All language subtitles for 1000.Years.Old.S01E03.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,950 (SAIFON APARTMENT) 2 00:00:16,660 --> 00:00:17,860 It’s really gone, isn’t it? 3 00:00:18,630 --> 00:00:21,330 Our favorite pork blood soup place. 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,330 "1000 Years Old" (Episode 3) 5 00:00:45,330 --> 00:00:48,150 ♪ Don’t smile yet. ♪ 6 00:00:48,930 --> 00:00:53,810 ♪ Because your smile will brighten the world too much. ♪ 7 00:00:54,090 --> 00:00:55,540 ♪ I’m shy. ♪ 8 00:00:56,320 --> 00:01:01,330 ♪ I’m shy when you give a glace at me. ♪ 9 00:01:01,860 --> 00:01:04,380 ♪ You know, sometime I seem cold. ♪ 10 00:01:04,380 --> 00:01:05,300 ♪ It’s nothing. ♪ 11 00:01:05,370 --> 00:01:08,390 ♪ I just pretend that you’re too normal. ♪ 12 00:01:08,620 --> 00:01:12,940 ♪ The truth is, ever since I met you... ♪ 13 00:01:13,060 --> 00:01:16,060 ♪ My life has been a dream. ♪ 14 00:01:16,730 --> 00:01:19,440 ♪ You write me a new story… ♪ 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,130 ♪ Suddenly brings joy to my life… ♪ 16 00:01:22,240 --> 00:01:26,560 ♪ My smile has changed since you came in. ♪ 17 00:01:26,560 --> 00:01:29,420 ♪ Even if the days goes by… ♪ 18 00:01:29,700 --> 00:01:33,170 ♪ But the nights will still be beautiful. ♪ 19 00:01:33,460 --> 00:01:36,780 ♪ You came in and made my story meaningful. ♪ 20 00:01:37,060 --> 00:01:40,790 ♪ In a thousand years, I will still have you. ♪ 21 00:01:40,790 --> 00:01:44,060 ♪ Even if the days goes by… ♪ 22 00:01:44,300 --> 00:01:48,050 ♪ But the nights will still be beautiful. ♪ 23 00:01:48,150 --> 00:01:51,680 ♪ You came in and made my story meaningful. ♪ 24 00:01:51,680 --> 00:01:57,060 ♪ No matter how many thousand years may past, I will still love you ♪ 25 00:01:57,540 --> 00:01:59,440 (SAIFON APARTMENT) 26 00:02:10,540 --> 00:02:14,690 (407) 27 00:02:37,250 --> 00:02:39,620 (6) 28 00:02:47,450 --> 00:02:52,160 (7) 29 00:02:57,660 --> 00:02:58,430 Huh? 30 00:02:59,370 --> 00:03:04,130 (For sale 097-245-9337) 31 00:03:05,410 --> 00:03:06,620 What’s the meaning of this, Pun? 32 00:03:12,810 --> 00:03:14,630 I bought this pork blood soup business. 33 00:03:16,340 --> 00:03:17,300 You bought it? 34 00:03:20,760 --> 00:03:21,340 Yes. 35 00:03:24,250 --> 00:03:28,530 I intended to keep this cart to eat it all by myself. 36 00:03:30,450 --> 00:03:35,830 I will have pork blood soup all for myself. 37 00:03:59,040 --> 00:03:59,850 (Mr. V’s pork blood soup, the original) 38 00:03:59,850 --> 00:04:01,060 How did you even get it up here? 39 00:04:04,050 --> 00:04:08,970 But you know that the cart alone can’t produce pork blood soup, right? 40 00:04:11,170 --> 00:04:13,890 Just taking over the business won’t do anything. 41 00:04:15,480 --> 00:04:16,280 I know. 42 00:04:17,440 --> 00:04:21,390 That is why I’m inviting you, lady Kamsai, to make pork blood soup at my place. 43 00:04:22,140 --> 00:04:22,770 Huh? 44 00:04:23,060 --> 00:04:25,870 I will double your old salary. 45 00:04:31,230 --> 00:04:32,980 Let us form the pork blood soup pack together. 46 00:04:56,340 --> 00:04:58,550 All hail the pork blood soup! 47 00:05:06,490 --> 00:05:08,890 But I’ve never made one by myself before. 48 00:05:11,710 --> 00:05:13,900 I’ve never been a CEO of a pork blood soup place either, 49 00:05:14,480 --> 00:05:15,600 yet here I am. 50 00:05:32,770 --> 00:05:35,600 All hail the pork blood soup! 51 00:05:42,080 --> 00:05:43,340 You can do it, lady Kamsai. 52 00:05:46,460 --> 00:05:49,390 You will make the best pork blood soup in the world. 53 00:05:49,940 --> 00:05:50,700 I believe in you. 54 00:05:54,370 --> 00:05:55,200 Lady Kamsai. 55 00:05:56,660 --> 00:05:57,270 You can do it! 56 00:06:10,290 --> 00:06:13,200 All hail the pork blood soup! 57 00:06:13,270 --> 00:06:16,280 - All hail the pork blood soup! - All hail the pork blood soup! 58 00:06:24,710 --> 00:06:26,020 All hail the pork blood soup? 59 00:06:30,680 --> 00:06:31,940 Don’t tell me that... 60 00:06:32,080 --> 00:06:34,960 - All hail the pork blood soup! - All hail the pork blood soup! 61 00:06:34,960 --> 00:06:37,280 All hail the pork blood soup! 62 00:06:38,260 --> 00:06:41,570 - All hail the pork blood soup! - All hail the pork blood soup! 63 00:06:45,330 --> 00:06:48,900 - All hail the pork blood soup! - All hail the pork blood soup! 64 00:06:52,020 --> 00:06:52,910 Are you serious? 