Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,810
- Come on, drive on!
- Wait a sec!
2
00:00:19,940 --> 00:00:22,900
- We got to be quick.
- Don't waste any bullets.
3
00:00:23,020 --> 00:00:24,400
Not me, for sure.
4
00:00:25,940 --> 00:00:27,730
It goes for all of you!
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,740
- Load'em!
- I never miss.
6
00:00:32,860 --> 00:00:35,870
- Bullshit.
- Shut up and load!
7
00:00:43,500 --> 00:00:44,840
What?
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,670
Nothing.
9
00:00:47,210 --> 00:00:49,670
Wanna shoot too?
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
No, I don't...
11
00:00:52,430 --> 00:00:57,560
The fuck you do, Chinta.
You wanna be a real man, right?
12
00:00:58,260 --> 00:01:00,350
Okay, take this.
13
00:01:00,770 --> 00:01:02,480
Huh? For real?
14
00:01:04,310 --> 00:01:09,190
Of course it is.
Use this to wank it.
15
00:01:09,820 --> 00:01:11,820
Nothing for you yet,
little boy.
16
00:01:11,950 --> 00:01:14,570
All right!
Bro is about to get out!
17
00:01:14,820 --> 00:01:19,330
Let's go shit on those
Odani zombies!
18
00:01:21,620 --> 00:01:22,960
Move, prick!
19
00:01:34,090 --> 00:01:38,350
1991
Kurihara City - Hiroshima
20
00:02:00,540 --> 00:02:02,540
- Keep it running.
- Yes!
21
00:02:22,930 --> 00:02:24,520
Move the fuck away!
22
00:02:35,530 --> 00:02:39,990
Where's Tachibana from Odani?
Show yourself, fucker!
23
00:02:57,760 --> 00:02:59,260
Hey, are you Tachibana?
24
00:03:01,260 --> 00:03:02,890
Hey! You there!
25
00:03:03,640 --> 00:03:05,100
There you were!
26
00:03:06,020 --> 00:03:07,190
Y-You... You are...
27
00:03:08,020 --> 00:03:11,730
Thank you for coming here
all the way from Hiroshima.
28
00:03:13,780 --> 00:03:16,320
No way!
It's full with cops!
29
00:03:20,120 --> 00:03:25,000
That's right, boys.
Put them down.
30
00:03:25,580 --> 00:03:28,080
You're all under arrest.
How about it?
31
00:03:28,540 --> 00:03:29,830
Run!
32
00:03:40,680 --> 00:03:42,050
Move!
33
00:03:51,520 --> 00:03:52,810
Fuck you!
34
00:04:00,780 --> 00:04:03,830
Where are you going with
that dangerous toy?
35
00:04:04,490 --> 00:04:05,660
Up your asses, cops!
36
00:04:06,080 --> 00:04:10,540
You all are Odani's whores!
I'll put you all down!
37
00:04:12,380 --> 00:04:14,380
Okay, you're under arrest!
38
00:04:14,670 --> 00:04:17,460
Take him away!
Take this jerk away!
39
00:04:18,380 --> 00:04:20,380
Hioka, we got the others.
40
00:04:34,480 --> 00:04:35,440
Huh?
41
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Hioka...
42
00:04:42,610 --> 00:04:43,610
He stabbed you.
43
00:04:43,780 --> 00:04:45,740
Stupid piece of shit!
44
00:04:58,250 --> 00:04:59,260
Hioka!
45
00:04:59,380 --> 00:05:02,590
22:23!
Suspect arrested!
46
00:05:03,590 --> 00:05:05,180
Call an ambulance!
47
00:05:09,020 --> 00:05:12,040
Even a stupid punk like you
should know this very well.
48
00:05:12,060 --> 00:05:16,650
In what universe you get away
after stabbing a cop?
49
00:05:16,770 --> 00:05:18,900
I'm sorry!
I'm very sorry!
50
00:05:19,030 --> 00:05:23,530
Your apologies are worth a
flabby cock in an orgy!
51
00:05:27,530 --> 00:05:30,080
Hioka? Are you okay?
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,750
Do you mind leaving us alone?
53
00:05:36,080 --> 00:05:37,790
Don't freak out.
54
00:06:10,040 --> 00:06:14,090
Moron, why did you use a knife?
I told you to use a gun!
55
00:06:14,160 --> 00:06:15,220
My bad.
56
00:06:16,000 --> 00:06:20,170
- My brother wouldn't give me a gun.
- I was wearing a bulletproof jacket.
57
00:06:20,240 --> 00:06:22,950
I figured it'd stop a knife, too.
58
00:06:23,170 --> 00:06:27,240
Hey, Chinta, could it be you were
trying to kill me for real?
59
00:06:27,300 --> 00:06:30,760
Fuck no! I look up to you
and respect you like a bro...
60
00:06:30,970 --> 00:06:33,890
- Asshole! Be quiet or they'll hear us!
- Sorry, my bad.
61
00:06:34,180 --> 00:06:38,020
And you also got yourself
taken so easy...
62
00:06:38,140 --> 00:06:42,320
What am I going to say to your
sister now? You moron!
63
00:06:43,190 --> 00:06:45,360
I'm really sorry, okay?
64
00:06:45,530 --> 00:06:46,990
You fuckin'...
65
00:06:47,700 --> 00:06:49,070
That was close.
66
00:06:58,080 --> 00:07:02,340
I've always wanted to smoke in here!
It feels great!
67
00:07:05,590 --> 00:07:06,840
Do you like it?
68
00:07:07,010 --> 00:07:10,140
Yeah. It's heaven.
69
00:07:11,890 --> 00:07:14,770
Odani-gumi
70
00:07:14,980 --> 00:07:16,310
Game.
71
00:07:29,410 --> 00:07:32,280
Game.
Place your bets.
72
00:07:40,210 --> 00:07:42,340
Iga-mochi cupcakes?
73
00:07:42,460 --> 00:07:45,670
Yes, from our festival.
Try a couple.
74
00:07:45,800 --> 00:07:47,130
I surely will.
75
00:07:47,380 --> 00:07:52,430
You never miss anything, do you?
Those morons took the bait.
76
00:07:53,180 --> 00:07:56,520
I couldn't let them shit on your turff.
77
00:07:57,350 --> 00:08:01,100
Such a well done cleaning job
doesn't come cheap, does it?
78
00:08:01,560 --> 00:08:03,020
Hey, kid.
79
00:08:06,190 --> 00:08:08,280
Make a couple of bets.
80
00:08:08,690 --> 00:08:10,610
As if I could.
81
00:08:11,160 --> 00:08:15,950
Amaki, you were in Abashiri Prison?
How's Ichinose doing?
82
00:08:16,080 --> 00:08:19,000
Yeah, he has been all right.
Right, Tachibana?
83
00:08:19,870 --> 00:08:23,000
He sends you his best regards.
84
00:08:23,420 --> 00:08:26,460
Really?
I'm relieved to hear that.
85
00:08:27,670 --> 00:08:32,010
Boss Ichinose is worried about
the future of the Irako-kai.
86
00:08:32,140 --> 00:08:34,890
The Irako-kai?
Old Irako's gone.
87
00:08:35,390 --> 00:08:39,310
Uebayashi, his right arm,
is to be released soon.
88
00:08:39,600 --> 00:08:43,940
So what? A madman like
him can't do anything.
89
00:08:45,230 --> 00:08:46,730
Hey, Hanada.
90
00:08:48,190 --> 00:08:51,740
Right arm or left foot,
that means nothing.
91
00:08:52,410 --> 00:08:57,240
Irako's gang has disbanded.
We've just nicked four more.
92
00:08:57,870 --> 00:08:59,910
They're goners.
93
00:09:32,650 --> 00:09:36,160
Mr. Kanbara,
I owe you a huge favor.
94
00:09:36,910 --> 00:09:38,990
No need for lip service.
95
00:09:39,160 --> 00:09:43,960
No, I mean it.
I ain't gettin' back inside.
96
00:09:45,290 --> 00:09:48,540
I'll do my best to keep on the
straight path out there.
97
00:09:59,060 --> 00:10:03,980
Wait and see.
We got a special client for you.
