All language subtitles for A.New.Leaf.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,752 --> 00:01:02,353 Would you like to step out and have a cigarette, Mr Graham? 2 00:01:02,734 --> 00:01:03,830 No, thank you. 3 00:01:04,020 --> 00:01:05,541 We'll call you as soon as we know. 4 00:01:05,572 --> 00:01:06,445 No. 5 00:01:07,775 --> 00:01:09,103 I understand. 6 00:01:34,905 --> 00:01:36,781 She'll be alright now, Mr Graham. 7 00:01:36,806 --> 00:01:37,728 Thank you. 8 00:01:44,405 --> 00:01:46,605 Did you ever have any trouble with it before, Mr Graham? 9 00:01:46,630 --> 00:01:48,608 Well, I have to take it in 2 or 3 times a week. 10 00:01:48,639 --> 00:01:50,832 Which is somewhat inconvenient, but the car is well worth it. 11 00:01:50,857 --> 00:01:53,170 2 or 3 times a week? How often do you drive it? 12 00:01:53,242 --> 00:01:54,659 2 or 3 times a week. 13 00:01:54,690 --> 00:01:56,732 I have to take it in every time I drive it. 14 00:01:56,763 --> 00:01:59,231 And then it usually needs a tune-up every few weeks. 15 00:01:59,262 --> 00:02:01,608 So I actually don't get to drive it very much. 16 00:02:01,838 --> 00:02:04,043 Oh, you have a real problem then, Mr Graham. 17 00:02:04,074 --> 00:02:06,277 Yes. My own mechanic has not been very helpful. 18 00:02:06,308 --> 00:02:07,678 Is there anything you can recommend? 19 00:02:07,709 --> 00:02:10,558 Well... you don't live out here on the island, so... 20 00:02:10,764 --> 00:02:13,840 I can't check it regularly enough to get a real picture. 21 00:02:13,871 --> 00:02:19,920 All I can advise is never drive her under 3,000 rpm in a forward gear. Ever. 22 00:02:20,816 --> 00:02:22,959 And there's a lot of carbon on the valves. 23 00:02:23,049 --> 00:02:26,800 Yes, there always is. So thank you very much for the recommendation. 24 00:02:35,106 --> 00:02:37,873 Usually needs a tune-up every few weeks. 25 00:02:38,007 --> 00:02:40,404 I wonder what he does to her that bad. 26 00:03:28,999 --> 00:03:33,296 Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett, has been trying to reach you. 27 00:03:33,389 --> 00:03:35,718 He's been calling the superintendent's office all week. 28 00:03:35,780 --> 00:03:38,663 Well, if he calls again tell him I no longer live with the superintendent. 29 00:03:38,694 --> 00:03:40,694 Have this car taken to my garage. 30 00:03:40,766 --> 00:03:43,348 - Broke down again, didn't it? - I don't care to discuss it. 31 00:03:43,547 --> 00:03:45,788 and he told me there was carbon on the valves... 32 00:03:45,886 --> 00:03:49,046 which was no news to me 'cause there's always carbon on the valves. 33 00:03:49,154 --> 00:03:51,718 My own mechanic picked up the car yesterday... 34 00:03:51,749 --> 00:03:55,441 and returned this afternoon with the news that there was carbon on the valves. 35 00:03:55,697 --> 00:03:58,343 I asked him why the car broke down so frequently... 36 00:03:58,460 --> 00:04:01,187 and he said it was probably because carbon got on the valves. 37 00:04:01,296 --> 00:04:04,139 Ha ha, I told you a Ferrari was useless in the city. 38 00:04:04,170 --> 00:04:06,202 Buy a Bentley and stop carrying on. 39 00:04:06,233 --> 00:04:07,233 How dare you? 40 00:04:07,264 --> 00:04:08,436 Mr Graham! 41 00:04:08,467 --> 00:04:11,584 - Henry! Henry! - What a day. That's a perfectly insane... 42 00:04:11,615 --> 00:04:14,361 - Oh, Mr Graham! - I don't know what is it? Who is it? 43 00:04:15,414 --> 00:04:17,828 - A Mr Beckett on the phone! - Beckett? 44 00:04:18,399 --> 00:04:23,110 Says he's your attorney! Has an urgent message. Says he'll wait. 45 00:04:24,149 --> 00:04:25,437 Tell him I'm out. 46 00:04:25,801 --> 00:04:28,309 I don't have much chance to take her out and open her up. 47 00:04:28,417 --> 00:04:31,882 Half the time is spent taking off and the other half is spent on landing. 48 00:04:31,982 --> 00:04:33,265 And she needs a lot of upkeep. 49 00:04:33,374 --> 00:04:35,923 Every time I bring her out she has to have repairs. 50 00:04:36,142 --> 00:04:38,353 What seems to be the trouble? 51 00:04:38,384 --> 00:04:41,723 My mechanic says it's carbon on the valves. 52 00:04:42,246 --> 00:04:45,887 Zero One Foxtrot. This is Long Island tower. 53 00:04:45,918 --> 00:04:49,630 We're holding an emergency telephone call for Mr Henry Graham... 54 00:04:49,661 --> 00:04:52,285 from his attorney, Mr Beckett. Over. 55 00:04:52,316 --> 00:04:54,324 Roger. Zero One Foxtrot... 56 00:04:54,355 --> 00:04:58,117 I'll just get out here, thank you. I'm not taking that call. 57 00:04:58,148 --> 00:05:00,668 Oh, Jerry! Mr Von Rensaeller? 58 00:05:00,777 --> 00:05:02,665 Has Mr Graham come in yet? 59 00:05:02,696 --> 00:05:05,386 Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont. 60 00:05:05,495 --> 00:05:09,041 Have I told you that my apple trees have crown gall? 61 00:05:09,894 --> 00:05:11,061 Frequently. 62 00:05:11,314 --> 00:05:14,067 Well, then you can relax. They don't anymore. 63 00:05:14,426 --> 00:05:16,941 I sprayed and the crown gall is gone. 64 00:05:19,222 --> 00:05:24,009 Hello, Dan. I was just telling Henry that my apple trees had crown gall. 65 00:05:24,168 --> 00:05:26,537 But I sprayed and the crown gall is gone. 66 00:05:26,568 --> 00:05:30,162 Really? Oh, you must be very relieved. 67 00:05:30,264 --> 00:05:32,225 Yes. Yes, I am. 68 00:05:32,256 --> 00:05:34,475 Could I have a word with you, Henry? 69 00:05:34,748 --> 00:05:37,225 We've had several calls from your bank... 70 00:05:37,256 --> 00:05:38,967 saying there have been insufficient funds. 71 00:05:38,998 --> 00:05:40,334 Ah, those idiots. 72 00:05:40,365 --> 00:05:44,654 I was prevailed upon as honorary secretary to bring it to your attention... 73 00:05:44,685 --> 00:05:46,857 so you can stir it up at the bank. 74 00:05:47,273 --> 00:05:49,049 Been going on for weeks. 75 00:05:52,259 --> 00:05:56,338 I wonder if Beckett would go this far to get me to call back? 76 00:05:56,729 --> 00:06:01,255 Now, listen to me very carefully, please. You see, when you have capital... 77 00:06:01,333 --> 00:06:03,498 you are able to derive... No. 78 00:06:03,529 --> 00:06:05,927 I will attend to the check in a moment, Mr Graham. 79 00:06:05,958 --> 00:06:08,896 I understand about the check. I'm trying to explain something to you... 80 00:06:08,927 --> 00:06:10,701 that is terribly important. 81 00:06:10,732 --> 00:06:14,115 When we spend more, per month or per year... 82 00:06:14,146 --> 00:06:17,646 than we have in income, you must then dip into the capital... 83 00:06:17,677 --> 00:06:21,634 eventually exhausting the capital and of course, therefore, the income. 84 00:06:21,673 --> 00:06:22,657 Do you see what I mean? 85 00:06:22,688 --> 00:06:25,414 Mr Beckett. This check must be paid. 86 00:06:26,259 --> 00:06:28,048 - Mr Graham... - And at once. 87 00:06:28,079 --> 00:06:32,064 I'm trying to explain to you that it is impossible to pay the check... 88 00:06:32,095 --> 00:06:35,353 because your expenses have exceeded your income... 89 00:06:35,384 --> 00:06:37,728 to such a point that you have exhausted your capital. 90 00:06:37,759 --> 00:06:39,809 Now you have no capital, no income... 91 00:06:39,840 --> 00:06:42,134 therefore no funds for the check, you see? 92 00:06:42,446 --> 00:06:44,923 Don't treat me as though I were a child, Mr Beckett. 93 00:06:44,954 --> 00:06:48,899 I am as aware of what it means to have no capital as you are. 94 00:06:48,930 --> 00:06:52,281 - Oh, good. - Now, what about this check? 95 00:06:53,597 --> 00:06:57,128 Well, are you entirely sure that you really do understand... 96 00:06:57,166 --> 00:06:59,391 what I mean by... capital, Mr Graham? 97 00:06:59,422 --> 00:07:02,946 You see, you've exhausted the capital. I can't cover the check... 98 00:07:02,977 --> 00:07:06,833 because the check is for $6,000 and you don't have $6,000. 99 00:07:06,864 --> 00:07:09,675 In other words, you don't have $60. 100 00:07:09,706 --> 00:07:11,386 Come to the point, Beckett. 101 00:07:12,871 --> 00:07:15,183 The point, Mr Graham, is that you don't have any money. 102 00:07:15,214 --> 00:07:19,068 The capital and the income are exhausted and you no longer have any money. 103 00:07:19,099 --> 00:07:20,693 I wish there was some other way I could say it. 104 00:07:20,724 --> 00:07:23,623 What could I ...? How could I put it? That money... 105 00:07:23,654 --> 00:07:27,162 You have no capital, you have no income... you have... no, it's only money. 106 00:07:27,193 --> 00:07:29,548 You have no money. There's no other way to put it. 107 00:07:29,579 --> 00:07:30,897 You mean I have no money? 108 00:07:31,922 --> 00:07:34,138 Yes, that's what I mean. You have no money. 109 00:07:34,263 --> 00:07:37,570 And what of my stocks, my AT&T, my General Motors? 110 00:07:37,601 --> 00:07:38,386 Y-yes, I know... 111 00:07:38,417 --> 00:07:39,328 My Emeralda Peat? 112 00:07:39,359 --> 00:07:43,015 Yes, yes, I know about Emeralda Peat. Let me show you something. 113 00:07:43,046 --> 00:07:46,603 Mr Graham, you see, it was necessary for me to sell... 114 00:07:46,696 --> 00:07:49,579 several shares per year in order to cover the checks that you... 115 00:07:49,681 --> 00:07:51,580 - Who gave you the right to do that? - You did, sir. 116 00:07:51,611 --> 00:07:53,017 - I did not! - Yes, you did. 117 00:07:53,310 --> 00:07:57,825 See, 15 years ago, when you told me that you wished to live on $200,000... 118 00:07:57,856 --> 00:08:02,522 despite the fact that the income on your trust fund was only $90,000... 119 00:08:02,553 --> 00:08:04,501 - and I'll decide... - That is beside the point. 120 00:08:04,591 --> 00:08:06,615 This check must be paid. 121 00:08:06,661 --> 00:08:10,184 Do you realize that this check has bounced, Mr Beckett? I mean, bounced! 122 00:08:10,215 --> 00:08:13,552 - As though I were some indigent... - Yes, I know the check has bounced. 123 00:08:13,583 --> 00:08:16,018 It is not the first check that you've had bounced, Mr Graham. 124 00:08:16,049 --> 00:08:20,173 I personally have covered three overdrafts of yours to the extent... 125 00:08:20,204 --> 00:08:23,678 I'd like to show you this check of $550. 126 00:08:23,708 --> 00:08:26,583 This is of my own money, not the firm's money, but that is not... 127 00:08:26,614 --> 00:08:28,527 a policy that I wish to continue in the future. 128 00:08:28,558 --> 00:08:30,198 Who gave you the right to do that? 129 00:08:30,229 --> 00:08:31,964 Well, you did, Mr Graham. 130 00:08:31,995 --> 00:08:36,261 You mean to say that I'm now in the position of owing you $550? 131 00:08:36,292 --> 00:08:39,961 No, no, no, don't, don't, please, don't think of it as a loan, Mr Graham. 132 00:08:39,992 --> 00:08:44,162 I have no more hope of receiving it than you'll ever have of scraping it up. 133 00:08:44,193 --> 00:08:46,294 Oh, thank you very much, Mr Beckett. 134 00:08:46,325 --> 00:08:50,115 May I say that if you expected even the smallest amount of gratitude... 135 00:08:50,146 --> 00:08:53,890 you have wasted $550 of the excessive fee I pay you... 136 00:08:53,921 --> 00:08:56,154 for the tiny services you render. 137 00:08:59,070 --> 00:09:04,302 Mr Graham. I would like to explain something to you. 138 00:09:04,445 --> 00:09:09,144 I have given you $550 of my own money... 139 00:09:09,175 --> 00:09:10,664 for only one reason... 140 00:09:10,695 --> 00:09:16,000 Disliking you as intensely as I do, I wanted to be absolutely certain... 141 00:09:16,031 --> 00:09:18,928 that when I looked back upon your financial downfall... 142 00:09:18,959 --> 00:09:23,058 I could absolve myself completely of any responsibility for it. 143 00:09:23,089 --> 00:09:27,441 And $550 is a relatively small price to pay... 144 00:09:27,472 --> 00:09:30,526 for the knowledge that I've had nothing to do whatsoever... 145 00:09:30,557 --> 00:09:32,430 with your financial downfall. 146 00:09:32,461 --> 00:09:36,270 You have brought yourself to penury entirely on your own. 147 00:09:36,301 --> 00:09:39,471 I don't suppose you care to give me an additional $6,000... 148 00:09:39,502 --> 00:09:42,647 and insure yourself against guilt permanently? 149 00:09:45,713 --> 00:09:49,243 - You're perfect. - Thank you very much, Mr Beckett. 150 00:09:49,274 --> 00:09:51,507 Do you think my uncle would lend me some money? 151 00:09:52,374 --> 00:09:58,089 Mr Graham, during the 10 years that your uncle served as your guardian... 152 00:09:58,120 --> 00:10:00,229 he confided in me almost daily... 153 00:10:00,260 --> 00:10:04,901 that he thought your father had placed him in that position as an act of spite. 154 00:10:04,932 --> 00:10:08,510 I don't think he'll give you a nickel, Mr Graham. 155 00:10:08,541 --> 00:10:11,972 And considering your gift for close personal relationships... 156 00:10:12,003 --> 00:10:14,108 I don't think anyone else will, either. 157 00:10:14,139 --> 00:10:17,980 Thank you very much, Mr Beckett. 158 00:10:18,011 --> 00:10:26,629 Here you are. This will cover the overdraft of $550 that I owe you. 159 00:10:26,660 --> 00:10:29,640 - Mr Graham... - You will have these, too. 160 00:10:29,671 --> 00:10:32,886 They're non-filter. Smoke them in good health. 161 00:10:45,156 --> 00:10:46,972 I'm poor. 162 00:11:06,842 --> 00:11:08,386 Goodbye. 163 00:11:13,878 --> 00:11:15,430 Goodbye. 164 00:11:16,146 --> 00:11:17,595 Goodbye. 165 00:11:28,734 --> 00:11:32,667 Oh, Mr Graham, how are you? Nice to see you. 166 00:11:34,175 --> 00:11:37,157 - What can I do for you, Mr Graham? - Oh nothing, nothing... I... 167 00:11:37,188 --> 00:11:42,963 - Won't you sit down a little bit? - Thank you. I was looking... for someone. 168 00:11:54,641 --> 00:11:56,997 - Good afternoon, Mr Graham. - Henri, ca va bien? 169 00:11:57,028 --> 00:12:00,570 I'm fine, thank you. I'm kind of surprised. We're gonna be ready any minute. 170 00:12:00,871 --> 00:12:02,696 Would you like to have a table for one? 171 00:12:02,727 --> 00:12:10,277 No, no, thank you. I just wanted to... look at the room once more. 172 00:12:10,954 --> 00:12:15,707 But... it's always great to see you. You're always welcome here. You know that. 173 00:12:17,774 --> 00:12:20,400 - Just check. - I'm sorry, Mr Sullivan. 174 00:12:20,431 --> 00:12:23,239 I know nothing more about your application. 175 00:12:23,270 --> 00:12:26,490 That's alright. I'll come back tomorrow and check. 