I go on to seed and fruit dispersal.
581
00:38:39,915 --> 00:38:42,931
Oh, I'm so glad you found a nice
suitable young lady.
582
00:38:42,962 --> 00:38:44,820
She's not suitable. She's primitive.
583
00:38:44,851 --> 00:38:47,513
She has no spirit,
no wit, no conversation...
584
00:38:47,544 --> 00:38:49,713
and she has to be vacuumed
every time she eats.
585
00:38:49,744 --> 00:38:52,163
Oh, she must be very wealthy, sir.
586
00:38:52,216 --> 00:38:53,133
Yes, she is.
587
00:38:53,175 --> 00:38:55,093
Cancel my theater tickets for tonight.
588
00:38:55,135 --> 00:38:57,930
I'll have to start early if
I'm going to propose.
589
00:38:58,222 --> 00:39:01,475
Yes, sir. Oh, shall I order
additional champagne, sir?
590
00:39:01,516 --> 00:39:03,143
No. No champagne.
591
00:39:03,185 --> 00:39:06,063
Order a dozen bottles of...
592
00:39:06,661 --> 00:39:11,808
Mogen David's extra-heavy Malaga wine
and lime juice.
593
00:39:11,909 --> 00:39:14,620
And lower your eyebrows, please.
I told you she was primitive.
594
00:39:22,308 --> 00:39:23,392
To science.
595
00:39:28,285 --> 00:39:29,767
Do you have any straws?
596
00:39:30,802 --> 00:39:33,946
Straws? No straws.
597
00:39:35,687 --> 00:39:37,579
Should have told you to buy straws.
598
00:39:49,611 --> 00:39:52,177
I have recently been re-reading
Gregor Mendel's...
599
00:39:52,208 --> 00:39:54,710
fascinating experiments with garden peas.
600
00:39:55,772 --> 00:39:57,357
And it has struck me again...
601
00:39:58,023 --> 00:40:00,937
how much we owe our understanding
of plant genetics...
602
00:40:01,054 --> 00:40:04,657
with all its myriad implications
to that brilliant pioneer.
603
00:40:04,711 --> 00:40:08,465
Yes, but we mustn't forget
Morgan and Muller.
604
00:40:09,034 --> 00:40:12,746
- Morgan, Muller and Mendel.
- Who?
605
00:40:13,319 --> 00:40:16,000
Gregor Mendel, the man
that you just mentioned.
606
00:40:16,133 --> 00:40:18,323
Morgan, Muller and Mendel, I think...
607
00:40:18,354 --> 00:40:21,449
are a perfect example of
scientific synthesis.
608
00:40:22,516 --> 00:40:25,910
Erm... does it seem that to you?
609
00:40:26,046 --> 00:40:27,338
No, it doesn't.
610
00:40:27,449 --> 00:40:29,422
Collective appraisal has
never appealed to me.
611
00:40:29,520 --> 00:40:31,414
- Oh, I didn't mean to criticize...
- Ooh!
612
00:40:34,106 --> 00:40:37,188
- Oh,
- Your carpet, your beautiful carpet.
613
00:40:37,219 --> 00:40:40,547
Oh, that's alright, Henrietta, please...
No, no, don't, no, please, Henrietta.
614
00:40:40,578 --> 00:40:41,701
Is there any cold water?
615
00:40:41,732 --> 00:40:43,956
No, no, never mind.
Please sit down, Henrietta.
616
00:40:43,987 --> 00:40:49,759
Henrietta, please. Nonsense. Nonsense.
The floor needed a touch of color.
617
00:40:52,602 --> 00:40:56,472
Henry, I'm so stupid
and clumsy and gauche.
618
00:40:56,503 --> 00:40:58,551
I don't know what to say.
I've ruined another carpet.
619
00:40:58,582 --> 00:41:02,109
No, Henrietta, please. Stop that. Can you
possibly believe, for one moment...
620
00:41:02,211 --> 00:41:06,101
that what happens to this foolish, hairy
floor covering matters to me...
621
00:41:06,239 --> 00:41:08,597
when I have you sitting beside me?
622
00:41:09,344 --> 00:41:12,305
Looking at me with your beautifully soft...
623
00:41:12,546 --> 00:41:17,034
yet highly intelligent, well-informed eyes?
624
00:41:17,234 --> 00:41:19,390
Talking to me in your gentle...
625
00:41:19,421 --> 00:41:23,212
yet perfectly modulated,
podium-trained voice?
626
00:41:25,044 --> 00:41:27,458
You must think me very superficial.
627
00:41:27,555 --> 00:41:29,390
Oh, no. I don't.
628
00:41:30,307 --> 00:41:38,098
Henrietta, er... er...
would you care for some more wine?
629
00:41:38,407 --> 00:41:39,992
Oh yes, I would love some.
630
00:41:40,649 --> 00:41:43,565
Henrietta... Henrietta...
631
00:41:44,478 --> 00:41:46,268
I have something to ask you.
632
00:41:48,376 --> 00:41:54,052
I... I... erm...
What time is it?
633
00:41:57,908 --> 00:42:02,035
It's... erm... it's, oh, it's 10 o'clock
and then we have to leave pretty soon...
634
00:42:02,066 --> 00:42:04,819
'cause I have to get up tomorrow
very early for a class.
635
00:42:11,541 --> 00:42:14,252
- Ooh!
- Pardon? Something wrong?
636
00:42:14,518 --> 00:42:17,312
- Henry? Henry?
- Oh. No, no.
637
00:42:17,665 --> 00:42:18,748
Henrietta...
638
00:42:20,748 --> 00:42:24,768
Henrietta, we have a great deal
in common, you and I.
639
00:42:24,865 --> 00:42:27,979
We are both of the same division:
vertebrata...
640
00:42:28,122 --> 00:42:29,764
the same class: mammalia...
641
00:42:29,873 --> 00:42:31,368
the same order: primate...
642
00:42:31,453 --> 00:42:33,065
the same family: hominide
643
00:42:33,175 --> 00:42:34,457
the same genus: homo...
644
00:42:34,488 --> 00:42:36,393
the same species: sapiens...
645
00:42:36,504 --> 00:42:38,554
and the same variety of a class.
646
00:42:38,585 --> 00:42:41,682
- I don't think there's a class of variety...
- Keep quiet, Henr-!
647
00:42:41,773 --> 00:42:45,203
Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I...
648
00:42:45,507 --> 00:42:48,074
Where... where was I? I... Oh, yes...
649
00:42:48,191 --> 00:42:51,345
In fact the only difference between us
is that I am a man and you are a woman.
650
00:42:51,376 --> 00:42:54,465
And we don't have to let that interfere
if we are reasonably careful.
651
00:42:57,528 --> 00:42:58,528
Y-yes.
652
00:42:59,332 --> 00:43:01,828
Henrietta, what I'm trying to say is...
653
00:43:10,371 --> 00:43:11,469
Will you marry me?
654
00:43:11,570 --> 00:43:12,654
I beg your pardon?
655
00:43:18,160 --> 00:43:20,579
Oh, Henrietta, if you care for me at all.
656
00:43:20,629 --> 00:43:22,449
Even if you don't care for me at all...
657
00:43:22,532 --> 00:43:26,056
but feel that you could... learn to care
for me at all...
658
00:43:26,087 --> 00:43:28,381
in a reasonable amount of time,
please say yes.
659
00:43:28,509 --> 00:43:31,308
There is often a tidy
profit in speculation.
660
00:43:31,419 --> 00:43:33,785
I care for you, Henry.
I do care for you.
661
00:43:33,823 --> 00:43:36,885
Oh! Henrietta.
Ahhhhh! Dammit to hell!
662
00:43:37,210 --> 00:43:38,488
- Did you hurt yourself?
- No, no.
663
00:43:38,519 --> 00:43:40,854
Kneeling on broken glass
is my favorite pastime.
664
00:43:40,885 --> 00:43:41,969
It keeps me from slouching.
665
00:43:42,000 --> 00:43:43,262
Do you think you should get up, Henry?
666
00:43:43,292 --> 00:43:45,048
No. Never. Not until I finish.
667
00:43:45,079 --> 00:43:47,325
I would kneel on anything
for you, Henrietta.
668
00:43:47,356 --> 00:43:50,658
Henrietta, if you turn me down,
it would be the end of me.
669
00:43:50,689 --> 00:43:53,564
I would literally... have nothing.
670
00:43:53,595 --> 00:43:55,881
- There would be such a...
- I won't... I wouldn't.
671
00:43:55,912 --> 00:43:57,846
I'm not going to turn you down, Henry.
672
00:43:57,877 --> 00:44:00,026
- You're not?
- No.
673
00:44:00,492 --> 00:44:02,694
I love you, Henry.
674
00:44:03,951 --> 00:44:05,418
That was my dream, Henry.
675
00:44:05,456 --> 00:44:09,998
From the moment that you spilled your tea
on Gloria Cunliffe's Aubusson.
676
00:44:10,079 --> 00:44:12,685
That someday you would ask me
to marry you.
677
00:44:12,909 --> 00:44:14,889
That was most of my dream.
678
00:44:14,946 --> 00:44:17,897
Henrietta, darling, would this
Saturday be too soon?
679
00:44:18,284 --> 00:44:20,193
- This Saturday?
- Yes.
680
00:44:20,224 --> 00:44:23,960
Wednesday, Thursday, Friday...
Oh, heavens, mercy!
681
00:44:24,406 --> 00:44:25,612
Answer yes or no!
682
00:44:25,643 --> 00:44:29,142
- Henrietta, I'm intensely uncomfortable.
- Yes, yes, yes!
683
00:44:29,489 --> 00:44:32,368
Oh, thank you. Oh, thank you.
684
00:44:35,112 --> 00:44:43,817
Here. You're a good girl.
You're a good... a good girl.
685
00:44:48,095 --> 00:44:52,866
- Oh, heavens, I mean, mercy... gracious heavens.
- Stay with heavens.
686
00:44:53,177 --> 00:44:55,518
Ouch! Stop that, Harold!
687
00:44:55,549 --> 00:44:57,097
I'm sorry, sir.
688
00:44:58,392 --> 00:44:59,601
That hurts.
689
00:45:01,053 --> 00:45:04,640
I'm saved, Harold.
Less hurried but saved.
690
00:45:04,824 --> 00:45:07,003
I'm enormously pleased, sir.
691
00:45:07,385 --> 00:45:10,475
Oh, I wish you could've been there, Harold.
I wish you could have been there.
692
00:45:10,506 --> 00:45:14,551
I was brilliant. Brilliant! You would have
been astonished of my technique.
693
00:45:14,637 --> 00:45:16,434
Sir, I don't doubt you, sir.
694
00:45:16,547 --> 00:45:19,451
Harold, send an announcement
out to the newspapers...