65 00:07:05,230 --> 00:07:06,190 Congratulation. 66 00:07:20,760 --> 00:07:25,860 That necklace... He hasn’t taken off my first gift. 67 00:07:26,160 --> 00:07:26,830 Master Yoh? 68 00:07:27,480 --> 00:07:28,770 Why are you looking at me like that? 69 00:07:29,530 --> 00:07:31,380 Is he intend to wear it all the time? 70 00:07:32,160 --> 00:07:32,820 Master Yoh… 71 00:07:33,600 --> 00:07:35,330 Erm... Erm... 72 00:07:36,930 --> 00:07:38,690 Did you buy the business, Pun? 73 00:07:41,520 --> 00:07:45,120 In that case, congratulations to the new owner. 74 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 A vampire opens a pork blood soup place? 75 00:07:53,140 --> 00:07:54,720 No, that’s not correct. 76 00:07:55,410 --> 00:07:57,430 I’m still not sure he’s a real vampire or not. 77 00:07:59,530 --> 00:08:00,720 Here. Take it. 78 00:08:02,130 --> 00:08:03,260 A gift for your grand opening day. 79 00:08:05,700 --> 00:08:06,730 What about garlic? 80 00:08:07,560 --> 00:08:09,240 Vampires are afraid of garlic. 81 00:08:15,540 --> 00:08:16,220 Take it. 82 00:08:18,740 --> 00:08:23,050 Now, I will find out if Pun is a vampire like he claims or not. 83 00:08:35,700 --> 00:08:39,200 Garlic? Like a whole cluster of them? 84 00:08:43,160 --> 00:08:43,840 Please take it. 85 00:09:16,180 --> 00:09:17,880 He’s not afraid of crosses. 86 00:09:19,450 --> 00:09:21,390 Thank you so much for this. 87 00:09:22,500 --> 00:09:24,080 He’s not afraid of garlic. 88 00:09:24,840 --> 00:09:25,990 A bunch of garlic? 89 00:09:26,640 --> 00:09:30,850 So, you are not a real vampire, right, Pun? 90 00:09:32,750 --> 00:09:34,050 What a load of nonsense. 91 00:09:34,050 --> 00:09:36,070 Well, congratulations. 92 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 I hope you’ll have a successful business… 93 00:09:38,160 --> 00:09:41,360 with kilometer of customers waiting in line. 94 00:09:43,410 --> 00:09:45,180 How can we have customers? 95 00:09:45,690 --> 00:09:47,600 Pun intended to keep this place to himself. 96 00:09:47,770 --> 00:09:48,440 Hmm? 97 00:09:50,530 --> 00:09:51,060 Yes, 98 00:09:51,710 --> 00:09:53,030 I intended to keep this place just for myself. 99 00:09:54,620 --> 00:09:56,020 But Yoh can eat at my place too, … 100 00:09:56,280 --> 00:09:57,600 Yeah, he’s right. 101 00:09:57,670 --> 00:09:59,010 Along with lady Kamsai. 102 00:09:59,560 --> 00:10:03,570 We’re up here on the rooftop too. Who would come up this height to eat? 103 00:10:03,870 --> 00:10:05,960 Thank you again for this. 104 00:10:08,290 --> 00:10:11,100 I’m glad that you like it, Pun. 105 00:10:11,520 --> 00:10:12,820 I took a lot of time to choose it. 106 00:10:13,020 --> 00:10:14,660 I picked the best looking one. 107 00:10:15,610 --> 00:10:17,330 These is… beautiful garlic. 108 00:10:17,840 --> 00:10:20,370 Yeah, it’s beautiful. It goes well with the place. 109 00:10:21,230 --> 00:10:23,040 If it’s a gift from Master Yoh, … 110 00:10:23,830 --> 00:10:24,850 Then I like all of it. 111 00:10:25,220 --> 00:10:25,880 It goes well. 112 00:10:26,570 --> 00:10:27,260 Um... 113 00:10:28,280 --> 00:10:29,290 I like garlic. 114 00:10:29,830 --> 00:10:30,750 Well how? 115 00:10:30,990 --> 00:10:32,120 Very well. 116 00:10:49,250 --> 00:10:50,450 ♪ I need you to know. ♪ Professor. Do you believe in UFOs 117 00:10:50,450 --> 00:10:52,030 ♪ I need you to know. ♪ And extraterritorial life form? 118 00:10:52,030 --> 00:10:52,760 ♪ You're the only one in my heart ♪ 119 00:10:52,760 --> 00:10:54,920 ♪ You're the only one in my heart ♪ Erm… I don’t. 120 00:10:54,990 --> 00:10:56,770 ♪ You're the only one in my heart ♪ There are possibilities… 121 00:10:56,910 --> 00:10:59,410 ♪ I don't want anything more. ♪ that other planets just like ours exist But... 122 00:10:59,990 --> 00:11:02,260 ♪ No matter how long, I will only have you. ♪ Their civilization might evolve slower 123 00:11:02,270 --> 00:11:03,230 ♪ No matter how long, I will only have you. ♪ or faster beyond us. 124 00:11:03,230 --> 00:11:05,860 ♪ No matter how long, I will only have you. ♪ I think so. They’re more believable than ghosts. 