All language subtitles for 3 A.M. (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,218 --> 00:00:39,418 My name is Kate, and I live in this house. 2 00:00:53,850 --> 00:00:54,850 Move. 3 00:00:55,850 --> 00:00:57,990 Move. 4 00:01:06,746 --> 00:01:11,626 This is my sister Elaine and her husband Mark, and this is their home. 5 00:01:19,546 --> 00:01:21,546 I have lived with them for a long time. 6 00:01:22,346 --> 00:01:24,666 Long enough to help raise their son, Ronnie. 7 00:01:37,338 --> 00:01:45,338 Long enough to help raise their daughter, Stacy. 8 00:02:47,546 --> 00:02:51,428 This is me, Kate, and I have lived here long enough for 9 00:02:51,440 --> 00:02:55,546 Mark and I to have been having a love affair for 15 years. 10 00:03:43,482 --> 00:03:51,482 I knew loneliness. 11 00:03:56,322 --> 00:04:00,397 I didn't want to hurt Elaine, but I desperately 12 00:04:00,409 --> 00:04:04,322 needed Mark's love to help me fill this void. 13 00:04:48,346 --> 00:04:51,426 Used my loneliness to justify many sins I 14 00:04:52,726 --> 00:04:54,726 Knew the love of other women 15 00:04:55,606 --> 00:04:57,666 Even if Stacy my own niece 16 00:05:01,926 --> 00:05:05,482 But this night was to unalterably change the 17 00:05:05,494 --> 00:05:09,306 lives of each of us and the end began at 3 a.m. 18 00:05:40,002 --> 00:05:47,042 I had a recorder going run tape. Why not? I thought it'd be fun 19 00:06:00,186 --> 00:06:01,186 What's wrong, love? 20 00:06:01,187 --> 00:06:04,186 You know what's wrong. It's the same thing that's always wrong. 21 00:06:06,186 --> 00:06:09,185 You're a beautiful woman. We have two beautiful children. 22 00:06:09,186 --> 00:06:11,185 We have this beautiful home on the beach. 23 00:06:11,186 --> 00:06:14,185 And you're not near me. You're not touching me. 24 00:06:14,186 --> 00:06:15,186 You're not touching my heart. 25 00:06:15,187 --> 00:06:17,185 Where are you? I touch you. 26 00:06:17,186 --> 00:06:18,186 And I run my hands over you. 27 00:06:18,186 --> 00:06:19,186 And nothing. 28 00:06:19,187 --> 00:06:23,185 I get a half a woman coming back. 29 00:06:23,186 --> 00:06:24,186 Why? 30 00:06:25,186 --> 00:06:26,186 Is it me? 31 00:06:27,186 --> 00:06:29,185 Well, don't you want to leave after me? 32 00:06:29,186 --> 00:06:32,186 Oh, so badly. You can't imagine. 33 00:06:37,978 --> 00:06:40,978 Well, I don't know, Mom. 34 00:06:41,978 --> 00:06:42,978 I love you. 35 00:06:43,978 --> 00:06:46,977 You're the only man I love. You're the only man I want. 36 00:06:46,978 --> 00:06:48,977 I don't think... No, I don't think that's right. 37 00:06:48,978 --> 00:06:51,977 I think you love what I look to be. 38 00:06:51,978 --> 00:06:57,977 This man, this beach house, this beautiful ocean. 39 00:06:57,978 --> 00:06:58,978 That's what you married. 40 00:06:58,979 --> 00:07:00,978 You should marry a person, a soul. 41 00:07:01,978 --> 00:07:03,977 I don't... I don't feel that feeling. 42 00:07:03,978 --> 00:07:06,977 And there's got to be more. There's got to be more. 43 00:07:06,978 --> 00:07:08,978 Nothing. 44 00:07:11,978 --> 00:07:15,114 This time I mean it. I swear I am. 45 00:07:16,114 --> 00:07:19,178 Please don't even touch me. Get off me. 46 00:07:20,178 --> 00:07:21,178 Get off me! 47 00:07:27,450 --> 00:07:29,449 I think it's time. 48 00:07:29,450 --> 00:07:32,801 Stop it. 49 00:07:32,802 --> 00:07:36,809 Yeah. Say that one again. Say it so I can hear it. 50 00:07:36,810 --> 00:07:38,809 Do you want to hit me, Mark? 51 00:07:38,810 --> 00:07:41,809 Oh, no, no, no. Not even a tiny bit. 52 00:07:41,810 --> 00:07:45,809 What I want to do is be as far away from you as I possibly can. 53 00:07:45,810 --> 00:07:47,809 For the rest of my fucking life. 54 00:07:47,810 --> 00:07:49,809 That's what I want. 55 00:07:49,810 --> 00:07:53,298 Then get up, get out of the bed, take your 56 00:07:53,310 --> 00:07:57,809 toothbrush, your toothpaste, your overcoat, and leave. 