98
00:10:04,230 --> 00:10:08,310
Practice with that ice cream.
Suck it dry.
99
00:10:10,440 --> 00:10:11,650
Bro!
100
00:10:12,530 --> 00:10:13,650
Welcome back!
101
00:10:20,790 --> 00:10:21,990
Please.
102
00:10:27,630 --> 00:10:34,220
Bro, we tried attacking the Odanis,
but the cops got there first.
103
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
I'm sorry.
104
00:10:36,180 --> 00:10:39,800
- Where's our new Boss?
- I let him know, but...
105
00:10:40,640 --> 00:10:42,100
What a slimy son of a bitch...
106
00:10:45,770 --> 00:10:47,270
We got some girls.
107
00:10:51,440 --> 00:10:54,390
Kanbara Piano School
108
00:11:01,080 --> 00:11:02,660
That's it, that's it.
109
00:11:06,790 --> 00:11:08,080
Goodbye.
110
00:11:08,210 --> 00:11:09,330
Goodbye.
111
00:11:09,500 --> 00:11:11,210
Take care.
112
00:11:28,520 --> 00:11:29,900
Who are you?
113
00:11:30,730 --> 00:11:33,150
Teach us to play the piano, too.
114
00:11:42,660 --> 00:11:44,030
Stop!
115
00:11:46,200 --> 00:11:47,830
Such beautiful fingers.
116
00:11:50,290 --> 00:11:53,840
I owe your brother a lot for
what he did to me in prison.
117
00:12:01,760 --> 00:12:05,770
Day after day, he always,
used to beat me to a pulp.
118
00:12:06,390 --> 00:12:12,020
You see, not even my parents
did that to me.
119
00:12:28,790 --> 00:12:31,370
Don't look at me like that.
120
00:12:42,510 --> 00:12:43,640
I beg you...
121
00:12:45,970 --> 00:12:46,890
Don't do it...
122
00:12:47,060 --> 00:12:50,520
Why are you looking at me like this?!
123
00:12:54,150 --> 00:12:55,110
Stop!
124
00:13:01,490 --> 00:13:05,660
Don't hate me.
Hate your brother, all right?
125
00:13:14,670 --> 00:13:20,590
From the Showa Era to the Heisei Era,
while the economic bubble was bursting,
126
00:13:21,130 --> 00:13:24,800
the Odani-gumi gang,
based in Kurihara,
127
00:13:24,970 --> 00:13:31,520
and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima
had been fighting for years,
128
00:13:31,730 --> 00:13:36,940
until Shohei Irako was killed.
That ended the bloodbath.
129
00:13:38,480 --> 00:13:44,490
Irako's death brought a truce between
Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai,
130
00:13:57,380 --> 00:14:03,720
brokered from behind the scenes
by the Kurihara detective, Shuichi Hioka.
131
00:14:08,390 --> 00:14:14,310
Still, the ashes of the conflict
were ready to burst again into flames,
132
00:14:14,730 --> 00:14:20,820
fueled by the Irako-kai diehards,
that Hioka had almost rooted out.
133
00:14:21,860 --> 00:14:27,950
LAST OF THE WOLVES
134
00:14:48,640 --> 00:14:51,390
Koichi, are they laying eggs?
135
00:14:51,600 --> 00:14:53,350
They're full of poo.
136
00:14:53,520 --> 00:14:56,770
I'm sorry.
I should've asked you first.
137
00:14:57,690 --> 00:15:01,270
Your brother Chinta will have
to do a little time.
138
00:15:04,860 --> 00:15:07,200
Did you put him to spying again?
139
00:15:07,360 --> 00:15:09,990
It's for the motherland's well-being.
140
00:15:10,830 --> 00:15:15,080
Listen, I don't want you
turning into a gangster.
141
00:15:15,200 --> 00:15:18,460
I trusted you because you
were Ogami's partner.
142
00:15:19,750 --> 00:15:22,500
When will you let him
take the straight road?!
143
00:15:22,710 --> 00:15:25,010
That was the last time.
Trust me.
144
00:15:25,550 --> 00:15:29,090
When he gets out, I'll find him a job.
145
00:15:29,220 --> 00:15:31,300
That's not the issue here.
146
00:15:31,430 --> 00:15:33,510
Mao, it's laying eggs!
147
00:15:39,270 --> 00:15:41,110
Koichi, go to school.
148
00:15:46,740 --> 00:15:48,110
Mr. Hioka!
149
00:15:50,160 --> 00:15:51,370
Mr. Hioka!
150
00:15:56,620 --> 00:15:59,870
Mr. Kota Chikada
151
00:16:00,210 --> 00:16:03,540
The Korean Resident's Association,
Hiroshima branch
152
00:16:04,750 --> 00:16:05,920
Does Mao know?
153
00:16:07,670 --> 00:16:09,550
Well done!
154
00:16:17,020 --> 00:16:19,940
Go and buy yourselves something.
155
00:16:20,480 --> 00:16:22,690
- Thanks!
- Thanks!
156
00:16:23,810 --> 00:16:26,570
- I'm going!
- Be careful!
157
00:16:26,860 --> 00:16:28,530
Koichi, your socks!
158
00:16:34,700 --> 00:16:36,740
Why are you behaving like this ?
159
00:16:41,040 --> 00:16:43,710
- Cut it out.
- Let's have a bath.
160
00:16:43,830 --> 00:16:45,250
Don't be stupid.
161
00:16:45,920 --> 00:16:47,630
Come on...
162
00:16:49,380 --> 00:16:50,680
Do you hate me?
163
00:16:53,010 --> 00:16:55,970
All right, go and wait for me.
164
00:16:56,140 --> 00:16:58,850
You're beautiful when you're sulking.
165
00:17:04,520 --> 00:17:08,440
Hiroshima Prefecture
Police Headquarters
166
00:17:08,900 --> 00:17:13,990
Headquarters of the
piano teacher murder inquest
167
00:17:19,790 --> 00:17:22,000
Seshima?
What's this about?
168
00:17:22,120 --> 00:17:25,920
I never thought I'd get to work
on a big case before retiring.
169
00:17:26,210 --> 00:17:30,050
Grab this.
Keep it hanging.
170
00:17:31,380 --> 00:17:34,760
- Take it. Would you take one?
- Oh, sure.
171
00:17:36,350 --> 00:17:38,310
Big smile!
172
00:17:38,510 --> 00:17:40,100
Say 'cheese'!
173
00:17:43,770 --> 00:17:45,270
Who's that?
174
00:17:45,730 --> 00:17:47,310
The one coming.
175
00:17:47,520 --> 00:17:50,280
Reinforcement from Kurihara.
176
00:17:51,190 --> 00:17:55,950
How can a cop get so dirty?
It makes me puke.
177
00:17:57,070 --> 00:17:59,330
- At your places!
- Good morning!
178
00:18:07,380 --> 00:18:09,040
All right, let's start.
179
00:18:14,470 --> 00:18:19,560
Injuries at the head, abdomen, and belly
made with a blunt object.
180
00:18:19,930 --> 00:18:26,100
Injured eyeballs, too.
Waiting post-mortem for cause of death.
181
00:18:27,310 --> 00:18:28,650
What about the eyeballs?
182
00:18:34,150 --> 00:18:36,240
Looks like they were taken out.
183
00:18:40,280 --> 00:18:47,040
As you can see, there are too many injuries
to identify a suspect. But...
184
00:18:49,500 --> 00:18:51,300
Great seeing you, Hioka.
185
00:18:58,390 --> 00:19:02,010
But her family has provided a
useful lead.
186
00:19:02,390 --> 00:19:06,020
The perpetrators could
be from the Irako-kai.
187
00:19:06,520 --> 00:19:08,060
Irako-kai?
188
00:19:08,440 --> 00:19:09,900
Do you know anything?
189
00:19:10,020 --> 00:19:12,480
No, nothing.
190
00:19:14,090 --> 00:19:17,590
Well, if there's anyone who could know
something, that'd be you.
191
00:19:17,700 --> 00:19:22,410
Why don't we give Hioka
the cases on Irako-kai?
192
00:19:32,540 --> 00:19:35,970
Hey, my friend, wait for me!