125 00:11:06,260 --> 00:11:08,390 - Right? I mean, they are photo evidences of UFOs. - Umm. 126 00:11:08,390 --> 00:11:09,490 Yeah. I saw one too. 127 00:11:09,490 --> 00:11:10,200 Yeah. 128 00:11:10,200 --> 00:11:11,520 I think UFOs are real. 129 00:11:11,520 --> 00:11:15,620 Even on planet Earth, there are big and small planes. 130 00:11:15,860 --> 00:11:18,550 So, other flying objects from different places are possible. 131 00:11:18,550 --> 00:11:19,570 - Am I right? - You’re right. 132 00:11:19,570 --> 00:11:20,080 Yeah. 133 00:11:20,080 --> 00:11:21,410 What hairstyle would you like? 134 00:11:21,410 --> 00:11:23,460 Just cut this off a little bit. 135 00:11:23,690 --> 00:11:25,170 ♪ Do you know... ♪ I think someone has already found it. 136 00:11:25,170 --> 00:11:27,070 ♪ Do you know... ♪ Like the American’s Area 52 or something. 137 00:11:27,360 --> 00:11:29,680 ♪ you make this world more colorful ♪ But they’re cover up the news 138 00:11:29,680 --> 00:11:31,440 ♪ you make this world more colorful ♪ so the world won’t panic. 139 00:11:31,440 --> 00:11:32,590 Ahhhh. 140 00:11:32,710 --> 00:11:35,090 ♪ Do you know... ♪ But if you’re talking about ghost… 141 00:11:35,910 --> 00:11:37,060 ♪ You make someone starting to nervous ♪ Let me tell you. 142 00:11:37,060 --> 00:11:37,680 ♪ You make someone starting to nervous ♪ 143 00:11:37,700 --> 00:11:38,480 ♪ You make someone starting to nervous ♪ I do have ghost story to share with you. 144 00:11:38,480 --> 00:11:40,090 ♪ You make someone starting to nervous ♪ I even saw one with my own eye. 145 00:11:40,210 --> 00:11:42,050 ♪ Every times we lock eyes... ♪ They show up in the middle of the night. 146 00:11:42,050 --> 00:11:42,660 ♪ Every times we lock eyes... ♪ 147 00:11:42,660 --> 00:11:43,400 ♪ Every times we lock eyes... ♪ So spooky. 148 00:11:43,840 --> 00:11:46,240 ♪ Will you ever suspect of me? ♪ I’m fine. Thank you. 149 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 ♪ Will you ever suspect of me? ♪ I have to go now. Goodbye. 150 00:11:47,240 --> 00:11:48,140 Thank you. 151 00:11:48,380 --> 00:11:49,420 UFO 152 00:11:49,510 --> 00:11:52,680 ♪ That someone is watching you ♪ stand for Unidentified Flying Object. 153 00:11:52,690 --> 00:11:54,080 ♪ And they want you to know ♪ Therefore, if we don’t know 154 00:11:54,080 --> 00:11:55,650 ♪ And they want you to know ♪ what we’re seeing in front of us, … 155 00:11:55,760 --> 00:11:57,700 ♪ I need you to know. ♪ Just mark then all as UFO for now. 156 00:11:58,330 --> 00:12:01,040 Actually, there are many UFO sightings in Thailand too. 157 00:12:01,460 --> 00:12:03,170 ♪ You're the only one in my heart ♪ Like we see the moon in Phuket. 158 00:12:03,220 --> 00:12:05,140 ♪ You're the only one in my heart ♪ We still see the same moon in Bangkok. 159 00:12:05,330 --> 00:12:07,940 If they fly pass the moon, we will see them eventually. 160 00:12:07,940 --> 00:12:10,630 Like in Nakhon Sawan, Khao Kala. Have you been to that place? 161 00:12:10,830 --> 00:12:12,890 Oh, I’ve been there with my friends. 162 00:12:13,430 --> 00:12:14,480 ♪ I need you to know. ♪ Cool. 163 00:12:14,480 --> 00:12:15,290 ♪ I need you to know. ♪ 164 00:12:15,290 --> 00:12:16,080 Did you find anything? 165 00:12:16,820 --> 00:12:17,800 ♪ You're the only one in my heart ♪ We didn’t see anything in the first night 166 00:12:17,800 --> 00:12:20,160 ♪ You're the only one in my heart ♪ but on the second night, we saw something. 167 00:12:20,500 --> 00:12:21,650 You mean your two friends on the back? 168 00:12:21,650 --> 00:12:23,650 ♪ I don't want anything more. ♪ 169 00:12:24,160 --> 00:12:25,380 ♪ No matter how long, I will only have you. ♪ 170 00:12:25,380 --> 00:12:29,330 ♪ No matter how long, I will only have you. ♪ Cool. Very cool. But that guy over there. 171 00:12:30,720 --> 00:12:31,890 What’s wrong with him? Using umbrella in a car. 172 00:12:33,410 --> 00:12:35,300 (Lam Ta Pearn Reservoir, Suphanburi, Thailand) 173 00:12:36,240 --> 00:12:37,470 Why are you bringing me here with you? 174 00:12:38,210 --> 00:12:40,270 Come on, the pork blood soup here is very good. 175 00:12:41,410 --> 00:12:41,930 Really? 