695
00:45:19,482 --> 00:45:22,142
and put Ms Lowell's attorney
on the guest list.
696
00:45:22,236 --> 00:45:26,112
It seems he's a close
personal friend of hers.
697
00:45:26,399 --> 00:45:28,627
Has the wine come up off the rug yet?
698
00:45:28,734 --> 00:45:31,117
No sir. I'm soaking it now
in various solvents...
699
00:45:31,148 --> 00:45:32,670
but they only seem to dissolve the nap.
700
00:45:32,701 --> 00:45:34,370
I oughta sue her.
701
00:45:34,843 --> 00:45:38,263
Do you know how many llamas
must have died to make that rug?
702
00:45:40,322 --> 00:45:43,412
Have my travel agent book a cottage
somewhere for a few days.
703
00:45:43,443 --> 00:45:46,389
I'll have to pick up the $50,000
during the honeymoon.
704
00:45:46,420 --> 00:45:50,484
Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly?
705
00:45:50,515 --> 00:45:52,744
Unseemly? Unseemly!?
706
00:45:52,857 --> 00:45:56,533
Harold, after her behavior tonight,
anything I do will be seemly.
707
00:45:56,657 --> 00:45:58,301
Never have I seen one woman...
708
00:45:58,332 --> 00:46:02,203
in whom every social grace was so lacking.
709
00:46:02,234 --> 00:46:05,302
Did I say she was primitive?
I retract that. She's feral.
710
00:46:05,791 --> 00:46:08,439
I've never spent a more physically
destructive evening in my life.
711
00:46:08,470 --> 00:46:10,430
I am nauseated. I limp.
712
00:46:10,629 --> 00:46:13,799
And I can feel my teeth rotting
away from an excess of sugar...
713
00:46:13,840 --> 00:46:15,994
that no amount of toothpaste can dislodge.
714
00:46:16,025 --> 00:46:18,814
I will taste those damn
Malaga coolers forever.
715
00:46:18,955 --> 00:46:21,123
That woman is a menace
not only to health...
716
00:46:21,231 --> 00:46:23,314
but to Western civilization as we know it.
717
00:46:23,345 --> 00:46:25,091
She doesn't deserve to live.
718
00:46:27,461 --> 00:46:28,771
Forget I said that.
719
00:46:31,109 --> 00:46:32,120
Yes.
720
00:46:36,209 --> 00:46:37,209
He did it.
721
00:46:37,638 --> 00:46:41,022
He did it. Oh, get off my lap,
you little ingrate! Get off!
722
00:46:44,982 --> 00:46:49,107
He did it. He really, really did it.
723
00:46:50,143 --> 00:46:53,665
Yes, yes. I know who
Henrietta Lowell's attorney is.
724
00:46:54,052 --> 00:46:56,720
In fact, he has an office
somewhere in this building.
725
00:46:57,967 --> 00:47:00,048
Well, let's put it this way, Harry.
726
00:47:00,254 --> 00:47:03,076
He doesn't seem to have a very
active practice.
727
00:47:03,172 --> 00:47:06,001
Henrietta Lowell seems to be
his only client.
728
00:47:07,030 --> 00:47:08,420
Well, what I mean is...
729
00:47:08,529 --> 00:47:11,011
he may not be exactly overjoyed...
730
00:47:11,042 --> 00:47:13,929
at the idea of sharing her
affections with Henry.
731
00:47:14,031 --> 00:47:17,777
- No! No, no, no! No...
- Andrew.
732
00:47:18,130 --> 00:47:21,234
No, I won't accept it.
As your lawyer, I forbid it.
733
00:47:21,265 --> 00:47:22,675
But Andrew, I'm in love.
734
00:47:22,706 --> 00:47:25,287
Nonsense. After three days?
735
00:47:25,787 --> 00:47:28,040
Who is he? One of your students?
736
00:47:28,184 --> 00:47:31,679
That little wino who went with you on one
of your field trips to the Canary Islands?
737
00:47:31,710 --> 00:47:33,335
Malcolm Finger is not a wino, Andrew.
738
00:47:33,366 --> 00:47:34,117
But it is him?
739
00:47:34,148 --> 00:47:35,787
- No, it is not.
- Well then, who is it?
740
00:47:36,016 --> 00:47:37,116
A foreigner?
741
00:47:37,147 --> 00:47:39,316
Some little wop with a fancy title?
742
00:47:39,979 --> 00:47:42,483
What's the little
fortune hunter's name?
743
00:47:42,914 --> 00:47:43,998
Really, Andrew.
744
00:47:44,172 --> 00:47:45,948
I don't see why you take it for granted...
745
00:47:46,056 --> 00:47:48,632
that the only reason that somebody
would marry me is for my money.
746
00:47:48,727 --> 00:47:51,225
There may be some other basis, you know?
747
00:47:52,219 --> 00:47:56,872
Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta.
Don't you think that I know?
748
00:47:57,039 --> 00:48:00,585
Haven't I proposed to you these past ten
years on whatever other basis there is?
749
00:48:00,696 --> 00:48:03,972
Look, it's... it's just that... with
your discreet beauty...
750
00:48:04,073 --> 00:48:05,345
and womanly presence...
751
00:48:05,508 --> 00:48:07,467
I find it deeply suspicious for anyone...
752
00:48:07,498 --> 00:48:08,627
who claims to...
753
00:48:08,750 --> 00:48:10,228
penetrate the many mysteries...
754
00:48:10,333 --> 00:48:12,951
of your personality in just three days.
755
00:48:13,053 --> 00:48:14,979
You're saying that I'm plain and shy...
756
00:48:15,010 --> 00:48:17,262
but that after a while you get used to it.
757
00:48:17,293 --> 00:48:22,716
I'm saying that you're not flagrant.
I'm saying that you're subtle.
758
00:48:22,817 --> 00:48:29,446
Like some very expensive...
custom-made... hat.
759
00:48:30,799 --> 00:48:34,507
I don't know what I'm saying.
Can't you see that I'm distraught?
760
00:48:36,253 --> 00:48:40,756
Andrew. Andrew, listen to me. You will
find... You will find someone else.
761
00:48:40,856 --> 00:48:44,803
Andrew, you will find some wonderful
woman who deserves you.
762
00:48:45,798 --> 00:48:50,374
Are you alright, Andrew?
Andrew, oh, please. What's wrong?
763
00:48:50,472 --> 00:48:53,769
Nothing, Henrietta. Nothing.
764
00:48:55,176 --> 00:48:59,670
- Henrietta, darling...
- No, no! Andrew! No more...
765
00:48:59,776 --> 00:49:04,728
Andrew, I'm going now. I'm leaving,
in order to meet Henry...
766
00:49:04,925 --> 00:49:08,647
who, it just so happens, is an
American citizen of English extraction...
767
00:49:08,739 --> 00:49:11,144
with a very large fortune of his own.
768
00:49:12,093 --> 00:49:13,796
- Oh, really?
- Yes.
769
00:49:15,151 --> 00:49:18,046
- What's Henry's last name?
- Graham.
770
00:49:18,613 --> 00:49:22,032
Oh, Andrew, please.
Please come to the wedding.
771
00:49:22,134 --> 00:49:26,095
I'll be so disappointed if you
don't give me away. Please?
772
00:49:26,207 --> 00:49:28,696
- Please?
- Alright, alright.
773
00:49:37,365 --> 00:49:43,401
Henry Graham.
You won't get away with it, Henry Graham.
774
00:49:43,505 --> 00:49:48,796
Won't will not get away with it!
Let me see. Now, I have to do something.
775
00:49:49,201 --> 00:49:52,689
Who do I know who's pregnant
and a good sport?
776
00:49:57,113 --> 00:50:00,952
- Yes, Mariamne?
- A Mr Harry Graham is on 21, sir.
777
00:50:01,269 --> 00:50:03,839
He says it's extremely urgent
and confidential.
778
00:50:03,944 --> 00:50:05,773
- Harry Graham?
- Yes, sir.
779
00:50:05,864 --> 00:50:07,464
Very well, put him on.
780
00:50:08,497 --> 00:50:10,700
Little ninny, doesn't even
know his right name.
781
00:50:14,089 --> 00:50:15,555
Mr Graham.
782
00:50:16,616 --> 00:50:18,715
You wonder why I called you here today.
783
00:50:18,912 --> 00:50:22,630
One day before the ceremony that
will unite you as man and wife.
784
00:50:22,765 --> 00:50:24,433
Let me explain.
785
00:50:24,722 --> 00:50:28,964
As Henrietta's friend and attorney,
it behooves me...
786
00:50:29,070 --> 00:50:32,081
to take on the ever unpleasant
role of the devil's advocate.
787
00:50:32,164 --> 00:50:35,624
And despite her assurances
that you are a man of means...
788
00:50:36,187 --> 00:50:40,090
I've taken it upon myself to
investigate your financial status.
789
00:50:43,904 --> 00:50:47,488
Excuse me, sir.
Tea will be delayed by 7 minutes.
790
00:50:49,021 --> 00:50:51,563
- Andrew, you had no right to do that.
- Alright.
791
00:50:51,652 --> 00:50:54,352
It's quite alright, Henrietta.
I have nothing to hide.
792
00:50:54,455 --> 00:50:58,042
The Grahams have been with
the same bank for six generations...
793
00:50:58,125 --> 00:51:00,456
as Mr McPherson has
undoubtedly discovered.
794
00:51:00,568 --> 00:51:02,546
I didn't speak to the bank, Mr Graham.
795
00:51:03,297 --> 00:51:04,800
I spoke to your uncle.
796
00:51:07,193 --> 00:51:09,265
Your butler seems to have weak wrists.
797
00:51:09,884 --> 00:51:12,762
Andrew, I think it's just dreadful
of you to do that.
798
00:51:12,859 --> 00:51:14,723
To call Henry's uncle
and speak to him...
799
00:51:14,777 --> 00:51:17,556
as if he were opening up
some kind of charge account.
800
00:51:17,642 --> 00:51:18,950
I'm so sorry, Henry.
801
00:51:19,013 --> 00:51:23,196
Henrietta, I didn't call Henry's uncle.
Henry's uncle called me...
802
00:51:23,604 --> 00:51:25,995
in order to tell me that
his nephew here...
803
00:51:26,026 --> 00:51:29,695
borrowed $50,000 from him
five and a half weeks ago...
804
00:51:29,726 --> 00:51:31,378
because his trust fund ran out...
805
00:51:31,409 --> 00:51:33,567
and he had to pay some back bills...
806
00:51:33,702 --> 00:51:37,152
and marry a wealthy woman before
the news of it got around.
807
00:51:37,242 --> 00:51:41,788
I hope you can substantiate this hearsay,
because I intend to sue you for slander.