176 00:12:26,829 --> 00:12:31,904 - Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham. - Hello, Arthur. 177 00:12:32,831 --> 00:12:34,945 Were you expecting some mail? 178 00:12:35,023 --> 00:12:43,814 No, no. I just... dropped in to, er see if I was still welcome. 179 00:12:49,992 --> 00:12:51,731 I'm poor. 180 00:13:28,257 --> 00:13:29,108 Go! 181 00:14:21,413 --> 00:14:26,195 - Harold, I should like to ask you something. - Certainly, sir. 182 00:14:26,499 --> 00:14:28,820 You've been with me for many years now, Harold. 183 00:14:29,023 --> 00:14:32,807 What would you do if I told you I had lost all my money? 184 00:14:33,144 --> 00:14:36,738 I should leave immediately, sir, upon giving the proper notice. 185 00:14:37,941 --> 00:14:40,995 Thank you, Harold. I knew I could count on a straight answer from you. 186 00:14:41,026 --> 00:14:42,316 Thank you, sir. 187 00:14:53,527 --> 00:14:56,324 You can't top Hart, Schaffner and Marx. 188 00:14:58,526 --> 00:15:03,841 Just stand natural. It fits perfectly. 189 00:15:04,301 --> 00:15:08,153 It's the best suit you can find in ready-to-wear. 190 00:15:08,250 --> 00:15:09,552 I'm sorry, Mr Graham. 191 00:15:09,583 --> 00:15:14,235 The racket club does not keep those members on a trust that worry missing their dues. 192 00:15:14,266 --> 00:15:17,259 Don't waste your time, Mr Graham, come with me to the Y. 193 00:15:17,528 --> 00:15:19,267 Henry, you're not... 194 00:15:19,488 --> 00:15:22,894 you're not driving a Chevrolet!? 195 00:15:24,843 --> 00:15:25,832 Oh, no! 196 00:15:28,283 --> 00:15:30,243 I took the liberty, sir. 197 00:15:30,274 --> 00:15:33,306 Oh yes, yes, Harold, bring it in. I was just about to ring for it. 198 00:15:36,444 --> 00:15:40,611 - Harold, I have something to tell you. - Is it about your money, sir? 199 00:15:41,045 --> 00:15:43,056 Yes, Harold. I've lost it. 200 00:15:43,543 --> 00:15:46,665 Or, more accurately, spent it. In any case, it's gone. 201 00:15:47,122 --> 00:15:48,576 I'm sorry to hear that, sir. 202 00:15:48,607 --> 00:15:51,552 Have you considered borrowing from your uncle? 203 00:15:51,655 --> 00:15:53,552 Yes, it was my first thought. 204 00:15:53,751 --> 00:15:57,254 My attorney advised me against it on the grounds that it would be useless. 205 00:15:58,276 --> 00:15:59,845 See, the thing of it is, Harold... 206 00:15:59,876 --> 00:16:03,368 that I have no hope of ever repaying him, or anyone. 207 00:16:05,067 --> 00:16:08,777 I have no skills, no resources, no ambitions. 208 00:16:09,467 --> 00:16:12,261 All I am, or was, is rich. 209 00:16:12,292 --> 00:16:14,115 And that's all I ever wanted to be. 210 00:16:15,885 --> 00:16:19,318 I don't understand, Harold. Why did it happen to me? Why? 211 00:16:19,599 --> 00:16:23,575 I was... I was so happy. What will I do? 212 00:16:23,669 --> 00:16:26,184 What any gentleman of similar breeding... 213 00:16:26,215 --> 00:16:28,660 and temperament would do in your position, sir. 214 00:16:28,761 --> 00:16:29,582 Suicide? 215 00:16:29,613 --> 00:16:32,879 No, sir. I wasn't going to suggest suicide. I was going to suggest marriage. 216 00:16:32,910 --> 00:16:34,934 Marriage? You mean to a woman? 217 00:16:35,043 --> 00:16:36,739 Yes, sir. That is what I had in mind. 218 00:16:36,770 --> 00:16:39,450 It's the only way to acquire property without labor. 219 00:16:39,543 --> 00:16:41,910 There is inheritance, but I believe your uncle... 220 00:16:41,941 --> 00:16:46,512 has already stated his intention of leaving everything he owns to Radio Free Europe. 221 00:16:46,558 --> 00:16:51,142 Oh, I can't, Harold. I couldn't... I mean, she'd be there... 222 00:16:51,329 --> 00:16:52,706 asking me where I've been... 223 00:16:52,737 --> 00:16:55,658 talking to me... talking. I wouldn't be able to bear it. 224 00:16:56,064 --> 00:17:00,171 Well, it was only a suggestion, sir. But the alternatives... 225 00:17:00,588 --> 00:17:03,967 are very limited and unspeakably depressing, sir. 226 00:17:04,071 --> 00:17:06,511 If you do not commit suicide, sir, you will be poor. 227 00:17:06,542 --> 00:17:07,337 Poor? 228 00:17:07,435 --> 00:17:09,525 Poor in the only real sense of the word, sir... 229 00:17:09,556 --> 00:17:11,642 in that you will not be rich. 230 00:17:11,673 --> 00:17:14,986 You will have a little left if you sold everything but... 231 00:17:15,017 --> 00:17:17,718 in a country where every man is what he has... 232 00:17:17,749 --> 00:17:20,697 he who has very little is nobody very much. 233 00:17:20,803 --> 00:17:24,423 There's no such thing as genteel poverty here, sir. 234 00:17:24,673 --> 00:17:27,252 How much time do you think I have before it comes out, Harold? 235 00:17:27,283 --> 00:17:28,267 Hardly any, sir. 236 00:17:28,298 --> 00:17:30,048 You've already received your third notice... 237 00:17:30,079 --> 00:17:33,697 from both Con Edison and the Bell Telephone Company, sir. 238 00:17:34,437 --> 00:17:37,750 At any moment the lights may go out and the telephone go dead. 239 00:17:37,853 --> 00:17:40,731 And when that happens, the worst will occur, sir... 240 00:17:41,093 --> 00:17:43,797 your credit rating will be impudent. 241 00:17:43,900 --> 00:17:46,871 My Emeralda Peat. Thank you. 242 00:17:49,223 --> 00:17:52,493 Oh, do it, sir. Do it, get married, sir. 243 00:17:53,294 --> 00:17:57,804 Take the plunge. Find a nice suitable young woman, sir. 244 00:17:58,218 --> 00:18:01,784 Borrow enough money from your uncle to keep up appearances. 245 00:18:01,984 --> 00:18:05,702 Don't become poor, Henry Graham, sir. Not just for your sake but... 246 00:18:05,733 --> 00:18:08,855 this is difficult for me to say, sir, but for mine as well... 247 00:18:08,886 --> 00:18:12,650 I mean, how many men these days require the services of a gentleman's gentleman? 248 00:18:12,945 --> 00:18:15,910 How many men have your devotion to form, sir? 249 00:18:16,238 --> 00:18:18,782 You have managed in your own lifetime, Mr Graham... 250 00:18:18,813 --> 00:18:22,452 to keep alive traditions that were dead before you were born. 251 00:18:22,983 --> 00:18:24,916 Don't give up the fight, sir... 252 00:18:24,947 --> 00:18:27,650 just because the Philistines are upon thee. 253 00:18:28,750 --> 00:18:31,064 I now respectfully give two weeks' notice, sir. 254 00:18:31,095 --> 00:18:32,418 Will that be all? 255 00:18:32,530 --> 00:18:35,427 - Yes. - Thank you, sir. 256 00:18:41,309 --> 00:18:48,285 No, no. Can't. Can't. Better death or murder. 257 00:18:51,380 --> 00:18:55,172 That's a good idea. Harold! 258 00:18:57,503 --> 00:19:00,546 Harold, that was a good idea. I'm going to do it, Harold. 259 00:19:00,577 --> 00:19:03,563 I'm going to find a suitable woman and mur... er, marry her. 260 00:19:03,666 --> 00:19:05,866 Oh, I'm so glad, sir. 261 00:19:06,062 --> 00:19:09,229 - Shall I dial your uncle for you? - Yes, please, Harold. 262 00:19:09,789 --> 00:19:12,706 I hope I don't have to grovel too much. 263 00:19:29,439 --> 00:19:31,544 Can I take it your answer is no? 264 00:19:31,755 --> 00:19:35,665 Yes. It's no. You've been an ass, Henry. 265 00:19:35,837 --> 00:19:39,618 Just as your father was an ass, but you mustn't take that to mean it runs in the family. 266 00:19:39,826 --> 00:19:44,765 - Lend you $50,000. - Oh God, what a witty thing to say! 267 00:19:44,796 --> 00:19:48,453 Don't think of it as a loan but as an investment... 268 00:19:48,642 --> 00:19:51,953 to be repaid in six weeks with interest of 10%. 269 00:19:53,818 --> 00:19:54,536 No. 270 00:19:55,182 --> 00:19:59,067 Why not? It's a better return than you get on any stock. 271 00:19:59,193 --> 00:20:01,385 But you are not a stock, Henry. 272 00:20:02,597 --> 00:20:06,851 You are an aging youth, with no prospect... 273 00:20:07,145 --> 00:20:10,440 no skills, no character. 274 00:20:10,585 --> 00:20:12,793 What could you possibly do in six weeks... 275 00:20:12,824 --> 00:20:14,542 that would enable you to repay me? 276 00:20:14,573 --> 00:20:15,636 Get married. 277 00:20:16,176 --> 00:20:16,949 Get what? 278 00:20:16,980 --> 00:20:17,839 Get married. 279 00:20:17,870 --> 00:20:18,588 Get married? 280 00:20:18,619 --> 00:20:19,480 Yes. Get married. 281 00:20:19,511 --> 00:20:20,256 To whom? 282 00:20:20,322 --> 00:20:23,308 Well, I... I would find a suitable woman. 283 00:20:23,867 --> 00:20:25,285 By "suitable" you mean rich? 284 00:20:25,316 --> 00:20:27,729 Yes, as far as marriage is concerned... 285 00:20:33,755 --> 00:20:35,747 You see, as far as marriage is... 286 00:20:41,103 --> 00:20:43,981 As far as marriage is concerned, I do have prospects. 287 00:20:44,012 --> 00:20:47,580 I even have skills, to the extent that I'm not physically disabled. 288 00:20:47,612 --> 00:20:48,290 No. 289 00:20:48,321 --> 00:20:50,295 I'm reasonably well-mannered. 290 00:20:51,608 --> 00:20:53,887 And I can engage in any romantic activity... 291 00:20:54,012 --> 00:20:56,682 with an urbanity born of disinterest. 292 00:20:58,016 --> 00:20:59,560 As for character... 293 00:20:59,685 --> 00:21:02,431 that is something I usually require of servants... 294 00:21:07,985 --> 00:21:10,257 - We are talking about character. - Yes, character. 295 00:21:10,288 --> 00:21:13,735 That is something I usually require of servants... 296 00:21:13,766 --> 00:21:15,613 in the form of a brief letter... 297 00:21:15,644 --> 00:21:17,726 written by someone like myself... 298 00:21:17,785 --> 00:21:20,289 to the effect that the servant in question... 299 00:21:20,414 --> 00:21:22,946 does not have the ingenuity to steal. 300 00:21:24,209 --> 00:21:26,461 Well, you can't ask for better credentials for marriage... 301 00:21:26,492 --> 00:21:28,655 or a better return on your investment. 302 00:21:29,626 --> 00:21:32,368 What is my collateral in the event that you fail? 303 00:21:32,551 --> 00:21:33,681 Collateral? 304 00:21:35,313 --> 00:21:37,398 My wardrobe and furnishings. 305 00:21:37,429 --> 00:21:40,973 Oh my God, what would I ...? Yes, go on. 306 00:21:43,208 --> 00:21:44,938 My collection of first editions. 307 00:21:45,746 --> 00:21:48,333 - My paintings and sculptures. - Oh, well. 308 00:21:48,640 --> 00:21:50,546 - And my... - What? 309 00:21:50,653 --> 00:21:53,239 - No. - No, what? 310 00:21:54,740 --> 00:21:56,734 Well... that's it. 311 00:21:56,909 --> 00:22:00,579 No, no. You said no. You said no. What? No, what? 312 00:22:00,787 --> 00:22:04,774 Alright. My Ferrari 275 GTB4... 313 00:22:05,073 --> 00:22:10,828 which retails at $15,900 and is owned outright by me. 314 00:22:11,261 --> 00:22:14,496 That's at least $500,000 worth of collateral. 315 00:22:14,918 --> 00:22:17,137 I'm asking for a $50,000 loan. 316 00:22:20,307 --> 00:22:22,895 - Six weeks? - Six weeks. 317 00:22:23,550 --> 00:22:27,645 Well, I may be a sentimental old fool... 318 00:22:28,997 --> 00:22:36,458 but in memory of our long, long years that I spent as your guardian... 319 00:22:38,710 --> 00:22:39,826 I'll do it. 320 00:22:41,411 --> 00:22:42,522 Thank you, uncle. 321 00:22:42,553 --> 00:22:44,579 - On one condition. - What's that? 322 00:22:45,749 --> 00:22:47,683 Should you fail to repay me in six weeks... 323 00:22:47,714 --> 00:22:50,332 I am entitled to ten times the amount I'll lend you. 324 00:22:50,363 --> 00:22:54,955 Ten times the amount? That's ten times 50,000. 325 00:22:54,986 --> 00:22:56,173 Yes, that's right. 326 00:22:57,777 --> 00:23:00,686 That's... it's everything... I... own. 327 00:23:01,472 --> 00:23:03,828 Of course you could always go to a bank and ask for a personal loan. 328 00:23:03,859 --> 00:23:04,855 A bank? 329 00:23:07,979 --> 00:23:11,251 Oh God, if I could be a fly on the wall that day. 330 00:23:15,060 --> 00:23:17,813 Those are my terms. Take them or leave them as you choose. 331 00:23:17,844 --> 00:23:19,888 - But that's usury. - Mh-hm. 332 00:23:20,137 --> 00:23:21,555 - I'll take it. - Good. 333 00:23:21,674 --> 00:23:23,949 I'll have my attorney draw up the documents tonight. 334 00:23:23,980 --> 00:23:25,461 We should be finished by tonight, don't you think? 335 00:23:25,492 --> 00:23:27,181 Yes. Thank you, uncle. 336 00:23:28,755 --> 00:23:30,844 Call me Uncle Harry... 337 00:23:31,194 --> 00:23:34,693 After all, we're in business together now, Henry. 338 00:23:35,788 --> 00:23:37,286 Thank you, Uncle Harry. 339 00:23:37,322 --> 00:23:39,926 In that case, you may call me Mr Graham. 340 00:23:40,052 --> 00:23:44,213 You know, Henry, I have never thought of you as terribly interested in women. 341 00:23:44,274 --> 00:23:46,576 It comes as rather a shock to me, too. 342 00:23:46,607 --> 00:23:47,989 - Are there any here? - Huh? 343 00:23:48,020 --> 00:23:49,933 I mean... unattached ones? 344 00:23:49,964 --> 00:23:54,209 Yes, yes, there's Sharon Hart, over there next to Felix. 345 00:23:54,240 --> 00:23:55,694 Does she live with her family? 346 00:23:55,725 --> 00:23:59,336 No, no, as far as I know, Sharon has no close family. 347 00:23:59,445 --> 00:24:02,257 Her husband, Robert Hart, was a cattle baron, I think. 348 00:24:02,288 --> 00:24:03,074 Really? 349 00:24:03,253 --> 00:24:06,891 Oh, Sharon, I'd like you to meet Henry Graham. 350 00:24:11,599 --> 00:24:15,368 I eat, I sleep, I swim, I dry off. 351 00:24:15,576 --> 00:24:21,975 All so simple, perhaps even primitive. And it satisfies me. 352 00:24:22,173 --> 00:24:24,531 I have found peace in Connecticut. 353 00:24:24,562 --> 00:24:27,303 I mean, after all, what else is there? 354 00:24:27,334 --> 00:24:33,506 I love, I wish love, I am human, I am a woman, Henry! 355 00:24:33,693 --> 00:24:34,534 A what? 356 00:24:34,565 --> 00:24:36,272 A woman, Henry. 357 00:24:36,699 --> 00:24:41,928 I want... I need... I desire love. 358 00:24:42,016 --> 00:24:44,037 That is what a woman is born for. 359 00:24:46,347 --> 00:24:47,765 Damn mosquitoes! 360 00:24:48,986 --> 00:24:54,490 No mother? You have no mother? No father? No... no children? No one at all? 361 00:24:54,896 --> 00:24:56,380 No one at all. 362 00:24:56,797 --> 00:24:58,549 Oh, Henry... 363 00:24:59,491 --> 00:25:02,594 How I long to hear another voice. 364 00:25:02,709 --> 00:25:04,500 A man's arms... 365 00:25:06,415 --> 00:25:09,219 Oh, I am alive. 366 00:25:10,159 --> 00:25:12,256 I want to give... 367 00:25:13,755 --> 00:25:14,974 love. 368 00:25:16,433 --> 00:25:17,650 Darling! 