176 00:12:42,930 --> 00:12:45,780 I can tell you that this place is another good spot. 177 00:12:46,100 --> 00:12:47,250 Very nice view. 178 00:12:47,570 --> 00:12:48,450 But most importantly… 179 00:12:48,790 --> 00:12:51,090 It’s a very great place to look up at the sky. 180 00:12:53,060 --> 00:12:55,010 Why would you look up at the sky? 181 00:12:57,200 --> 00:13:00,010 Because if we look down, we would see only the dirt. 182 00:13:00,480 --> 00:13:02,170 What kind of question is that? 183 00:13:03,300 --> 00:13:04,270 Cool. 184 00:13:08,630 --> 00:13:09,840 This pork blood soup… 185 00:13:10,630 --> 00:13:12,590 can’t compete with the one lady Kamsai made at all. 186 00:13:13,730 --> 00:13:16,450 You know how to make pork blood soup? 187 00:13:16,840 --> 00:13:21,020 Yes. But it’s still not that great. I’m training. 188 00:13:21,770 --> 00:13:25,530 Not only she knows how to make it, She actually opening a restaurant. 189 00:13:26,120 --> 00:13:30,240 Cool. You’re this small but you got so much skill. 190 00:13:31,060 --> 00:13:33,010 I’m just an employee. 191 00:13:33,130 --> 00:13:35,770 He is the owner, the CEO. 192 00:13:40,980 --> 00:13:43,580 But he’s a little bit strange. 193 00:13:46,590 --> 00:13:48,480 That’s not just a little bit. He is very strange. 194 00:13:50,060 --> 00:13:53,530 He won’t eat anything else in his whole life, except pork blood soup. 195 00:13:55,230 --> 00:13:56,490 Um... 196 00:13:57,430 --> 00:13:59,500 That’s true. I’m still wondering that he must be… 197 00:14:00,020 --> 00:14:05,230 some kind of alien. 198 00:14:06,150 --> 00:14:08,400 Oh, that’s not an alien. 199 00:14:09,010 --> 00:14:10,620 I think he must be a vampire. 200 00:14:12,370 --> 00:14:13,140 He only eats blood. 201 00:14:15,570 --> 00:14:18,630 Where is your restaurant? I might stop by when I’m back in Bangkok. 202 00:14:18,780 --> 00:14:21,310 Oh, it’s up there on a rooftop. 203 00:14:21,880 --> 00:14:23,110 - On a rooftop? - Yeah. 204 00:14:25,250 --> 00:14:26,880 Ah! On a rooftop? 205 00:14:27,340 --> 00:14:29,690 Ah! Cool. 206 00:14:31,850 --> 00:14:32,580 Uh... 207 00:14:39,420 --> 00:14:40,800 There. There. There it is again. 208 00:14:43,990 --> 00:14:44,640 There it is again. 209 00:14:47,440 --> 00:14:49,380 Was that just an airplane? 210 00:14:49,740 --> 00:14:51,120 That’s not an airplane. 211 00:14:51,380 --> 00:14:53,680 If it’s an airplane, it would have blinking red lights. 212 00:14:53,820 --> 00:14:55,780 Like that. 213 00:14:56,040 --> 00:14:58,100 That one was like a star that can move. 214 00:14:58,330 --> 00:14:59,110 Uh... 215 00:14:59,790 --> 00:15:01,190 I saw one even more up close. 216 00:15:04,820 --> 00:15:05,540 Vimana. 217 00:15:05,790 --> 00:15:06,260 Huh? 218 00:15:07,380 --> 00:15:08,030 Hey… 219 00:15:09,680 --> 00:15:11,590 Vimana? That’s the real deal. 220 00:15:11,980 --> 00:15:14,260 I saw them many hundreds of years ago. 221 00:15:15,300 --> 00:15:16,710 The Ones who came from the sky. 222 00:15:18,710 --> 00:15:21,330 You saw them with your own eyes, 223 00:15:23,590 --> 00:15:25,900 He’s gone. Your friend is gone. He’s crazy. 224 00:15:26,540 --> 00:15:29,850 You said you saw them with your own eyes, hundreds of years ago? 225 00:15:30,160 --> 00:15:30,900 Yes. 226 00:15:31,810 --> 00:15:32,840 How old are you? 227 00:15:34,000 --> 00:15:35,090 About 900 years old. 228 00:15:35,670 --> 00:15:36,730 900 years old? 229 00:15:37,760 --> 00:15:39,570 - Cool. - Cool. 230 00:15:41,540 --> 00:15:44,450 That’s another reason I’m not afraid to tell everyone I’m a vampire. 231 00:15:46,710 --> 00:15:49,370 Because even if I tell them I’m a vampire, … 232 00:15:50,870 --> 00:15:52,240 no one would believe me. 233 00:15:52,680 --> 00:15:54,750 There! There! Here it come. Here it come! 234 00:15:56,920 --> 00:15:57,480 Did you see it? 235 00:15:57,650 --> 00:15:58,340 Did you see it? 236 00:15:58,400 --> 00:15:58,990 There! 237 00:16:00,540 --> 00:16:04,480 But Master Yoh, when will you believe me? 238 00:16:09,350 --> 00:16:11,770 Isn’t that just a satellite? 239 00:16:11,990 --> 00:16:13,200 It’s not a satellite. 240 00:16:13,200 --> 00:16:16,090 If it’s a satellite, we can check it through an App. 241 00:16:16,280 --> 00:16:17,490 That one is not it. 242 00:16:17,730 --> 00:16:19,590 Look. Look how it flies. Does it look like a satellite to you? 243 00:16:19,860 --> 00:16:20,360 See? 244 00:16:22,230 --> 00:16:23,410 What kind of satellite move like that? 245 00:16:25,000 --> 00:16:29,700 Erm… What is this Vimana you’re talking about? 