808
00:51:42,061 --> 00:51:45,607
Oh, I can substantiate it alright.
I wouldn't be here if I couldn't.
809
00:51:49,451 --> 00:51:53,288
Henrietta, here's a photostat
of the original note.
810
00:51:53,619 --> 00:51:55,481
Now take a good look at it.
811
00:52:01,071 --> 00:52:02,948
They're rather interesting
terms, aren't they?
812
00:52:03,315 --> 00:52:05,484
You're still gonna sue me
for slander, Mr Graham?
813
00:52:05,583 --> 00:52:09,379
Yes, Mr McPherson. I am still
going to sue you for slander.
814
00:52:24,169 --> 00:52:27,629
You see, McPherson,
I knew for several years...
815
00:52:27,832 --> 00:52:29,416
that my money was running out.
816
00:52:29,520 --> 00:52:32,148
Now, if you can convince a court...
817
00:52:32,281 --> 00:52:35,040
that any man with the
slightest interest at all in money...
818
00:52:35,071 --> 00:52:38,028
would sit around for several years
doing nothing...
819
00:52:38,136 --> 00:52:39,846
while his money ran out...
820
00:52:40,148 --> 00:52:45,631
and then jump up, and then borrow $50,000 under
the most disadvantageous terms imaginable...
821
00:52:45,749 --> 00:52:50,167
so that he could dash out and
catch himself a rich wife...
822
00:52:50,342 --> 00:52:53,566
in order to pay it back
within six weeks...
823
00:52:53,680 --> 00:52:58,143
I will withdraw my suit for slander.
824
00:52:58,533 --> 00:52:59,528
Alright.
825
00:53:05,064 --> 00:53:07,024
Now, let's put in this way, Graham.
826
00:53:12,926 --> 00:53:15,512
Now, let's put in this way, Graham.
827
00:53:16,638 --> 00:53:18,716
If you can convince a court...
828
00:53:18,806 --> 00:53:23,447
that any man without any interest at all
whatsoever in money of any kind...
829
00:53:23,748 --> 00:53:27,303
would borrow $50,000
for no reason at all...
830
00:53:27,776 --> 00:53:29,568
I'll withdraw my charge.
831
00:53:30,087 --> 00:53:31,085
Agreed.
832
00:53:35,741 --> 00:53:37,284
Alright. Let's hear the reason.
833
00:53:37,464 --> 00:53:42,685
Now, you were going to use the $50,000
to set up a fund for the disadvantaged...
834
00:53:42,716 --> 00:53:45,976
and make a better world.
Am I close?
835
00:53:46,279 --> 00:53:49,046
No sense in being facetious,
Mr McPherson.
836
00:53:50,104 --> 00:53:54,061
I was going to use the $50,000
to tidy up my affairs...
837
00:53:54,788 --> 00:53:56,693
and then immediately afterwards...
838
00:53:58,096 --> 00:53:59,306
kill myself.
839
00:54:02,738 --> 00:54:05,465
Yes, Henrietta. On the day I met you
I was a dead man.
840
00:54:05,566 --> 00:54:08,160
My life was over. And then...
841
00:54:09,371 --> 00:54:10,664
something happened to me.
842
00:54:10,953 --> 00:54:13,443
I suddenly realized that if...
843
00:54:14,467 --> 00:54:16,485
by some miracle I could have you...
844
00:54:16,519 --> 00:54:20,959
I would have a purpose, an answer
to the emptiness of my existence.
845
00:54:21,073 --> 00:54:24,508
And so I proposed, Henrietta.
Not to get your money...
846
00:54:24,581 --> 00:54:28,889
but to find out
if I had a reason to live.
847
00:54:29,397 --> 00:54:31,807
Henry, why didn't you tell me?
848
00:54:32,062 --> 00:54:35,498
I would have married you
the very first day.
849
00:54:40,034 --> 00:54:44,988
Henrietta, wait a minute!
You don't believe that garbage, do you?
850
00:54:45,090 --> 00:54:48,308
Any sex-starved half-wit would know that's
just a line. What's the matter with you?
851
00:54:48,339 --> 00:54:51,007
You have been unbelievably cruel.
852
00:54:51,101 --> 00:54:53,112
Thank you for keeping me alive, Henrietta.
853
00:54:53,143 --> 00:54:56,273
You're welcome, Henry.
You're entirely welcome.
854
00:54:56,390 --> 00:54:58,285
I can't believe this!
855
00:54:59,632 --> 00:55:02,405
- Get off.
- I beg of you, Henrietta... Sorry...
856
00:55:02,679 --> 00:55:06,218
I beg of you, Henrietta. Don't get
carried away. Henrietta...
857
00:55:06,453 --> 00:55:09,152
If he's not really interested in
your money, make him prove it!
858
00:55:09,260 --> 00:55:12,328
I would do anything in the world
to prove to you, Henrietta...
859
00:55:12,426 --> 00:55:15,143
that I haven't the slightest interest
at all in your money...
860
00:55:15,233 --> 00:55:17,839
- but there is absolutely no way I can do it.
- I have a way.
861
00:55:17,990 --> 00:55:19,830
- I have a way.
- There is no way.
862
00:55:19,865 --> 00:55:22,165
- But there is no way.
- Henrietta, I have a way.
863
00:55:22,625 --> 00:55:25,244
Have him consent to some kind of
legal arrangement...
864
00:55:25,356 --> 00:55:28,115
that prevents him from gaining
financially after the marriage.
865
00:55:28,173 --> 00:55:29,535
Don't listen to him, Henrietta.
866
00:55:29,628 --> 00:55:32,655
That way, people won't get the wrong
impression from his uncle the way I did.
867
00:55:32,744 --> 00:55:34,034
That's a good idea.
868
00:55:34,971 --> 00:55:39,433
Let's make all my accounts
joint with Henry.
869
00:55:39,529 --> 00:55:42,355
And he's to have a checkbook
with his name on it.
870
00:55:42,435 --> 00:55:45,071
And I would like the debt to his uncle
paid before the wedding.
871
00:55:45,102 --> 00:55:48,820
You would like... you wouldn't... you would...
Are you crazy?
872
00:55:48,851 --> 00:55:50,430
Have you gone totally out of your mind?
873
00:55:50,461 --> 00:55:53,018
- I thought it was your idea.
- It was not my idea!
874
00:55:53,049 --> 00:55:56,234
My idea was for him to disclaim
all your money, not to share it.
875
00:55:56,265 --> 00:55:59,670
Oh, that's really just ridiculous, Andrew.
It's very naive of you.
876
00:55:59,701 --> 00:56:04,479
If Henry disclaimed all my money, I would
have to write all of his checks for him.
877
00:56:04,680 --> 00:56:06,463
And then people really would think...
878
00:56:06,494 --> 00:56:08,037
that he was marrying me for my money.
879
00:56:08,268 --> 00:56:12,243
Don't you see?
This way he'll already have all my money.
880
00:56:12,343 --> 00:56:15,657
So that no one can possibly think
that he's married me for it.
881
00:56:15,749 --> 00:56:17,392
Don't you think it's a good solution,
Henry?
882
00:56:17,434 --> 00:56:20,723
You nincompoop!
That's no solution at all.
883
00:56:20,765 --> 00:56:23,846
- Henrietta, I love you.
- How dare you call my fiancee a nincompoop?
884
00:56:23,877 --> 00:56:27,710
Harold! Get Mr McPherson's hat
and show him out.
885
00:56:27,741 --> 00:56:28,636
- Hat?
- Yes.
886
00:56:28,704 --> 00:56:31,977
Show him out. We have to get to the bank
before it closes at 3 o'clock.
887
00:56:38,687 --> 00:56:40,917
Nein, nein, nein.
Nein, nein.
888
00:56:45,131 --> 00:56:49,096
- I thought you were going to play the Bach.
- This is what he told me to play.
889
00:56:50,388 --> 00:56:55,284
Harold, you've got to stop her.
That little woman. She's touching things.
890
00:56:55,409 --> 00:56:59,494
Oh no. She's... Harold, she's
unscrewing my Montrosini.
891
00:56:59,549 --> 00:57:02,917
You don't have time to make a fuss now,
sir. I'll screw it back when she leaves.
892
00:57:03,001 --> 00:57:05,066
She's destroying my living room.
893
00:57:05,158 --> 00:57:06,589
Why did I get into this?
894
00:57:06,702 --> 00:57:09,955
I don't even know her, she's a stranger.
I don't want her here.
895
00:57:10,894 --> 00:57:11,870
Get out!
896
00:57:12,085 --> 00:57:14,268
Oh, I thought this was the bathroom.
897
00:57:14,376 --> 00:57:15,362
Well, it's not!
898
00:57:15,461 --> 00:57:17,934
And if you touch anything else,
I'll have you arrested.
899
00:57:18,038 --> 00:57:19,707
Oh, sir, get a hold of yourself.
900
00:57:19,923 --> 00:57:22,013
This is what it'll be like,
isn't it, Harold?
901
00:57:22,127 --> 00:57:24,434
She'll be everywhere, touching things.
902
00:57:24,538 --> 00:57:26,647
Poking her nose into
where it doesn't belong...
903
00:57:26,756 --> 00:57:28,634
pretending she's looking
for the bathroom.
904
00:57:28,733 --> 00:57:30,692
No, sir. You will share things.
905
00:57:30,723 --> 00:57:33,842
I don't want to share things.
I want to own them all by myself.
906
00:57:33,944 --> 00:57:36,471
Why are you standing there,
you little spy?
907
00:57:36,572 --> 00:57:39,397
McPherson sent you in here
to find out what was going on?
908
00:57:39,497 --> 00:57:40,497
Oh, sir.
909
00:57:40,588 --> 00:57:43,190
- Is he the groom?
- Don't answer that, Harold.
910
00:57:44,696 --> 00:57:47,452
I'll ask the questions from here on in.
911
00:57:48,763 --> 00:57:51,085
Henrietta, if I could just talk to you...
912
00:57:54,050 --> 00:57:55,625
Who are you really?
913
00:57:55,816 --> 00:57:56,878
Come on now, let's have it!
914
00:57:56,955 --> 00:57:59,241
And I want real names
or else you'll regret it.
915
00:57:59,342 --> 00:58:01,921
I'm Dodi Heinrich.
Professor Heinrich's daughter.
916
00:58:02,143 --> 00:58:03,280
Professor Heinrich?
917
00:58:03,388 --> 00:58:06,391
Harold, he's invited
some Nazi to the wedding.
918
00:58:06,422 --> 00:58:10,410
Sir, you are hysterical. You must get hold.
You are due at the altar now.
919
00:58:10,441 --> 00:58:12,011
I won't move until she leaves.