369 00:25:17,764 --> 00:25:19,756 No! Don't let them out! 370 00:25:21,190 --> 00:25:25,278 3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir. 371 00:25:26,096 --> 00:25:29,486 - Please don't scratch, sir. - Oh, God help me! 372 00:25:35,184 --> 00:25:37,790 My aunt got very interested in the Heart Fund. 373 00:25:37,884 --> 00:25:39,280 She had an attack a little while ago. 374 00:25:39,311 --> 00:25:42,274 Your aunt... Does she live in New York? 375 00:25:42,305 --> 00:25:44,233 Yes, as a matter of fact she does. 376 00:25:44,264 --> 00:25:47,046 - What sort of an attack did she have? - A heart attack, you see... 377 00:25:47,077 --> 00:25:49,944 - Oh, do you have any other relatives? - Oh no, no, none at all. 378 00:25:49,980 --> 00:25:52,494 - No mother? - No, no, no mother. And... 379 00:25:52,525 --> 00:25:54,807 - No father? - No, no. No, no father. 380 00:25:54,896 --> 00:25:56,858 We were wondering if you would like to put your name... 381 00:25:56,889 --> 00:25:59,162 on one of our letterheads as one of our sponsors ...? 382 00:25:59,193 --> 00:26:02,188 - Well, you wouldn't have to do anything. - No, thank you. 383 00:26:02,219 --> 00:26:03,977 Oh. Well, would you ...? 384 00:26:04,581 --> 00:26:07,303 Henry! What the hell are you doing here? 385 00:26:07,398 --> 00:26:10,099 I thought you hated dancing and didn't believe in private charity. 386 00:26:10,217 --> 00:26:12,318 - You were correct. - What? 387 00:26:17,976 --> 00:26:22,070 One week, 5 days and 10 hours, sir. 388 00:26:23,089 --> 00:26:25,318 I'll never do it, Harold. Never. 389 00:26:25,415 --> 00:26:28,187 Not only do I still have to meet her, but I have to court her... 390 00:26:28,218 --> 00:26:30,641 marry her and get $50,000 from her... 391 00:26:30,724 --> 00:26:32,044 before the honeymoon. I'll never do it... 392 00:26:32,080 --> 00:26:33,507 unless I elope tomorrow. 393 00:26:33,538 --> 00:26:35,127 You will do it, sir. 394 00:26:35,279 --> 00:26:38,915 When we are working for something we really love, as you are, sir... 395 00:26:39,016 --> 00:26:41,510 we can always find a way. 396 00:26:42,282 --> 00:26:45,673 What are you spraying, Bo? Do you really understand what you're doing? 397 00:26:45,775 --> 00:26:52,742 Oh, my dear. I've spent years on this, on this very topic. Yes, because... 398 00:26:55,733 --> 00:26:56,825 Henry! 399 00:26:59,043 --> 00:27:01,379 Everybody! This is Henry Graham. 400 00:27:01,469 --> 00:27:05,483 - This is Harriet Storch. Bo, of course, you know. - Hi, Henry. 401 00:27:05,514 --> 00:27:10,292 This is Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie. They're here from Geneva on home leave. 402 00:27:10,440 --> 00:27:12,323 This is Lucy Sylvester. 403 00:27:12,381 --> 00:27:15,683 And our neighbours, Dr and Mrs Daryl Hitler 404 00:27:15,714 --> 00:27:19,244 John Sylvester and Freddy, of course, you know... 405 00:27:20,525 --> 00:27:23,640 Excuse me, you're not by any chance related to the Boston Hitlers? 406 00:27:23,750 --> 00:27:25,588 No, we're from Glen Cove. 407 00:27:25,619 --> 00:27:29,691 Henry, this is Ms Henrietta Lowell. This is Mr Henry Graham. 408 00:27:30,918 --> 00:27:33,337 Ms Lowell. How do you do? 409 00:27:34,748 --> 00:27:37,155 Come there, now. Come and see Bo. 410 00:27:38,567 --> 00:27:40,857 Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell. 411 00:27:41,112 --> 00:27:44,513 Now come with me and have a nice chat with Bo while I get you some... 412 00:27:44,593 --> 00:27:47,775 - Gloria, what's today's date? - July 27. 413 00:27:48,061 --> 00:27:50,186 Come sit with Bo and I'll get you some nice tea. 414 00:27:50,280 --> 00:27:54,649 Henry, sit down. Would you believe it? Sooty blotch! 415 00:27:54,962 --> 00:27:57,476 Got rid of the crown gall and got sooty blotch. 416 00:27:57,507 --> 00:27:58,919 I think it's sooty blotch, I'm not sure. 417 00:27:58,950 --> 00:28:03,236 That's becoming mad, Bo. By the way, who's Henrietta Lowell? 418 00:28:03,942 --> 00:28:07,279 - She's old Guy Lowell's daughter. - And who's old Guy Lowell? 419 00:28:08,868 --> 00:28:10,829 Was. He's dead now. 420 00:28:11,366 --> 00:28:12,806 Been dead ever since I can remember. 421 00:28:12,910 --> 00:28:15,787 And who was he when he was alive? 422 00:28:15,996 --> 00:28:17,581 Well, he was an industrialist... 423 00:28:18,383 --> 00:28:20,998 or composer, something like that. 424 00:28:22,516 --> 00:28:24,735 Well, did he die with his wealth intact or... 425 00:28:24,780 --> 00:28:27,199 did he lose everything in suicide? 426 00:28:28,387 --> 00:28:30,976 Oh, well, I'm merely curious. 427 00:28:31,279 --> 00:28:33,352 Well, he died with his wealth intact... 428 00:28:36,737 --> 00:28:39,826 I heard he was enormously wealthy when he died. Is that right? 429 00:28:40,378 --> 00:28:41,938 I thought you didn't know who he was. 430 00:28:41,969 --> 00:28:43,065 Well, I didn't at first... 431 00:28:43,096 --> 00:28:45,930 but the vividness of your description has restored him to my memory. 432 00:28:45,961 --> 00:28:48,497 He was old Guy Lowell, who died enormously wealthy. 433 00:28:48,528 --> 00:28:52,993 - That right? - Yeah. He was enormously wealthy when he died. 434 00:28:53,091 --> 00:28:54,409 And the girl? 435 00:28:54,455 --> 00:28:59,263 She's enormously wealthy, too. Lives all alone in a huge place with... 436 00:28:59,648 --> 00:29:03,445 dozens of servants milling about her. About 50 acres of land. 437 00:29:04,495 --> 00:29:06,414 - No mother? - No. 438 00:29:06,513 --> 00:29:10,582 No sisters, brothers? No close relatives? 439 00:29:10,675 --> 00:29:14,597 No. No. Harry, you're hurting my arm! 440 00:29:14,628 --> 00:29:17,894 Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo. 441 00:29:18,314 --> 00:29:20,488 She, er... she's not engaged? 442 00:29:20,571 --> 00:29:24,617 No. She's a botanist! 443 00:29:24,678 --> 00:29:26,346 She teaches at some... 444 00:29:26,523 --> 00:29:31,488 Writes a lot of papers on... fronds... for periodicals. 445 00:29:31,530 --> 00:29:33,282 Doesn't ride, either. 446 00:29:33,323 --> 00:29:37,418 Doesn't entertain. Doesn't even talk, as far as I can tell. 447 00:29:37,595 --> 00:29:40,629 I think she's about the most isolated woman I've ever met. 448 00:29:40,846 --> 00:29:43,371 Rich, single, isolated. 449 00:29:44,962 --> 00:29:47,363 And she's about to drop that teacup. 450 00:29:52,607 --> 00:29:55,834 Oh, she's perfect. 451 00:29:56,348 --> 00:29:59,917 Madeleine, would you get Ms Lowell another cup of tea, please? 452 00:30:00,052 --> 00:30:03,249 - I'm terribly sorry. - That's alright, dear, really. Couldn't care less. 453 00:30:03,280 --> 00:30:06,241 It's nothing. It's nothing. It's just an old rug. 454 00:30:07,796 --> 00:30:15,028 Just swish that up and then just dab it, just... just dab it and blot it. 455 00:30:15,470 --> 00:30:16,833 Here... I'll take this. 456 00:30:31,827 --> 00:30:35,839 Incredibly clumsy woman, isn't she? No wonder she doesn't ride. 457 00:30:36,504 --> 00:30:38,535 Forgive me a moment, will you, Bo? 458 00:30:38,566 --> 00:30:39,968 Excuse me. 459 00:30:46,827 --> 00:30:47,714 Excuse me. 460 00:30:55,207 --> 00:30:58,807 Henrietta, is this some kind of joke? 461 00:30:58,838 --> 00:31:01,847 Because if it is, I do not find it amusing. 462 00:31:01,912 --> 00:31:03,903 If your nerves aren't steady enough... 463 00:31:03,934 --> 00:31:07,512 to hold a cup and saucer in your hand, then you shouldn't be drinking tea. 464 00:31:07,543 --> 00:31:12,293 What happened, once yes, but twice in a row is too much... too much. 465 00:31:12,324 --> 00:31:16,583 Madam. There you are, Madam. 466 00:31:16,614 --> 00:31:20,981 Take your damn carpet to the cleaners and send the bill to me. 467 00:31:21,176 --> 00:31:24,177 Here you are. Come, Ms Lowell, I'm taking you home. 468 00:31:24,208 --> 00:31:25,700 Take your bag. 469 00:31:27,903 --> 00:31:30,440 You son of a bitch! 470 00:31:30,524 --> 00:31:32,776 You dare call me a son of a bitch? 471 00:31:32,807 --> 00:31:36,315 Madam, I have seen many examples of perversion in my time... 472 00:31:36,446 --> 00:31:39,366 but your erotic obsession with your carpet... 473 00:31:39,408 --> 00:31:43,787 is probably the most grotesque and certainly the most boring I have ever encountered. 474 00:31:43,829 --> 00:31:46,013 You're more to be scorned than pitied. 475 00:31:46,119 --> 00:31:47,916 Good day, Mrs Cunliffe. 476 00:32:00,242 --> 00:32:02,859 You can dismiss your car. I'll take you home in mine. 477 00:32:04,195 --> 00:32:05,777 I came by bus. 478 00:32:07,723 --> 00:32:08,795 I beg your pardon? 479 00:32:08,972 --> 00:32:12,679 I... I didn't come by car, I came by bus. 480 00:32:12,752 --> 00:32:14,430 - By bus? - On the bus. 481 00:32:14,726 --> 00:32:16,618 And then to be treated in this manner? 482 00:32:24,828 --> 00:32:25,828 Perfect. 483 00:32:27,148 --> 00:32:29,231 This is very nice of you. Thank you. 484 00:32:29,336 --> 00:32:31,126 And I'm terribly sorry. 485 00:32:31,157 --> 00:32:33,729 No, you don't have to apologize, Ms Lowell. 486 00:32:33,879 --> 00:32:36,186 Your behavior has been impeccable. 487 00:32:36,673 --> 00:32:38,464 No. I did spill the tea twice. 488 00:32:38,495 --> 00:32:39,679 You were a guest. 489 00:32:39,782 --> 00:32:44,694 A woman of your stature has a right to expect every courtesy in any home she consents to visit. 490 00:32:45,557 --> 00:32:46,767 What stature? 491 00:32:46,850 --> 00:32:48,268 Oh, come now, Ms Lowell. 492 00:32:48,393 --> 00:32:50,729 I've read far too many botanical journals... 493 00:32:50,771 --> 00:32:52,778 to take that question seriously. 494 00:32:52,809 --> 00:32:54,560 Are you a botanist? 495 00:32:54,602 --> 00:32:56,974 No. Just a botanical journal reader. 496 00:32:57,067 --> 00:32:59,282 Every science has its fans. 497 00:33:01,615 --> 00:33:03,060 Carbon on the valves. 498 00:33:07,900 --> 00:33:09,689 Tell me about yourself, Ms Lowell. 499 00:33:09,794 --> 00:33:12,205 Your work, your hopes, your dreams... 500 00:33:12,552 --> 00:33:19,299 Well, I work as a teacher and I also do field work and write monographs. 501 00:33:19,341 --> 00:33:23,519 On my last field trip I identified and classified... 502 00:33:23,557 --> 00:33:26,616 all the varieties of ferns on Jolly Buoy. 503 00:33:26,816 --> 00:33:29,736 It was one of the longest monographs I've ever written. 504 00:33:30,185 --> 00:33:32,187 I'd love to read it sometime. 505 00:33:32,848 --> 00:33:36,858 My hope is to discover a new variety of fern... 506 00:33:36,979 --> 00:33:40,124 that has never been described or classified. 507 00:33:40,821 --> 00:33:43,073 I don't know what my dream is. 508 00:33:43,353 --> 00:33:45,397 Do you think it could be the same as my hope? 509 00:33:50,538 --> 00:33:53,709 Well, in any way, that is my work and my hope, 510 00:33:53,740 --> 00:33:56,365 except for my dreams which I'm not certain of. 511 00:33:58,379 --> 00:34:01,581 What happens if you discover a new species... 512 00:34:01,612 --> 00:34:04,614 that has never been described or classified? 513 00:34:06,327 --> 00:34:10,703 Well... it's nothing terribly much except that... 514 00:34:11,199 --> 00:34:14,926 you are... you're listed as its discoverer... 515 00:34:15,437 --> 00:34:18,570 and the entire species is named after you. 516 00:34:19,067 --> 00:34:24,774 Oh, like Parkinson's disease being named after James Parkinson. 517 00:34:24,873 --> 00:34:25,754 That's right. 518 00:34:26,367 --> 00:34:29,656 Or the bougainvillea being named after Louis de Bougainville. 519 00:34:29,687 --> 00:34:34,049 - Or like... Brussels sprouts. - Yes, that's right, that's right. 520 00:34:34,409 --> 00:34:36,574 It's a kind of immortality, isn't it? 521 00:34:36,944 --> 00:34:39,657 Yes. Yes, I guess it is. 522 00:34:40,755 --> 00:34:44,800 This seems rather presumptuous, doesn't it, to hope for immortality? 523 00:34:44,985 --> 00:34:46,150 Not to me. 524 00:34:47,002 --> 00:34:49,116 If you can't be immortal, why bother? 525 00:34:51,085 --> 00:34:56,799 Oh, Henry, you are really so... self-assured. 526 00:34:57,081 --> 00:34:58,761 You're so positive. 527 00:34:59,185 --> 00:35:02,897 It almost gives me confidence just to be with you. 528 00:35:03,045 --> 00:35:06,667 Then in a very short time you will be a very confident botanist because... 529 00:35:06,698 --> 00:35:09,648 I intend to be with you a great deal of the time. 530 00:35:09,769 --> 00:35:12,285 Oh, heavens. 531 00:35:12,479 --> 00:35:14,090 With your consent, of course. 532 00:35:14,749 --> 00:35:21,004 Oh, yes. I consent. I... I just... Oh, heavens! 533 00:35:35,494 --> 00:35:39,168 - I will pick you up at 7. - Yes. Bye. 534 00:35:43,907 --> 00:35:45,336 Until this evening. 535 00:35:45,759 --> 00:35:47,302 Heavens. 536 00:35:53,328 --> 00:35:54,788 Heavens. 537 00:35:55,790 --> 00:35:57,500 Good morning, Mis- 538 00:36:02,364 --> 00:36:03,645 Good morning, Mr Graham. 539 00:36:03,676 --> 00:36:07,147 You have exactly 7 days and 9 hours to destitution. 540 00:36:07,259 --> 00:36:08,760 Shall I serve your breakfast in bed... 541 00:36:08,802 --> 00:36:11,334 or would you like me to follow you about with the tray? 542 00:36:11,451 --> 00:36:13,486 No, thank you, Harold. I haven't got time to eat. 543 00:36:13,543 --> 00:36:16,360 See if you can find a college outline of botany. 544 00:36:16,446 --> 00:36:18,658 Reserve a table for two at Pavillion for tonight. 545 00:36:18,689 --> 00:36:21,584 Get the florist on the phone and start making out a guest list. 546 00:36:21,683 --> 00:36:25,002 I think I have found, God help us, Ms Right. 547 00:36:29,942 --> 00:36:34,039 Heavens. How tasteful. 548 00:36:36,788 --> 00:36:40,042 '55 was a glorious year for Mouton Rothschild. 549 00:36:40,584 --> 00:36:42,920 Better than '53, I think. Don't you? 550 00:36:43,739 --> 00:36:45,157 May I ask you something? 551 00:36:45,340 --> 00:36:46,717 Certainly, Henrietta. 552 00:36:47,779 --> 00:36:49,280 Have you ever tasted... 553 00:36:49,311 --> 00:36:54,364 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice? 554 00:36:56,683 --> 00:36:58,981 Er, not that I can recall. 555 00:37:00,529 --> 00:37:03,869 One of my students happened to introduce it to me... 556 00:37:03,941 --> 00:37:06,084 on a field trip to the Canary Islands. 