57 00:07:57,810 --> 00:08:00,810 Bless you. I'm living on a boat. 58 00:08:01,810 --> 00:08:05,809 The sounds of Mark and Elaine making love became too painful to bear. 59 00:08:05,810 --> 00:08:08,324 And so I decided to go down to the family boat, 60 00:08:08,336 --> 00:08:10,809 where I had gone so often before to meet Mark. 61 00:08:10,810 --> 00:08:13,810 My brother-in-law. My lover. 62 00:08:43,170 --> 00:08:45,170 Oh, God. 63 00:08:53,210 --> 00:08:55,210 Oh no... 64 00:09:09,530 --> 00:09:15,757 Oh, honey, when are you gonna make me come again? 65 00:09:15,758 --> 00:09:17,497 Oh, please don't walk. 66 00:09:17,498 --> 00:09:18,838 Oh, God. 67 00:09:24,442 --> 00:09:25,442 Yes. 68 00:09:27,242 --> 00:09:28,242 I'll die. 69 00:09:30,242 --> 00:09:33,522 Hurry. 70 00:11:56,218 --> 00:11:58,217 What are you laughing at? 71 00:11:58,218 --> 00:11:59,218 I had the recorder going. 72 00:11:59,218 --> 00:12:00,218 What? 73 00:12:00,218 --> 00:12:01,218 Front tape. 74 00:12:01,218 --> 00:12:02,218 Why? 75 00:12:36,730 --> 00:12:37,730 It's always wrong. 76 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 We have two beautiful children. 77 00:12:38,731 --> 00:12:42,233 We have this beautiful home on the beach and you're not near me. 78 00:12:42,234 --> 00:12:44,233 You're not touching me. 79 00:12:44,234 --> 00:12:45,234 We're running my hands over you. 80 00:12:45,235 --> 00:12:46,254 Nothing. 81 00:12:59,770 --> 00:13:01,270 That's where I am. 82 00:13:10,042 --> 00:13:14,082 Elaine, would you like something to eat? 83 00:13:15,082 --> 00:13:17,082 Get out of here. 84 00:13:22,106 --> 00:13:24,106 Get away from me. 85 00:13:25,106 --> 00:13:27,113 How many of those did you take? 86 00:13:27,114 --> 00:13:29,114 Oh, leave me alone. I want to die. 87 00:13:30,114 --> 00:13:33,570 Pussy bitch. Come on. 88 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 Come with me. 89 00:13:54,042 --> 00:13:56,454 Come in here! 90 00:14:00,122 --> 00:14:01,122 Leave me alone! 91 00:14:01,122 --> 00:14:02,122 Leave! 92 00:14:02,123 --> 00:14:04,538 Billy, Billy, Billy! 93 00:14:08,506 --> 00:14:09,506 Oh, come on! 94 00:14:41,946 --> 00:14:42,946 Get down! 95 00:15:34,714 --> 00:15:37,213 I'm here the way I've always been. 96 00:15:37,214 --> 00:15:39,714 I eat, I sleep. 97 00:15:40,714 --> 00:15:42,714 Suddenly it's just not enough. 98 00:15:43,714 --> 00:15:45,214 I know, Elaine. 99 00:15:45,714 --> 00:15:46,714 I know. 100 00:15:46,715 --> 00:15:49,714 How could you know? You've never had love. 101 00:15:50,714 --> 00:15:53,765 Mark was alone in the boat that night. 102 00:15:53,766 --> 00:15:57,266 The Coast Guard said there was no reason to believe that there was anyone with him. 103 00:15:58,266 --> 00:15:59,766 There, you see. 104 00:16:00,266 --> 00:16:04,765 Yet Vicki Wilson said that she did see Mark take the boat out. 105 00:16:04,766 --> 00:16:06,765 And she did see a woman with him. 106 00:16:06,766 --> 00:16:08,765 It's her imagination. 107 00:16:08,766 --> 00:16:11,765 You know what you can see on a beach at night. 108 00:16:11,766 --> 00:16:13,765 Shadows, really. 109 00:16:13,766 --> 00:16:15,765 But if there was someone with him... 110 00:16:15,766 --> 00:16:17,265 There wasn't. 111 00:16:17,266 --> 00:16:20,766 But if there was, she could have had something to do with the accident. 112 00:16:21,766 --> 00:16:22,766 Elaine... 113 00:16:25,030 --> 00:16:27,029 Mark drowned. 114 00:16:27,030 --> 00:16:29,029 He's dead. 115 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 That's right. 