920
00:58:12,079 --> 00:58:13,664
I will not get dressed
in front of a woman...
921
00:58:13,695 --> 00:58:15,519
and she might as well
understand that now.
922
00:58:15,599 --> 00:58:17,142
You already are dressed.
923
00:58:18,982 --> 00:58:20,984
Get her out. Out!
924
00:58:22,470 --> 00:58:24,153
Come, Miss Heinrich,
925
00:58:24,275 --> 00:58:26,767
- I will escort you to the bathroom.
- Get out! Out!
926
00:58:31,465 --> 00:58:34,868
And she will not touch my things.
I will not have her touching my things.
927
00:58:36,659 --> 00:58:38,566
Oh, I'm terribly sorry.
928
00:58:46,246 --> 00:58:49,711
Come on. It's time.
What are you doing up there?
929
00:59:03,868 --> 00:59:06,675
Frank, I think one of my legs is
shorter than the other.
930
00:59:06,706 --> 00:59:10,371
Yes, I know, old man. It'll get
longer again after the ceremony.
931
00:59:18,255 --> 00:59:20,341
Oh, I'll kill her.
932
00:59:54,773 --> 00:59:57,980
Henrietta, it's not too late.
933
00:59:58,403 --> 01:00:00,000
I love you, Henrietta.
934
01:00:00,272 --> 01:00:02,080
Please don't do this insane thing.
935
01:00:02,623 --> 01:00:05,408
Oh, Henrietta, I just
talked to his uncle...
936
01:00:06,040 --> 01:00:08,338
I'll kill myself, Henrietta...
937
01:00:12,879 --> 01:00:17,562
Would you step back just half a step,
so Henry can stand next to Henrietta?
938
01:00:21,700 --> 01:00:22,801
Dearly beloved.
939
01:00:23,949 --> 01:00:26,547
We are gathered together here
in the sight of God...
940
01:00:26,648 --> 01:00:28,530
and in the face of this company...
941
01:00:29,245 --> 01:00:32,594
to join together this man and
this woman in holy matrimony...
942
01:00:33,687 --> 01:00:37,485
which is an honorable estate
instituted of God...
943
01:00:37,669 --> 01:00:42,518
signifying unto us the mystical union
which is betwixt Christ and his church...
944
01:01:24,321 --> 01:01:26,407
I'll be leaving now.
I hope you'll enjoy your stay.
945
01:01:26,505 --> 01:01:27,813
Thank you. Thank you.
946
01:01:28,872 --> 01:01:34,086
Erm, Henrietta, I will use this chest
and you can use that one.
947
01:01:34,128 --> 01:01:36,797
Or would you prefer that I use
that chest and you use this one?
948
01:01:37,482 --> 01:01:39,576
I'm fine with this one.
949
01:01:39,783 --> 01:01:41,154
And I will unpack my own things.
950
01:01:41,188 --> 01:01:42,961
I have a certain way
that I unpack my things.
951
01:01:42,993 --> 01:01:45,205
And if anyone touches anything
I get mixed up.
952
01:01:45,725 --> 01:01:48,221
- Yes, Henry.
- Alright. Then shall we unpack?
953
01:01:50,436 --> 01:01:53,065
I'm just going to dig up this specimen...
954
01:01:53,096 --> 01:01:55,307
and take it home for classification.
955
01:01:55,420 --> 01:01:57,675
It's probably been classified for years...
956
01:01:57,746 --> 01:02:00,089
but I might as well just try it anyway.
957
01:02:00,185 --> 01:02:01,185
Why not?
958
01:02:02,567 --> 01:02:04,481
This is really incredible.
959
01:02:04,689 --> 01:02:06,888
I know this isn't a Cyathea.
960
01:02:06,989 --> 01:02:08,927
I know it's an Alsophila but...
961
01:02:09,036 --> 01:02:13,543
it seems to have some kind of
vestigial indusium.
962
01:02:20,019 --> 01:02:21,019
Whoops!
963
01:02:24,377 --> 01:02:25,568
Henry?
964
01:02:37,855 --> 01:02:42,026
Commonly found in gardening sheds.
965
01:02:42,972 --> 01:02:43,983
Perfect.
966
01:02:45,104 --> 01:02:49,187
Spreading and emulsifying agents.
967
01:02:50,143 --> 01:02:52,337
Soap, saponins, gelatin...
968
01:02:53,499 --> 01:02:57,503
Sticking agents, defloculating agents...
969
01:02:59,046 --> 01:03:03,237
Get poison from gardening shed.
970
01:03:08,299 --> 01:03:16,430
Toxides: arsenic acid, sodium arsenite,
boron compounds, cyanides...
971
01:03:17,516 --> 01:03:20,798
cyo-cyenates and
related compounds...
972
01:04:27,177 --> 01:04:30,162
Oh, Henrietta, I meant to ask you...
973
01:04:30,674 --> 01:04:33,689
which, er... which bed do you prefer?
974
01:04:33,790 --> 01:04:36,275
This one or that one?
Either one is fine for me.
975
01:04:39,438 --> 01:04:40,939
This one is fine.
976
01:04:41,023 --> 01:04:42,858
Fine. Then I will take that one.
977
01:04:42,970 --> 01:04:45,744
And when we both use the same
bed, we'll use this one.
978
01:04:47,267 --> 01:04:50,560
- Champagne?
- Thank you.
979
01:05:06,055 --> 01:05:09,024
Henrietta, where is your other arm?
980
01:05:09,813 --> 01:05:11,320
It's in the nightgown.
981
01:05:11,480 --> 01:05:13,691
It's a Graecian-style nightgown.
982
01:05:13,722 --> 01:05:18,247
It fits over one shoulder and
the other one goes inside.
983
01:05:18,332 --> 01:05:21,707
It's very uncomfortable. I can barely
move my head all the way around.
984
01:05:21,738 --> 01:05:26,540
Fine... I just think you have
your head through the arm-hole.
985
01:05:26,640 --> 01:05:29,143
If you'll just stand up for a minute.
986
01:05:29,813 --> 01:05:32,517
That's it. There you are...
987
01:05:32,931 --> 01:05:37,174
I think... You see, you have
your head through the arm-hole.
988
01:05:38,128 --> 01:05:40,537
Now, pick your arm up...
989
01:05:42,138 --> 01:05:45,266
No, not that one.
Put that one down.
990
01:05:45,567 --> 01:05:49,659
That arm down. Let's pick
this arm up. Thaaaat's it.
991
01:05:50,444 --> 01:05:51,651
That's it.
992
01:05:51,935 --> 01:05:54,385
Now, here we are.
993
01:05:55,260 --> 01:05:58,976
- Just get this... over here...
- Let me put my glasses...
994
01:05:59,018 --> 01:06:02,510
Oh, here. Let me put
your glasses down here.
995
01:06:05,331 --> 01:06:08,655
Alright. Now, hold it...
996
01:06:08,721 --> 01:06:10,209
No, just a minute.
997
01:06:13,374 --> 01:06:16,627
See, you have your...
you have your head through the arm-hole.
998
01:06:16,658 --> 01:06:20,351
We have to get your head out...
out of the arm-hole.
999
01:06:20,382 --> 01:06:22,874
See, both of the holes look very similar.
1000
01:06:23,186 --> 01:06:25,596
Where... where is your head-hole?
1001
01:06:25,944 --> 01:06:27,139
This is it.
1002
01:06:28,085 --> 01:06:29,784
Well, I thought my head was in it.
1003
01:06:29,887 --> 01:06:32,498
No. You had your head in the arm-hole.
1004
01:06:32,596 --> 01:06:33,928
Where are you now?
1005
01:06:34,024 --> 01:06:35,811
I'm still where I was.
1006
01:06:35,909 --> 01:06:38,546
- Where ...?
- Just a minute.
1007
01:06:39,016 --> 01:06:42,432
Oh. Here. That's it.
1008
01:06:42,749 --> 01:06:43,562
Here you are.
1009
01:06:43,651 --> 01:06:45,866
- I'll get your arm...
- This arm?
1010
01:06:45,969 --> 01:06:51,217
Yes. Get this arm through... through...
No, wait a minute. You have...
1011
01:06:53,989 --> 01:06:55,487
There. That's it.
1012
01:06:55,704 --> 01:06:57,198
Now put this arm...
1013
01:06:58,225 --> 01:06:59,415
through here.
1014
01:06:59,534 --> 01:07:04,149
This is a head-and-left-arm hole.
1015
01:07:05,032 --> 01:07:07,735
Here. There you are.
1016
01:07:08,476 --> 01:07:11,137
- Okay. That's it!
- Oh, I see.
1017
01:07:11,168 --> 01:07:17,585
Now, there! That's the way... it's
supposed to... It still looks strange.
1018
01:07:19,018 --> 01:07:20,925
I'm sorry to be so much trouble to you.
1019
01:07:21,016 --> 01:07:23,065
That's alright. It's not for long...
1020
01:07:28,018 --> 01:07:31,447
- Harold, Harold!
- Welcome home.
1021
01:07:31,540 --> 01:07:33,081
- Where is Mrs Graham, sir?
- Who?
1022
01:07:33,115 --> 01:07:35,138
Is she not with you, sir?
Where is she, sir?
1023
01:07:35,228 --> 01:07:36,155
Hello.
1024
01:07:36,415 --> 01:07:39,048
Oh, there you are, Madam.
Oh, welcome home, Mrs Graham.
1025
01:07:39,094 --> 01:07:42,992
May... may I express my great
joy at seeing you... again.
1026
01:07:43,219 --> 01:07:45,421
Thank you, Harold. Heavens.
1027
01:07:46,105 --> 01:07:47,816
Harold, where is the chauffeur?
1028
01:07:48,260 --> 01:07:49,855
I couldn't find him, sir.
1029
01:07:49,886 --> 01:07:52,215
He disappeared just as
I was about to leave.
1030
01:07:52,246 --> 01:07:53,370
- Couldn't find him?
- No.
1031
01:07:53,401 --> 01:07:55,408
John is a little forgetful, dear.
1032
01:07:55,506 --> 01:07:57,537
That's why I usually take the bus.
1033
01:07:57,720 --> 01:08:00,353
- Who's John?
- John is the chauffeur.
1034
01:08:00,447 --> 01:08:01,845
His memory lapses.
1035
01:08:01,939 --> 01:08:04,205
I... I think you ought to
prepare yourself, sir.
1036
01:08:04,302 --> 01:08:07,025
Mrs Graham's household is
incredibly democratic.
1037
01:08:08,408 --> 01:08:10,597
Couldn't find the chauffeur?
1038
01:08:22,053 --> 01:08:25,280
Chauffeur? Chauffeur!
1039
01:08:25,377 --> 01:08:27,226
Well, you're early.