193
00:19:36,220 --> 00:19:37,090
Why?
194
00:19:37,220 --> 00:19:42,010
Come on. We're working together
now, you and I.
195
00:19:42,970 --> 00:19:45,100
Sorry, I'm an old timer.
196
00:19:45,220 --> 00:19:46,890
It'll be a pleasure.
197
00:19:47,770 --> 00:19:50,230
Your reputation precedes you.
198
00:19:50,350 --> 00:19:55,570
Since you've replaced Ogami, there've
been no more feuds among the Yakuza.
199
00:19:56,320 --> 00:19:59,530
Our top brass owes you a lot...
200
00:19:59,660 --> 00:20:03,030
I haven't come to Hiroshima
to flap my gums.
201
00:20:03,160 --> 00:20:06,160
Empty space will eventually get filled.
202
00:20:06,950 --> 00:20:08,330
It's that simple.
203
00:20:08,460 --> 00:20:10,580
Wait, is this yours?!
204
00:20:11,540 --> 00:20:13,130
Are you coming or not?
205
00:20:15,130 --> 00:20:17,880
You Kurihara detectives
don't joke around!
206
00:20:18,380 --> 00:20:20,930
Gosh, it's a Benz!
207
00:20:53,040 --> 00:20:54,710
Hey, Shige.
208
00:20:58,170 --> 00:21:02,380
Darling! Look!
It's Shige!
209
00:21:02,760 --> 00:21:05,470
Shige's finally back home!
210
00:21:06,010 --> 00:21:11,140
Darling!
Isn't that wonderful?
211
00:21:20,610 --> 00:21:23,950
It's been three years
since Irako's death.
212
00:21:24,490 --> 00:21:27,280
- Time does fly by.
- It really does.
213
00:21:27,450 --> 00:21:28,830
Would you like a drink?
214
00:21:35,460 --> 00:21:36,920
Sit down, sit down.
215
00:21:41,470 --> 00:21:47,100
I'm glad to see you looking so well.
Take a break.
216
00:21:47,600 --> 00:21:52,520
Your new boss, Kakutani,
made old Irako proud.
217
00:21:52,890 --> 00:21:58,070
Well, I'd like to agree with that.
The debts are going extinct.
218
00:22:00,740 --> 00:22:02,240
"Extinct"?
219
00:22:03,700 --> 00:22:05,070
What does that mean?
220
00:22:06,320 --> 00:22:08,120
That Odani is going extinct.
221
00:22:11,290 --> 00:22:14,620
Forgive him.
Prison has clouded his mind.
222
00:22:15,250 --> 00:22:19,000
Listen, Uebayashi.
The Showa Era is gone.
223
00:22:19,710 --> 00:22:24,090
We no longer use guns.
Business is now our battlefield.
224
00:22:24,220 --> 00:22:29,850
If you got time on your hands for war,
go learn to read or something.
225
00:22:31,390 --> 00:22:32,640
But Boss...
226
00:22:32,770 --> 00:22:34,520
Open your fucking ears!
227
00:22:35,810 --> 00:22:39,070
We signed a truce with Odani,
got it?!
228
00:22:41,650 --> 00:22:45,030
The here present
Mizoguchi and Kakutani
229
00:22:45,240 --> 00:22:50,700
did more than their duty
to bring about peace with Odani.
230
00:22:51,200 --> 00:22:54,580
I take responsibility for his indelicacy.
231
00:22:56,290 --> 00:23:01,210
Well, I'll introduce you to the
biggest businessman in Hiroshima.
232
00:23:01,630 --> 00:23:03,370
You'll work for him.
233
00:23:05,840 --> 00:23:07,510
Hey! Hey!
Hey!
234
00:23:08,970 --> 00:23:10,670
Damn brat.
235
00:23:12,590 --> 00:23:13,680
I appologize.
236
00:23:22,600 --> 00:23:24,810
Painful, right?
237
00:23:26,230 --> 00:23:29,650
They've all gone soft.
238
00:23:31,860 --> 00:23:34,820
They only care about making money now.
239
00:23:36,410 --> 00:23:39,700
For how much has that building gone?
240
00:23:40,290 --> 00:23:42,120
800 million, that's what I heard.
241
00:23:43,880 --> 00:23:45,330
Song-ho.
242
00:23:47,300 --> 00:23:51,510
I've been waiting for you
for three whole years.
243
00:23:57,510 --> 00:23:59,970
I can't wait another three
244
00:24:01,140 --> 00:24:04,440
to set my husband's soul to rest.
245
00:24:15,320 --> 00:24:17,240
I don't have any proof, however...
246
00:24:18,330 --> 00:24:21,620
this is something Uebayashi
could have done.
247
00:24:22,710 --> 00:24:27,790
Even if that was the case,
the prison says he was a model prisoner.
248
00:24:27,920 --> 00:24:33,130
Well, he spent all his time
there in total isolation.
249
00:24:33,800 --> 00:24:35,260
In isolation?
250
00:24:37,760 --> 00:24:39,310
Fuck you!
251
00:24:39,430 --> 00:24:42,350
- Stop moving!
- Stay put, damn it!
252
00:24:44,520 --> 00:24:47,810
- Leave me alone, fuck you!
- Stay put, damn it!
253
00:24:49,070 --> 00:24:50,900
Leave me alone, fucker!
254
00:24:53,320 --> 00:24:59,410
He was aggressive all the time,
so we had to subdue him.
255
00:25:12,990 --> 00:25:14,220
Hey!
256
00:25:20,220 --> 00:25:21,760
Hey, Uebayashi.
257
00:25:22,600 --> 00:25:27,900
You're making us look bad.
Follow the rules, got it?
258
00:25:28,230 --> 00:25:33,940
Mr. Kanbara...
I heard you had family in Hiroshima.
259
00:25:36,110 --> 00:25:39,950
I'll never forget your face.
260
00:25:40,120 --> 00:25:46,710
You and your family will
pay for this with blood.
261
00:25:52,710 --> 00:25:54,670
Just try it, you piece of shit!
262
00:25:55,130 --> 00:25:57,300
Bring it on, asshole!
263
00:25:57,470 --> 00:26:01,180
Kill me right now,
or you'll never live in peace!
264
00:26:01,300 --> 00:26:02,550
Shut up!
265
00:26:04,430 --> 00:26:07,490
What creates such a man?
266
00:26:08,850 --> 00:26:12,400
We wanted him out as
soon as possible.
267
00:26:12,940 --> 00:26:16,320
So we lied and said he was
a model prisoner...
268
00:26:30,300 --> 00:26:32,510
The Boss has told me all about you.
269
00:26:33,000 --> 00:26:38,260
"Uebayashi has just come out.
Find him something to do."
270
00:26:39,970 --> 00:26:45,560
I thought the one taking care of
Jinsei-kai would be a big shot,
271
00:26:47,850 --> 00:26:50,850
but you're Kakomura's
old delivery man.
272
00:26:52,060 --> 00:26:55,610
Weren't you thrown out
'cause of spying for the cops?
273
00:26:59,610 --> 00:27:04,490
I made amends for my mistakes,
and came back in business.
274
00:27:05,580 --> 00:27:10,460
Now I've got enough power
to deal even with public contracts.
275
00:27:20,420 --> 00:27:23,590
You fool!
I had told you, no panties at work!
276
00:27:24,470 --> 00:27:27,060
Yes, I'm sorry, sir.
277
00:27:30,560 --> 00:27:37,230
I'm now thinking about building a palace
on the Irako-kai headquarters.
278
00:27:38,360 --> 00:27:41,950
Will you help me chase away those
morons from their house?
279
00:27:47,870 --> 00:27:50,700
You wanna desecrate
our boss's birthplace?
280
00:27:53,000 --> 00:27:56,040
Our new boss gave me the go-ahead.
281
00:28:37,500 --> 00:28:40,170
Mr. Hioka.
This way, please.
282
00:28:46,930 --> 00:28:50,930
Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani.
What a nice surprise.
283
00:28:51,060 --> 00:28:55,690
I'm so busy,
I seldom get to come to Nagarekawa.
284
00:28:56,480 --> 00:29:03,110
So, what about you, Mr. Hioka? Is the
Hiroshima headquarters treating you well?