116 00:16:30,031 --> 00:16:33,029 So we'll never know if he was hurt by a blow or something. 117 00:16:33,030 --> 00:16:35,030 It was an accident. 118 00:16:37,030 --> 00:16:41,029 The kind of thing that could happen, that did happen. 119 00:16:41,030 --> 00:16:44,029 But why would Vicki Wilson lie? 120 00:16:44,030 --> 00:16:46,030 Because she's a bitch. 121 00:16:47,030 --> 00:16:48,453 Oh, Kate. 122 00:16:48,454 --> 00:16:49,454 Elaine. 123 00:16:50,454 --> 00:16:54,453 You know there was never any other woman in Mark's life but you. 124 00:16:54,454 --> 00:16:57,454 How I wish I could believe that. 125 00:16:58,454 --> 00:17:00,453 The day's a drag on. 126 00:17:00,454 --> 00:17:02,453 There's nothing. 127 00:17:02,454 --> 00:17:04,453 There will be in time. 128 00:17:04,454 --> 00:17:06,454 When all of this is over. 129 00:17:07,454 --> 00:17:09,453 Same old sister. 130 00:17:09,454 --> 00:17:11,453 Always an answer for everything. 131 00:17:11,454 --> 00:17:15,453 Well, you've got to think of Ronnie and Stacy now. 132 00:17:15,454 --> 00:17:16,953 They're alien to me. 133 00:17:16,954 --> 00:17:18,454 Why do you say that? 134 00:17:19,454 --> 00:17:21,454 The way I feel, Kate. 135 00:17:22,454 --> 00:17:24,453 Well, you just can't be that selfish anymore. 136 00:17:24,454 --> 00:17:26,453 They need you now. 137 00:17:26,454 --> 00:17:28,454 I can't give. 138 00:17:29,454 --> 00:17:31,454 I can't give to anyone. 139 00:17:32,454 --> 00:17:33,454 Kate. 140 00:17:34,454 --> 00:17:36,454 I'm so goddamn lonely. 141 00:17:58,266 --> 00:17:59,266 Going out? 142 00:18:00,026 --> 00:18:02,026 Yes, that is if you don't mind. 143 00:18:02,666 --> 00:18:06,265 Elaine, you've hardly said two words to me in the past few days. 144 00:18:06,266 --> 00:18:07,666 There's something about her. 145 00:18:08,066 --> 00:18:10,666 I'm sorry, Kate, I just haven't been feeling well. 146 00:18:10,866 --> 00:18:12,466 Is there anything I can do? 147 00:18:13,366 --> 00:18:14,666 No, not really. 148 00:22:39,802 --> 00:22:41,801 Oh, honey, honey. 149 00:22:41,802 --> 00:22:43,801 Oh, honey. 150 00:22:43,802 --> 00:22:50,665 Oh, it feels so, so good. 151 00:22:50,666 --> 00:22:54,666 Oh, all the way up where I can feel you against the surface. 152 00:24:02,170 --> 00:24:03,170 Yeah. 153 00:24:05,170 --> 00:24:06,170 Fuck. 154 00:24:14,514 --> 00:24:17,513 Fuck, fuck, fuck, fuck. 155 00:24:17,514 --> 00:24:18,514 Fuck, fuck, fuck. 156 00:24:20,874 --> 00:24:21,874 Fuck. 157 00:24:41,498 --> 00:24:49,498 Up, up, up, up inside, up inside, down up inside, 158 00:24:49,610 --> 00:24:52,030 in, out, in, out. 159 00:26:33,338 --> 00:26:35,338 How could you know? 160 00:26:36,338 --> 00:26:38,338 You've never had love. 161 00:28:52,762 --> 00:28:53,762 Hello? 162 00:28:54,762 --> 00:28:57,402 Hello! 163 00:29:18,394 --> 00:29:26,394 Hello? Oh Stacy, come on in. Excuse me. Oh, may I use your telephone? What? 164 00:29:41,386 --> 00:29:44,849 I don't know who she was or where she'd come 165 00:29:44,861 --> 00:29:48,810 from, but she was suddenly upon me and I loved it. 166 00:37:27,322 --> 00:37:28,681 Hey, Ronnie? 167 00:37:28,682 --> 00:37:30,081 Yeah? 168 00:37:30,082 --> 00:37:32,601 Is Mom all right? 169 00:37:32,602 --> 00:37:34,201 Sure. 170 00:37:34,202 --> 00:37:35,681 Why? 171 00:37:35,682 --> 00:37:37,801 Oh, she just stays in her room all day long. 172 00:37:37,802 --> 00:37:39,841 That's all. 173 00:37:39,842 --> 00:37:41,441 She'll pull out of it. 174 00:37:41,442 --> 00:37:44,361 She never even talks to me anymore. 175 00:37:44,362 --> 00:37:46,041 She doesn't talk to me either. 176 00:37:46,042 --> 00:37:46,942 So what? 177 00:37:46,943 --> 00:37:49,481 You don't even care. 178 00:37:49,482 --> 00:37:53,609 Look, Stacy, let's not talk about it. 179 00:37:53,610 --> 00:37:56,769 Think there was another woman in the boat with Dad? 180 00:37:56,770 --> 00:37:59,009 Maybe. 