557 00:37:06,607 --> 00:37:11,329 It tastes a little like grape juice and every year is good. 558 00:37:11,517 --> 00:37:13,853 Why don't you just drink grape juice? 559 00:37:14,759 --> 00:37:16,495 It's not as sweet. 560 00:37:16,817 --> 00:37:20,515 I had never drunk wine at all until I tried... 561 00:37:20,551 --> 00:37:25,319 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice. 562 00:37:25,462 --> 00:37:29,143 It's delicious. It's called a Malaga cooler. 563 00:37:29,430 --> 00:37:30,973 Malaga cooler. 564 00:37:31,752 --> 00:37:37,300 Oh, well that... sounds... unique. 565 00:37:40,666 --> 00:37:42,459 - Thank you, Laurent. - You're welcome, sir. 566 00:37:56,772 --> 00:37:59,868 - Thank you, Laurent. - You're welcome, Mr Graham. Good night. 567 00:38:02,558 --> 00:38:03,726 Good night, Mr Graham. 568 00:38:03,757 --> 00:38:06,319 - Night, steward, thank you very much. - Good to see you again, sir. Thank you. 569 00:38:06,432 --> 00:38:08,060 - Good night. - Thank you. 570 00:38:09,566 --> 00:38:11,156 5 days and 11 hours. 571 00:38:11,187 --> 00:38:13,207 - Today is Wednesday, isn't it? - Yes. 572 00:38:13,238 --> 00:38:15,227 Then the ceremony will have to be this Saturday... 573 00:38:15,258 --> 00:38:18,257 that means that I will have to propose tonight, God help me... 574 00:38:18,400 --> 00:38:20,450 if we're to get license by Friday... 575 00:38:20,481 --> 00:38:24,165 Do you know anything about Mendel's experiments? Listen to me, please, Harold. 576 00:38:24,196 --> 00:38:27,150 - Mendel's experiments with garden peas? - No. 577 00:38:27,181 --> 00:38:30,267 Well, bone up and study the chapter on classification. 578 00:38:30,441 --> 00:38:32,244 I'll have to have someone test me... 579 00:38:32,313 --> 00:38:37,249 on division, class, order, family, genus, species and variety... 580 00:38:37,280 --> 00:38:39,884 before I go on to seed and fruit dispersal. 581 00:38:39,915 --> 00:38:42,931 Oh, I'm so glad you found a nice suitable young lady. 582 00:38:42,962 --> 00:38:44,820 She's not suitable. She's primitive. 583 00:38:44,851 --> 00:38:47,513 She has no spirit, no wit, no conversation... 584 00:38:47,544 --> 00:38:49,713 and she has to be vacuumed every time she eats. 585 00:38:49,744 --> 00:38:52,163 Oh, she must be very wealthy, sir. 586 00:38:52,216 --> 00:38:53,133 Yes, she is. 587 00:38:53,175 --> 00:38:55,093 Cancel my theater tickets for tonight. 588 00:38:55,135 --> 00:38:57,930 I'll have to start early if I'm going to propose. 589 00:38:58,222 --> 00:39:01,475 Yes, sir. Oh, shall I order additional champagne, sir? 590 00:39:01,516 --> 00:39:03,143 No. No champagne. 591 00:39:03,185 --> 00:39:06,063 Order a dozen bottles of... 592 00:39:06,661 --> 00:39:11,808 Mogen David's extra-heavy Malaga wine and lime juice. 593 00:39:11,909 --> 00:39:14,620 And lower your eyebrows, please. I told you she was primitive. 594 00:39:22,308 --> 00:39:23,392 To science. 595 00:39:28,285 --> 00:39:29,767 Do you have any straws? 596 00:39:30,802 --> 00:39:33,946 Straws? No straws. 597 00:39:35,687 --> 00:39:37,579 Should have told you to buy straws. 598 00:39:49,611 --> 00:39:52,177 I have recently been re-reading Gregor Mendel's... 599 00:39:52,208 --> 00:39:54,710 fascinating experiments with garden peas. 600 00:39:55,772 --> 00:39:57,357 And it has struck me again... 601 00:39:58,023 --> 00:40:00,937 how much we owe our understanding of plant genetics... 602 00:40:01,054 --> 00:40:04,657 with all its myriad implications to that brilliant pioneer. 603 00:40:04,711 --> 00:40:08,465 Yes, but we mustn't forget Morgan and Muller. 604 00:40:09,034 --> 00:40:12,746 - Morgan, Muller and Mendel. - Who? 605 00:40:13,319 --> 00:40:16,000 Gregor Mendel, the man that you just mentioned. 606 00:40:16,133 --> 00:40:18,323 Morgan, Muller and Mendel, I think... 607 00:40:18,354 --> 00:40:21,449 are a perfect example of scientific synthesis. 608 00:40:22,516 --> 00:40:25,910 Erm... does it seem that to you? 609 00:40:26,046 --> 00:40:27,338 No, it doesn't. 610 00:40:27,449 --> 00:40:29,422 Collective appraisal has never appealed to me. 611 00:40:29,520 --> 00:40:31,414 - Oh, I didn't mean to criticize... - Ooh! 612 00:40:34,106 --> 00:40:37,188 - Oh, - Your carpet, your beautiful carpet. 613 00:40:37,219 --> 00:40:40,547 Oh, that's alright, Henrietta, please... No, no, don't, no, please, Henrietta. 614 00:40:40,578 --> 00:40:41,701 Is there any cold water? 615 00:40:41,732 --> 00:40:43,956 No, no, never mind. Please sit down, Henrietta. 616 00:40:43,987 --> 00:40:49,759 Henrietta, please. Nonsense. Nonsense. The floor needed a touch of color. 617 00:40:52,602 --> 00:40:56,472 Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche. 618 00:40:56,503 --> 00:40:58,551 I don't know what to say. I've ruined another carpet. 619 00:40:58,582 --> 00:41:02,109 No, Henrietta, please. Stop that. Can you possibly believe, for one moment... 620 00:41:02,211 --> 00:41:06,101 that what happens to this foolish, hairy floor covering matters to me... 621 00:41:06,239 --> 00:41:08,597 when I have you sitting beside me? 622 00:41:09,344 --> 00:41:12,305 Looking at me with your beautifully soft... 623 00:41:12,546 --> 00:41:17,034 yet highly intelligent, well-informed eyes? 624 00:41:17,234 --> 00:41:19,390 Talking to me in your gentle... 625 00:41:19,421 --> 00:41:23,212 yet perfectly modulated, podium-trained voice? 626 00:41:25,044 --> 00:41:27,458 You must think me very superficial. 627 00:41:27,555 --> 00:41:29,390 Oh, no. I don't. 628 00:41:30,307 --> 00:41:38,098 Henrietta, er... er... would you care for some more wine? 629 00:41:38,407 --> 00:41:39,992 Oh yes, I would love some. 630 00:41:40,649 --> 00:41:43,565 Henrietta... Henrietta... 631 00:41:44,478 --> 00:41:46,268 I have something to ask you. 632 00:41:48,376 --> 00:41:54,052 I... I... erm... What time is it? 633 00:41:57,908 --> 00:42:02,035 It's... erm... it's, oh, it's 10 o'clock and then we have to leave pretty soon... 634 00:42:02,066 --> 00:42:04,819 'cause I have to get up tomorrow very early for a class. 635 00:42:11,541 --> 00:42:14,252 - Ooh! - Pardon? Something wrong? 636 00:42:14,518 --> 00:42:17,312 - Henry? Henry? - Oh. No, no. 637 00:42:17,665 --> 00:42:18,748 Henrietta... 638 00:42:20,748 --> 00:42:24,768 Henrietta, we have a great deal in common, you and I. 639 00:42:24,865 --> 00:42:27,979 We are both of the same division: vertebrata... 640 00:42:28,122 --> 00:42:29,764 the same class: mammalia... 641 00:42:29,873 --> 00:42:31,368 the same order: primate... 642 00:42:31,453 --> 00:42:33,065 the same family: hominide 643 00:42:33,175 --> 00:42:34,457 the same genus: homo... 644 00:42:34,488 --> 00:42:36,393 the same species: sapiens... 645 00:42:36,504 --> 00:42:38,554 and the same variety of a class. 646 00:42:38,585 --> 00:42:41,682 - I don't think there's a class of variety... - Keep quiet, Henr-! 647 00:42:41,773 --> 00:42:45,203 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I... 648 00:42:45,507 --> 00:42:48,074 Where... where was I? I... Oh, yes... 649 00:42:48,191 --> 00:42:51,345 In fact the only difference between us is that I am a man and you are a woman. 650 00:42:51,376 --> 00:42:54,465 And we don't have to let that interfere if we are reasonably careful. 651 00:42:57,528 --> 00:42:58,528 Y-yes. 652 00:42:59,332 --> 00:43:01,828 Henrietta, what I'm trying to say is... 653 00:43:10,371 --> 00:43:11,469 Will you marry me? 654 00:43:11,570 --> 00:43:12,654 I beg your pardon? 655 00:43:18,160 --> 00:43:20,579 Oh, Henrietta, if you care for me at all. 656 00:43:20,629 --> 00:43:22,449 Even if you don't care for me at all... 657 00:43:22,532 --> 00:43:26,056 but feel that you could... learn to care for me at all... 658 00:43:26,087 --> 00:43:28,381 in a reasonable amount of time, please say yes. 659 00:43:28,509 --> 00:43:31,308 There is often a tidy profit in speculation. 660 00:43:31,419 --> 00:43:33,785 I care for you, Henry. I do care for you. 661 00:43:33,823 --> 00:43:36,885 Oh! Henrietta. Ahhhhh! Dammit to hell! 662 00:43:37,210 --> 00:43:38,488 - Did you hurt yourself? - No, no. 663 00:43:38,519 --> 00:43:40,854 Kneeling on broken glass is my favorite pastime. 664 00:43:40,885 --> 00:43:41,969 It keeps me from slouching. 665 00:43:42,000 --> 00:43:43,262 Do you think you should get up, Henry? 666 00:43:43,292 --> 00:43:45,048 No. Never. Not until I finish. 667 00:43:45,079 --> 00:43:47,325 I would kneel on anything for you, Henrietta. 668 00:43:47,356 --> 00:43:50,658 Henrietta, if you turn me down, it would be the end of me. 669 00:43:50,689 --> 00:43:53,564 I would literally... have nothing. 670 00:43:53,595 --> 00:43:55,881 - There would be such a... - I won't... I wouldn't. 671 00:43:55,912 --> 00:43:57,846 I'm not going to turn you down, Henry. 672 00:43:57,877 --> 00:44:00,026 - You're not? - No. 673 00:44:00,492 --> 00:44:02,694 I love you, Henry. 674 00:44:03,951 --> 00:44:05,418 That was my dream, Henry. 675 00:44:05,456 --> 00:44:09,998 From the moment that you spilled your tea on Gloria Cunliffe's Aubusson. 676 00:44:10,079 --> 00:44:12,685 That someday you would ask me to marry you. 677 00:44:12,909 --> 00:44:14,889 That was most of my dream. 678 00:44:14,946 --> 00:44:17,897 Henrietta, darling, would this Saturday be too soon? 679 00:44:18,284 --> 00:44:20,193 - This Saturday? - Yes. 680 00:44:20,224 --> 00:44:23,960 Wednesday, Thursday, Friday... Oh, heavens, mercy! 681 00:44:24,406 --> 00:44:25,612 Answer yes or no! 682 00:44:25,643 --> 00:44:29,142 - Henrietta, I'm intensely uncomfortable. - Yes, yes, yes! 683 00:44:29,489 --> 00:44:32,368 Oh, thank you. Oh, thank you. 684 00:44:35,112 --> 00:44:43,817 Here. You're a good girl. You're a good... a good girl. 685 00:44:48,095 --> 00:44:52,866 - Oh, heavens, I mean, mercy... gracious heavens. - Stay with heavens. 686 00:44:53,177 --> 00:44:55,518 Ouch! Stop that, Harold! 687 00:44:55,549 --> 00:44:57,097 I'm sorry, sir. 688 00:44:58,392 --> 00:44:59,601 That hurts. 689 00:45:01,053 --> 00:45:04,640 I'm saved, Harold. Less hurried but saved. 690 00:45:04,824 --> 00:45:07,003 I'm enormously pleased, sir. 691 00:45:07,385 --> 00:45:10,475 Oh, I wish you could've been there, Harold. I wish you could have been there. 692 00:45:10,506 --> 00:45:14,551 I was brilliant. Brilliant! You would have been astonished of my technique. 693 00:45:14,637 --> 00:45:16,434 Sir, I don't doubt you, sir. 694 00:45:16,547 --> 00:45:19,451 Harold, send an announcement out to the newspapers... 695 00:45:19,482 --> 00:45:22,142 and put Ms Lowell's attorney on the guest list. 696 00:45:22,236 --> 00:45:26,112 It seems he's a close personal friend of hers. 697 00:45:26,399 --> 00:45:28,627 Has the wine come up off the rug yet? 698 00:45:28,734 --> 00:45:31,117 No sir. I'm soaking it now in various solvents... 699 00:45:31,148 --> 00:45:32,670 but they only seem to dissolve the nap. 700 00:45:32,701 --> 00:45:34,370 I oughta sue her. 701 00:45:34,843 --> 00:45:38,263 Do you know how many llamas must have died to make that rug? 702 00:45:40,322 --> 00:45:43,412 Have my travel agent book a cottage somewhere for a few days. 703 00:45:43,443 --> 00:45:46,389 I'll have to pick up the $50,000 during the honeymoon. 704 00:45:46,420 --> 00:45:50,484 Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly? 705 00:45:50,515 --> 00:45:52,744 Unseemly? Unseemly!? 706 00:45:52,857 --> 00:45:56,533 Harold, after her behavior tonight, anything I do will be seemly. 707 00:45:56,657 --> 00:45:58,301 Never have I seen one woman... 708 00:45:58,332 --> 00:46:02,203 in whom every social grace was so lacking. 709 00:46:02,234 --> 00:46:05,302 Did I say she was primitive? I retract that. She's feral. 710 00:46:05,791 --> 00:46:08,439 I've never spent a more physically destructive evening in my life. 711 00:46:08,470 --> 00:46:10,430 I am nauseated. I limp. 712 00:46:10,629 --> 00:46:13,799 And I can feel my teeth rotting away from an excess of sugar... 713 00:46:13,840 --> 00:46:15,994 that no amount of toothpaste can dislodge. 714 00:46:16,025 --> 00:46:18,814 I will taste those damn Malaga coolers forever. 715 00:46:18,955 --> 00:46:21,123 That woman is a menace not only to health... 716 00:46:21,231 --> 00:46:23,314 but to Western civilization as we know it. 717 00:46:23,345 --> 00:46:25,091 She doesn't deserve to live. 718 00:46:27,461 --> 00:46:28,771 Forget I said that. 719 00:46:31,109 --> 00:46:32,120 Yes. 720 00:46:36,209 --> 00:46:37,209 He did it. 721 00:46:37,638 --> 00:46:41,022 He did it. Oh, get off my lap, you little ingrate! Get off! 722 00:46:44,982 --> 00:46:49,107 He did it. He really, really did it. 723 00:46:50,143 --> 00:46:53,665 Yes, yes. I know who Henrietta Lowell's attorney is. 724 00:46:54,052 --> 00:46:56,720 In fact, he has an office somewhere in this building. 725 00:46:57,967 --> 00:47:00,048 Well, let's put it this way, Harry. 726 00:47:00,254 --> 00:47:03,076 He doesn't seem to have a very active practice. 727 00:47:03,172 --> 00:47:06,001 Henrietta Lowell seems to be his only client. 728 00:47:07,030 --> 00:47:08,420 Well, what I mean is... 729 00:47:08,529 --> 00:47:11,011 he may not be exactly overjoyed... 730 00:47:11,042 --> 00:47:13,929 at the idea of sharing her affections with Henry. 731 00:47:14,031 --> 00:47:17,777 - No! No, no, no! No... - Andrew. 732 00:47:18,130 --> 00:47:21,234 No, I won't accept it. As your lawyer, I forbid it. 733 00:47:21,265 --> 00:47:22,675 But Andrew, I'm in love. 734 00:47:22,706 --> 00:47:25,287 Nonsense. After three days? 735 00:47:25,787 --> 00:47:28,040 Who is he? One of your students? 736 00:47:28,184 --> 00:47:31,679 That little wino who went with you on one of your field trips to the Canary Islands? 737 00:47:31,710 --> 00:47:33,335 Malcolm Finger is not a wino, Andrew. 738 00:47:33,366 --> 00:47:34,117 But it is him? 739 00:47:34,148 --> 00:47:35,787 - No, it is not. - Well then, who is it? 740 00:47:36,016 --> 00:47:37,116 A foreigner? 741 00:47:37,147 --> 00:47:39,316 Some little wop with a fancy title? 742 00:47:39,979 --> 00:47:42,483 What's the little fortune hunter's name? 743 00:47:42,914 --> 00:47:43,998 Really, Andrew. 744 00:47:44,172 --> 00:47:45,948 I don't see why you take it for granted... 745 00:47:46,056 --> 00:47:48,632 that the only reason that somebody would marry me is for my money. 