1040
01:08:27,539 --> 01:08:31,843
Well, welcome home and
congratulations.
1041
01:08:33,335 --> 01:08:37,655
Mrs Traggert, I'd like you to meet
my husband, Henry Graham.
1042
01:08:37,686 --> 01:08:38,452
How are you today?
1043
01:08:38,483 --> 01:08:42,423
Henry, this is the housekeeper,
our housekeeper, Mrs Traggert.
1044
01:08:42,556 --> 01:08:44,645
May I ask where the chauffeur is?
1045
01:08:45,434 --> 01:08:48,575
Well, didn't he pick you up at the airport?
1046
01:08:48,675 --> 01:08:49,860
No, he did not.
1047
01:08:50,153 --> 01:08:52,286
Oh, well...
1048
01:08:52,381 --> 01:08:57,793
I guess, er, his car broke down.
I'll have to look into that.
1049
01:08:58,386 --> 01:09:01,377
Will you... you're wanting dinner
at home this evening?
1050
01:09:01,490 --> 01:09:05,037
Oh, Henry, would you want dinner
at home this evening?
1051
01:09:05,183 --> 01:09:07,059
Yes, supper for two, Mrs Traggert.
1052
01:09:07,868 --> 01:09:09,041
Very good.
1053
01:09:12,022 --> 01:09:13,295
Thank you, Mrs Traggert.
1054
01:09:13,420 --> 01:09:14,608
You're welcome.
1055
01:09:16,647 --> 01:09:23,099
- Well, how do you like it so far, dear?
- Well, I've only seen the foyer.
1056
01:09:23,223 --> 01:09:27,108
Oh, well, this is the main hall.
1057
01:09:35,843 --> 01:09:40,897
Oh, baby. Oh, I need you.
Oh, I want you. Aah... ooh...
1058
01:09:42,343 --> 01:09:45,745
Oh, who are... who are they?
1059
01:09:45,861 --> 01:09:52,179
Erm, one of them was a maid and the
other... er... was the chauffeur.
1060
01:09:53,078 --> 01:09:54,929
- John, the chauffeur?
- Yes.
1061
01:09:56,126 --> 01:09:58,864
Tell me, Henrietta, on what basis
do you hire your servants?
1062
01:09:58,942 --> 01:10:01,133
Efficiency or personal charm?
1063
01:10:01,909 --> 01:10:05,217
Both, actually. I mean,
I don't actually hire them.
1064
01:10:05,311 --> 01:10:09,948
Mrs Traggert does now
do the hiring, but I, er...
1065
01:10:10,964 --> 01:10:15,356
When I did hire them,
I used both criteria.
1066
01:10:15,516 --> 01:10:16,891
Oh, er, madam?
1067
01:10:16,922 --> 01:10:20,090
Are you a guest in ...?
Is she ...?
1068
01:10:22,394 --> 01:10:24,122
Madam, would you mind using...
1069
01:10:24,153 --> 01:10:26,258
- the servants' staircase?
- I'm sorry, sir.
1070
01:10:26,289 --> 01:10:27,711
This is Mrs Blair.
1071
01:10:27,742 --> 01:10:29,542
This is the cook's daughter, Mandy.
1072
01:10:43,041 --> 01:10:47,314
Er, Madam, would you mind
letting us through? We... Harold!
1073
01:10:48,138 --> 01:10:49,548
- Harold?
- Yes, sir?
1074
01:10:49,848 --> 01:10:53,829
Harold, get the household accounts
from Mrs Traggert immediately...
1075
01:10:53,931 --> 01:10:55,578
and meet me in the
drawing room in ten minutes.
1076
01:10:55,609 --> 01:10:57,084
You can finish the luggage later.
1077
01:10:58,209 --> 01:11:00,611
- You may go now, Harold.
- Yes.
1078
01:11:02,450 --> 01:11:05,739
This is insane. Absolutely astonishing.
1079
01:11:05,848 --> 01:11:08,754
I thought it might be, sir.
She keeps it under the mattress.
1080
01:11:09,200 --> 01:11:11,602
Hm. Look at this, Harold.
1081
01:11:12,373 --> 01:11:16,633
There are 17 servants in this house,
including a cook's daughter...
1082
01:11:16,742 --> 01:11:20,696
who gets $200 a week
as her mother's helper.
1083
01:11:22,580 --> 01:11:26,453
The food bills average out to $130 a day.
1084
01:11:27,313 --> 01:11:28,911
And there are no receipts.
1085
01:11:30,426 --> 01:11:34,613
Miscellaneous: $6,000 a month.
1086
01:11:36,137 --> 01:11:39,301
Harold, after dinne, I want all
the servants in this room...
1087
01:11:39,543 --> 01:11:42,195
and be sure that Mrs Graham
is not present.
1088
01:11:42,522 --> 01:11:44,979
Copy this ledger exactly and put it
back under the mattress.
1089
01:11:45,071 --> 01:11:46,051
Certainly, sir.
1090
01:11:47,250 --> 01:11:50,786
Harold, do you happen to know
where the gardening shed is?
1091
01:11:50,890 --> 01:11:52,660
Yes, sir. It's in the back of the garden.
1092
01:11:53,072 --> 01:11:57,869
Oh, good. Well, I guess I'll take
a stroll around the grounds.
1093
01:11:58,537 --> 01:12:01,169
We don't have anything like that,
Mr Graham.
1094
01:12:01,200 --> 01:12:02,541
Mrs Graham wouldn't allow it.
1095
01:12:02,572 --> 01:12:05,244
She's a strict believer
in the organic method.
1096
01:12:05,426 --> 01:12:09,650
But surely some of the
more basic pesticides...
1097
01:12:09,748 --> 01:12:12,748
arsenic, strychnine... that kind of thing.
1098
01:12:12,841 --> 01:12:16,677
No. A healthy plant in a healthy soil.
1099
01:12:16,794 --> 01:12:18,779
That's the organic method.
1100
01:12:19,106 --> 01:12:20,459
It works, too.
1101
01:12:20,669 --> 01:12:22,026
Oh, really?
1102
01:12:22,602 --> 01:12:27,431
Well... if it really works,
why change it?
1103
01:12:32,143 --> 01:12:36,925
♪ For he's a jolly good fellow, ♪
♪ for he's a jolly good fellow, ♪
1104
01:12:36,956 --> 01:12:44,437
♪ For he's a jolly good fellow, ♪
♪ which nobody can deny! ♪
1105
01:12:45,042 --> 01:12:49,300
Mr Graham, on behalf of the entire staff,
I would like to welcome you aboard...
1106
01:12:49,419 --> 01:12:51,699
and drink a toast to your success.
1107
01:12:52,692 --> 01:12:55,476
Thank you very much, Mrs Traggert.
No, thank you.
1108
01:12:56,887 --> 01:12:58,836
No, thank you very much.
1109
01:13:00,111 --> 01:13:01,516
Mrs Traggert...
1110
01:13:04,983 --> 01:13:05,979
No, thank you.
1111
01:13:06,086 --> 01:13:08,776
I would like to say a word,
please, Mrs Traggert?
1112
01:13:09,090 --> 01:13:11,483
There's something about you
that puzzles me.
1113
01:13:11,585 --> 01:13:15,348
Why do you continue on in the arduous
position of housekeeper...
1114
01:13:15,557 --> 01:13:17,266
when by investing wisely you could...
1115
01:13:17,375 --> 01:13:19,774
have your own little
townhouse in Sutton Place?
1116
01:13:24,326 --> 01:13:26,426
And a guaranteed income for life.
1117
01:13:28,926 --> 01:13:31,793
Surely, after having
successfully managed...
1118
01:13:31,871 --> 01:13:33,899
to head the household accounts...
1119
01:13:34,004 --> 01:13:38,528
to the tune of 35,000 tax-free dollars
per year, for the past five years...
1120
01:13:38,643 --> 01:13:40,315
you must have salted something away.
1121
01:13:40,430 --> 01:13:41,578
Have I ever.
1122
01:13:42,717 --> 01:13:44,406
I'm not including, of course...
1123
01:13:44,484 --> 01:13:46,827
the token salary of $800 a week
1124
01:13:46,920 --> 01:13:49,388
- Four... four hundred. Oh...
- $800 a week...
1125
01:13:49,498 --> 01:13:50,991
you receive as mad money.
1126
01:13:51,022 --> 01:13:52,203
Huh, is it mad?
1127
01:13:58,228 --> 01:14:00,431
Mrs Traggert, you're fired.
1128
01:14:03,210 --> 01:14:05,648
I don't understand.
I don't know what that means.
1129
01:14:05,679 --> 01:14:07,806
It means that you are a thief,
Mrs Traggert.
1130
01:14:08,287 --> 01:14:11,663
On what grounds are you
making this accusation?
1131
01:14:11,694 --> 01:14:13,483
I'm calling you a thief...
1132
01:14:13,584 --> 01:14:15,998
on the basis of the household accounts...
1133
01:14:16,120 --> 01:14:18,713
which you very sensibly
hid under your mattress.
1134
01:14:20,006 --> 01:14:24,420
Listen, Mr Graham, could I speak to you
for just one little minute, please?
1135
01:14:24,521 --> 01:14:27,375
The time is now 7 minutes past 9 o'clock.
1136
01:14:27,461 --> 01:14:30,015
If you are not out of this house
by 10, I will call the police.
1137
01:14:30,117 --> 01:14:32,855
Shall we synchronize our watches
or would you rather go for broke?
1138
01:14:33,057 --> 01:14:37,206
Uh, eh... You, er, you wouldn't like
to hear my side of the story?
1139
01:14:41,110 --> 01:14:43,800
Alright, alright! I'm leaving.
1140
01:14:47,406 --> 01:14:49,707
- Oh, John.
- Yes, sir?
1141
01:14:49,824 --> 01:14:52,171
John, do you think we ought to
scrap our cars?
1142
01:14:52,921 --> 01:14:53,394
Huh?
1143
01:14:53,425 --> 01:14:56,526
You see, according to your
gas consumption and mileage record...
1144
01:14:56,655 --> 01:15:00,086
each car averages 15 miles a day...
1145
01:15:00,571 --> 01:15:04,016
at 1 mile per gallon,
while parked in a garage.
1146
01:15:04,133 --> 01:15:07,358
It would mean bankruptcy if we
actually took them out on the road.
1147
01:15:07,669 --> 01:15:09,655
We did those figures wrong...
1148
01:15:09,778 --> 01:15:12,213
by about... half.
1149
01:15:12,682 --> 01:15:14,272
John, do you have a suitcase?
1150
01:15:14,682 --> 01:15:20,144
Yeah, I have five.
I could always use another one.
1151
01:15:20,225 --> 01:15:22,359
Well, five will do very nicely, John.