181 00:37:59,010 --> 00:38:00,049 Don't you even care? 182 00:38:00,050 --> 00:38:01,809 Look, what difference does it make now? 183 00:38:01,810 --> 00:38:02,969 Well, what about Mom? 184 00:38:02,970 --> 00:38:04,929 How do you think she feels? 185 00:38:04,930 --> 00:38:07,489 Look, a man is different than a woman. 186 00:38:07,490 --> 00:38:10,449 He can still love somebody and have others. 187 00:38:10,450 --> 00:38:12,409 Are you dumb? 188 00:38:12,410 --> 00:38:14,489 I bet you never even had a woman. 189 00:38:14,490 --> 00:38:15,370 Oh, yeah? 190 00:38:15,371 --> 00:38:18,129 Yes, when did you even have a chance being away at a boy 191 00:38:18,130 --> 00:38:19,609 school all year long? 192 00:38:19,610 --> 00:38:21,809 Oh, shut up. 193 00:38:21,810 --> 00:38:23,569 I suppose you've had sex. 194 00:38:23,570 --> 00:38:25,130 Well, no. 195 00:38:27,610 --> 00:38:33,081 Mom keeps saying that thing over and over again. 196 00:38:33,082 --> 00:38:34,082 That's all she's got. 197 00:38:34,083 --> 00:38:36,761 The things they said. 198 00:38:36,762 --> 00:38:40,377 The things they did. 199 00:38:40,378 --> 00:38:44,185 You've really grown up since you've been away. 200 00:38:44,186 --> 00:38:48,849 So have you. 201 00:38:48,850 --> 00:38:51,810 Come on, I have to take the horse back to the stable. 202 00:39:04,922 --> 00:39:06,922 Are you Mrs. Stanton? 203 00:39:08,122 --> 00:39:09,393 And you're Morgan? 204 00:39:09,394 --> 00:39:13,393 Yes. I've already checked the boat out. The engines are fine. 205 00:39:13,394 --> 00:39:14,394 Good. 206 00:39:18,162 --> 00:39:23,442 My husband always took good care of the boat. 207 00:39:24,942 --> 00:39:26,541 How much do you want for the boat? 208 00:39:26,542 --> 00:39:28,042 I don't really know. 209 00:39:30,742 --> 00:39:34,262 Come on, I'm not gonna bite you. I'm trying to write you out a check. 210 00:39:39,982 --> 00:39:41,981 Here's a check. I hope that's enough. 211 00:39:41,982 --> 00:39:43,781 I didn't expect that much. 212 00:39:43,782 --> 00:39:45,981 Your husband died on this boat, didn't he? 213 00:39:45,982 --> 00:39:46,782 Yes. 214 00:39:46,782 --> 00:39:47,782 Sorry. 215 00:39:47,783 --> 00:39:50,181 No, it's all right. I've got to get home. 216 00:39:50,182 --> 00:39:51,382 I can see that. 217 00:39:53,610 --> 00:39:55,110 Okay, off you go. 218 00:40:01,274 --> 00:40:03,273 Did I cause that? 219 00:40:03,274 --> 00:40:04,274 No. 220 00:40:05,274 --> 00:40:08,754 You're getting wet. 221 00:40:09,754 --> 00:40:11,754 I get wet there too. 222 00:40:12,754 --> 00:40:14,754 I'm getting wet now. 223 00:40:15,754 --> 00:40:17,754 Wanna feel? 224 00:40:18,754 --> 00:40:20,402 Come on! 225 00:40:47,898 --> 00:40:49,898 Let me feel you. 226 00:41:21,946 --> 00:41:24,390 Ugh. 227 00:41:30,970 --> 00:41:31,970 Please. 228 00:41:32,970 --> 00:41:33,970 Fuck me. 229 00:41:34,970 --> 00:41:35,970 Faster. 230 00:41:38,842 --> 00:41:40,842 Can you feel my cock inside you? 231 00:41:41,842 --> 00:41:45,842 That's soft as tight as sweet as pussy. 232 00:41:50,842 --> 00:41:51,842 Oh, God, I'm gonna... 233 00:41:52,842 --> 00:41:53,842 I'm gonna cum. 234 00:41:55,842 --> 00:41:56,842 Don't stop. 235 00:41:58,842 --> 00:41:59,842 Jesus! 236 00:42:01,842 --> 00:42:02,842 No. 237 00:42:12,842 --> 00:42:14,842 I suppose you won't believe me. 238 00:42:15,842 --> 00:42:18,841 I told you I've never done anything like this before. 239 00:42:18,842 --> 00:42:19,842 I believe it. 240 00:42:20,842 --> 00:42:21,842 And you'll be doing it again. 