285
00:29:03,690 --> 00:29:05,860
I'm feeling like a transfer student.
286
00:29:06,660 --> 00:29:09,140
They're waiting
for you to make a mistake.
287
00:29:09,370 --> 00:29:11,910
But I'll show them I get results.
288
00:29:12,080 --> 00:29:13,120
Leave it to us.
289
00:29:13,250 --> 00:29:15,660
We will do anything
290
00:29:16,280 --> 00:29:18,620
so you can fuck that
Uebayashi shit.
291
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
Right, bro?
292
00:29:20,390 --> 00:29:24,550
Categorically.
Making that truce wasn't easy.
293
00:29:24,800 --> 00:29:28,260
We can't allow that motherfucker
to blow it all.
294
00:29:29,430 --> 00:29:30,930
I'll do my best.
295
00:29:31,350 --> 00:29:33,390
By the way, Hioka.
296
00:29:33,560 --> 00:29:37,400
The first time they took him in
was in high school.
297
00:29:38,300 --> 00:29:39,340
Do you know why?
298
00:29:40,690 --> 00:29:44,230
For murder, wasn't it?
A fight with a punk, no?
299
00:29:44,480 --> 00:29:49,160
No. With his own parents.
He butchered them with a knife.
300
00:29:49,990 --> 00:29:52,530
He even tore their eyes out.
301
00:29:54,200 --> 00:29:55,700
That's awful...
302
00:30:02,000 --> 00:30:03,500
Welcome, sir.
303
00:30:15,310 --> 00:30:19,230
Boss Watafune,
excuse me for being late.
304
00:30:22,610 --> 00:30:23,690
Anything wrong?
305
00:30:24,690 --> 00:30:26,530
Don't even start!
306
00:30:27,440 --> 00:30:31,490
The here present Yoshida,
the here present CEO Yoshida,
307
00:30:32,280 --> 00:30:35,540
says he'll give Pearl Enterprise
to Uebayashi.
308
00:30:40,080 --> 00:30:43,040
CEO, what kind of a joke is this?
309
00:30:44,750 --> 00:30:46,710
This is no joke.
310
00:30:47,130 --> 00:30:51,720
I've always looked up to Uebayashi
as to an older brother.
311
00:30:52,300 --> 00:30:55,430
I've always meant giving it to him...
312
00:30:55,970 --> 00:30:58,080
All right...
313
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
So now you know it.
314
00:31:00,590 --> 00:31:01,590
See you around.
315
00:31:03,610 --> 00:31:06,150
- Wait up, you!
- What is the problem?
316
00:31:08,070 --> 00:31:11,030
Don't you try fucking with us.
317
00:31:12,360 --> 00:31:16,290
Pearl Enterprise does business
at governmental level.
318
00:31:16,410 --> 00:31:20,000
Dead right!
What do you know about business?!
319
00:31:20,710 --> 00:31:25,000
You say 'business' more often
than a horny monkey jerks off.
320
00:31:25,590 --> 00:31:29,510
Guys like you are just pebbles
scattered on the ground.
321
00:31:29,670 --> 00:31:34,340
You behave like you are the best,
but you'll soon see.
322
00:31:35,760 --> 00:31:37,310
Uebayashi!
323
00:31:38,250 --> 00:31:39,610
Our boss...
324
00:31:40,420 --> 00:31:43,630
took pity because you haven't
got a dime.
325
00:31:43,900 --> 00:31:46,730
So he introduced you to Yoshida.
326
00:31:47,440 --> 00:31:50,820
And you piss on his kindness?!
327
00:31:50,940 --> 00:31:53,990
Do you think I can let you live?!
328
00:31:58,200 --> 00:32:00,370
Why don't you kill me, then?
329
00:32:00,960 --> 00:32:02,130
What did you say?
330
00:32:02,910 --> 00:32:05,560
Kill me, you filthy pussy!
331
00:32:07,460 --> 00:32:10,960
Who has always been behind
the Hiroshima Jinsei-kai?!
332
00:32:11,590 --> 00:32:13,840
It was old Irako, right?
333
00:32:15,010 --> 00:32:20,010
And when he died, you took over
and started playing businessman?
334
00:32:20,140 --> 00:32:23,100
- You con son of a bitch!
- Watch your mouth!
335
00:32:23,230 --> 00:32:27,730
You have the nerve to go to bed with
that Odani scumbag!
336
00:32:28,060 --> 00:32:30,440
Honor means shit to you!
337
00:32:30,570 --> 00:32:35,360
"Honor?" Has prison made you
forget how to speak Japanese?!
338
00:32:36,030 --> 00:32:38,260
If you must honor someone,
339
00:32:38,900 --> 00:32:40,630
that'd better be the Boss!
340
00:32:40,950 --> 00:32:43,040
This old geezer is no boss of mine.
341
00:32:43,160 --> 00:32:44,000
Old geezer?!
342
00:32:44,120 --> 00:32:46,390
My boss is Shohei Irako.
343
00:32:46,990 --> 00:32:48,720
Him and nobody else.
344
00:32:49,420 --> 00:32:51,380
You fucking brat!
345
00:32:54,220 --> 00:32:55,720
Give me my gun!
346
00:33:13,050 --> 00:33:17,030
Wow, look at you.
No more playing tough guy now?
347
00:33:20,200 --> 00:33:22,120
Come, Yoshida.
348
00:33:48,670 --> 00:33:50,940
- Who the fuck are you?
- Police.
349
00:33:52,190 --> 00:33:54,480
What the fuck do you want?
350
00:33:55,070 --> 00:33:56,490
What...
351
00:33:57,320 --> 00:33:59,410
What's with the ruckus?
352
00:34:00,320 --> 00:34:04,160
I'm Hioka from Kurihara East.
Are you Uebayashi?
353
00:34:04,550 --> 00:34:08,080
Kurehara East?
What the fuck does a Odani whore want?
354
00:34:08,670 --> 00:34:11,810
I'm on the piano teacher's
murder incident.
355
00:34:12,280 --> 00:34:14,430
You were seen nearby.
356
00:34:14,630 --> 00:34:16,470
- Do you got a warrant?
- No.
357
00:34:16,590 --> 00:34:18,840
Then, get one, moron.
358
00:34:20,720 --> 00:34:21,970
Wait...
359
00:34:27,060 --> 00:34:30,810
Has the Yakuza
gone into selling cold medicine?
360
00:34:30,940 --> 00:34:33,980
What else might we find if
we search around?
361
00:34:34,110 --> 00:34:35,480
Go fuck yourself!
362
00:34:39,400 --> 00:34:44,120
It seems one of the victim's
relatives knows you very well.
363
00:34:44,620 --> 00:34:47,330
A Tokushima prison guard,
Kanbara.
364
00:34:52,580 --> 00:34:56,460
Mr. Kanbara, huh? I'll never be able
to pay him back all I owe him.
365
00:34:56,630 --> 00:34:59,970
I went to see his sister
as soon as I got out.
366
00:35:00,220 --> 00:35:03,050
On September 15th?
Are you sure?
367
00:35:03,180 --> 00:35:07,350
She even offered tea to the
likes of me.
368
00:35:07,780 --> 00:35:10,370
There was a nice girl there, too.
369
00:35:11,480 --> 00:35:13,520
Where were you yesterday evening?
370
00:35:14,610 --> 00:35:16,110
Yesterday evening?
371
00:35:18,230 --> 00:35:22,160
Why are you asking?
Is it about the piano teacher?
372
00:35:22,450 --> 00:35:26,910
Come on, tell me, pal.
Someone I know has gone missing.
373
00:35:27,040 --> 00:35:29,910
We had a party going on here
yesterday evening.
374
00:35:30,370 --> 00:35:33,710
An orgy with some
Nagarekawa chicks.
375
00:35:34,750 --> 00:35:36,960
Wanna be invited next time?
376
00:35:37,130 --> 00:35:39,380
No, thanks.
I'm a state officer.
377
00:35:43,720 --> 00:35:45,680
All right.
Sorry for the trouble.
378
00:35:50,350 --> 00:35:54,440
Man, when you have guests,
forget about drugs.