246 00:16:31,280 --> 00:16:34,220 You’re asking too many questions. 247 00:16:41,460 --> 00:16:45,820 Pun cuts his hair just like I told him to. 248 00:16:46,470 --> 00:16:49,500 Great. Now I can see his face clearer. 249 00:16:50,100 --> 00:16:51,810 He looks more like a normal guy now. 250 00:17:07,950 --> 00:17:09,250 I’m not late, right? 251 00:17:29,460 --> 00:17:32,740 It’s so… delicious. 252 00:17:34,540 --> 00:17:35,960 Good job, Kamsai. 253 00:17:36,200 --> 00:17:37,510 It’s so much better than before. 254 00:17:37,890 --> 00:17:40,250 With this taste, Pun should love it. 255 00:17:42,590 --> 00:17:43,570 He loves it. 256 00:17:48,300 --> 00:17:50,090 Our favorite pork blood soup cart… 257 00:17:52,050 --> 00:17:53,140 Has return. 258 00:18:11,380 --> 00:18:13,360 Come on, pork blood soup here is very good. 259 00:18:14,440 --> 00:18:15,130 Really? 260 00:18:17,320 --> 00:18:18,420 It’s real, Master Yoh. 261 00:18:19,050 --> 00:18:21,040 I saw it many century ago. 262 00:18:22,040 --> 00:18:25,650 There was a Vimana flying across the sky. 263 00:18:26,270 --> 00:18:27,860 It was really beautiful, Master Yoh. 264 00:18:30,240 --> 00:18:33,820 Even I, a vampire, still want to get up there. 265 00:18:37,040 --> 00:18:40,320 But master Yoh must not tell anyone that I am a vampire. 266 00:18:41,950 --> 00:18:43,470 You’re the one who always snitches on yourself. 267 00:18:46,400 --> 00:18:48,310 How about I let you interview me? 268 00:18:49,140 --> 00:18:52,320 Do I have to change anything? 269 00:18:53,220 --> 00:18:54,910 It’s good. You’re very good. 270 00:18:55,720 --> 00:18:57,710 Please guide me. 271 00:18:59,270 --> 00:18:59,920 Sure. 272 00:19:10,400 --> 00:19:13,790 Mr. Pun Khongyuuyao. 273 00:19:23,320 --> 00:19:25,200 Pun Khongyuuyao. 274 00:19:31,040 --> 00:19:34,560 (Pun Kongyuuyaaw) 275 00:19:38,720 --> 00:19:39,690 (yo.f.o) 276 00:19:40,800 --> 00:19:42,450 (punkongyuuyaaw) 277 00:19:42,450 --> 00:19:43,890 So much mystery. 278 00:19:44,830 --> 00:19:47,790 What a guy. How come his name doesn’t show up anywhere? 279 00:19:48,260 --> 00:19:51,890 Usually, there must be where he studied or something like that. 280 00:20:03,580 --> 00:20:04,880 Pun the vampire. 281 00:20:11,480 --> 00:20:13,410 Vampire named Pun. 282 00:20:17,330 --> 00:20:18,850 How could that be real? 283 00:20:24,680 --> 00:20:27,540 Actually, why or what is it 284 00:20:28,000 --> 00:20:31,190 that drew me to Mr. Pun’s weirdness that much, 285 00:20:32,120 --> 00:20:34,550 so much so that I brought myself to this place? 286 00:20:34,910 --> 00:20:38,880 Yesterday, I found someone interesting. 287 00:20:39,770 --> 00:20:44,310 He’s interesting, in a weird way. 288 00:20:45,370 --> 00:20:49,010 Interesting, like we can study his behavior. 289 00:20:49,120 --> 00:20:49,700 Huh? 290 00:20:51,200 --> 00:20:52,270 What do you mean? 291 00:20:53,380 --> 00:20:55,150 Is that really the reason? 292 00:20:57,310 --> 00:20:58,680 To study his behavior? 293 00:21:02,470 --> 00:21:04,910 Why am I so attracted to him? 294 00:21:06,610 --> 00:21:09,600 Actually, you remember me too, right? 295 00:21:10,560 --> 00:21:11,180 Huh? 296 00:21:16,290 --> 00:21:18,580 Come to think of it… 297 00:21:36,310 --> 00:21:38,230 Master Yoh, you’re zoning out. 298 00:21:39,400 --> 00:21:41,380 Oh, I forgot to feed master Tuiye. 299 00:21:41,720 --> 00:21:43,530 I’ll have to go now. Goodnight. 300 00:21:48,680 --> 00:21:49,300 Huh? 301 00:21:50,460 --> 00:21:52,020 And just like that, he is gone. 302 00:21:55,130 --> 00:21:56,100 Where did he go? 303 00:21:57,120 --> 00:21:59,020 Then, I got older. 304 00:21:59,460 --> 00:22:00,080 Huh? 305 00:22:01,650 --> 00:22:03,060 Or is he… 306 00:22:06,110 --> 00:22:07,190 The same guy? 307 00:22:19,780 --> 00:22:22,130 Why do I suddenly feel familiar with him? 308 00:22:34,060 --> 00:22:36,640 Erm… Would you like to… 309 00:22:37,940 --> 00:22:40,070 Go for some dessert tomorrow? 310 00:22:43,600 --> 00:22:44,390 Tomorrow? 311 00:22:44,640 --> 00:22:46,290 Yeah. Tomorrow… 312 00:22:49,830 --> 00:22:50,590 Tomorrow? 313 00:22:51,240 --> 00:22:51,880 Can you come? 314 00:22:59,180 --> 00:23:00,240 You want to return the favor? 