241 00:42:21,843 --> 00:42:23,841 Nothing vain about you. 242 00:42:23,842 --> 00:42:24,842 I didn't mean me. 243 00:42:24,843 --> 00:42:25,923 I meant there'll be others. 244 00:42:26,842 --> 00:42:27,842 You know why? 245 00:42:27,843 --> 00:42:31,841 What you want, you'll be looking for in others, like you did with me. 246 00:42:31,842 --> 00:42:32,842 But you won't find it. 247 00:42:33,842 --> 00:42:34,842 I don't understand. 248 00:42:35,842 --> 00:42:38,842 The peace will come when you learn to accept your loneliness. 249 00:42:39,842 --> 00:42:41,842 I still don't understand. 250 00:42:42,842 --> 00:42:43,842 I think you do. 251 00:42:44,842 --> 00:42:48,842 I keep thinking Dad's still away on business, like he always was. 252 00:42:49,842 --> 00:42:51,842 I keep thinking he's still coming back. 253 00:42:52,842 --> 00:42:54,841 You miss him terribly, don't you? 254 00:42:54,842 --> 00:42:55,842 Yeah. 255 00:42:56,842 --> 00:42:57,842 So do I, Stacy. 256 00:42:58,842 --> 00:43:00,242 I'll never be the same without him. 257 00:43:00,842 --> 00:43:02,842 We still have each other, Mom. 258 00:43:34,106 --> 00:43:36,106 Kate, what's wrong? 259 00:43:37,402 --> 00:43:38,402 Nothing. 260 00:43:39,402 --> 00:43:41,401 I had a headache. 261 00:43:41,402 --> 00:43:43,401 You want an aspirin? 262 00:43:43,402 --> 00:43:44,402 No. 263 00:43:44,403 --> 00:43:46,402 Sit down. I'll get you dinner. 264 00:43:50,402 --> 00:43:52,729 Where are the others? 265 00:43:52,730 --> 00:43:56,626 Where's Mother? 266 00:43:57,730 --> 00:43:59,729 Your mother isn't feeling well. 267 00:43:59,730 --> 00:44:01,729 So what else is new? 268 00:44:01,730 --> 00:44:03,729 Don't be smart. 269 00:44:03,730 --> 00:44:05,730 She never does feel well. 270 00:44:06,730 --> 00:44:08,730 Kate, I'm worried. 271 00:44:09,730 --> 00:44:11,730 I'm afraid Mother's really going to do something. 272 00:44:17,402 --> 00:44:19,402 Your mother's going to be all right. 273 00:44:19,902 --> 00:44:21,902 Then why did she try to kill herself? 274 00:44:23,402 --> 00:44:26,350 What do you mean? 275 00:44:26,850 --> 00:44:28,350 You know what I mean. 276 00:44:28,850 --> 00:44:30,850 Do you think Stacy and I are stupid? 277 00:44:32,350 --> 00:44:34,954 We hear everything that goes on in this house. 278 00:44:43,930 --> 00:44:45,930 Eat your supper. 279 00:44:49,498 --> 00:44:51,498 Look, where is everybody? 280 00:45:28,890 --> 00:45:31,650 Damn, I got a sticker in my foot. 281 00:45:32,690 --> 00:45:36,850 Hey, Ronnie, look in my foot and see the sticker. 282 00:45:40,154 --> 00:45:41,954 What do you want, Stacy? 283 00:45:42,074 --> 00:45:43,074 Company. 284 00:45:44,514 --> 00:45:47,714 You know, there are times when people have to be alone. 285 00:45:47,834 --> 00:45:50,834 You're not people, you're my brother. 286 00:45:50,954 --> 00:45:51,954 Be quiet. 287 00:45:55,074 --> 00:45:59,586 Dad taught you to appreciate this kind of music, didn't he? 288 00:45:59,746 --> 00:46:00,746 Uh-huh. 289 00:46:01,146 --> 00:46:04,786 He used to take you to see all the concerts all the time. 290 00:46:04,906 --> 00:46:06,306 He never took me. 291 00:46:07,946 --> 00:46:11,546 You know, I love Dad just as much as you did. 292 00:46:12,466 --> 00:46:13,466 I know, Stacy. 293 00:46:14,386 --> 00:46:16,986 You thought that he loved you more than he did me. 294 00:46:17,106 --> 00:46:18,306 Well, he didn't. 295 00:46:19,986 --> 00:46:22,986 Stacy, he loved us both the same. 296 00:46:24,466 --> 00:46:27,466 Why'd he even have to die and leave us? 297 00:46:29,146 --> 00:46:31,146 That's just the way it is. 298 00:46:32,530 --> 00:46:37,090 You know, when they told you Dad died, you just stood there. 299 00:46:37,218 --> 00:46:40,458 I have never seen you cry in your whole life. 300 00:46:40,578 --> 00:46:43,178 Stacy, I haven't stopped crying. 