379
00:35:54,560 --> 00:35:55,900
Fuck you.
380
00:35:56,020 --> 00:35:58,320
There's something I heard in prison.
381
00:35:59,320 --> 00:36:05,110
My boss was murdered in Kurihara
because of a Kurihara East cop.
382
00:36:05,530 --> 00:36:08,120
Is that so?
Never heard that.
383
00:36:08,240 --> 00:36:09,490
I bet.
384
00:36:10,910 --> 00:36:14,790
Go tell it to those Kurihara
East swine friends of yours.
385
00:36:16,040 --> 00:36:19,800
When I'll find out who it was,
I'll take him to Hell.
386
00:36:20,670 --> 00:36:22,670
You wanna go back to prison?
387
00:36:24,130 --> 00:36:29,600
Abashiri will be next.
Ichinose, my boss's murderer, is there.
388
00:36:30,100 --> 00:36:32,990
That'd be a great opportunity
to take him out.
389
00:36:41,100 --> 00:36:43,830
Uebayashi had killed Mizoguchi,
390
00:36:43,950 --> 00:36:46,620
the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai,
391
00:36:46,950 --> 00:36:50,200
but his death was put down as suicide.
392
00:36:50,370 --> 00:36:55,290
The cover-up was ordered
by Boss Watafune himself.
393
00:36:55,960 --> 00:37:00,130
Mizoguchi's connections in the police
had boosted up his influence,
394
00:37:00,750 --> 00:37:03,840
and Watafune wanted him gone.
395
00:37:14,180 --> 00:37:16,810
Oh, Mr. Hioka.
396
00:37:17,270 --> 00:37:19,650
I have a favor to ask.
397
00:37:43,800 --> 00:37:45,090
Welcome!
398
00:37:52,020 --> 00:37:55,850
Irako Co., Ltd.
399
00:38:12,200 --> 00:38:14,910
Hey, Shige!
I'm glad you're here.
400
00:38:19,580 --> 00:38:23,670
We've also got meat for humans.
Here, have a seat.
401
00:38:24,750 --> 00:38:26,920
They seem to love it.
402
00:38:27,050 --> 00:38:30,050
It's first class crocodile,
from Manila.
403
00:38:30,550 --> 00:38:33,100
Their last supper, right?
404
00:38:37,680 --> 00:38:39,350
Fuck, move!
405
00:38:39,730 --> 00:38:41,600
Silence, or you'll get hurt.
406
00:38:47,190 --> 00:38:48,620
What the fuck are you doing?
407
00:38:50,400 --> 00:38:52,120
Why?! Not this one!
408
00:38:52,570 --> 00:38:54,080
Don't kill it!
409
00:38:54,370 --> 00:38:56,160
- My precious!
- Shut up.
410
00:38:56,330 --> 00:38:59,080
You shut up!
What does this mean?!
411
00:39:09,010 --> 00:39:10,340
Welcome!
412
00:39:15,970 --> 00:39:18,100
Chinta?
Excuse me.
413
00:39:19,810 --> 00:39:21,390
What are you doing here?
414
00:39:23,150 --> 00:39:25,060
I'm hungry, sis.
415
00:39:25,980 --> 00:39:27,690
An orange juice.
416
00:39:29,110 --> 00:39:30,360
And fried noodles.
417
00:39:33,740 --> 00:39:34,990
You fool!
418
00:39:43,500 --> 00:39:45,080
Where were you?
419
00:39:46,170 --> 00:39:48,670
- In prison.
- In prison?!
420
00:39:55,390 --> 00:39:56,680
For this month.
421
00:40:02,310 --> 00:40:03,980
Isn't it too much?
422
00:40:04,980 --> 00:40:07,020
You said they raised your rent.
423
00:40:08,440 --> 00:40:12,530
You're playing Mr. Nice.
Are you going to use Chinta again?
424
00:40:17,530 --> 00:40:20,200
You're an open book for me.
425
00:40:24,790 --> 00:40:28,460
Just once more.
This time, it really will be the last time.
426
00:40:36,680 --> 00:40:38,720
Am I supposed to trust you?
427
00:40:51,190 --> 00:40:52,610
This is everything.
428
00:40:52,780 --> 00:40:56,240
Uebayashi's fingerprints were found
at the crime scene.
429
00:40:56,490 --> 00:40:59,200
Really? Isn't that enough?
430
00:40:59,330 --> 00:41:02,580
Not enough for charging him
with murder.
431
00:41:02,700 --> 00:41:04,120
The forensic report?
432
00:41:04,250 --> 00:41:10,090
It'll soon be ready,
but it doesn't look like an Yakuza murder.
433
00:41:10,960 --> 00:41:15,590
The way she was killed would
suggest a murderous frenzy.
434
00:41:18,260 --> 00:41:21,680
No, it was Uebayashi no doubt.
435
00:41:23,180 --> 00:41:25,180
Scientific Laboratory
436
00:41:27,190 --> 00:41:30,310
Has he ever used the same
modus operandi?
437
00:41:30,440 --> 00:41:33,690
Exactly. Can you check on his
youth antecedents?
438
00:41:33,820 --> 00:41:35,440
Of course, right away.
439
00:41:35,570 --> 00:41:37,910
By the way,
are you free this evening?
440
00:41:38,030 --> 00:41:38,950
This evening?
441
00:41:39,070 --> 00:41:43,200
Stop pretending nothing happened.
You are forgetting something important.
442
00:41:43,330 --> 00:41:47,120
We're partners,
yet we've never eaten together.
443
00:41:47,460 --> 00:41:48,960
Is that important?
444
00:41:49,080 --> 00:41:51,290
Of course it is!
445
00:41:51,420 --> 00:41:56,300
Partners must be so close, they show
each other their bare butts.
446
00:41:56,420 --> 00:41:59,680
I'm writing reports for you
all the time...
447
00:41:59,800 --> 00:42:02,760
All right!
Let's do it this evening.
448
00:42:02,890 --> 00:42:04,520
Really? Okay!
449
00:42:08,600 --> 00:42:11,520
Do you mind if I join you?
450
00:42:11,690 --> 00:42:13,190
And you are...?
451
00:42:13,520 --> 00:42:18,740
I'm responsible for the local news
in Aki News. My name's Kosaka.
452
00:42:20,660 --> 00:42:23,160
Contact our spokesman, then.
453
00:42:23,830 --> 00:42:28,410
I'm working on something
that happened three years ago...
454
00:42:28,580 --> 00:42:29,500
Three years ago?!
455
00:42:29,870 --> 00:42:34,420
Yes. You convinced Ichinose
from Odani-gumi
456
00:42:34,550 --> 00:42:38,090
to take out the boss
of the Irako-kai, right?
457
00:42:38,880 --> 00:42:43,050
That's ridiculous.
I don't have that kind of power.
458
00:42:43,220 --> 00:42:45,010
Really?
459
00:42:45,310 --> 00:42:50,060
But I heard you got the power
to have a young hoodlum released.
460
00:42:52,190 --> 00:42:54,480
Now I get it.
461
00:42:55,320 --> 00:43:00,360
I was feeling someone nosing
around. Was that you?
462
00:43:00,490 --> 00:43:03,490
Nosing around, that's what
newspapermen do.
463
00:43:19,010 --> 00:43:20,260
Uebayashi-gumi
464
00:43:20,380 --> 00:43:22,840
I do like it!
465
00:43:22,970 --> 00:43:27,140
Boss, why don't we add
Pearl Enterprise close to the logo?
466
00:43:27,270 --> 00:43:29,350
No, our governmental contracts...
467
00:43:29,480 --> 00:43:31,560
I'm joking, motherfucker!
468
00:43:36,110 --> 00:43:39,030
Wow, what a coincidence!
469
00:43:39,150 --> 00:43:43,030
Chinta! They let you out?
Good for you.
470
00:43:43,280 --> 00:43:47,700
Boss, he was with us when
we attacked the Odani.
471
00:43:48,580 --> 00:43:51,370
My name is Kota Chikada.
It's an honor, sir.
472
00:43:57,280 --> 00:43:59,480
They call you "Chinta"?
- Yes.
473
00:44:01,800 --> 00:44:03,550
Well done, kid.