315 00:23:03,730 --> 00:23:04,600 Erm... 316 00:23:05,320 --> 00:23:07,790 So, you do remember me. 317 00:23:09,490 --> 00:23:10,370 Pun was… 318 00:23:14,020 --> 00:23:17,170 the same guy who bought me ice-cream… 319 00:23:19,590 --> 00:23:20,180 back when I was a kid? 320 00:23:21,770 --> 00:23:22,520 Is that true? 321 00:23:24,710 --> 00:23:27,830 How can that be? How is that possible? 322 00:23:30,880 --> 00:23:33,900 Well…, Erm… 323 00:23:35,900 --> 00:23:36,960 How should I say this? 324 00:23:39,640 --> 00:23:42,000 Yeah, how do I go from here? 325 00:23:43,310 --> 00:23:44,220 Erm… 326 00:23:45,360 --> 00:23:46,390 So… 327 00:23:47,840 --> 00:23:51,910 It has been many years, how come you don’t age at all? 328 00:23:58,600 --> 00:24:00,090 How can I get older? 329 00:24:00,890 --> 00:24:02,630 I’m a vampire, master Yoh. 330 00:24:05,110 --> 00:24:07,300 How can you say that with a straight face? 331 00:24:08,410 --> 00:24:10,860 What kind of crazy vampire 332 00:24:11,320 --> 00:24:14,430 would tell everyone he’s a vampire like it’s not a big deal? 333 00:24:15,040 --> 00:24:16,180 When will you going to believe me? 334 00:24:18,000 --> 00:24:19,230 It’s… 335 00:24:21,770 --> 00:24:23,070 Its’ sound too crazy. 336 00:24:27,890 --> 00:24:29,920 You believe in aliens, right? 337 00:24:32,340 --> 00:24:37,200 Then, what is so strange about vampire? 338 00:24:37,620 --> 00:24:38,260 It’s strange... 339 00:24:39,360 --> 00:24:42,450 Because you… I mean, Pun… 340 00:24:43,790 --> 00:24:48,410 You don’t seem to… afraid of… 341 00:24:55,100 --> 00:24:55,730 This? 342 00:24:57,710 --> 00:25:00,510 Yes, yes! Vampire should be scared of crosses, right? 343 00:25:02,000 --> 00:25:02,680 Right! 344 00:25:04,220 --> 00:25:08,910 Because... I’m a weak vampire. 345 00:25:11,330 --> 00:25:12,570 I’m a vampire with recessive genes. 346 00:25:12,700 --> 00:25:13,850 And I live in a Buddhist country. 347 00:25:14,080 --> 00:25:14,640 Huh? 348 00:25:19,210 --> 00:25:21,010 But I respect all religions. 349 00:25:21,490 --> 00:25:24,030 I’m not afraid of any religion in particular. 350 00:25:25,210 --> 00:25:26,980 Every religion teaches you to be a good person. 351 00:25:27,960 --> 00:25:29,490 That’s why I’m a good vampire. 352 00:25:29,620 --> 00:25:32,410 Wait a minute. So much digression. 353 00:25:33,630 --> 00:25:34,850 Your story went out to the sea. 354 00:25:35,090 --> 00:25:37,730 If I’ll go to the sea, I’ll have to apply sunscreen. 355 00:25:39,060 --> 00:25:42,080 I don’t like the heat there. 356 00:25:42,800 --> 00:25:44,920 It burns my skin. 357 00:25:46,450 --> 00:25:50,070 Stop! When I said when out to the sea, 358 00:25:51,970 --> 00:25:54,370 You mean Siam Park, Bangkok’s water park? 359 00:25:55,230 --> 00:25:58,680 The artificial sea amusement park, right? 360 00:26:00,760 --> 00:26:02,370 Yeah, just forget the damn sea. 361 00:26:03,860 --> 00:26:07,020 Let me get this straight. You don’t fear crosses 362 00:26:08,070 --> 00:26:12,680 and you don’t fear garlic. 363 00:26:14,130 --> 00:26:18,100 Garlic? Like my restaurant opening gift, right? 364 00:26:18,830 --> 00:26:19,480 Yeah. 365 00:26:20,160 --> 00:26:20,950 I like it. 366 00:26:22,530 --> 00:26:23,490 Because you gave it to me. 367 00:26:30,180 --> 00:26:31,080 What are you doing? 368 00:26:31,780 --> 00:26:33,790 Where are they? Where are your fangs? 369 00:26:35,210 --> 00:26:36,400 Where are your blood sucking tools? 370 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 Well, I... 371 00:26:41,620 --> 00:26:42,450 You what? 372 00:26:43,980 --> 00:26:45,090 How can I say this? 373 00:26:46,460 --> 00:26:47,990 I mean… 374 00:26:50,640 --> 00:26:52,080 I had the dentist take them off. 375 00:26:54,250 --> 00:26:54,920 Erm… 376 00:26:55,660 --> 00:26:58,740 I used to wear braces as accessory too. 377 00:26:59,710 --> 00:27:02,320 It was very popular in the 90s. 378 00:27:06,600 --> 00:27:09,600 Everything he said is so unbelievable. 379 00:27:14,390 --> 00:27:15,790 I’m a real vampire. 380 00:27:17,810 --> 00:27:21,550 Do you want me to prove it to you more? 381 00:27:28,350 --> 00:27:29,300 How can you prove it? 382 00:27:58,880 --> 00:28:01,920 Hey, hey! Stop! Don’t do it! 383 00:28:02,910 --> 00:28:05,200 Stop! Don’t do it! Don’t! 384 00:28:07,620 --> 00:28:09,070 What was that? 385 00:28:10,080 --> 00:28:12,680 What have you done? 386 00:28:13,700 --> 00:28:16,970 Did he survive? 