301 00:47:54,106 --> 00:47:56,105 Vicki, I want to talk to you. 302 00:47:56,106 --> 00:47:57,106 Oh, hello, Kate. 303 00:47:57,107 --> 00:47:58,605 I haven't seen you around lately. 304 00:47:58,606 --> 00:48:00,105 Never mind the small talk. 305 00:48:00,106 --> 00:48:02,105 You're coming on like a Sherman tank, Kate. 306 00:48:02,106 --> 00:48:04,105 I've been watching you for days. 307 00:48:04,106 --> 00:48:07,105 If you're in a shitty mood, I don't need it. 308 00:48:07,106 --> 00:48:09,105 I want to know why you lied to Elaine 309 00:48:09,106 --> 00:48:11,605 about there being someone with Mark on the boat that night. 310 00:48:11,606 --> 00:48:13,605 Well, there was someone, a woman. 311 00:48:13,606 --> 00:48:15,105 Then you can identify her? 312 00:48:15,106 --> 00:48:16,106 No, it was dark. 313 00:48:16,107 --> 00:48:17,605 I couldn't see. 314 00:48:17,606 --> 00:48:19,105 You're a liar. 315 00:48:19,106 --> 00:48:20,605 You just don't want to believe it. 316 00:48:20,606 --> 00:48:23,605 Well, even if it were true, why would you want to hurt Elaine? 317 00:48:23,606 --> 00:48:25,605 I didn't think of it as hurting Elaine. 318 00:48:25,606 --> 00:48:28,105 I just thought the truth should be known. 319 00:48:28,106 --> 00:48:32,105 You are an evil, conniving, troublemaking little bitch. 320 00:48:32,106 --> 00:48:33,106 Fuck you. 321 00:48:36,606 --> 00:48:39,177 What was that all about, Miss Wilson? 322 00:48:39,178 --> 00:48:40,178 Oh, nothing. 323 00:48:40,179 --> 00:48:43,177 Just girl talk. 324 00:48:43,178 --> 00:48:45,177 Say, we've been neighbors for three years, 325 00:48:45,178 --> 00:48:48,177 and this is the first time we've ever been alone together. 326 00:48:48,178 --> 00:48:50,177 You're all grown up, aren't you? 327 00:48:50,178 --> 00:48:52,177 I'm holding off. 328 00:48:52,178 --> 00:48:54,677 Hmm, I'll bet. 329 00:48:54,678 --> 00:48:56,177 Bye. 330 00:48:56,178 --> 00:48:57,677 Bye, Miss Wilson. 331 00:48:57,678 --> 00:48:58,678 Vicki. 332 00:48:58,679 --> 00:49:00,177 The name is Vicki. 333 00:49:00,178 --> 00:49:02,177 V-I-C-K-I-E. 334 00:49:02,178 --> 00:49:03,178 Vicki. 335 00:49:03,178 --> 00:49:04,178 Say it. 336 00:49:04,178 --> 00:49:05,178 Vicki. 337 00:49:05,179 --> 00:49:08,677 Yeah, that wasn't so difficult, was it? 338 00:49:08,678 --> 00:49:11,177 You know, I'm real sorry to hear about your dad, Ronnie. 339 00:49:11,178 --> 00:49:13,177 I know that you and he were close. 340 00:49:13,178 --> 00:49:15,177 It's all right. 341 00:49:15,178 --> 00:49:18,177 I know it must be tough. 342 00:49:18,178 --> 00:49:19,677 Yeah. 343 00:49:19,678 --> 00:49:22,781 Ronnie, I need you. 344 00:49:22,782 --> 00:49:25,781 You better go. The shrew's calling. 345 00:49:25,782 --> 00:49:27,781 I'll see you around. 346 00:49:27,782 --> 00:49:29,781 Yeah. 347 00:49:29,782 --> 00:49:31,782 Bye, Vicki. 348 00:54:48,858 --> 00:54:49,858 Oh, hi! 349 00:54:50,358 --> 00:54:51,358 Hi. 350 00:54:53,454 --> 00:54:54,954 Do you like good music? 351 00:54:55,454 --> 00:54:57,954 Yeah, I like good music. 352 00:54:58,454 --> 00:55:00,454 I mean really good music. 353 00:55:01,454 --> 00:55:03,954 Yeah, I like really good music. 354 00:55:06,454 --> 00:55:07,954 Do you want to come in? 355 00:55:08,954 --> 00:55:10,154 Sure. 356 00:55:22,810 --> 00:55:23,810 Well, here. 357 00:55:23,810 --> 00:55:24,810 Want to talk? 358 00:55:24,810 --> 00:55:25,810 Yeah. 359 00:55:31,802 --> 00:55:34,801 It doesn't have a thing. 360 00:55:34,802 --> 00:55:36,801 Would you like some wine? 361 00:55:36,802 --> 00:55:37,802 No, thanks. 