474
00:44:03,840 --> 00:44:05,970
Thank you, sir!
475
00:44:06,180 --> 00:44:08,850
- I'm glad you're back.
- Well done.
476
00:44:11,810 --> 00:44:14,060
- Look at that.
- What?
477
00:44:14,270 --> 00:44:16,730
It's our boss's now.
478
00:44:17,610 --> 00:44:20,030
I only reclaimed my home.
479
00:44:26,740 --> 00:44:27,990
Bro.
480
00:44:29,370 --> 00:44:31,950
Are you ready to work with us?
481
00:44:32,580 --> 00:44:36,580
I know you got
an arms transport from Manila.
482
00:44:37,540 --> 00:44:39,500
Where are you hiding them?
483
00:44:40,170 --> 00:44:41,260
Shige.
484
00:44:41,550 --> 00:44:46,050
I told you.
Get me out, and I'll work with you.
485
00:44:46,180 --> 00:44:49,600
Seems like you still don't get me.
486
00:44:50,600 --> 00:44:53,770
I don't want to negotiate with you.
487
00:44:55,310 --> 00:45:00,480
Not with a scum that pushes aside his
boss's wife to take her place.
488
00:45:00,900 --> 00:45:04,570
You got a higher rank,
but I can't let you live.
489
00:45:05,650 --> 00:45:08,740
Tell me about the arms.
You'll die anyway.
490
00:45:09,370 --> 00:45:11,030
You'll kill him?
491
00:45:12,660 --> 00:45:13,700
Boss!
492
00:45:18,420 --> 00:45:23,170
Blah, blah, blah!
Shut your filthy mouth, stupid bitch!
493
00:45:26,510 --> 00:45:30,930
I gave you fun last night.
Wanna go for another round?!
494
00:45:31,050 --> 00:45:33,470
Don't you have any pity?!
495
00:45:33,600 --> 00:45:35,770
Let us live, that's all!
496
00:45:35,890 --> 00:45:39,360
A Yakuza who begs for his life
only deserves death.
497
00:45:39,860 --> 00:45:41,110
Do it.
498
00:45:44,240 --> 00:45:46,650
Stop! Stop!
499
00:45:47,320 --> 00:45:49,070
Enough! Stop it!
500
00:45:49,240 --> 00:45:50,780
Let my wife live!
501
00:45:50,910 --> 00:45:53,700
Then, start behaving like a man.
502
00:45:53,950 --> 00:45:55,330
Stand up.
503
00:46:00,080 --> 00:46:04,130
You'd better hurry up, bro,
or your beautiful wife will die.
504
00:46:08,680 --> 00:46:10,140
Hurry up, bro.
505
00:46:12,010 --> 00:46:13,510
Bro!
506
00:46:14,270 --> 00:46:18,060
Where are the guns?
507
00:46:24,110 --> 00:46:25,940
Uebayashi's parents
508
00:46:26,150 --> 00:46:28,300
were murdered in June, 1972,
509
00:46:28,980 --> 00:46:32,420
in their Naka apartment.
510
00:46:34,660 --> 00:46:36,630
The father was a drunkard,
511
00:46:36,960 --> 00:46:38,640
a real good-for-nothing.
512
00:46:42,110 --> 00:46:44,490
He never sent his son to school,
513
00:46:45,230 --> 00:46:47,500
and we think he made him go hungry.
514
00:46:47,900 --> 00:46:50,220
He even made him steal
515
00:46:51,010 --> 00:46:53,240
to pay for his drinks.
516
00:46:58,430 --> 00:47:01,330
"I knew I had to kill him
517
00:47:01,970 --> 00:47:05,280
before he killed me."
518
00:47:07,270 --> 00:47:09,970
Then, there was the mother.
519
00:47:11,030 --> 00:47:13,780
You were right about her.
520
00:47:19,660 --> 00:47:24,340
"My mother was looking away
when my father beat me,
521
00:47:25,040 --> 00:47:27,260
so I killed her too."
522
00:47:42,940 --> 00:47:44,610
Burn them.
523
00:47:47,430 --> 00:47:48,680
Are you deaf?
524
00:47:50,530 --> 00:47:51,780
I got it.
525
00:47:53,610 --> 00:47:55,530
Wow, she's still alive...
526
00:47:56,950 --> 00:48:01,120
The will to live is
something extraordinary.
527
00:48:09,340 --> 00:48:12,430
Fuck, she's burning,
but she's still moving.
528
00:48:14,220 --> 00:48:15,930
Hey, bury them afterwards.
529
00:48:18,470 --> 00:48:20,270
Unbelievable, right?
530
00:48:21,060 --> 00:48:22,980
She was writhing all over.
531
00:48:30,570 --> 00:48:32,280
Seshima
532
00:48:32,530 --> 00:48:36,280
Well, now, let's toast to
us meeting, partner!
533
00:48:43,080 --> 00:48:47,710
I'm sorry.
That's all I had time to cook.
534
00:48:47,960 --> 00:48:50,880
It's my fault,
showing up at the last minute.
535
00:48:53,470 --> 00:48:56,330
Welcome, then, partner,
536
00:48:56,700 --> 00:48:59,820
to the cheapest and
most tasty place in Hiroshima.
537
00:48:59,940 --> 00:49:03,100
Please relax and feel at home.
538
00:49:07,940 --> 00:49:09,360
Oh, our son.
539
00:49:10,520 --> 00:49:12,900
I heard he was seriously ill.
540
00:49:20,120 --> 00:49:21,450
Where did you hear that?
541
00:49:33,420 --> 00:49:34,630
I'm sorry.
542
00:49:36,680 --> 00:49:38,390
As a matter of fact,
543
00:49:39,140 --> 00:49:43,850
I asked someone to check you up.
544
00:49:44,350 --> 00:49:45,730
Check me up?
545
00:49:45,890 --> 00:49:47,160
I'm sorry.
546
00:49:47,320 --> 00:49:50,650
There's bad blood between
superintendent Saga and me.
547
00:49:51,770 --> 00:49:56,490
I thought that was the reason
he took me to Hiroshima for.
548
00:49:57,320 --> 00:50:02,030
You mean,
you thought I was his spy?
549
00:50:02,830 --> 00:50:04,160
I'm sorry.
550
00:50:04,910 --> 00:50:07,020
Did you hear that, Yuriko?
551
00:50:07,680 --> 00:50:10,020
I'm not as washed up
as I thought I was.
552
00:50:10,040 --> 00:50:16,170
Thanks for having thought so much of
a humble cop at the end of his career!
553
00:50:18,010 --> 00:50:19,930
Come on, finish your food!
554
00:50:20,510 --> 00:50:22,390
You too, Yuriko.
555
00:50:22,720 --> 00:50:24,060
Thank you!
556
00:50:37,150 --> 00:50:41,200
So, Seshima, you spent years in
the Police Special Force?
557
00:50:41,490 --> 00:50:44,830
Unlike you,
I operated in the shadows.
558
00:50:46,160 --> 00:50:50,580
Me and my wife, we owe our
resilience to the Communist Party.
559
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
There are things you
shouldn't joke about!
560
00:50:54,630 --> 00:50:58,260
He never misses crime
shows on TV.
561
00:50:58,720 --> 00:51:03,300
I'm sure he's really happy to work
on a murder case, at last.
562
00:51:03,600 --> 00:51:09,350
Of course! Murder investigations
are the reason we cops live for!
563
00:51:09,480 --> 00:51:13,520
So lucky! Your wish came true
before retiring.
564
00:51:14,110 --> 00:51:15,820
Here's some octopus on rice.
565
00:51:21,200 --> 00:51:24,910
You know,
nailing Uebayashi won't be easy.
566
00:51:25,490 --> 00:51:28,830
Come on!
It will be easy!
567
00:51:29,660 --> 00:51:33,540
Compared to political murderers,
the Yakuza are extremely easy.
568
00:51:34,040 --> 00:51:36,380
- They are?
- Of course!
569
00:51:36,500 --> 00:51:41,380
The Yakuza say they are bad guys
and, thus, they do bad things.
570
00:51:41,520 --> 00:51:43,850
It's way simpler.