387 00:29:02,710 --> 00:29:04,020 I don’t want to fall. 388 00:29:05,600 --> 00:29:07,830 Even though, my body can heal itself very fast, 389 00:29:08,100 --> 00:29:08,850 but I still feel pain. 390 00:29:10,690 --> 00:29:13,920 And right now, I just want to live a longer and healthier life. 391 00:29:15,210 --> 00:29:15,980 Dammit! 392 00:29:16,790 --> 00:29:18,790 I shouldn’t be worry for a guy like him. 393 00:29:25,070 --> 00:29:26,580 Why are you smiling? 394 00:29:39,000 --> 00:29:41,840 A human like you should never try this. 395 00:29:42,400 --> 00:29:43,270 It’s dangerous. 396 00:29:44,560 --> 00:29:47,590 Thank you for your kindness. But no thanks. 397 00:29:53,220 --> 00:29:54,240 I’m very hungry. 398 00:29:55,000 --> 00:29:56,480 Can you cook faster, lady Kamsai? 399 00:29:58,030 --> 00:29:59,680 I’m sorry that I’m late. 400 00:29:59,680 --> 00:30:01,600 I got cleaning duty at school today. 401 00:30:02,930 --> 00:30:06,070 Why are you standing over there? 402 00:30:26,940 --> 00:30:30,840 That’s the most frustrating thing in the world. 403 00:30:34,800 --> 00:30:36,740 It’s okay. I can do it by myself. 404 00:30:38,360 --> 00:30:40,370 Then, I should go back to work. 405 00:30:41,670 --> 00:30:45,030 Thank you for the best pork blood soup in the world. 406 00:30:47,120 --> 00:30:52,540 But… I’m still a VVVIP customer, right? 407 00:30:59,090 --> 00:30:59,970 Are you leaving already? 408 00:31:00,880 --> 00:31:02,290 Erm, yeah. 409 00:31:04,260 --> 00:31:06,820 Wave goodbye. See you again tomorrow. 410 00:31:09,430 --> 00:31:14,260 (Mr. V’s pork blood soup, the original) 411 00:31:48,390 --> 00:31:50,380 Why don’t we try to open it for business? 412 00:31:56,950 --> 00:31:59,030 But only us eating here is good enough already. 413 00:32:00,720 --> 00:32:03,450 Lady Kamsai doesn’t have to cook for too many people as well. 414 00:32:13,320 --> 00:32:14,680 Apart from us, 415 00:32:15,830 --> 00:32:19,110 I don’t think anyone would be interested in pork blood soup that much. 416 00:32:20,750 --> 00:32:24,170 Even the previous owner had abandoned it. 417 00:32:36,380 --> 00:32:37,820 But I agree with Kamsai. 418 00:32:45,460 --> 00:32:47,810 I want to talk to you about that too. 419 00:32:52,000 --> 00:32:52,820 About the restaurant. 420 00:32:57,670 --> 00:33:00,860 I think it’s a little selfish to keep this place to yourself. 421 00:33:08,540 --> 00:33:09,560 Am I being selfish? 422 00:33:10,030 --> 00:33:12,280 Yes. You’re being selfish. 423 00:33:14,680 --> 00:33:15,890 You’re being selfish for… 424 00:33:18,360 --> 00:33:19,710 For keeping this place all to yourself 425 00:33:21,230 --> 00:33:24,770 despite in the past, anyone and come and sit in a place like this. 426 00:33:26,770 --> 00:33:33,620 Your being selfish for hiding Kamsai’s skill, not showing it to anyone. 427 00:33:38,960 --> 00:33:40,120 You keeping this amazing fragrant, 428 00:33:40,950 --> 00:33:44,830 this heavenly taste all to yourself. 429 00:33:46,290 --> 00:33:47,160 You’re not sharing. 430 00:33:52,180 --> 00:33:53,470 That’s called being selfish. 431 00:33:59,300 --> 00:34:04,260 But I always allow master Yoh and Kamsai to eat here too. 432 00:34:05,660 --> 00:34:08,060 Let everyone else know this new pork blood soup too. 433 00:34:10,300 --> 00:34:11,900 But I don’t care about anyone else. 434 00:34:13,600 --> 00:34:15,490 I only care about us, right here. 435 00:34:17,130 --> 00:34:19,190 Right here, right now. 436 00:34:22,600 --> 00:34:23,480 Really? 437 00:34:25,950 --> 00:34:26,940 If that’s the truth then, … 438 00:34:28,060 --> 00:34:31,230 why you don’t know that opening a pork blood soup place was always Kamsai’s dream? 439 00:34:54,560 --> 00:34:57,110 And I love this pork blood soup place too. 440 00:34:57,370 --> 00:34:59,010 Pork blood soup. Extra blood. 441 00:34:59,170 --> 00:35:00,100 - One more. - Like usual? 442 00:35:00,100 --> 00:35:01,690 - Yeah. - Have a seat. 443 00:35:13,170 --> 00:35:16,320 Even if I open it, no one is going to come up here to eat. 444 00:35:27,540 --> 00:35:29,200 I will be your patron. 