746 00:47:48,727 --> 00:47:51,225 There may be some other basis, you know? 747 00:47:52,219 --> 00:47:56,872 Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta. Don't you think that I know? 748 00:47:57,039 --> 00:48:00,585 Haven't I proposed to you these past ten years on whatever other basis there is? 749 00:48:00,696 --> 00:48:03,972 Look, it's... it's just that... with your discreet beauty... 750 00:48:04,073 --> 00:48:05,345 and womanly presence... 751 00:48:05,508 --> 00:48:07,467 I find it deeply suspicious for anyone... 752 00:48:07,498 --> 00:48:08,627 who claims to... 753 00:48:08,750 --> 00:48:10,228 penetrate the many mysteries... 754 00:48:10,333 --> 00:48:12,951 of your personality in just three days. 755 00:48:13,053 --> 00:48:14,979 You're saying that I'm plain and shy... 756 00:48:15,010 --> 00:48:17,262 but that after a while you get used to it. 757 00:48:17,293 --> 00:48:22,716 I'm saying that you're not flagrant. I'm saying that you're subtle. 758 00:48:22,817 --> 00:48:29,446 Like some very expensive... custom-made... hat. 759 00:48:30,799 --> 00:48:34,507 I don't know what I'm saying. Can't you see that I'm distraught? 760 00:48:36,253 --> 00:48:40,756 Andrew. Andrew, listen to me. You will find... You will find someone else. 761 00:48:40,856 --> 00:48:44,803 Andrew, you will find some wonderful woman who deserves you. 762 00:48:45,798 --> 00:48:50,374 Are you alright, Andrew? Andrew, oh, please. What's wrong? 763 00:48:50,472 --> 00:48:53,769 Nothing, Henrietta. Nothing. 764 00:48:55,176 --> 00:48:59,670 - Henrietta, darling... - No, no! Andrew! No more... 765 00:48:59,776 --> 00:49:04,728 Andrew, I'm going now. I'm leaving, in order to meet Henry... 766 00:49:04,925 --> 00:49:08,647 who, it just so happens, is an American citizen of English extraction... 767 00:49:08,739 --> 00:49:11,144 with a very large fortune of his own. 768 00:49:12,093 --> 00:49:13,796 - Oh, really? - Yes. 769 00:49:15,151 --> 00:49:18,046 - What's Henry's last name? - Graham. 770 00:49:18,613 --> 00:49:22,032 Oh, Andrew, please. Please come to the wedding. 771 00:49:22,134 --> 00:49:26,095 I'll be so disappointed if you don't give me away. Please? 772 00:49:26,207 --> 00:49:28,696 - Please? - Alright, alright. 773 00:49:37,365 --> 00:49:43,401 Henry Graham. You won't get away with it, Henry Graham. 774 00:49:43,505 --> 00:49:48,796 Won't will not get away with it! Let me see. Now, I have to do something. 775 00:49:49,201 --> 00:49:52,689 Who do I know who's pregnant and a good sport? 776 00:49:57,113 --> 00:50:00,952 - Yes, Mariamne? - A Mr Harry Graham is on 21, sir. 777 00:50:01,269 --> 00:50:03,839 He says it's extremely urgent and confidential. 778 00:50:03,944 --> 00:50:05,773 - Harry Graham? - Yes, sir. 779 00:50:05,864 --> 00:50:07,464 Very well, put him on. 780 00:50:08,497 --> 00:50:10,700 Little ninny, doesn't even know his right name. 781 00:50:14,089 --> 00:50:15,555 Mr Graham. 782 00:50:16,616 --> 00:50:18,715 You wonder why I called you here today. 783 00:50:18,912 --> 00:50:22,630 One day before the ceremony that will unite you as man and wife. 784 00:50:22,765 --> 00:50:24,433 Let me explain. 785 00:50:24,722 --> 00:50:28,964 As Henrietta's friend and attorney, it behooves me... 786 00:50:29,070 --> 00:50:32,081 to take on the ever unpleasant role of the devil's advocate. 787 00:50:32,164 --> 00:50:35,624 And despite her assurances that you are a man of means... 788 00:50:36,187 --> 00:50:40,090 I've taken it upon myself to investigate your financial status. 789 00:50:43,904 --> 00:50:47,488 Excuse me, sir. Tea will be delayed by 7 minutes. 790 00:50:49,021 --> 00:50:51,563 - Andrew, you had no right to do that. - Alright. 791 00:50:51,652 --> 00:50:54,352 It's quite alright, Henrietta. I have nothing to hide. 792 00:50:54,455 --> 00:50:58,042 The Grahams have been with the same bank for six generations... 793 00:50:58,125 --> 00:51:00,456 as Mr McPherson has undoubtedly discovered. 794 00:51:00,568 --> 00:51:02,546 I didn't speak to the bank, Mr Graham. 795 00:51:03,297 --> 00:51:04,800 I spoke to your uncle. 796 00:51:07,193 --> 00:51:09,265 Your butler seems to have weak wrists. 797 00:51:09,884 --> 00:51:12,762 Andrew, I think it's just dreadful of you to do that. 798 00:51:12,859 --> 00:51:14,723 To call Henry's uncle and speak to him... 799 00:51:14,777 --> 00:51:17,556 as if he were opening up some kind of charge account. 800 00:51:17,642 --> 00:51:18,950 I'm so sorry, Henry. 801 00:51:19,013 --> 00:51:23,196 Henrietta, I didn't call Henry's uncle. Henry's uncle called me... 802 00:51:23,604 --> 00:51:25,995 in order to tell me that his nephew here... 803 00:51:26,026 --> 00:51:29,695 borrowed $50,000 from him five and a half weeks ago... 804 00:51:29,726 --> 00:51:31,378 because his trust fund ran out... 805 00:51:31,409 --> 00:51:33,567 and he had to pay some back bills... 806 00:51:33,702 --> 00:51:37,152 and marry a wealthy woman before the news of it got around. 807 00:51:37,242 --> 00:51:41,788 I hope you can substantiate this hearsay, because I intend to sue you for slander. 808 00:51:42,061 --> 00:51:45,607 Oh, I can substantiate it alright. I wouldn't be here if I couldn't. 809 00:51:49,451 --> 00:51:53,288 Henrietta, here's a photostat of the original note. 810 00:51:53,619 --> 00:51:55,481 Now take a good look at it. 811 00:52:01,071 --> 00:52:02,948 They're rather interesting terms, aren't they? 812 00:52:03,315 --> 00:52:05,484 You're still gonna sue me for slander, Mr Graham? 813 00:52:05,583 --> 00:52:09,379 Yes, Mr McPherson. I am still going to sue you for slander. 814 00:52:24,169 --> 00:52:27,629 You see, McPherson, I knew for several years... 815 00:52:27,832 --> 00:52:29,416 that my money was running out. 816 00:52:29,520 --> 00:52:32,148 Now, if you can convince a court... 817 00:52:32,281 --> 00:52:35,040 that any man with the slightest interest at all in money... 818 00:52:35,071 --> 00:52:38,028 would sit around for several years doing nothing... 819 00:52:38,136 --> 00:52:39,846 while his money ran out... 820 00:52:40,148 --> 00:52:45,631 and then jump up, and then borrow $50,000 under the most disadvantageous terms imaginable... 821 00:52:45,749 --> 00:52:50,167 so that he could dash out and catch himself a rich wife... 822 00:52:50,342 --> 00:52:53,566 in order to pay it back within six weeks... 823 00:52:53,680 --> 00:52:58,143 I will withdraw my suit for slander. 824 00:52:58,533 --> 00:52:59,528 Alright. 825 00:53:05,064 --> 00:53:07,024 Now, let's put in this way, Graham. 826 00:53:12,926 --> 00:53:15,512 Now, let's put in this way, Graham. 827 00:53:16,638 --> 00:53:18,716 If you can convince a court... 828 00:53:18,806 --> 00:53:23,447 that any man without any interest at all whatsoever in money of any kind... 829 00:53:23,748 --> 00:53:27,303 would borrow $50,000 for no reason at all... 830 00:53:27,776 --> 00:53:29,568 I'll withdraw my charge. 831 00:53:30,087 --> 00:53:31,085 Agreed. 832 00:53:35,741 --> 00:53:37,284 Alright. Let's hear the reason. 833 00:53:37,464 --> 00:53:42,685 Now, you were going to use the $50,000 to set up a fund for the disadvantaged... 834 00:53:42,716 --> 00:53:45,976 and make a better world. Am I close? 835 00:53:46,279 --> 00:53:49,046 No sense in being facetious, Mr McPherson. 836 00:53:50,104 --> 00:53:54,061 I was going to use the $50,000 to tidy up my affairs... 837 00:53:54,788 --> 00:53:56,693 and then immediately afterwards... 838 00:53:58,096 --> 00:53:59,306 kill myself. 839 00:54:02,738 --> 00:54:05,465 Yes, Henrietta. On the day I met you I was a dead man. 840 00:54:05,566 --> 00:54:08,160 My life was over. And then... 841 00:54:09,371 --> 00:54:10,664 something happened to me. 842 00:54:10,953 --> 00:54:13,443 I suddenly realized that if... 843 00:54:14,467 --> 00:54:16,485 by some miracle I could have you... 844 00:54:16,519 --> 00:54:20,959 I would have a purpose, an answer to the emptiness of my existence. 845 00:54:21,073 --> 00:54:24,508 And so I proposed, Henrietta. Not to get your money... 846 00:54:24,581 --> 00:54:28,889 but to find out if I had a reason to live. 847 00:54:29,397 --> 00:54:31,807 Henry, why didn't you tell me? 848 00:54:32,062 --> 00:54:35,498 I would have married you the very first day. 849 00:54:40,034 --> 00:54:44,988 Henrietta, wait a minute! You don't believe that garbage, do you? 850 00:54:45,090 --> 00:54:48,308 Any sex-starved half-wit would know that's just a line. What's the matter with you? 851 00:54:48,339 --> 00:54:51,007 You have been unbelievably cruel. 852 00:54:51,101 --> 00:54:53,112 Thank you for keeping me alive, Henrietta. 853 00:54:53,143 --> 00:54:56,273 You're welcome, Henry. You're entirely welcome. 854 00:54:56,390 --> 00:54:58,285 I can't believe this! 855 00:54:59,632 --> 00:55:02,405 - Get off. - I beg of you, Henrietta... Sorry... 856 00:55:02,679 --> 00:55:06,218 I beg of you, Henrietta. Don't get carried away. Henrietta... 857 00:55:06,453 --> 00:55:09,152 If he's not really interested in your money, make him prove it! 858 00:55:09,260 --> 00:55:12,328 I would do anything in the world to prove to you, Henrietta... 859 00:55:12,426 --> 00:55:15,143 that I haven't the slightest interest at all in your money... 860 00:55:15,233 --> 00:55:17,839 - but there is absolutely no way I can do it. - I have a way. 861 00:55:17,990 --> 00:55:19,830 - I have a way. - There is no way. 862 00:55:19,865 --> 00:55:22,165 - But there is no way. - Henrietta, I have a way. 863 00:55:22,625 --> 00:55:25,244 Have him consent to some kind of legal arrangement... 864 00:55:25,356 --> 00:55:28,115 that prevents him from gaining financially after the marriage. 865 00:55:28,173 --> 00:55:29,535 Don't listen to him, Henrietta. 866 00:55:29,628 --> 00:55:32,655 That way, people won't get the wrong impression from his uncle the way I did. 867 00:55:32,744 --> 00:55:34,034 That's a good idea. 868 00:55:34,971 --> 00:55:39,433 Let's make all my accounts joint with Henry. 869 00:55:39,529 --> 00:55:42,355 And he's to have a checkbook with his name on it. 870 00:55:42,435 --> 00:55:45,071 And I would like the debt to his uncle paid before the wedding. 871 00:55:45,102 --> 00:55:48,820 You would like... you wouldn't... you would... Are you crazy? 872 00:55:48,851 --> 00:55:50,430 Have you gone totally out of your mind? 873 00:55:50,461 --> 00:55:53,018 - I thought it was your idea. - It was not my idea! 874 00:55:53,049 --> 00:55:56,234 My idea was for him to disclaim all your money, not to share it. 875 00:55:56,265 --> 00:55:59,670 Oh, that's really just ridiculous, Andrew. It's very naive of you. 876 00:55:59,701 --> 00:56:04,479 If Henry disclaimed all my money, I would have to write all of his checks for him. 877 00:56:04,680 --> 00:56:06,463 And then people really would think... 878 00:56:06,494 --> 00:56:08,037 that he was marrying me for my money. 879 00:56:08,268 --> 00:56:12,243 Don't you see? This way he'll already have all my money. 880 00:56:12,343 --> 00:56:15,657 So that no one can possibly think that he's married me for it. 881 00:56:15,749 --> 00:56:17,392 Don't you think it's a good solution, Henry? 882 00:56:17,434 --> 00:56:20,723 You nincompoop! That's no solution at all. 883 00:56:20,765 --> 00:56:23,846 - Henrietta, I love you. - How dare you call my fiancee a nincompoop? 884 00:56:23,877 --> 00:56:27,710 Harold! Get Mr McPherson's hat and show him out. 885 00:56:27,741 --> 00:56:28,636 - Hat? - Yes. 886 00:56:28,704 --> 00:56:31,977 Show him out. We have to get to the bank before it closes at 3 o'clock. 887 00:56:38,687 --> 00:56:40,917 Nein, nein, nein. Nein, nein. 888 00:56:45,131 --> 00:56:49,096 - I thought you were going to play the Bach. - This is what he told me to play. 889 00:56:50,388 --> 00:56:55,284 Harold, you've got to stop her. That little woman. She's touching things. 890 00:56:55,409 --> 00:56:59,494 Oh no. She's... Harold, she's unscrewing my Montrosini. 891 00:56:59,549 --> 00:57:02,917 You don't have time to make a fuss now, sir. I'll screw it back when she leaves. 892 00:57:03,001 --> 00:57:05,066 She's destroying my living room. 893 00:57:05,158 --> 00:57:06,589 Why did I get into this? 894 00:57:06,702 --> 00:57:09,955 I don't even know her, she's a stranger. I don't want her here. 895 00:57:10,894 --> 00:57:11,870 Get out! 896 00:57:12,085 --> 00:57:14,268 Oh, I thought this was the bathroom. 897 00:57:14,376 --> 00:57:15,362 Well, it's not! 898 00:57:15,461 --> 00:57:17,934 And if you touch anything else, I'll have you arrested. 899 00:57:18,038 --> 00:57:19,707 Oh, sir, get a hold of yourself. 900 00:57:19,923 --> 00:57:22,013 This is what it'll be like, isn't it, Harold? 901 00:57:22,127 --> 00:57:24,434 She'll be everywhere, touching things. 902 00:57:24,538 --> 00:57:26,647 Poking her nose into where it doesn't belong... 903 00:57:26,756 --> 00:57:28,634 pretending she's looking for the bathroom. 904 00:57:28,733 --> 00:57:30,692 No, sir. You will share things. 905 00:57:30,723 --> 00:57:33,842 I don't want to share things. I want to own them all by myself. 906 00:57:33,944 --> 00:57:36,471 Why are you standing there, you little spy? 907 00:57:36,572 --> 00:57:39,397 McPherson sent you in here to find out what was going on? 908 00:57:39,497 --> 00:57:40,497 Oh, sir. 909 00:57:40,588 --> 00:57:43,190 - Is he the groom? - Don't answer that, Harold. 910 00:57:44,696 --> 00:57:47,452 I'll ask the questions from here on in. 911 00:57:48,763 --> 00:57:51,085 Henrietta, if I could just talk to you... 912 00:57:54,050 --> 00:57:55,625 Who are you really? 913 00:57:55,816 --> 00:57:56,878 Come on now, let's have it! 914 00:57:56,955 --> 00:57:59,241 And I want real names or else you'll regret it. 915 00:57:59,342 --> 00:58:01,921 I'm Dodi Heinrich. Professor Heinrich's daughter. 916 00:58:02,143 --> 00:58:03,280 Professor Heinrich? 917 00:58:03,388 --> 00:58:06,391 Harold, he's invited some Nazi to the wedding. 918 00:58:06,422 --> 00:58:10,410 Sir, you are hysterical. You must get hold. You are due at the altar now. 919 00:58:10,441 --> 00:58:12,011 I won't move until she leaves. 920 00:58:12,079 --> 00:58:13,664 I will not get dressed in front of a woman... 921 00:58:13,695 --> 00:58:15,519 and she might as well understand that now. 922 00:58:15,599 --> 00:58:17,142 You already are dressed. 