571
00:51:43,970 --> 00:51:48,270
Those that do bad things but think
they are doing good are tougher.
572
00:51:48,680 --> 00:51:51,570
They are sure they are right.
573
00:51:52,090 --> 00:51:54,220
They are harder to get rid of.
574
00:51:56,480 --> 00:52:00,860
Please, don't mind him.
He always does this when he's drunk.
575
00:52:05,280 --> 00:52:08,330
- The octopus on rice is great!
- Have some more!
576
00:52:08,450 --> 00:52:09,870
Thank you.
577
00:52:20,590 --> 00:52:23,050
Mr. Kosaka?
From Aki News?
578
00:52:23,970 --> 00:52:25,590
What if I am?
579
00:52:26,220 --> 00:52:28,850
Hey! Stop!
What the fuck are you doing?!
580
00:52:37,440 --> 00:52:39,150
Here we are!
581
00:52:45,700 --> 00:52:47,630
Thank you for waiting
582
00:52:47,690 --> 00:52:51,220
Ice coffee and a lemonade.
583
00:52:51,330 --> 00:52:52,660
Enjoy.
584
00:52:55,000 --> 00:52:56,500
He killed them?
585
00:52:56,710 --> 00:53:00,210
Damn right.
The new boss and his wife.
586
00:53:03,470 --> 00:53:05,630
He has lost it.
587
00:53:06,120 --> 00:53:08,940
He doesn't hold back even with a woman.
588
00:53:09,820 --> 00:53:11,500
He tore her eyes out.
589
00:53:16,440 --> 00:53:18,230
Can you step in?
590
00:53:19,230 --> 00:53:23,370
- I don't think I can do it anymore...
- Grit your teeth a little longer.
591
00:53:23,860 --> 00:53:27,990
If I move now, he'll suspect you.
You get it?
592
00:53:29,620 --> 00:53:32,370
I'm on the murder of the piano teacher.
593
00:53:32,790 --> 00:53:35,250
Don't you have any new leads?
594
00:53:35,540 --> 00:53:36,830
No...
595
00:53:40,880 --> 00:53:43,210
He will go to war with Odani.
596
00:53:43,420 --> 00:53:46,920
He already stole the new boss's arms.
597
00:53:47,520 --> 00:53:49,740
It's just a question of time.
598
00:53:53,520 --> 00:53:54,850
Hioka?
599
00:53:56,270 --> 00:53:57,480
All right.
600
00:53:58,520 --> 00:54:01,050
Let me know when to
make the round up.
601
00:54:01,820 --> 00:54:03,570
I have to go now.
602
00:54:07,140 --> 00:54:09,520
That's right.
Hioka, check this.
603
00:54:10,510 --> 00:54:11,890
Thanks a lot.
604
00:54:12,450 --> 00:54:15,590
Shit, there ain't nothing
you can't do.
605
00:54:16,120 --> 00:54:19,880
You provided all the papers.
It was child's play.
606
00:54:23,210 --> 00:54:25,510
Have you already talked to Mao?
607
00:54:27,300 --> 00:54:29,720
Moron, you had promised!
608
00:54:29,980 --> 00:54:33,320
Don't worry.
I know she'll understand.
609
00:54:34,220 --> 00:54:36,270
I'll live with my mother in Korea.
610
00:54:36,390 --> 00:54:41,940
Yeah, but Mao will be left alone
to take care of your sister and brother.
611
00:54:43,070 --> 00:54:45,260
I've already decided.
612
00:54:47,830 --> 00:54:51,160
I can't live this way.
Not in this country.
613
00:54:53,200 --> 00:54:55,540
They think I'm just an idiot.
614
00:54:58,000 --> 00:55:01,730
Mao will manage.
And, then, she has you.
615
00:55:09,050 --> 00:55:12,180
Do you like it standing here like this?
616
00:55:12,300 --> 00:55:16,470
I bet all you do is judo,
don't you?
617
00:55:23,150 --> 00:55:26,200
Dealing with things
Yakuza style, are you?!
618
00:55:26,860 --> 00:55:30,110
Oh, damn.
What happened to your face?
619
00:55:30,240 --> 00:55:31,640
Cut the crap.
620
00:55:32,090 --> 00:55:35,470
You told the Odani to scare me off
because I'm digging into you!
621
00:55:36,160 --> 00:55:39,290
Using thugs to stifle freedom of speech?!
622
00:55:39,410 --> 00:55:40,750
Okay!
623
00:55:41,290 --> 00:55:45,170
I'll tell the Odani boys to lay off you.
Give me a break now.
624
00:55:45,290 --> 00:55:48,380
So calm down, Mr. Newspaperman,
all right?
625
00:55:48,800 --> 00:55:49,840
Wait.
626
00:55:51,050 --> 00:55:56,050
You know, Mr. Hioka,
I think you're deeper in shit than Ogami.
627
00:55:56,470 --> 00:55:57,470
How come?
628
00:55:57,770 --> 00:55:59,090
Ogami knew
629
00:55:59,320 --> 00:56:03,140
that getting dirty
was part of the job, right?
630
00:56:03,650 --> 00:56:07,190
- What are you trying to...?
- But I doubt you know that.
631
00:56:07,650 --> 00:56:12,700
You secretly hang out with the Yakuza
and do what you like best,
632
00:56:12,910 --> 00:56:15,620
but you behave like you are
a champion of justice,
633
00:56:15,950 --> 00:56:18,840
as if only God can judge you.
634
00:56:19,580 --> 00:56:22,960
No matter how you turn it around,
it'll end up very badly.
635
00:56:23,080 --> 00:56:24,920
Badly how?
636
00:56:25,670 --> 00:56:29,630
In these three years, there were
no feuds, nor dead.
637
00:56:31,590 --> 00:56:33,590
How about Ogami's time?
638
00:56:34,050 --> 00:56:39,270
There were clashes everywhere and civilian deaths.
Is that what your newspaper wants?
639
00:56:39,340 --> 00:56:40,930
I've never said that...
640
00:56:41,060 --> 00:56:42,940
"Freedom of speech"?
641
00:56:43,310 --> 00:56:45,500
If people died because of it,
642
00:56:46,070 --> 00:56:48,410
would your newspaper take the blame?!
643
00:56:49,110 --> 00:56:51,990
I'm breaking my ass to keep the peace.
644
00:56:52,150 --> 00:56:55,160
Outsiders can only shut up
and watch!
645
00:56:59,480 --> 00:57:00,980
Go fuck yourself!
646
00:57:05,290 --> 00:57:09,000
Come on, tell me,
do you know who set up my old man?
647
00:57:09,630 --> 00:57:12,210
Sure. But...
648
00:57:12,460 --> 00:57:16,510
I risked my life to find it out.
I can't just let it out like this.
649
00:57:16,680 --> 00:57:19,260
We're risking our lives, too.
650
00:57:19,990 --> 00:57:22,420
Killing a cop is no piece of cake.
651
00:57:27,600 --> 00:57:31,730
The order maintained by Hioka
after Ogami's death
652
00:57:32,530 --> 00:57:35,820
was undone by the Uebayashi-gumi.
653
00:57:35,950 --> 00:57:37,820
Move the fuck away!
654
00:57:38,120 --> 00:57:39,740
What the fuck are you lookin' at?
655
00:57:42,580 --> 00:57:44,200
Nice ass, babe!
656
00:57:47,120 --> 00:57:50,790
Stop it!
Stop it, sir.
657
00:57:51,290 --> 00:57:54,510
Fucking whore.
What's the matter with you?
658
00:57:58,390 --> 00:58:00,890
- I apologize.
- I'm leaving.
659
00:58:02,940 --> 00:58:04,410
Is everything all right?
660
00:58:04,580 --> 00:58:07,310
Leaving already?
661
00:58:07,500 --> 00:58:11,670
I'm sorry. Thank you.
Thank you very much.
662
00:58:24,300 --> 00:58:25,640
What the fuck?
663
00:58:27,220 --> 00:58:28,360
All right.
664
00:58:28,790 --> 00:58:31,240
Here's the main attraction, finally.
665
00:58:31,540 --> 00:58:32,940
We were waiting.
666
00:58:34,400 --> 00:58:37,820
I've never saw you here before.