445 00:35:34,000 --> 00:35:35,330 Me too, me too. 446 00:35:36,180 --> 00:35:40,770 I will come up here. I will come here every day. 447 00:35:44,870 --> 00:35:46,080 How did you get up here? 448 00:35:47,140 --> 00:35:49,870 The smell goes into my room so, she told me to help her get up here. 449 00:35:54,580 --> 00:35:56,130 So, you relocated the cart here? 450 00:35:56,540 --> 00:35:58,370 Is it still open? I’m so hungry. 451 00:35:59,800 --> 00:36:01,930 You still have some left. Can I have a bowl of that? 452 00:36:02,130 --> 00:36:03,500 Me too. 453 00:36:03,560 --> 00:36:05,330 - Me too. - Me too. 454 00:36:10,760 --> 00:36:12,640 Let's form the pork blood soup pack together. 455 00:36:13,380 --> 00:36:15,560 I’ve never been a CEO of a pork blood soup place either, 456 00:36:15,780 --> 00:36:17,000 yet here I am. 457 00:36:17,410 --> 00:36:20,560 Who else want the soup? Can you write it down for me? 458 00:36:31,010 --> 00:36:33,410 - Write in here. - Write to one. 459 00:36:35,500 --> 00:36:36,380 That’s more like it. 460 00:36:36,820 --> 00:36:39,090 You’re starting to look like the CEO of pork blood soup place. 461 00:36:40,100 --> 00:36:42,420 I say chaos is coming my way. 462 00:36:49,540 --> 00:36:51,570 More like happiness. Just wait and see. 463 00:36:55,880 --> 00:36:56,820 Maybe you’re right. 464 00:37:03,370 --> 00:37:05,390 It’s good to have a lot of people too so you won’t get lonely. 465 00:37:06,610 --> 00:37:09,800 You can celebrate here on your next birthday. 466 00:37:14,400 --> 00:37:15,360 Kamsai… 467 00:37:20,050 --> 00:37:20,980 Bring be one more bowl. 468 00:37:21,300 --> 00:37:22,650 I’m not full yet. 469 00:37:24,130 --> 00:37:25,090 Do you have enough for everyone? 470 00:37:25,730 --> 00:37:27,610 Okay, have a seat, Yoh. 471 00:37:27,940 --> 00:37:29,910 It’s okay. I will help you. 472 00:37:31,810 --> 00:37:33,700 Special for me, as usual. 473 00:37:33,980 --> 00:37:35,750 Hey, you ate a lot already. 474 00:37:36,200 --> 00:37:37,210 You still not full? 475 00:37:37,480 --> 00:37:39,400 You still not full? 476 00:37:39,930 --> 00:37:41,100 You have to cook for me first. 477 00:37:41,800 --> 00:37:42,930 Everyone else can wait. 478 00:37:45,170 --> 00:37:46,930 Stop it, Pun. 479 00:37:47,570 --> 00:37:48,690 Your order will arrive after. 480 00:37:52,250 --> 00:37:53,290 Special. 481 00:38:05,340 --> 00:38:06,770 My goal right now... 482 00:38:09,000 --> 00:38:12,850 is to spend the rest of my life with my friends… 483 00:38:14,860 --> 00:38:17,700 and make them happy as much as I can. 484 00:38:24,120 --> 00:38:24,930 Master Yoh, 485 00:38:26,860 --> 00:38:28,090 I trust you. 486 00:38:29,510 --> 00:38:32,170 And I will do as you suggest about the pork blood soup place. 487 00:38:37,950 --> 00:38:40,010 I will name our restaurant… 488 00:38:49,910 --> 00:38:52,640 ‘All hail pork blood soup.’ 489 00:38:57,860 --> 00:39:00,470 - All hail pork blood soup. - All hail pork blood soup. 490 00:39:05,960 --> 00:39:08,080 Our favorite pork blood soup place. 491 00:39:16,910 --> 00:39:18,020 Let’s move forward together. 492 00:39:37,990 --> 00:39:40,400 - All hail pork blood soup. - All hail pork blood soup. 493 00:39:46,490 --> 00:39:48,660 ♪ Through all my life that I’ve lived… ♪ 494 00:39:50,690 --> 00:39:52,420 ♪ I spent it to love you. ♪ 495 00:39:54,590 --> 00:39:56,560 ♪ And trying to stop myself from fallen in love with you. ♪ 496 00:40:12,170 --> 00:40:16,640 ♪ I can’t help myself but falling in love with you. ♪ 497 00:40:17,030 --> 00:40:19,890 ♪ I can’t help but keep thinking of you. ♪ 498 00:40:20,200 --> 00:40:25,820 ♪ Every night and day, just like that. ♪ 499 00:40:26,410 --> 00:40:34,530 ♪ I can’t stop my heart from getting closer to yours… ♪ 500 00:40:34,920 --> 00:40:39,960 ♪ Can’t help but getting even closer than this. ♪ 501 00:40:39,960 --> 00:40:42,160 ♪ Your touch... ♪ 502 00:40:42,520 --> 00:40:47,040 ♪ You’re so sensitive in every aspect. ♪ 503 00:40:47,040 --> 00:40:54,390 ♪ As I look at you, your smell still lingers in my heart. ♪ 504 00:40:54,390 --> 00:40:56,730 ♪ When I look into your eyes... ♪ 505 00:40:56,870 --> 00:41:04,790 ♪ You’re buried deep inside my heart... ♪ 506 00:41:04,990 --> 00:41:12,000 ♪ I’m still fallen in love every time that I meet you. ♪ 507 00:41:23,840 --> 00:41:28,180 ♪ I can’t help myself but falling in love with you. ♪ "1000 Years Old" 37490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.