923 00:58:18,982 --> 00:58:20,984 Get her out. Out! 924 00:58:22,470 --> 00:58:24,153 Come, Miss Heinrich, 925 00:58:24,275 --> 00:58:26,767 - I will escort you to the bathroom. - Get out! Out! 926 00:58:31,465 --> 00:58:34,868 And she will not touch my things. I will not have her touching my things. 927 00:58:36,659 --> 00:58:38,566 Oh, I'm terribly sorry. 928 00:58:46,246 --> 00:58:49,711 Come on. It's time. What are you doing up there? 929 00:59:03,868 --> 00:59:06,675 Frank, I think one of my legs is shorter than the other. 930 00:59:06,706 --> 00:59:10,371 Yes, I know, old man. It'll get longer again after the ceremony. 931 00:59:18,255 --> 00:59:20,341 Oh, I'll kill her. 932 00:59:54,773 --> 00:59:57,980 Henrietta, it's not too late. 933 00:59:58,403 --> 01:00:00,000 I love you, Henrietta. 934 01:00:00,272 --> 01:00:02,080 Please don't do this insane thing. 935 01:00:02,623 --> 01:00:05,408 Oh, Henrietta, I just talked to his uncle... 936 01:00:06,040 --> 01:00:08,338 I'll kill myself, Henrietta... 937 01:00:12,879 --> 01:00:17,562 Would you step back just half a step, so Henry can stand next to Henrietta? 938 01:00:21,700 --> 01:00:22,801 Dearly beloved. 939 01:00:23,949 --> 01:00:26,547 We are gathered together here in the sight of God... 940 01:00:26,648 --> 01:00:28,530 and in the face of this company... 941 01:00:29,245 --> 01:00:32,594 to join together this man and this woman in holy matrimony... 942 01:00:33,687 --> 01:00:37,485 which is an honorable estate instituted of God... 943 01:00:37,669 --> 01:00:42,518 signifying unto us the mystical union which is betwixt Christ and his church... 944 01:01:24,321 --> 01:01:26,407 I'll be leaving now. I hope you'll enjoy your stay. 945 01:01:26,505 --> 01:01:27,813 Thank you. Thank you. 946 01:01:28,872 --> 01:01:34,086 Erm, Henrietta, I will use this chest and you can use that one. 947 01:01:34,128 --> 01:01:36,797 Or would you prefer that I use that chest and you use this one? 948 01:01:37,482 --> 01:01:39,576 I'm fine with this one. 949 01:01:39,783 --> 01:01:41,154 And I will unpack my own things. 950 01:01:41,188 --> 01:01:42,961 I have a certain way that I unpack my things. 951 01:01:42,993 --> 01:01:45,205 And if anyone touches anything I get mixed up. 952 01:01:45,725 --> 01:01:48,221 - Yes, Henry. - Alright. Then shall we unpack? 953 01:01:50,436 --> 01:01:53,065 I'm just going to dig up this specimen... 954 01:01:53,096 --> 01:01:55,307 and take it home for classification. 955 01:01:55,420 --> 01:01:57,675 It's probably been classified for years... 956 01:01:57,746 --> 01:02:00,089 but I might as well just try it anyway. 957 01:02:00,185 --> 01:02:01,185 Why not? 958 01:02:02,567 --> 01:02:04,481 This is really incredible. 959 01:02:04,689 --> 01:02:06,888 I know this isn't a Cyathea. 960 01:02:06,989 --> 01:02:08,927 I know it's an Alsophila but... 961 01:02:09,036 --> 01:02:13,543 it seems to have some kind of vestigial indusium. 962 01:02:20,019 --> 01:02:21,019 Whoops! 963 01:02:24,377 --> 01:02:25,568 Henry? 964 01:02:37,855 --> 01:02:42,026 Commonly found in gardening sheds. 965 01:02:42,972 --> 01:02:43,983 Perfect. 966 01:02:45,104 --> 01:02:49,187 Spreading and emulsifying agents. 967 01:02:50,143 --> 01:02:52,337 Soap, saponins, gelatin... 968 01:02:53,499 --> 01:02:57,503 Sticking agents, defloculating agents... 969 01:02:59,046 --> 01:03:03,237 Get poison from gardening shed. 970 01:03:08,299 --> 01:03:16,430 Toxides: arsenic acid, sodium arsenite, boron compounds, cyanides... 971 01:03:17,516 --> 01:03:20,798 cyo-cyenates and related compounds... 972 01:04:27,177 --> 01:04:30,162 Oh, Henrietta, I meant to ask you... 973 01:04:30,674 --> 01:04:33,689 which, er... which bed do you prefer? 974 01:04:33,790 --> 01:04:36,275 This one or that one? Either one is fine for me. 975 01:04:39,438 --> 01:04:40,939 This one is fine. 976 01:04:41,023 --> 01:04:42,858 Fine. Then I will take that one. 977 01:04:42,970 --> 01:04:45,744 And when we both use the same bed, we'll use this one. 978 01:04:47,267 --> 01:04:50,560 - Champagne? - Thank you. 979 01:05:06,055 --> 01:05:09,024 Henrietta, where is your other arm? 980 01:05:09,813 --> 01:05:11,320 It's in the nightgown. 981 01:05:11,480 --> 01:05:13,691 It's a Graecian-style nightgown. 982 01:05:13,722 --> 01:05:18,247 It fits over one shoulder and the other one goes inside. 983 01:05:18,332 --> 01:05:21,707 It's very uncomfortable. I can barely move my head all the way around. 984 01:05:21,738 --> 01:05:26,540 Fine... I just think you have your head through the arm-hole. 985 01:05:26,640 --> 01:05:29,143 If you'll just stand up for a minute. 986 01:05:29,813 --> 01:05:32,517 That's it. There you are... 987 01:05:32,931 --> 01:05:37,174 I think... You see, you have your head through the arm-hole. 988 01:05:38,128 --> 01:05:40,537 Now, pick your arm up... 989 01:05:42,138 --> 01:05:45,266 No, not that one. Put that one down. 990 01:05:45,567 --> 01:05:49,659 That arm down. Let's pick this arm up. Thaaaat's it. 991 01:05:50,444 --> 01:05:51,651 That's it. 992 01:05:51,935 --> 01:05:54,385 Now, here we are. 993 01:05:55,260 --> 01:05:58,976 - Just get this... over here... - Let me put my glasses... 994 01:05:59,018 --> 01:06:02,510 Oh, here. Let me put your glasses down here. 995 01:06:05,331 --> 01:06:08,655 Alright. Now, hold it... 996 01:06:08,721 --> 01:06:10,209 No, just a minute. 997 01:06:13,374 --> 01:06:16,627 See, you have your... you have your head through the arm-hole. 998 01:06:16,658 --> 01:06:20,351 We have to get your head out... out of the arm-hole. 999 01:06:20,382 --> 01:06:22,874 See, both of the holes look very similar. 1000 01:06:23,186 --> 01:06:25,596 Where... where is your head-hole? 1001 01:06:25,944 --> 01:06:27,139 This is it. 1002 01:06:28,085 --> 01:06:29,784 Well, I thought my head was in it. 1003 01:06:29,887 --> 01:06:32,498 No. You had your head in the arm-hole. 1004 01:06:32,596 --> 01:06:33,928 Where are you now? 1005 01:06:34,024 --> 01:06:35,811 I'm still where I was. 1006 01:06:35,909 --> 01:06:38,546 - Where ...? - Just a minute. 1007 01:06:39,016 --> 01:06:42,432 Oh. Here. That's it. 1008 01:06:42,749 --> 01:06:43,562 Here you are. 1009 01:06:43,651 --> 01:06:45,866 - I'll get your arm... - This arm? 1010 01:06:45,969 --> 01:06:51,217 Yes. Get this arm through... through... No, wait a minute. You have... 1011 01:06:53,989 --> 01:06:55,487 There. That's it. 1012 01:06:55,704 --> 01:06:57,198 Now put this arm... 1013 01:06:58,225 --> 01:06:59,415 through here. 1014 01:06:59,534 --> 01:07:04,149 This is a head-and-left-arm hole. 1015 01:07:05,032 --> 01:07:07,735 Here. There you are. 1016 01:07:08,476 --> 01:07:11,137 - Okay. That's it! - Oh, I see. 1017 01:07:11,168 --> 01:07:17,585 Now, there! That's the way... it's supposed to... It still looks strange. 1018 01:07:19,018 --> 01:07:20,925 I'm sorry to be so much trouble to you. 1019 01:07:21,016 --> 01:07:23,065 That's alright. It's not for long... 1020 01:07:28,018 --> 01:07:31,447 - Harold, Harold! - Welcome home. 1021 01:07:31,540 --> 01:07:33,081 - Where is Mrs Graham, sir? - Who? 1022 01:07:33,115 --> 01:07:35,138 Is she not with you, sir? Where is she, sir? 1023 01:07:35,228 --> 01:07:36,155 Hello. 1024 01:07:36,415 --> 01:07:39,048 Oh, there you are, Madam. Oh, welcome home, Mrs Graham. 1025 01:07:39,094 --> 01:07:42,992 May... may I express my great joy at seeing you... again. 1026 01:07:43,219 --> 01:07:45,421 Thank you, Harold. Heavens. 1027 01:07:46,105 --> 01:07:47,816 Harold, where is the chauffeur? 1028 01:07:48,260 --> 01:07:49,855 I couldn't find him, sir. 1029 01:07:49,886 --> 01:07:52,215 He disappeared just as I was about to leave. 1030 01:07:52,246 --> 01:07:53,370 - Couldn't find him? - No. 1031 01:07:53,401 --> 01:07:55,408 John is a little forgetful, dear. 1032 01:07:55,506 --> 01:07:57,537 That's why I usually take the bus. 1033 01:07:57,720 --> 01:08:00,353 - Who's John? - John is the chauffeur. 1034 01:08:00,447 --> 01:08:01,845 His memory lapses. 1035 01:08:01,939 --> 01:08:04,205 I... I think you ought to prepare yourself, sir. 1036 01:08:04,302 --> 01:08:07,025 Mrs Graham's household is incredibly democratic. 1037 01:08:08,408 --> 01:08:10,597 Couldn't find the chauffeur? 1038 01:08:22,053 --> 01:08:25,280 Chauffeur? Chauffeur! 1039 01:08:25,377 --> 01:08:27,226 Well, you're early. 1040 01:08:27,539 --> 01:08:31,843 Well, welcome home and congratulations. 1041 01:08:33,335 --> 01:08:37,655 Mrs Traggert, I'd like you to meet my husband, Henry Graham. 1042 01:08:37,686 --> 01:08:38,452 How are you today? 1043 01:08:38,483 --> 01:08:42,423 Henry, this is the housekeeper, our housekeeper, Mrs Traggert. 1044 01:08:42,556 --> 01:08:44,645 May I ask where the chauffeur is? 1045 01:08:45,434 --> 01:08:48,575 Well, didn't he pick you up at the airport? 1046 01:08:48,675 --> 01:08:49,860 No, he did not. 1047 01:08:50,153 --> 01:08:52,286 Oh, well... 1048 01:08:52,381 --> 01:08:57,793 I guess, er, his car broke down. I'll have to look into that. 1049 01:08:58,386 --> 01:09:01,377 Will you... you're wanting dinner at home this evening? 1050 01:09:01,490 --> 01:09:05,037 Oh, Henry, would you want dinner at home this evening? 1051 01:09:05,183 --> 01:09:07,059 Yes, supper for two, Mrs Traggert. 1052 01:09:07,868 --> 01:09:09,041 Very good. 1053 01:09:12,022 --> 01:09:13,295 Thank you, Mrs Traggert. 1054 01:09:13,420 --> 01:09:14,608 You're welcome. 1055 01:09:16,647 --> 01:09:23,099 - Well, how do you like it so far, dear? - Well, I've only seen the foyer. 1056 01:09:23,223 --> 01:09:27,108 Oh, well, this is the main hall. 1057 01:09:35,843 --> 01:09:40,897 Oh, baby. Oh, I need you. Oh, I want you. Aah... ooh... 1058 01:09:42,343 --> 01:09:45,745 Oh, who are... who are they? 1059 01:09:45,861 --> 01:09:52,179 Erm, one of them was a maid and the other... er... was the chauffeur. 1060 01:09:53,078 --> 01:09:54,929 - John, the chauffeur? - Yes. 1061 01:09:56,126 --> 01:09:58,864 Tell me, Henrietta, on what basis do you hire your servants? 1062 01:09:58,942 --> 01:10:01,133 Efficiency or personal charm? 1063 01:10:01,909 --> 01:10:05,217 Both, actually. I mean, I don't actually hire them. 1064 01:10:05,311 --> 01:10:09,948 Mrs Traggert does now do the hiring, but I, er... 1065 01:10:10,964 --> 01:10:15,356 When I did hire them, I used both criteria. 1066 01:10:15,516 --> 01:10:16,891 Oh, er, madam? 1067 01:10:16,922 --> 01:10:20,090 Are you a guest in ...? Is she ...? 1068 01:10:22,394 --> 01:10:24,122 Madam, would you mind using... 1069 01:10:24,153 --> 01:10:26,258 - the servants' staircase? - I'm sorry, sir. 1070 01:10:26,289 --> 01:10:27,711 This is Mrs Blair. 1071 01:10:27,742 --> 01:10:29,542 This is the cook's daughter, Mandy. 1072 01:10:43,041 --> 01:10:47,314 Er, Madam, would you mind letting us through? We... Harold! 1073 01:10:48,138 --> 01:10:49,548 - Harold? - Yes, sir? 1074 01:10:49,848 --> 01:10:53,829 Harold, get the household accounts from Mrs Traggert immediately... 1075 01:10:53,931 --> 01:10:55,578 and meet me in the drawing room in ten minutes. 1076 01:10:55,609 --> 01:10:57,084 You can finish the luggage later. 1077 01:10:58,209 --> 01:11:00,611 - You may go now, Harold. - Yes. 1078 01:11:02,450 --> 01:11:05,739 This is insane. Absolutely astonishing. 1079 01:11:05,848 --> 01:11:08,754 I thought it might be, sir. She keeps it under the mattress. 1080 01:11:09,200 --> 01:11:11,602 Hm. Look at this, Harold. 1081 01:11:12,373 --> 01:11:16,633 There are 17 servants in this house, including a cook's daughter... 1082 01:11:16,742 --> 01:11:20,696 who gets $200 a week as her mother's helper. 1083 01:11:22,580 --> 01:11:26,453 The food bills average out to $130 a day. 1084 01:11:27,313 --> 01:11:28,911 And there are no receipts. 1085 01:11:30,426 --> 01:11:34,613 Miscellaneous: $6,000 a month. 1086 01:11:36,137 --> 01:11:39,301 Harold, after dinne, I want all the servants in this room... 1087 01:11:39,543 --> 01:11:42,195 and be sure that Mrs Graham is not present. 1088 01:11:42,522 --> 01:11:44,979 Copy this ledger exactly and put it back under the mattress. 1089 01:11:45,071 --> 01:11:46,051 Certainly, sir. 1090 01:11:47,250 --> 01:11:50,786 Harold, do you happen to know where the gardening shed is? 1091 01:11:50,890 --> 01:11:52,660 Yes, sir. It's in the back of the garden. 1092 01:11:53,072 --> 01:11:57,869 Oh, good. Well, I guess I'll take a stroll around the grounds. 1093 01:11:58,537 --> 01:12:01,169 We don't have anything like that, Mr Graham. 1094 01:12:01,200 --> 01:12:02,541 Mrs Graham wouldn't allow it. 1095 01:12:02,572 --> 01:12:05,244 She's a strict believer in the organic method. 1096 01:12:05,426 --> 01:12:09,650 But surely some of the more basic pesticides... 1097 01:12:09,748 --> 01:12:12,748 arsenic, strychnine... that kind of thing. 1098 01:12:12,841 --> 01:12:16,677 No. A healthy plant in a healthy soil. 1099 01:12:16,794 --> 01:12:18,779 That's the organic method. 1100 01:12:19,106 --> 01:12:20,459 It works, too. 1101 01:12:20,669 --> 01:12:22,026 Oh, really? 1102 01:12:22,602 --> 01:12:27,431 Well... if it really works, why change it? 1103 01:12:32,143 --> 01:12:36,925 ♪ For he's a jolly good fellow, ♪ ♪ for he's a jolly good fellow, ♪ 1104 01:12:36,956 --> 01:12:44,437 ♪ For he's a jolly good fellow, ♪ ♪ which nobody can deny! ♪ 1105 01:12:45,042 --> 01:12:49,300 Mr Graham, on behalf of the entire staff, I would like to welcome you aboard... 1106 01:12:49,419 --> 01:12:51,699 and drink a toast to your success. 1107 01:12:52,692 --> 01:12:55,476 Thank you very much, Mrs Traggert. No, thank you. 1108 01:12:56,887 --> 01:12:58,836 No, thank you very much. 1109 01:13:00,111 --> 01:13:01,516 Mrs Traggert... 1110 01:13:04,983 --> 01:13:05,979 No, thank you. 1111 01:13:06,086 --> 01:13:08,776 I would like to say a word, please, Mrs Traggert? 1112 01:13:09,090 --> 01:13:11,483 There's something about you that puzzles me. 1113 01:13:11,585 --> 01:13:15,348 Why do you continue on in the arduous position of housekeeper... 1114 01:13:15,557 --> 01:13:17,266 when by investing wisely you could... 1115 01:13:17,375 --> 01:13:19,774 have your own little townhouse in Sutton Place? 1116 01:13:24,326 --> 01:13:26,426 And a guaranteed income for life. 1117 01:13:28,926 --> 01:13:31,793 Surely, after having successfully managed... 