362 00:55:37,802 --> 00:55:38,802 Thank you. 363 00:55:38,803 --> 00:55:41,801 I love good music and I so rarely get to hear it. 364 00:55:41,802 --> 00:55:43,802 You'll love this. 365 00:55:44,802 --> 00:55:49,018 Would you like something to eat? 366 00:55:50,018 --> 00:55:52,018 No, no thank you. 367 00:56:05,562 --> 00:56:07,562 Is today Monday? 368 00:56:08,562 --> 00:56:11,178 I think so. 369 00:56:12,178 --> 00:56:13,178 Why? 370 00:56:13,179 --> 00:56:15,177 I'm just wondering. 371 00:56:15,178 --> 00:56:17,177 I suddenly lost track of time. 372 00:56:17,178 --> 00:56:18,178 Yeah. 373 00:56:19,178 --> 00:56:21,177 I do that sometimes too. 374 00:56:21,178 --> 00:56:25,178 Tomorrow always seemed so exciting when I was a girl. 375 00:56:26,250 --> 00:56:30,250 I used to think every tomorrow would be wonderful. 376 00:56:31,250 --> 00:56:33,577 I used to. 377 00:56:33,578 --> 00:56:37,578 Then I realized that every tomorrow is like... 378 00:56:38,578 --> 00:56:41,098 Yeah, they are, aren't they? 379 00:56:42,098 --> 00:56:44,513 Nothing's... 380 00:56:44,514 --> 00:56:46,514 Nothing's ever different. 381 00:56:54,522 --> 00:56:59,022 Oh, that picture. I used to be a model a long time ago. 382 00:57:00,022 --> 00:57:05,022 I wasn't very good at it. But then I never liked modeling anyway. 383 00:57:06,022 --> 00:57:08,022 Your wine's gone. Here, have mine. 384 00:57:10,022 --> 00:57:11,022 Thank you. 385 00:57:12,022 --> 00:57:17,110 Ah, that's the guy I knew once. The singer. 386 00:57:19,110 --> 00:57:21,110 Guys fool you. They hurt you. 387 00:57:22,110 --> 00:57:25,109 But that's my problem, not yours. 388 00:57:25,110 --> 00:57:27,610 You just take care of yourself. 389 00:57:35,162 --> 00:57:37,162 You wanna do it? 390 00:58:05,690 --> 00:58:10,193 Oh you're so sweet 391 00:58:10,194 --> 00:58:12,193 sweetheart 392 00:58:12,194 --> 00:58:14,194 sweet baby 393 01:05:14,842 --> 01:05:16,842 Well, I guess I'll see you tomorrow night. 394 01:05:17,342 --> 01:05:20,842 Oh, gee, kid, I'm sorry. I've got a date. 395 01:05:30,586 --> 01:05:32,586 Okay 396 01:05:45,786 --> 01:05:47,786 Can you stay a while? I have cake. 397 01:05:49,786 --> 01:05:50,786 Sure. 398 01:05:50,787 --> 01:05:52,786 Do you still like all this cake? 399 01:06:33,354 --> 01:06:39,353 Oh, said the cat, not I, I'm much too busy, don't you see? 400 01:06:39,354 --> 01:06:45,353 Grrr, said the horse, don't look at me. 401 01:06:45,354 --> 01:06:51,353 Very well, said the little red hen, I'll carry the wheat myself, and she did. 402 01:06:51,354 --> 01:06:58,705 Now who will help me grind this wheat? 403 01:06:58,706 --> 01:07:06,706 Said the little red hen, not I, said the dog, quack, quack, quack. 404 01:07:06,930 --> 01:07:11,193 I have a terrific pain in my back. 405 01:07:11,194 --> 01:07:17,193 Not I, said the pig, oink, oink, oink, I'm much too fat. 406 01:07:17,194 --> 01:07:25,193 Very well, said the little red hen, I'll grind the wheat myself, and she did. 407 01:07:25,194 --> 01:07:28,193 And she did. 408 01:07:28,194 --> 01:07:32,585 Now who will help me bake the bread? 409 01:07:32,586 --> 01:07:40,586 Said the little red hen, not I, said the cow, moo. 410 01:07:41,066 --> 01:07:44,065 I have much too much to eat. 411 01:07:44,066 --> 01:07:51,065 Not I, said the pig. 412 01:07:51,066 --> 01:07:53,065 What are you doing? 413 01:07:53,066 --> 01:07:59,065 Oink, oink. 414 01:07:59,066 --> 01:08:07,065 Very well, said the little red hen, I'll bake the bread myself, and she did. 415 01:08:07,066 --> 01:08:14,065 Now who will help me eat this bread? 416 01:08:14,066 --> 01:08:20,065 Said the little red hen, oh, I, said the dog, quack, quack, quack, quack. 417 01:08:20,066 --> 01:08:23,065 And I, said the cat, meow, meow, meow. 418 01:08:23,066 --> 01:08:27,201 And I, said the, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack. 419 01:08:27,202 --> 01:08:34,201 And I, said the, not the pig, the horse. 