1152
01:15:22,820 --> 01:15:26,825
Pack all five and be out of
this house in 45 minutes...
1153
01:15:26,925 --> 01:15:29,524
or I will shoot you on sight
for trespassing.
1154
01:15:31,325 --> 01:15:33,204
I- I- I, I don't get it.
1155
01:15:33,235 --> 01:15:35,059
I'll try to clarify it, John.
1156
01:15:35,282 --> 01:15:37,743
You're being fired
because you are a cheap crook.
1157
01:15:37,846 --> 01:15:42,785
Now, if you are not out of this house
and off these grounds in 45 minutes...
1158
01:15:42,843 --> 01:15:45,402
I will shoot you as a trespasser...
1159
01:15:45,507 --> 01:15:47,929
with proved criminal intentions.
1160
01:15:48,046 --> 01:15:52,117
And I am an excellent shot.
Does that make it clearer?
1161
01:15:55,158 --> 01:16:02,091
Well, er... why, if you gotta
act like that... I quit.
1162
01:16:07,291 --> 01:16:12,087
As for the rest of you, you have
exactly two hours to get out.
1163
01:16:12,580 --> 01:16:13,673
Out!
1164
01:16:15,163 --> 01:16:18,248
And I do not believe that
for one second.
1165
01:16:23,002 --> 01:16:24,982
Is the party over already?
1166
01:16:28,247 --> 01:16:29,545
You too, Madam.
1167
01:16:30,326 --> 01:16:32,322
He means business!
1168
01:16:43,235 --> 01:16:48,190
Henry, there are a lot of strange
people in the house, who are they?
1169
01:16:48,273 --> 01:16:50,180
Yeah. They are not people,
Henrietta, they are servants.
1170
01:16:50,298 --> 01:16:51,493
I hired them this morning.
1171
01:16:51,601 --> 01:16:53,841
You know, Henry, Mrs Traggert
will be furious.
1172
01:16:53,894 --> 01:16:56,259
Mrs Traggert has been fired along
with the rest of the staff...
1173
01:16:56,290 --> 01:16:58,967
so her emotional responses need
no longer concern you.
1174
01:16:59,084 --> 01:17:01,100
Oh, Erica, this is Mrs Graham.
1175
01:17:01,170 --> 01:17:03,834
This is our new housekeeper.
She'll be working under Harold.
1176
01:17:04,817 --> 01:17:08,907
Fine. Fine. Thank you.
You may go now, Erica.
1177
01:17:09,021 --> 01:17:13,190
Henrietta, come, please.
Thank you. You may go, Erica.
1178
01:17:13,277 --> 01:17:15,545
Henrietta, come.
1179
01:17:16,143 --> 01:17:18,307
Don't shake hands, please.
1180
01:17:18,369 --> 01:17:20,580
Don't shake hands
with the servants, Henrietta.
1181
01:17:20,678 --> 01:17:23,865
It destroys all hope of any discipline.
1182
01:17:23,959 --> 01:17:27,112
- You fired Mrs Traggert?
- Yes, I fired Mrs Traggert.
1183
01:17:27,221 --> 01:17:29,826
- You fired John, too?
- Especially John.
1184
01:17:30,209 --> 01:17:31,705
And they agreed?
1185
01:17:31,795 --> 01:17:33,498
We didn't vote on it, Henrietta.
1186
01:17:33,569 --> 01:17:34,885
I simply told them they were fired.
1187
01:17:34,944 --> 01:17:36,299
Which reminds me...
1188
01:17:36,412 --> 01:17:39,490
How attached are you to Mr McPherson?
1189
01:17:39,883 --> 01:17:42,905
Oh no, oh no, Henry.
1190
01:17:42,975 --> 01:17:44,658
He's a total incompetent, Henrietta.
1191
01:17:44,689 --> 01:17:47,698
Do you have an idea how much money
has been spent to run this house?
1192
01:17:47,795 --> 01:17:49,940
No, but Andrew knows.
1193
01:17:50,018 --> 01:17:52,268
Andrew has co-signed all
of Mrs Traggert's checks.
1194
01:17:52,306 --> 01:17:54,412
Really, he has his finger on everything.
1195
01:17:55,030 --> 01:17:57,279
He co-signed all of
Mrs Traggert's checks?
1196
01:17:57,411 --> 01:17:59,540
Yes. He's very thorough.
1197
01:18:00,000 --> 01:18:05,080
- Henry...
- Did... you... allow Mrs Traggert...
1198
01:18:06,257 --> 01:18:09,424
to have... her own...
checking account?
1199
01:18:10,716 --> 01:18:13,275
Yes. It was the household account.
1200
01:18:13,349 --> 01:18:15,689
She said it would be easier for her.
1201
01:18:15,791 --> 01:18:18,572
So I... I, er... did.
1202
01:18:20,222 --> 01:18:22,408
- Henrietta.
- Yes?
1203
01:18:25,055 --> 01:18:26,951
Never, er, never mind... I...
1204
01:18:27,900 --> 01:18:30,935
Henrietta, I'll handle the
finances from here on in.
1205
01:18:31,005 --> 01:18:31,421
Yes.
1206
01:18:31,452 --> 01:18:35,373
I would like the bank to issue a statement
covering all your accounts...
1207
01:18:36,497 --> 01:18:40,619
and please instruct them that no check
has to be drawn on any account...
1208
01:18:40,650 --> 01:18:42,623
unless it was co-signed by me.
1209
01:18:43,277 --> 01:18:48,660
I can go over your holdings and your
federal and state tax returns after you're...
1210
01:18:49,800 --> 01:18:54,084
after you're... after,
afterwa-, afterwards.
1211
01:18:54,477 --> 01:18:57,525
Holdings and federal, okay.
Heavens. Oh.
1212
01:18:58,330 --> 01:19:00,099
Just a piece of cotton, dear.
1213
01:19:02,092 --> 01:19:04,261
- Oh, Henrietta?
- Yes?
1214
01:19:04,345 --> 01:19:08,015
I suppose you're absolutely satisfied
with the organic method?
1215
01:19:08,182 --> 01:19:10,267
Oh, yes. Yes, I am.
1216
01:19:18,383 --> 01:19:19,238
Shut up!
1217
01:19:19,273 --> 01:19:21,505
Now, Mr McPherson.
I want you to do something about this.
1218
01:19:21,536 --> 01:19:23,931
- I didn't even get my two weeks' notice.
- Nobody did.
1219
01:19:25,146 --> 01:19:26,824
If a judge sees those salaries...
1220
01:19:26,855 --> 01:19:29,044
he'll clamp you in jail on spec.
1221
01:19:29,759 --> 01:19:32,798
Very few chauffeurs make $600 a week.
1222
01:19:32,903 --> 01:19:36,314
- $300. You get half...
- From all of us.
1223
01:19:36,411 --> 01:19:39,194
I advise you to keep
your mouth shut about that.
1224
01:19:39,999 --> 01:19:43,547
According to the records, I don't take
anything at all, and don't you forget it.
1225
01:19:43,578 --> 01:19:44,243
Is that so?
1226
01:19:44,274 --> 01:19:52,046
Alright, alright. Laura! Take it easy.
Wait a minute. Wait. Laura? Lester?
1227
01:19:52,509 --> 01:19:54,053
- Laura. Kids.
- I'm not a kid.
1228
01:19:54,084 --> 01:19:56,320
- Now, wait a minute.
- Laura, let him talk.
1229
01:19:56,513 --> 01:19:59,293
Kids, we've been together
a long time, right?
1230
01:19:59,553 --> 01:20:01,152
We've been a great team.
1231
01:20:01,436 --> 01:20:06,012
We've had some bad years and good years.
1232
01:20:07,032 --> 01:20:11,046
We laughed a little. Cried a little.
1233
01:20:12,094 --> 01:20:16,551
Put a little away together.
But it's all over now.
1234
01:20:17,816 --> 01:20:19,723
There's nothing we can do about it.
1235
01:20:21,669 --> 01:20:23,282
- Yes, Mariamne?
1236
01:20:23,896 --> 01:20:25,165
The bank chief called...
1237
01:20:25,196 --> 01:20:27,017
saying that Mr Graham
has instructed them...
1238
01:20:27,048 --> 01:20:29,888
not to issue any funds
without his signature.
1239
01:20:37,259 --> 01:20:40,577
Henry, you have a B.A. in history.
1240
01:20:41,159 --> 01:20:42,112
gardening shed...
1241
01:20:42,143 --> 01:20:44,557
Oh, Henry, how wonderful.
1242
01:20:48,548 --> 01:20:51,315
Whom do I know with a gardening shed?
1243
01:20:54,497 --> 01:20:57,092
I sprayed and the crown gall was gone.
1244
01:21:02,046 --> 01:21:03,644
What an exciting coincidence.
1245
01:21:03,675 --> 01:21:05,654
Have you ever thought
of teaching, dear?
1246
01:21:06,307 --> 01:21:09,900
There is an instructorship opening
this fall, in history...
1247
01:21:10,006 --> 01:21:13,763
and there seems to be absolutely no
prospect at filling up the place...
1248
01:21:13,877 --> 01:21:18,400
with so many of the teachers
appointed to the science department...
1249
01:21:40,246 --> 01:21:41,758
back in the evening together.
1250
01:21:41,789 --> 01:21:42,461
Never.
1251
01:21:43,293 --> 01:21:44,352
Don't you?
1252
01:21:49,718 --> 01:21:53,010
We could have lunch together
in the teachers' cafeteria...
1253
01:21:53,628 --> 01:21:58,819
and then, every semester, we could grade
our term papers together in the study.
1254
01:21:58,966 --> 01:22:02,520
Henrietta, for the last time.
I have no inclination to teach.
1255
01:22:02,593 --> 01:22:04,536
No, not the slightest.
1256
01:22:05,618 --> 01:22:07,923
How do you know, dear,
if you've never tried?
1257
01:22:08,343 --> 01:22:09,320
Instinct.
1258
01:22:09,610 --> 01:22:12,603
on a cash basis... accrual basis...
1259
01:22:13,332 --> 01:22:16,430
therefore deduct taxes in the
year in which they are actually paid...
1260
01:22:16,513 --> 01:22:17,508
Henry?
1261
01:22:17,637 --> 01:22:20,348
Might as well finish the
accounts and get you...
1262
01:22:20,551 --> 01:22:22,950
and get them out of the way before
the end of the week.
1263
01:22:23,966 --> 01:22:27,261
He handles the income taxes rather well.
1264
01:22:27,543 --> 01:22:31,722
- Henry, I wanted to ask you something.
- What?
1265
01:22:31,753 --> 01:22:34,231
- I wanted to ask you something.
- Well...
1266
01:22:34,325 --> 01:22:37,833
You know that every summer
I go on a field trip...