1118 01:13:31,871 --> 01:13:33,899 to head the household accounts... 1119 01:13:34,004 --> 01:13:38,528 to the tune of 35,000 tax-free dollars per year, for the past five years... 1120 01:13:38,643 --> 01:13:40,315 you must have salted something away. 1121 01:13:40,430 --> 01:13:41,578 Have I ever. 1122 01:13:42,717 --> 01:13:44,406 I'm not including, of course... 1123 01:13:44,484 --> 01:13:46,827 the token salary of $800 a week 1124 01:13:46,920 --> 01:13:49,388 - Four... four hundred. Oh... - $800 a week... 1125 01:13:49,498 --> 01:13:50,991 you receive as mad money. 1126 01:13:51,022 --> 01:13:52,203 Huh, is it mad? 1127 01:13:58,228 --> 01:14:00,431 Mrs Traggert, you're fired. 1128 01:14:03,210 --> 01:14:05,648 I don't understand. I don't know what that means. 1129 01:14:05,679 --> 01:14:07,806 It means that you are a thief, Mrs Traggert. 1130 01:14:08,287 --> 01:14:11,663 On what grounds are you making this accusation? 1131 01:14:11,694 --> 01:14:13,483 I'm calling you a thief... 1132 01:14:13,584 --> 01:14:15,998 on the basis of the household accounts... 1133 01:14:16,120 --> 01:14:18,713 which you very sensibly hid under your mattress. 1134 01:14:20,006 --> 01:14:24,420 Listen, Mr Graham, could I speak to you for just one little minute, please? 1135 01:14:24,521 --> 01:14:27,375 The time is now 7 minutes past 9 o'clock. 1136 01:14:27,461 --> 01:14:30,015 If you are not out of this house by 10, I will call the police. 1137 01:14:30,117 --> 01:14:32,855 Shall we synchronize our watches or would you rather go for broke? 1138 01:14:33,057 --> 01:14:37,206 Uh, eh... You, er, you wouldn't like to hear my side of the story? 1139 01:14:41,110 --> 01:14:43,800 Alright, alright! I'm leaving. 1140 01:14:47,406 --> 01:14:49,707 - Oh, John. - Yes, sir? 1141 01:14:49,824 --> 01:14:52,171 John, do you think we ought to scrap our cars? 1142 01:14:52,921 --> 01:14:53,394 Huh? 1143 01:14:53,425 --> 01:14:56,526 You see, according to your gas consumption and mileage record... 1144 01:14:56,655 --> 01:15:00,086 each car averages 15 miles a day... 1145 01:15:00,571 --> 01:15:04,016 at 1 mile per gallon, while parked in a garage. 1146 01:15:04,133 --> 01:15:07,358 It would mean bankruptcy if we actually took them out on the road. 1147 01:15:07,669 --> 01:15:09,655 We did those figures wrong... 1148 01:15:09,778 --> 01:15:12,213 by about... half. 1149 01:15:12,682 --> 01:15:14,272 John, do you have a suitcase? 1150 01:15:14,682 --> 01:15:20,144 Yeah, I have five. I could always use another one. 1151 01:15:20,225 --> 01:15:22,359 Well, five will do very nicely, John. 1152 01:15:22,820 --> 01:15:26,825 Pack all five and be out of this house in 45 minutes... 1153 01:15:26,925 --> 01:15:29,524 or I will shoot you on sight for trespassing. 1154 01:15:31,325 --> 01:15:33,204 I- I- I, I don't get it. 1155 01:15:33,235 --> 01:15:35,059 I'll try to clarify it, John. 1156 01:15:35,282 --> 01:15:37,743 You're being fired because you are a cheap crook. 1157 01:15:37,846 --> 01:15:42,785 Now, if you are not out of this house and off these grounds in 45 minutes... 1158 01:15:42,843 --> 01:15:45,402 I will shoot you as a trespasser... 1159 01:15:45,507 --> 01:15:47,929 with proved criminal intentions. 1160 01:15:48,046 --> 01:15:52,117 And I am an excellent shot. Does that make it clearer? 1161 01:15:55,158 --> 01:16:02,091 Well, er... why, if you gotta act like that... I quit. 1162 01:16:07,291 --> 01:16:12,087 As for the rest of you, you have exactly two hours to get out. 1163 01:16:12,580 --> 01:16:13,673 Out! 1164 01:16:15,163 --> 01:16:18,248 And I do not believe that for one second. 1165 01:16:23,002 --> 01:16:24,982 Is the party over already? 1166 01:16:28,247 --> 01:16:29,545 You too, Madam. 1167 01:16:30,326 --> 01:16:32,322 He means business! 1168 01:16:43,235 --> 01:16:48,190 Henry, there are a lot of strange people in the house, who are they? 1169 01:16:48,273 --> 01:16:50,180 Yeah. They are not people, Henrietta, they are servants. 1170 01:16:50,298 --> 01:16:51,493 I hired them this morning. 1171 01:16:51,601 --> 01:16:53,841 You know, Henry, Mrs Traggert will be furious. 1172 01:16:53,894 --> 01:16:56,259 Mrs Traggert has been fired along with the rest of the staff... 1173 01:16:56,290 --> 01:16:58,967 so her emotional responses need no longer concern you. 1174 01:16:59,084 --> 01:17:01,100 Oh, Erica, this is Mrs Graham. 1175 01:17:01,170 --> 01:17:03,834 This is our new housekeeper. She'll be working under Harold. 1176 01:17:04,817 --> 01:17:08,907 Fine. Fine. Thank you. You may go now, Erica. 1177 01:17:09,021 --> 01:17:13,190 Henrietta, come, please. Thank you. You may go, Erica. 1178 01:17:13,277 --> 01:17:15,545 Henrietta, come. 1179 01:17:16,143 --> 01:17:18,307 Don't shake hands, please. 1180 01:17:18,369 --> 01:17:20,580 Don't shake hands with the servants, Henrietta. 1181 01:17:20,678 --> 01:17:23,865 It destroys all hope of any discipline. 1182 01:17:23,959 --> 01:17:27,112 - You fired Mrs Traggert? - Yes, I fired Mrs Traggert. 1183 01:17:27,221 --> 01:17:29,826 - You fired John, too? - Especially John. 1184 01:17:30,209 --> 01:17:31,705 And they agreed? 1185 01:17:31,795 --> 01:17:33,498 We didn't vote on it, Henrietta. 1186 01:17:33,569 --> 01:17:34,885 I simply told them they were fired. 1187 01:17:34,944 --> 01:17:36,299 Which reminds me... 1188 01:17:36,412 --> 01:17:39,490 How attached are you to Mr McPherson? 1189 01:17:39,883 --> 01:17:42,905 Oh no, oh no, Henry. 1190 01:17:42,975 --> 01:17:44,658 He's a total incompetent, Henrietta. 1191 01:17:44,689 --> 01:17:47,698 Do you have an idea how much money has been spent to run this house? 1192 01:17:47,795 --> 01:17:49,940 No, but Andrew knows. 1193 01:17:50,018 --> 01:17:52,268 Andrew has co-signed all of Mrs Traggert's checks. 1194 01:17:52,306 --> 01:17:54,412 Really, he has his finger on everything. 1195 01:17:55,030 --> 01:17:57,279 He co-signed all of Mrs Traggert's checks? 1196 01:17:57,411 --> 01:17:59,540 Yes. He's very thorough. 1197 01:18:00,000 --> 01:18:05,080 - Henry... - Did... you... allow Mrs Traggert... 1198 01:18:06,257 --> 01:18:09,424 to have... her own... checking account? 1199 01:18:10,716 --> 01:18:13,275 Yes. It was the household account. 1200 01:18:13,349 --> 01:18:15,689 She said it would be easier for her. 1201 01:18:15,791 --> 01:18:18,572 So I... I, er... did. 1202 01:18:20,222 --> 01:18:22,408 - Henrietta. - Yes? 1203 01:18:25,055 --> 01:18:26,951 Never, er, never mind... I... 1204 01:18:27,900 --> 01:18:30,935 Henrietta, I'll handle the finances from here on in. 1205 01:18:31,005 --> 01:18:31,421 Yes. 1206 01:18:31,452 --> 01:18:35,373 I would like the bank to issue a statement covering all your accounts... 1207 01:18:36,497 --> 01:18:40,619 and please instruct them that no check has to be drawn on any account... 1208 01:18:40,650 --> 01:18:42,623 unless it was co-signed by me. 1209 01:18:43,277 --> 01:18:48,660 I can go over your holdings and your federal and state tax returns after you're... 1210 01:18:49,800 --> 01:18:54,084 after you're... after, afterwa-, afterwards. 1211 01:18:54,477 --> 01:18:57,525 Holdings and federal, okay. Heavens. Oh. 1212 01:18:58,330 --> 01:19:00,099 Just a piece of cotton, dear. 1213 01:19:02,092 --> 01:19:04,261 - Oh, Henrietta? - Yes? 1214 01:19:04,345 --> 01:19:08,015 I suppose you're absolutely satisfied with the organic method? 1215 01:19:08,182 --> 01:19:10,267 Oh, yes. Yes, I am. 1216 01:19:18,383 --> 01:19:19,238 Shut up! 1217 01:19:19,273 --> 01:19:21,505 Now, Mr McPherson. I want you to do something about this. 1218 01:19:21,536 --> 01:19:23,931 - I didn't even get my two weeks' notice. - Nobody did. 1219 01:19:25,146 --> 01:19:26,824 If a judge sees those salaries... 1220 01:19:26,855 --> 01:19:29,044 he'll clamp you in jail on spec. 1221 01:19:29,759 --> 01:19:32,798 Very few chauffeurs make $600 a week. 1222 01:19:32,903 --> 01:19:36,314 - $300. You get half... - From all of us. 1223 01:19:36,411 --> 01:19:39,194 I advise you to keep your mouth shut about that. 1224 01:19:39,999 --> 01:19:43,547 According to the records, I don't take anything at all, and don't you forget it. 1225 01:19:43,578 --> 01:19:44,243 Is that so? 1226 01:19:44,274 --> 01:19:52,046 Alright, alright. Laura! Take it easy. Wait a minute. Wait. Laura? Lester? 1227 01:19:52,509 --> 01:19:54,053 - Laura. Kids. - I'm not a kid. 1228 01:19:54,084 --> 01:19:56,320 - Now, wait a minute. - Laura, let him talk. 1229 01:19:56,513 --> 01:19:59,293 Kids, we've been together a long time, right? 1230 01:19:59,553 --> 01:20:01,152 We've been a great team. 1231 01:20:01,436 --> 01:20:06,012 We've had some bad years and good years. 1232 01:20:07,032 --> 01:20:11,046 We laughed a little. Cried a little. 1233 01:20:12,094 --> 01:20:16,551 Put a little away together. But it's all over now. 1234 01:20:17,816 --> 01:20:19,723 There's nothing we can do about it. 1235 01:20:21,669 --> 01:20:23,282 - Yes, Mariamne? 1236 01:20:23,896 --> 01:20:25,165 The bank chief called... 1237 01:20:25,196 --> 01:20:27,017 saying that Mr Graham has instructed them... 1238 01:20:27,048 --> 01:20:29,888 not to issue any funds without his signature. 1239 01:20:37,259 --> 01:20:40,577 Henry, you have a B.A. in history. 1240 01:20:41,159 --> 01:20:42,112 gardening shed... 1241 01:20:42,143 --> 01:20:44,557 Oh, Henry, how wonderful. 1242 01:20:48,548 --> 01:20:51,315 Whom do I know with a gardening shed? 1243 01:20:54,497 --> 01:20:57,092 I sprayed and the crown gall was gone. 1244 01:21:02,046 --> 01:21:03,644 What an exciting coincidence. 1245 01:21:03,675 --> 01:21:05,654 Have you ever thought of teaching, dear? 1246 01:21:06,307 --> 01:21:09,900 There is an instructorship opening this fall, in history... 1247 01:21:10,006 --> 01:21:13,763 and there seems to be absolutely no prospect at filling up the place... 1248 01:21:13,877 --> 01:21:18,400 with so many of the teachers appointed to the science department... 1249 01:21:40,246 --> 01:21:41,758 back in the evening together. 1250 01:21:41,789 --> 01:21:42,461 Never. 1251 01:21:43,293 --> 01:21:44,352 Don't you? 1252 01:21:49,718 --> 01:21:53,010 We could have lunch together in the teachers' cafeteria... 1253 01:21:53,628 --> 01:21:58,819 and then, every semester, we could grade our term papers together in the study. 1254 01:21:58,966 --> 01:22:02,520 Henrietta, for the last time. I have no inclination to teach. 1255 01:22:02,593 --> 01:22:04,536 No, not the slightest. 1256 01:22:05,618 --> 01:22:07,923 How do you know, dear, if you've never tried? 1257 01:22:08,343 --> 01:22:09,320 Instinct. 1258 01:22:09,610 --> 01:22:12,603 on a cash basis... accrual basis... 1259 01:22:13,332 --> 01:22:16,430 therefore deduct taxes in the year in which they are actually paid... 1260 01:22:16,513 --> 01:22:17,508 Henry? 1261 01:22:17,637 --> 01:22:20,348 Might as well finish the accounts and get you... 1262 01:22:20,551 --> 01:22:22,950 and get them out of the way before the end of the week. 1263 01:22:23,966 --> 01:22:27,261 He handles the income taxes rather well. 1264 01:22:27,543 --> 01:22:31,722 - Henry, I wanted to ask you something. - What? 1265 01:22:31,753 --> 01:22:34,231 - I wanted to ask you something. - Well... 1266 01:22:34,325 --> 01:22:37,833 You know that every summer I go on a field trip... 1267 01:22:38,813 --> 01:22:40,212 for my research work. 1268 01:22:40,325 --> 01:22:44,092 And... I was just wondering if this year... 1269 01:22:44,123 --> 01:22:46,739 it would be alright if I went on a field trip? 1270 01:22:46,841 --> 01:22:48,732 Field trip? For how long? 1271 01:22:49,614 --> 01:22:51,442 Only for a week or two. 1272 01:22:51,689 --> 01:22:55,790 I... I thought I might go on a canoe trip on the Adirondacks. 1273 01:22:56,562 --> 01:22:58,210 It's... it's very lovely there. 1274 01:22:58,276 --> 01:23:00,581 It's all sort of tangled and isolated. 1275 01:23:00,804 --> 01:23:04,856 And, erm... I usually go with one of my students. 1276 01:23:05,112 --> 01:23:08,743 But, erm... I just... it just occurred to me... 1277 01:23:08,855 --> 01:23:15,632 that this year... you and I might perhaps go together. 1278 01:23:15,737 --> 01:23:18,753 - Together? - To the Adirondacks. 1279 01:23:23,082 --> 01:23:26,773 The Adirondacks. Would we need a guide or anyone? 1280 01:23:27,374 --> 01:23:29,566 Not if we didn't wander from our camp. 1281 01:23:30,143 --> 01:23:33,182 And I would feel perfectly safe with you there, Henry. 1282 01:23:33,297 --> 01:23:36,416 I would feel safer even than with a guide. 1283 01:23:36,637 --> 01:23:38,537 Sounds wonderful, doesn't it? 1284 01:23:39,004 --> 01:23:41,092 Sounds like the answer to everything. 1285 01:23:43,484 --> 01:23:45,523 - Harold, can't I use a suitcase? - I wouldn't if I were you, sir. 1286 01:23:45,632 --> 01:23:49,632 I think carrying a suitcase through the woods would prove something of a hazard. 1287 01:23:49,739 --> 01:23:52,933 - Well, don't forget to pack my Swiss army. - Yes. 1288 01:23:59,204 --> 01:24:02,411 Mrs Graham seems to be a most good-natured lady. sir. 1289 01:24:02,516 --> 01:24:05,231 I'm pleased that the marriage is working out so well. 1290 01:24:05,317 --> 01:24:08,696 She's not good-natured. She is regressed. 1291 01:24:09,525 --> 01:24:13,985 I have never seen such a helpless human being. 1292 01:24:17,195 --> 01:24:21,324 Do you remember some weeks ago, sir, when... 1293 01:24:21,604 --> 01:24:24,276 when you told me that you'd lost all your money? 1294 01:24:24,370 --> 01:24:26,809 And you had no skills and no ambitions 1295 01:24:26,902 --> 01:24:31,422 Harold, don't forget to pack the compasses and the maps. We will need those. 1296 01:24:31,463 --> 01:24:34,871 Yes, sir. But it seems you do have skills and ambitions. 1297 01:24:34,910 --> 01:24:36,666 I mean, look how you've taken over the house. 1298 01:24:36,697 --> 01:24:39,937 You've learned to handle accounts and grapple with taxes... 1299 01:24:39,968 --> 01:24:41,554 and you've tidied up Mrs Graham. 1300 01:24:41,621 --> 01:24:45,191 Oh, no. I forgot to check her before she went to school this morning. 1301 01:24:45,433 --> 01:24:49,418 She'll be walking around all day with price tags dangling from her sleeves. 