420 01:08:34,202 --> 01:08:42,202 Oh, said the hen, I'll eat the bread myself, and she did. 421 01:15:23,290 --> 01:15:30,289 What do you want? 422 01:15:30,290 --> 01:15:35,289 Nothing, I'm bored with nobody home. 423 01:15:35,290 --> 01:15:36,290 I'm trying to sleep. 424 01:15:36,290 --> 01:15:37,290 Would you close the door, please? 425 01:15:37,290 --> 01:15:38,290 Sure. 426 01:18:44,218 --> 01:18:46,217 Okay, Ronnie, that's enough. 427 01:18:46,218 --> 01:18:47,717 Oh, come on, Aunt Kate. 428 01:18:47,718 --> 01:18:49,217 I said that's enough. 429 01:18:49,218 --> 01:18:51,218 Oh, just one more? 430 01:18:51,718 --> 01:18:53,718 I've got work to do. 431 01:18:55,218 --> 01:18:58,218 You must have taken a dozen pictures of me already anyway. 432 01:18:58,718 --> 01:19:00,718 Twenty-two, to be exact. 433 01:19:04,346 --> 01:19:06,346 Now that one had real character. 434 01:19:12,514 --> 01:19:14,098 Aunt Kate? 435 01:19:16,098 --> 01:19:18,098 What's the matter? 436 01:19:20,738 --> 01:19:21,738 What do you mean? 437 01:19:22,738 --> 01:19:24,737 Why are you so down? 438 01:19:24,738 --> 01:19:26,738 Am I? 439 01:19:28,002 --> 01:19:30,002 I heard you crying in your room last night. 440 01:19:33,770 --> 01:19:36,770 I forget how sound travels in this house. 441 01:19:37,770 --> 01:19:40,129 Where were you crying? 442 01:19:40,130 --> 01:19:42,130 Nothing that need worry you. 443 01:19:47,226 --> 01:19:53,362 Ronnie, I'm very appreciative of your concern. 444 01:19:54,362 --> 01:19:56,362 Why shouldn't I be concerned? 445 01:19:57,362 --> 01:19:59,362 You're somebody I love very much. 446 01:20:24,506 --> 01:20:29,505 Elaine, I realize this is a very cowardly way to do this, 447 01:20:29,506 --> 01:20:32,505 but I just can't face you. 448 01:20:32,506 --> 01:20:36,505 And there's something you have to know. 449 01:20:36,506 --> 01:20:40,505 There was someone on the boat with Mark that time. 450 01:20:40,506 --> 01:20:42,505 Me. 451 01:20:42,506 --> 01:20:44,505 Yes, we made love. 452 01:20:44,506 --> 01:20:47,505 As we have for years. 453 01:20:47,506 --> 01:20:52,505 And all those years, I always thought he loved me too. 454 01:20:52,506 --> 01:20:55,609 But it was you. 455 01:20:55,610 --> 01:20:58,609 Elaine, he always loved you. 456 01:20:58,610 --> 01:21:02,001 God, I loved him from the first time I saw him. 457 01:21:02,002 --> 01:21:05,001 But he was yours. 458 01:21:05,002 --> 01:21:11,001 Seems like everything I ever really wanted in life was always yours. 459 01:21:11,002 --> 01:21:17,161 That night, that night I wanted him to go away with me. 460 01:21:17,162 --> 01:21:22,161 I thought, Stacy going off to school, children grown. 461 01:21:22,162 --> 01:21:24,161 I said, you can be free. 462 01:21:24,162 --> 01:21:27,161 We can really be together. 463 01:21:27,162 --> 01:21:32,161 And Elaine, he looked at me as if I were crazy. 464 01:21:32,162 --> 01:21:36,161 And he said, he'd never leave you. 465 01:21:36,162 --> 01:21:42,162 And I, I don't know, I threw something, a bottle I think. 466 01:21:46,162 --> 01:21:53,321 I wanted to hurt him if he'd hurt me. 467 01:21:53,322 --> 01:21:56,321 And it went over the side. 468 01:21:56,322 --> 01:21:59,777 I, I tried to find him, Elaine. 469 01:21:59,778 --> 01:22:00,778 I dove. 470 01:22:12,538 --> 01:22:20,538 Elaine, what can I say except I'm terribly, terribly sorry. 471 01:22:27,442 --> 01:22:35,442 Please, please try not to make the children hate me, even if you do. 472 01:24:05,626 --> 01:24:08,386 Go Stacy, something we can stop. 473 01:24:11,818 --> 01:24:12,818 Get to Mom! 474 01:25:35,194 --> 01:25:37,994 Please stay tuned for our coming attractions. 32387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.