1267
01:22:38,813 --> 01:22:40,212
for my research work.
1268
01:22:40,325 --> 01:22:44,092
And... I was just wondering if this year...
1269
01:22:44,123 --> 01:22:46,739
it would be alright
if I went on a field trip?
1270
01:22:46,841 --> 01:22:48,732
Field trip?
For how long?
1271
01:22:49,614 --> 01:22:51,442
Only for a week or two.
1272
01:22:51,689 --> 01:22:55,790
I... I thought I might go on
a canoe trip on the Adirondacks.
1273
01:22:56,562 --> 01:22:58,210
It's... it's very lovely there.
1274
01:22:58,276 --> 01:23:00,581
It's all sort of tangled and isolated.
1275
01:23:00,804 --> 01:23:04,856
And, erm... I usually go
with one of my students.
1276
01:23:05,112 --> 01:23:08,743
But, erm... I just...
it just occurred to me...
1277
01:23:08,855 --> 01:23:15,632
that this year... you and I
might perhaps go together.
1278
01:23:15,737 --> 01:23:18,753
- Together?
- To the Adirondacks.
1279
01:23:23,082 --> 01:23:26,773
The Adirondacks.
Would we need a guide or anyone?
1280
01:23:27,374 --> 01:23:29,566
Not if we didn't wander from our camp.
1281
01:23:30,143 --> 01:23:33,182
And I would feel perfectly safe
with you there, Henry.
1282
01:23:33,297 --> 01:23:36,416
I would feel safer
even than with a guide.
1283
01:23:36,637 --> 01:23:38,537
Sounds wonderful, doesn't it?
1284
01:23:39,004 --> 01:23:41,092
Sounds like the answer to everything.
1285
01:23:43,484 --> 01:23:45,523
- Harold, can't I use a suitcase?
- I wouldn't if I were you, sir.
1286
01:23:45,632 --> 01:23:49,632
I think carrying a suitcase through the
woods would prove something of a hazard.
1287
01:23:49,739 --> 01:23:52,933
- Well, don't forget to pack my Swiss army.
- Yes.
1288
01:23:59,204 --> 01:24:02,411
Mrs Graham seems to be a most
good-natured lady. sir.
1289
01:24:02,516 --> 01:24:05,231
I'm pleased that the marriage
is working out so well.
1290
01:24:05,317 --> 01:24:08,696
She's not good-natured.
She is regressed.
1291
01:24:09,525 --> 01:24:13,985
I have never seen such
a helpless human being.
1292
01:24:17,195 --> 01:24:21,324
Do you remember some
weeks ago, sir, when...
1293
01:24:21,604 --> 01:24:24,276
when you told me that
you'd lost all your money?
1294
01:24:24,370 --> 01:24:26,809
And you had no skills and no ambitions
1295
01:24:26,902 --> 01:24:31,422
Harold, don't forget to pack the compasses
and the maps. We will need those.
1296
01:24:31,463 --> 01:24:34,871
Yes, sir. But it seems you do have
skills and ambitions.
1297
01:24:34,910 --> 01:24:36,666
I mean, look how you've
taken over the house.
1298
01:24:36,697 --> 01:24:39,937
You've learned to handle accounts
and grapple with taxes...
1299
01:24:39,968 --> 01:24:41,554
and you've tidied up Mrs Graham.
1300
01:24:41,621 --> 01:24:45,191
Oh, no. I forgot to check her before
she went to school this morning.
1301
01:24:45,433 --> 01:24:49,418
She'll be walking around all day with
price tags dangling from her sleeves.
1302
01:24:49,449 --> 01:24:50,846
I took the liberty, sir.
1303
01:24:51,201 --> 01:24:53,342
Oh, thank you Harold.
Was she free of crumbs?
1304
01:24:53,455 --> 01:24:55,756
Only a slight sprinkling, sir.
I brushed her up.
1305
01:24:55,854 --> 01:24:57,545
Well, sir, my point is, sir...
1306
01:24:57,651 --> 01:25:00,999
that you have shown
the most surprising talent, sir...
1307
01:25:01,030 --> 01:25:04,326
and although Mrs Graham's helplessness
is a little bit irritating at times...
1308
01:25:04,357 --> 01:25:07,577
couldn't it be in some strange way, sir...
1309
01:25:07,608 --> 01:25:09,147
that this very helplessness...
1310
01:25:09,178 --> 01:25:12,127
has been the stimulus of your own
amazing new competence?
1311
01:25:12,158 --> 01:25:13,733
I mean, very often, sir...
1312
01:25:13,764 --> 01:25:16,167
you know, what we... what we
dislike most in other people...
1313
01:25:16,198 --> 01:25:19,409
is only a reflection about our
own inadequacies, sir...
1314
01:25:19,440 --> 01:25:20,991
- and our own shortcomings.
- Harold.
1315
01:25:21,029 --> 01:25:23,901
Why don't you pack the revolver?
Please put the flask down, Harold.
1316
01:25:23,932 --> 01:25:25,434
Put the flask down.
1317
01:25:25,575 --> 01:25:28,479
Pack... never mind. Justput the flask down.
Put the revolver down.
1318
01:25:28,520 --> 01:25:31,555
I'll do it. You may go now, Harold.
Thank you very much.
1319
01:25:31,940 --> 01:25:33,239
Yes, sir.
1320
01:25:39,093 --> 01:25:44,168
Henry! Henry! Henry! Henry!
1321
01:25:46,456 --> 01:25:47,428
Henry!
1322
01:25:48,081 --> 01:25:50,991
- Henry!
- Easy, Henrietta. I'll be right down.
1323
01:26:03,913 --> 01:26:05,909
- Henry?
- I'm here.
1324
01:26:06,249 --> 01:26:11,015
Relax. Just easy.
Catch your breath. That's it.
1325
01:26:11,340 --> 01:26:13,312
Relax. Calm down.
1326
01:26:14,047 --> 01:26:17,736
Here we are. Sit down.
1327
01:26:17,778 --> 01:26:22,976
That's it. That's it, now.
Catch your breath. What is it?
1328
01:26:23,854 --> 01:26:25,439
It's been accepted.
1329
01:26:26,538 --> 01:26:30,265
My Alsophila ignocardium grahami.
They've accepted it.
1330
01:26:30,296 --> 01:26:33,960
Try to speak calm, my dear.
What is it they have accepted?
1331
01:26:34,108 --> 01:26:35,628
It's a tropical tree-fern.
1332
01:26:35,718 --> 01:26:38,186
And I discovered it during our honeymoon.
1333
01:26:38,288 --> 01:26:42,317
And when I couldn't classify it,
I thought it might be a true species.
1334
01:26:42,423 --> 01:26:44,970
But I couldn't believe it,
so I sent it to Wagner...
1335
01:26:45,001 --> 01:26:51,694
at the University of Michigan.
And Henry, it is. It's a true species.
1336
01:26:51,725 --> 01:26:54,314
I've discovered a true species.
1337
01:26:55,386 --> 01:26:59,581
Well. That's very nice. Very nice.
1338
01:27:00,894 --> 01:27:05,653
Well, well. Now you'll be able to name
a whole species, won't you?
1339
01:27:05,684 --> 01:27:07,637
Just like... what's his name?
1340
01:27:07,734 --> 01:27:11,406
- Louis de Bougainville.
- That's right. Or James Parkinson.
1341
01:27:11,497 --> 01:27:13,785
Or... Brussels sprouts.
1342
01:27:14,343 --> 01:27:19,583
Well, well, well. You've achieved the kind
of immortality after all, haven't you?
1343
01:27:19,677 --> 01:27:21,927
Now you'll be in all the
atlases under L...
1344
01:27:21,958 --> 01:27:24,447
right before Morgan,
Muller and Mendel.
1345
01:27:25,482 --> 01:27:27,869
It would be cross-indexed under G.
1346
01:27:28,719 --> 01:27:31,126
Alsophila grahami, for Graham.
1347
01:27:32,069 --> 01:27:33,069
For Graham?
1348
01:27:34,188 --> 01:27:38,263
You mean that you've discovered a new
species and have named it for Graham...
1349
01:27:38,294 --> 01:27:39,974
after doing all your work as Lowell?
1350
01:27:40,005 --> 01:27:42,107
You fool.
That's not the way to name a species.
1351
01:27:42,138 --> 01:27:43,189
Can't you do anything right?
1352
01:27:43,220 --> 01:27:46,923
I didn't name it for me, Henry,
I named it for you.
1353
01:27:47,220 --> 01:27:50,212
Alsophila grahami, for Henry Graham.
1354
01:27:50,790 --> 01:27:53,473
Alsophila grahami, for Henry Graham.
1355
01:27:53,621 --> 01:27:58,156
Well, are you sure that they'll know...
I mean, that it's me?
1356
01:27:59,948 --> 01:28:02,591
Will they have my name in the atlas
under... under G?
1357
01:28:02,633 --> 01:28:03,497
For Henry Graham?
1358
01:28:03,528 --> 01:28:06,855
Yes, and they'll have you in all the
textbooks, Henry, as a footnote...
1359
01:28:07,046 --> 01:28:10,015
As a footnote...
and in the atlases under G.
1360
01:28:10,500 --> 01:28:14,871
Well, I've achieved a small slice of
immortality myself, haven't I?
1361
01:28:14,967 --> 01:28:16,753
As a footnote and under G.
1362
01:28:17,064 --> 01:28:19,024
Are you pleased, Henry?
1363
01:28:19,525 --> 01:28:22,820
Oh yes, it was very thoughtful of you,
Henrietta. I believe I am pleased.
1364
01:28:22,952 --> 01:28:27,438
I put a tip of one fern
into a plastic token...
1365
01:28:27,524 --> 01:28:30,094
so that you can wear it always.
If you want to.
1366
01:28:30,164 --> 01:28:35,809
Oh yes. Well, why not? I mean...
it will be a wonderful conversation piece.
1367
01:28:36,430 --> 01:28:39,628
"What frond is in your token, Henry?"
1368
01:28:39,670 --> 01:28:44,857
"Oh, my own frond. An Alsophila grahami.
Why do you ask?"
1369
01:28:45,266 --> 01:28:46,437
You like it?
1370
01:28:46,540 --> 01:28:48,178
Yes, yes. very attractive, isn't it?
1371
01:28:48,220 --> 01:28:50,165
Good lines. I mean, for a frond.
1372
01:28:50,614 --> 01:28:54,931
Don't you... don't you think it should
be under... under L? I mean...
1373
01:28:54,966 --> 01:28:58,032
Alsophila lowellia or something?
1374
01:28:58,120 --> 01:29:01,145
I feel as though you've given me
your place in the atlases.
1375
01:29:01,227 --> 01:29:05,343
Henry, I don't think I could have
ever discovered it without you.