1302 01:24:49,449 --> 01:24:50,846 I took the liberty, sir. 1303 01:24:51,201 --> 01:24:53,342 Oh, thank you Harold. Was she free of crumbs? 1304 01:24:53,455 --> 01:24:55,756 Only a slight sprinkling, sir. I brushed her up. 1305 01:24:55,854 --> 01:24:57,545 Well, sir, my point is, sir... 1306 01:24:57,651 --> 01:25:00,999 that you have shown the most surprising talent, sir... 1307 01:25:01,030 --> 01:25:04,326 and although Mrs Graham's helplessness is a little bit irritating at times... 1308 01:25:04,357 --> 01:25:07,577 couldn't it be in some strange way, sir... 1309 01:25:07,608 --> 01:25:09,147 that this very helplessness... 1310 01:25:09,178 --> 01:25:12,127 has been the stimulus of your own amazing new competence? 1311 01:25:12,158 --> 01:25:13,733 I mean, very often, sir... 1312 01:25:13,764 --> 01:25:16,167 you know, what we... what we dislike most in other people... 1313 01:25:16,198 --> 01:25:19,409 is only a reflection about our own inadequacies, sir... 1314 01:25:19,440 --> 01:25:20,991 - and our own shortcomings. - Harold. 1315 01:25:21,029 --> 01:25:23,901 Why don't you pack the revolver? Please put the flask down, Harold. 1316 01:25:23,932 --> 01:25:25,434 Put the flask down. 1317 01:25:25,575 --> 01:25:28,479 Pack... never mind. Justput the flask down. Put the revolver down. 1318 01:25:28,520 --> 01:25:31,555 I'll do it. You may go now, Harold. Thank you very much. 1319 01:25:31,940 --> 01:25:33,239 Yes, sir. 1320 01:25:39,093 --> 01:25:44,168 Henry! Henry! Henry! Henry! 1321 01:25:46,456 --> 01:25:47,428 Henry! 1322 01:25:48,081 --> 01:25:50,991 - Henry! - Easy, Henrietta. I'll be right down. 1323 01:26:03,913 --> 01:26:05,909 - Henry? - I'm here. 1324 01:26:06,249 --> 01:26:11,015 Relax. Just easy. Catch your breath. That's it. 1325 01:26:11,340 --> 01:26:13,312 Relax. Calm down. 1326 01:26:14,047 --> 01:26:17,736 Here we are. Sit down. 1327 01:26:17,778 --> 01:26:22,976 That's it. That's it, now. Catch your breath. What is it? 1328 01:26:23,854 --> 01:26:25,439 It's been accepted. 1329 01:26:26,538 --> 01:26:30,265 My Alsophila ignocardium grahami. They've accepted it. 1330 01:26:30,296 --> 01:26:33,960 Try to speak calm, my dear. What is it they have accepted? 1331 01:26:34,108 --> 01:26:35,628 It's a tropical tree-fern. 1332 01:26:35,718 --> 01:26:38,186 And I discovered it during our honeymoon. 1333 01:26:38,288 --> 01:26:42,317 And when I couldn't classify it, I thought it might be a true species. 1334 01:26:42,423 --> 01:26:44,970 But I couldn't believe it, so I sent it to Wagner... 1335 01:26:45,001 --> 01:26:51,694 at the University of Michigan. And Henry, it is. It's a true species. 1336 01:26:51,725 --> 01:26:54,314 I've discovered a true species. 1337 01:26:55,386 --> 01:26:59,581 Well. That's very nice. Very nice. 1338 01:27:00,894 --> 01:27:05,653 Well, well. Now you'll be able to name a whole species, won't you? 1339 01:27:05,684 --> 01:27:07,637 Just like... what's his name? 1340 01:27:07,734 --> 01:27:11,406 - Louis de Bougainville. - That's right. Or James Parkinson. 1341 01:27:11,497 --> 01:27:13,785 Or... Brussels sprouts. 1342 01:27:14,343 --> 01:27:19,583 Well, well, well. You've achieved the kind of immortality after all, haven't you? 1343 01:27:19,677 --> 01:27:21,927 Now you'll be in all the atlases under L... 1344 01:27:21,958 --> 01:27:24,447 right before Morgan, Muller and Mendel. 1345 01:27:25,482 --> 01:27:27,869 It would be cross-indexed under G. 1346 01:27:28,719 --> 01:27:31,126 Alsophila grahami, for Graham. 1347 01:27:32,069 --> 01:27:33,069 For Graham? 1348 01:27:34,188 --> 01:27:38,263 You mean that you've discovered a new species and have named it for Graham... 1349 01:27:38,294 --> 01:27:39,974 after doing all your work as Lowell? 1350 01:27:40,005 --> 01:27:42,107 You fool. That's not the way to name a species. 1351 01:27:42,138 --> 01:27:43,189 Can't you do anything right? 1352 01:27:43,220 --> 01:27:46,923 I didn't name it for me, Henry, I named it for you. 1353 01:27:47,220 --> 01:27:50,212 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1354 01:27:50,790 --> 01:27:53,473 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1355 01:27:53,621 --> 01:27:58,156 Well, are you sure that they'll know... I mean, that it's me? 1356 01:27:59,948 --> 01:28:02,591 Will they have my name in the atlas under... under G? 1357 01:28:02,633 --> 01:28:03,497 For Henry Graham? 1358 01:28:03,528 --> 01:28:06,855 Yes, and they'll have you in all the textbooks, Henry, as a footnote... 1359 01:28:07,046 --> 01:28:10,015 As a footnote... and in the atlases under G. 1360 01:28:10,500 --> 01:28:14,871 Well, I've achieved a small slice of immortality myself, haven't I? 1361 01:28:14,967 --> 01:28:16,753 As a footnote and under G. 1362 01:28:17,064 --> 01:28:19,024 Are you pleased, Henry? 1363 01:28:19,525 --> 01:28:22,820 Oh yes, it was very thoughtful of you, Henrietta. I believe I am pleased. 1364 01:28:22,952 --> 01:28:27,438 I put a tip of one fern into a plastic token... 1365 01:28:27,524 --> 01:28:30,094 so that you can wear it always. If you want to. 1366 01:28:30,164 --> 01:28:35,809 Oh yes. Well, why not? I mean... it will be a wonderful conversation piece. 1367 01:28:36,430 --> 01:28:39,628 "What frond is in your token, Henry?" 1368 01:28:39,670 --> 01:28:44,857 "Oh, my own frond. An Alsophila grahami. Why do you ask?" 1369 01:28:45,266 --> 01:28:46,437 You like it? 1370 01:28:46,540 --> 01:28:48,178 Yes, yes. very attractive, isn't it? 1371 01:28:48,220 --> 01:28:50,165 Good lines. I mean, for a frond. 1372 01:28:50,614 --> 01:28:54,931 Don't you... don't you think it should be under... under L? I mean... 1373 01:28:54,966 --> 01:28:58,032 Alsophila lowellia or something? 1374 01:28:58,120 --> 01:29:01,145 I feel as though you've given me your place in the atlases. 1375 01:29:01,227 --> 01:29:05,343 Henry, I don't think I could have ever discovered it without you. 1376 01:29:05,441 --> 01:29:07,072 You gave me confidence. 1377 01:29:07,114 --> 01:29:12,328 You remember? You said that if being with you was going to give me confidence... 1378 01:29:12,369 --> 01:29:15,289 I was going to be a very confident botanist. 1379 01:29:16,613 --> 01:29:17,916 Well, you were right. 1380 01:29:22,456 --> 01:29:26,987 Alsophila grahami. Well, well, well... 1381 01:29:33,002 --> 01:29:36,377 Henrietta, what happens if you get lost in these woods? 1382 01:29:36,789 --> 01:29:40,925 - Well, various things. - Various things such as what? 1383 01:29:41,016 --> 01:29:43,121 For example, if there is a stream... 1384 01:29:43,583 --> 01:29:45,851 then you would follow the stream. 1385 01:29:45,968 --> 01:29:49,547 - Which way? - We would follow the stream upstream. 1386 01:29:51,152 --> 01:29:54,097 Henry, I'm having such a wonderful time. 1387 01:29:54,183 --> 01:29:58,568 Our entire marriage has been like a long, beautiful field trip. 1388 01:29:58,681 --> 01:30:01,517 That's nice. That makes me feel better somehow. 1389 01:30:13,155 --> 01:30:14,936 Would you like some more Z11? 1390 01:30:15,182 --> 01:30:17,733 No thank you. It's the Z11 that's attracting them. 1391 01:30:17,947 --> 01:30:19,149 It's a repellent. 1392 01:30:19,269 --> 01:30:21,120 So they would lead you to believe. 1393 01:30:25,622 --> 01:30:27,778 Would you like some more Calamine lotion, dear? 1394 01:30:27,880 --> 01:30:29,856 No, thank you. It only makes it itch more. 1395 01:30:32,343 --> 01:30:35,661 They say that if you don't scratch, it itches less. 1396 01:30:35,761 --> 01:30:36,726 Well, they're wrong. 1397 01:30:36,757 --> 01:30:39,792 It only looks like it itches less because you're not scratching. 1398 01:30:41,848 --> 01:30:44,956 One just got me on the bridge of the nose. 1399 01:30:46,652 --> 01:30:48,257 Should we put something on it? 1400 01:30:49,862 --> 01:30:51,030 No, thank you. 1401 01:30:58,629 --> 01:31:01,673 From now on, Henrietta, I'll make the coffee. 1402 01:31:02,146 --> 01:31:03,147 Yes, dear. 1403 01:31:27,588 --> 01:31:29,384 You're all sticky, Henrietta. 1404 01:31:30,064 --> 01:31:31,955 I spilled the honey. 1405 01:31:35,155 --> 01:31:36,526 Here, Henrietta. 1406 01:31:38,020 --> 01:31:42,139 From now on, dear, I'll make the dinner. 1407 01:31:43,020 --> 01:31:44,188 What will I do? 1408 01:31:44,313 --> 01:31:45,314 You'll eat. 1409 01:31:54,205 --> 01:31:56,356 It seems easier to paddle somehow. 1410 01:31:56,630 --> 01:32:00,430 That's because the current gets stronger as we approach the rapids. 1411 01:32:00,843 --> 01:32:03,024 Look, dear, aren't they beautiful? 1412 01:32:03,236 --> 01:32:04,106 What? 1413 01:32:04,434 --> 01:32:05,520 The rapids. 1414 01:32:10,329 --> 01:32:11,577 Those are the rapids? 1415 01:32:11,669 --> 01:32:15,830 Yes. Just tell me exactly what to do, dear. I'm a very good sailor. 1416 01:32:16,233 --> 01:32:18,307 Paddle like hell towards shore! 1417 01:32:21,481 --> 01:32:22,581 Aaaah! 1418 01:32:22,689 --> 01:32:24,772 - What? - Never mind! 1419 01:32:25,241 --> 01:32:27,526 - Never mind? - Never mind! 1420 01:32:27,557 --> 01:32:30,698 Do I have to paddle in any particular direction, dear? 1421 01:32:30,729 --> 01:32:32,967 Full harder to the left side! 1422 01:32:34,116 --> 01:32:36,352 The left side! Full harder! 1423 01:32:39,746 --> 01:32:43,917 Although we keep fulling on the left side, we seem to be heading towards the bank. 1424 01:32:44,502 --> 01:32:47,240 Aaaahhh! The right side! 1425 01:32:47,760 --> 01:32:49,336 The right side! 1426 01:32:56,517 --> 01:32:59,306 Henry, how much longer do the rapids go on? 1427 01:33:00,314 --> 01:33:01,373 That's odd. 1428 01:33:02,901 --> 01:33:04,342 It just seems to stop. 1429 01:33:04,435 --> 01:33:10,569 Oh, Henry! Listen! Henry, it sounds like a waterfall! 1430 01:33:10,647 --> 01:33:13,081 Oh my God. That's what it is. 1431 01:33:13,132 --> 01:33:15,523 It just stops and becomes a waterfall. 1432 01:33:15,554 --> 01:33:18,905 Paddle like hell towards the bank! Towards the bank! 1433 01:33:18,936 --> 01:33:21,733 There is no bank! There is just a lot of rocks! 1434 01:33:42,280 --> 01:33:43,370 Henry? 1435 01:33:46,124 --> 01:33:47,210 Henry? 1436 01:33:47,425 --> 01:33:48,600 I can't... 1437 01:33:49,239 --> 01:33:52,325 I... I can't swim. 1438 01:34:28,886 --> 01:34:29,753 Henry! 1439 01:34:30,831 --> 01:34:36,400 Henrietta, you hold on on to that log until I tell you to let go! 1440 01:34:49,842 --> 01:34:54,899 The canoe overturned. I looked desperately through the waters but... 1441 01:34:54,974 --> 01:34:57,772 I... I couldn't find her. 1442 01:34:59,096 --> 01:35:00,186 Henry? 1443 01:35:04,346 --> 01:35:07,435 And... if only she had told me she couldn't swim. 1444 01:35:07,945 --> 01:35:10,443 If only we had taken a guide. 1445 01:35:11,562 --> 01:35:16,429 But she had her heart set on going with me alone. 1446 01:35:19,585 --> 01:35:23,162 Alright, Henrietta! I'm ready for you now! 1447 01:35:23,245 --> 01:35:28,542 Take a deep breath, hold your nose and let go! 1448 01:35:47,530 --> 01:35:50,283 Henrietta, look. I mean... 1449 01:35:52,472 --> 01:35:56,058 Look. An Alsophila grahami. 1450 01:36:00,966 --> 01:36:03,462 Alsophila grahami. 1451 01:36:04,772 --> 01:36:06,760 Up here, in the north woods. 1452 01:36:20,774 --> 01:36:23,774 I've lost it. I've lost my token. 1453 01:36:25,197 --> 01:36:27,299 I've lost my Alsophila grahami. 1454 01:36:27,595 --> 01:36:28,697 Henrietta. 1455 01:36:29,155 --> 01:36:31,845 Henrietta! Dammit to hell! 1456 01:36:32,287 --> 01:36:35,130 Damn, damn, damn! Nothing ever turns out the way it's supposed to be... 1457 01:36:35,216 --> 01:36:38,774 Work a plan. Henrietta! Dammit! 1458 01:36:52,726 --> 01:36:57,048 Alright. You may breathe now, Henrietta. 1459 01:36:58,481 --> 01:37:00,887 You may breathe now. Let go of your nose. 1460 01:37:01,540 --> 01:37:06,673 Now, hold my shoulders. Face me. Hold my shoulders. That's it. 1461 01:37:06,927 --> 01:37:10,742 Hold on to them. Alright. Hold them. 1462 01:37:10,851 --> 01:37:13,517 Breathe, breathe. Through your mouth. 1463 01:37:13,660 --> 01:37:17,110 - Henry... - Keep your chin up. Chin up. 1464 01:37:17,220 --> 01:37:19,855 Breathe... breathe through your mouth. That's it. 1465 01:37:19,962 --> 01:37:22,590 And if you taste water, spit it out. 1466 01:37:23,727 --> 01:37:29,421 And don't spit on me, Henrietta. Just spit the water out into the river. 1467 01:37:30,475 --> 01:37:35,939 That's it. That's it. Now breathe. Very good. 1468 01:37:59,573 --> 01:38:05,203 Here now. Sit down in the sun and warm up. 1469 01:38:06,130 --> 01:38:07,301 That's right. 1470 01:38:15,484 --> 01:38:16,604 That's right. 1471 01:38:18,817 --> 01:38:19,817 There. 1472 01:38:20,194 --> 01:38:21,489 Are you still cold? 1473 01:38:22,652 --> 01:38:26,143 Well, I better hold you. My body should provide some warmth. 1474 01:38:37,332 --> 01:38:40,329 Henry. Henry. Henry? 1475 01:38:42,260 --> 01:38:45,168 I'll always be able to depend on you, won't I? 1476 01:38:45,374 --> 01:38:46,944 All the rest of my life? 1477 01:38:47,320 --> 01:38:49,028 I'm afraid so. 1478 01:38:49,951 --> 01:38:52,874 Henry, the history classes are going to be much smaller this year. 1479 01:38:52,979 --> 01:38:55,067 Henrietta, I'm not going to teach history. 1480 01:38:55,180 --> 01:38:56,221 Probably. 1481 01:38:57,121 --> 01:39:02,803 It seems a shame, though, Henry. You are a very talented man. 1482 01:39:06,021 --> 01:39:08,024 Are you sure you won't change your mind? 1483 01:39:08,119 --> 01:39:11,396 I don't know. I have no mind as far as I can tell. 1484 01:39:13,487 --> 01:39:14,681 Are you still cold? 1485 01:39:15,860 --> 01:39:18,443 - I'm a little warmer. - Good. 1486 01:39:24,105 --> 01:39:27,610 - Henry? Henry? - Yes? 1487 01:39:31,649 --> 01:39:36,716 I know that this isn't exactly what you planned. 1488 01:39:38,539 --> 01:39:39,442 What? 1489 01:39:42,416 --> 01:39:45,310 But will you mind doing it very much? 1490 01:39:46,477 --> 01:39:48,087 Being a history instructor? 1491 01:39:49,053 --> 01:39:51,557 And going to the university with you in the mornings? 1492 01:39:52,676 --> 01:39:58,137 And... grading term papers with you in the study every semester? 1493 01:40:00,375 --> 01:40:01,668 Not terribly. 1494 01:40:07,055 --> 01:40:09,449 Come. I think we'd better go. 123183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.