1376
01:29:05,441 --> 01:29:07,072
You gave me confidence.
1377
01:29:07,114 --> 01:29:12,328
You remember? You said that if being
with you was going to give me confidence...
1378
01:29:12,369 --> 01:29:15,289
I was going to be a
very confident botanist.
1379
01:29:16,613 --> 01:29:17,916
Well, you were right.
1380
01:29:22,456 --> 01:29:26,987
Alsophila grahami.
Well, well, well...
1381
01:29:33,002 --> 01:29:36,377
Henrietta, what happens if you
get lost in these woods?
1382
01:29:36,789 --> 01:29:40,925
- Well, various things.
- Various things such as what?
1383
01:29:41,016 --> 01:29:43,121
For example, if there is a stream...
1384
01:29:43,583 --> 01:29:45,851
then you would follow the stream.
1385
01:29:45,968 --> 01:29:49,547
- Which way?
- We would follow the stream upstream.
1386
01:29:51,152 --> 01:29:54,097
Henry, I'm having such a wonderful time.
1387
01:29:54,183 --> 01:29:58,568
Our entire marriage has been
like a long, beautiful field trip.
1388
01:29:58,681 --> 01:30:01,517
That's nice.
That makes me feel better somehow.
1389
01:30:13,155 --> 01:30:14,936
Would you like some more Z11?
1390
01:30:15,182 --> 01:30:17,733
No thank you.
It's the Z11 that's attracting them.
1391
01:30:17,947 --> 01:30:19,149
It's a repellent.
1392
01:30:19,269 --> 01:30:21,120
So they would lead you to believe.
1393
01:30:25,622 --> 01:30:27,778
Would you like some more
Calamine lotion, dear?
1394
01:30:27,880 --> 01:30:29,856
No, thank you.
It only makes it itch more.
1395
01:30:32,343 --> 01:30:35,661
They say that if you don't scratch,
it itches less.
1396
01:30:35,761 --> 01:30:36,726
Well, they're wrong.
1397
01:30:36,757 --> 01:30:39,792
It only looks like it itches less
because you're not scratching.
1398
01:30:41,848 --> 01:30:44,956
One just got me on the bridge of the nose.
1399
01:30:46,652 --> 01:30:48,257
Should we put something on it?
1400
01:30:49,862 --> 01:30:51,030
No, thank you.
1401
01:30:58,629 --> 01:31:01,673
From now on, Henrietta,
I'll make the coffee.
1402
01:31:02,146 --> 01:31:03,147
Yes, dear.
1403
01:31:27,588 --> 01:31:29,384
You're all sticky, Henrietta.
1404
01:31:30,064 --> 01:31:31,955
I spilled the honey.
1405
01:31:35,155 --> 01:31:36,526
Here, Henrietta.
1406
01:31:38,020 --> 01:31:42,139
From now on, dear,
I'll make the dinner.
1407
01:31:43,020 --> 01:31:44,188
What will I do?
1408
01:31:44,313 --> 01:31:45,314
You'll eat.
1409
01:31:54,205 --> 01:31:56,356
It seems easier to paddle somehow.
1410
01:31:56,630 --> 01:32:00,430
That's because the current gets
stronger as we approach the rapids.
1411
01:32:00,843 --> 01:32:03,024
Look, dear, aren't they beautiful?
1412
01:32:03,236 --> 01:32:04,106
What?
1413
01:32:04,434 --> 01:32:05,520
The rapids.
1414
01:32:10,329 --> 01:32:11,577
Those are the rapids?
1415
01:32:11,669 --> 01:32:15,830
Yes. Just tell me exactly what
to do, dear. I'm a very good sailor.
1416
01:32:16,233 --> 01:32:18,307
Paddle like hell towards shore!
1417
01:32:21,481 --> 01:32:22,581
Aaaah!
1418
01:32:22,689 --> 01:32:24,772
- What?
- Never mind!
1419
01:32:25,241 --> 01:32:27,526
- Never mind?
- Never mind!
1420
01:32:27,557 --> 01:32:30,698
Do I have to paddle in any particular
direction, dear?
1421
01:32:30,729 --> 01:32:32,967
Full harder to the left side!
1422
01:32:34,116 --> 01:32:36,352
The left side! Full harder!
1423
01:32:39,746 --> 01:32:43,917
Although we keep fulling on the left side,
we seem to be heading towards the bank.
1424
01:32:44,502 --> 01:32:47,240
Aaaahhh! The right side!
1425
01:32:47,760 --> 01:32:49,336
The right side!
1426
01:32:56,517 --> 01:32:59,306
Henry, how much longer do
the rapids go on?
1427
01:33:00,314 --> 01:33:01,373
That's odd.
1428
01:33:02,901 --> 01:33:04,342
It just seems to stop.
1429
01:33:04,435 --> 01:33:10,569
Oh, Henry! Listen!
Henry, it sounds like a waterfall!
1430
01:33:10,647 --> 01:33:13,081
Oh my God. That's what it is.
1431
01:33:13,132 --> 01:33:15,523
It just stops and becomes a waterfall.
1432
01:33:15,554 --> 01:33:18,905
Paddle like hell towards the bank!
Towards the bank!
1433
01:33:18,936 --> 01:33:21,733
There is no bank!
There is just a lot of rocks!
1434
01:33:42,280 --> 01:33:43,370
Henry?
1435
01:33:46,124 --> 01:33:47,210
Henry?
1436
01:33:47,425 --> 01:33:48,600
I can't...
1437
01:33:49,239 --> 01:33:52,325
I... I can't swim.
1438
01:34:28,886 --> 01:34:29,753
Henry!
1439
01:34:30,831 --> 01:34:36,400
Henrietta, you hold on on to
that log until I tell you to let go!
1440
01:34:49,842 --> 01:34:54,899
The canoe overturned. I looked
desperately through the waters but...
1441
01:34:54,974 --> 01:34:57,772
I... I couldn't find her.
1442
01:34:59,096 --> 01:35:00,186
Henry?
1443
01:35:04,346 --> 01:35:07,435
And... if only she had told me
she couldn't swim.
1444
01:35:07,945 --> 01:35:10,443
If only we had taken a guide.
1445
01:35:11,562 --> 01:35:16,429
But she had her heart set on
going with me alone.
1446
01:35:19,585 --> 01:35:23,162
Alright, Henrietta!
I'm ready for you now!
1447
01:35:23,245 --> 01:35:28,542
Take a deep breath,
hold your nose and let go!
1448
01:35:47,530 --> 01:35:50,283
Henrietta, look. I mean...
1449
01:35:52,472 --> 01:35:56,058
Look. An Alsophila grahami.
1450
01:36:00,966 --> 01:36:03,462
Alsophila grahami.
1451
01:36:04,772 --> 01:36:06,760
Up here, in the north woods.
1452
01:36:20,774 --> 01:36:23,774
I've lost it.
I've lost my token.
1453
01:36:25,197 --> 01:36:27,299
I've lost my Alsophila grahami.
1454
01:36:27,595 --> 01:36:28,697
Henrietta.
1455
01:36:29,155 --> 01:36:31,845
Henrietta! Dammit to hell!
1456
01:36:32,287 --> 01:36:35,130
Damn, damn, damn! Nothing ever turns out
the way it's supposed to be...
1457
01:36:35,216 --> 01:36:38,774
Work a plan.
Henrietta! Dammit!
1458
01:36:52,726 --> 01:36:57,048
Alright.
You may breathe now, Henrietta.
1459
01:36:58,481 --> 01:37:00,887
You may breathe now.
Let go of your nose.
1460
01:37:01,540 --> 01:37:06,673
Now, hold my shoulders. Face me.
Hold my shoulders. That's it.
1461
01:37:06,927 --> 01:37:10,742
Hold on to them. Alright.
Hold them.
1462
01:37:10,851 --> 01:37:13,517
Breathe, breathe.
Through your mouth.
1463
01:37:13,660 --> 01:37:17,110
- Henry...
- Keep your chin up. Chin up.
1464
01:37:17,220 --> 01:37:19,855
Breathe... breathe through your mouth.
That's it.
1465
01:37:19,962 --> 01:37:22,590
And if you taste water, spit it out.
1466
01:37:23,727 --> 01:37:29,421
And don't spit on me, Henrietta.
Just spit the water out into the river.
1467
01:37:30,475 --> 01:37:35,939
That's it. That's it.
Now breathe. Very good.
1468
01:37:59,573 --> 01:38:05,203
Here now. Sit down in the sun
and warm up.
1469
01:38:06,130 --> 01:38:07,301
That's right.
1470
01:38:15,484 --> 01:38:16,604
That's right.
1471
01:38:18,817 --> 01:38:19,817
There.
1472
01:38:20,194 --> 01:38:21,489
Are you still cold?
1473
01:38:22,652 --> 01:38:26,143
Well, I better hold you. My body
should provide some warmth.
1474
01:38:37,332 --> 01:38:40,329
Henry. Henry. Henry?
1475
01:38:42,260 --> 01:38:45,168
I'll always be able to
depend on you, won't I?
1476
01:38:45,374 --> 01:38:46,944
All the rest of my life?
1477
01:38:47,320 --> 01:38:49,028
I'm afraid so.
1478
01:38:49,951 --> 01:38:52,874
Henry, the history classes are going
to be much smaller this year.
1479
01:38:52,979 --> 01:38:55,067
Henrietta, I'm not going to teach history.
1480
01:38:55,180 --> 01:38:56,221
Probably.
1481
01:38:57,121 --> 01:39:02,803
It seems a shame, though, Henry.
You are a very talented man.
1482
01:39:06,021 --> 01:39:08,024
Are you sure you won't change your mind?
1483
01:39:08,119 --> 01:39:11,396
I don't know.
I have no mind as far as I can tell.
1484
01:39:13,487 --> 01:39:14,681
Are you still cold?
1485
01:39:15,860 --> 01:39:18,443
- I'm a little warmer.
- Good.
1486
01:39:24,105 --> 01:39:27,610
- Henry? Henry?
- Yes?
1487
01:39:31,649 --> 01:39:36,716
I know that this isn't
exactly what you planned.
1488
01:39:38,539 --> 01:39:39,442
What?
1489
01:39:42,416 --> 01:39:45,310
But will you mind doing it very much?
1490
01:39:46,477 --> 01:39:48,087
Being a history instructor?
1491
01:39:49,053 --> 01:39:51,557
And going to the university
with you in the mornings?
1492
01:39:52,676 --> 01:39:58,137
And... grading term papers with you
in the study every semester?
1493
01:40:00,375 --> 01:40:01,668
Not terribly.
1494
01:40:07,055 --> 01:40:09,449
Come. I think we'd better go.
123183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.