Are you working nearby?
667
00:58:38,390 --> 00:58:41,300
We will be opening a shop
soon in Kurihara.
668
00:58:42,440 --> 00:58:44,590
We're just looking around today.
669
00:58:46,450 --> 00:58:47,960
By the way...
670
00:58:48,520 --> 00:58:50,530
you don't look like Chinta at all.
671
00:58:53,040 --> 00:58:54,830
You are from the Uebayashi-gumi?
672
00:58:56,460 --> 00:58:59,210
I found out you were running
a bar, so I came.
673
00:59:03,040 --> 00:59:07,070
The idea of fucking a friend's sister
turns me on.
674
00:59:08,850 --> 00:59:12,270
Stop it, we don't do that in here.
Please leave.
675
00:59:12,390 --> 00:59:14,400
Don't you worry,
Chinta won't find out.
676
00:59:14,560 --> 00:59:16,400
You're on Odani turf.
677
00:59:16,610 --> 00:59:18,110
So what?!
678
00:59:21,440 --> 00:59:23,740
Don't say I didn't warn you.
679
00:59:26,370 --> 00:59:27,910
What's wrong, Mao?
680
00:59:28,620 --> 00:59:31,620
Your patrons have changed.
681
00:59:31,790 --> 00:59:33,370
Hey, old man!
682
00:59:34,580 --> 00:59:37,090
Who the fuck are you talkin' to?
683
00:59:42,420 --> 00:59:43,920
Cut it out, Hanada.
684
00:59:44,220 --> 00:59:47,760
These are only stray puppies yelping.
685
00:59:48,390 --> 00:59:51,100
Leave them to the dog catchers, okay?
686
00:59:55,190 --> 00:59:56,850
Don't tell me...
687
00:59:59,030 --> 01:00:00,740
If it's not Mr. Saeki!
688
01:00:01,730 --> 01:00:03,640
Don't overdo it.
689
01:00:03,690 --> 01:00:06,740
I'd have saluted you,
had I known.
690
01:00:10,370 --> 01:00:13,290
Provincial bars make no money.
691
01:00:16,540 --> 01:00:17,790
We're leaving.
692
01:00:20,550 --> 01:00:22,170
Hey, you!
693
01:00:22,800 --> 01:00:26,680
I'll be back for your head.
Got it?!
694
01:00:26,930 --> 01:00:28,800
Better wash it.
695
01:00:28,930 --> 01:00:30,760
You won't escape.
There's no escape.
696
01:00:44,570 --> 01:00:45,610
May I?
697
01:00:46,780 --> 01:00:48,240
Chinta's here.
698
01:00:49,240 --> 01:00:50,660
If I may...
699
01:00:53,040 --> 01:00:54,410
Sit down.
700
01:00:59,170 --> 01:01:03,500
I found out your sister
has a bar in Kurihara.
701
01:01:06,480 --> 01:01:08,650
Why didn't you tell me about it?
702
01:01:08,810 --> 01:01:11,730
Well, you see...
703
01:01:19,600 --> 01:01:23,770
The cops in Kurihara East
cover up that Odani scum.
704
01:01:24,320 --> 01:01:26,490
Ask your sister about it.
705
01:01:28,700 --> 01:01:31,370
All right.
I'll ask her to help us.
706
01:01:31,490 --> 01:01:32,780
Well done.
707
01:01:36,790 --> 01:01:39,830
And there's this detective,
Hioka.
708
01:01:40,210 --> 01:01:43,130
Find his family for me, will you?
709
01:01:45,510 --> 01:01:48,170
They will make good hostages.
710
01:01:48,420 --> 01:01:51,140
His badge won't be worth shit
711
01:01:51,340 --> 01:01:53,850
when he sees his mother
being tortured.
712
01:01:56,600 --> 01:01:59,060
I got it.
I'll do my best.
713
01:01:59,980 --> 01:02:01,480
I'll get right to it.
714
01:02:02,400 --> 01:02:05,070
Chinta. Chinta.
715
01:02:07,940 --> 01:02:10,570
Rock, paper, scissors!
716
01:02:13,780 --> 01:02:16,040
- Don't be a sissy.
- But I...
717
01:02:17,330 --> 01:02:19,570
I'm now taking you to the other side.
718
01:02:20,420 --> 01:02:21,620
Boss...
719
01:02:27,300 --> 01:02:31,760
One, two... here we go!
720
01:02:46,190 --> 01:02:49,860
How does it feel?
Like nothing else, right?
721
01:02:50,030 --> 01:02:55,240
When you shoot meth,
is like having another sun inside of you.
722
01:02:56,240 --> 01:02:58,520
You feel great, right?
723
01:03:07,210 --> 01:03:09,960
Hey, Mao.
724
01:03:10,130 --> 01:03:11,170
Good morning.
725
01:03:11,300 --> 01:03:13,380
No more Uebayashi-gumi?
726
01:03:13,510 --> 01:03:15,800
No.
Please, visit us again.
727
01:03:15,920 --> 01:03:17,890
Call us if there's anything.
728
01:03:20,320 --> 01:03:22,120
Tachibana!
729
01:03:23,230 --> 01:03:24,940
Don't fuck with us!
730
01:03:26,440 --> 01:03:28,150
I told you I'd kill you!
731
01:03:28,270 --> 01:03:30,860
Fuck away! Move!
732
01:03:33,150 --> 01:03:34,660
Come back!
733
01:03:35,160 --> 01:03:36,530
What the fuck?!
734
01:03:36,660 --> 01:03:37,660
Chief!
735
01:03:38,370 --> 01:03:39,370
Chief!
736
01:03:42,960 --> 01:03:44,330
Don't move, chief!
737
01:03:52,310 --> 01:03:53,460
It fucking hurts...
738
01:03:53,820 --> 01:03:56,110
Damn doctor!
I'll kill you!
739
01:03:56,230 --> 01:03:58,230
- Stupid!
- Sorry, sorry.
740
01:03:58,250 --> 01:04:01,460
- Don't move, please.
- Do a good job!
741
01:04:01,810 --> 01:04:05,310
Amaki,
I'm not saying to turn the other cheek.
742
01:04:06,060 --> 01:04:09,650
Just don't do anything
till I talk to the Boss!
743
01:04:10,780 --> 01:04:12,070
Amaki!
744
01:04:22,830 --> 01:04:24,870
Hanada, where are you going?
745
01:04:25,000 --> 01:04:27,220
They've put a bomb under us!
746
01:04:27,880 --> 01:04:29,620
I can't just not do anything!
747
01:04:29,790 --> 01:04:33,420
- Get the fuck out!
- Fuck yourself, boy!
748
01:04:34,970 --> 01:04:36,000
Hanada.
749
01:04:36,590 --> 01:04:39,190
Ichinose asked me to
keep an eye on you.
750
01:04:39,800 --> 01:04:43,470
Mess with me and you'll be messing
with him. Understood?
751
01:04:47,650 --> 01:04:48,750
You know...
752
01:04:50,220 --> 01:04:53,230
You got some nerve to say
that kind of bullshit.
753
01:04:55,610 --> 01:04:57,680
Ichinose forgave you
754
01:04:58,240 --> 01:05:01,340
only because the truce
was more important.
755
01:05:02,160 --> 01:05:06,910
But that doesn't change the fact
that it was you who got him inside!
756
01:05:07,500 --> 01:05:09,750
None of us here
757
01:05:12,090 --> 01:05:14,630
has ever forgiven you.
758
01:05:16,410 --> 01:05:18,000
Out you go.
759
01:05:19,260 --> 01:05:21,970
No fucking cop can tell us what to do.
760
01:05:24,390 --> 01:05:25,810
What the fuck are you doin'?!
761
01:05:32,900 --> 01:05:35,280
If you take one more step,
762
01:05:36,400 --> 01:05:38,240
I'll blow up this moron.
763
01:05:43,160 --> 01:05:46,830
If one of you talks,
I'll throw you all in prison.
764
01:05:47,460 --> 01:05:48,660
Got it?!
765
01:05:55,960 --> 01:05:58,930
Boss, there will be an open war.
766
01:05:59,430 --> 01:06:02,090
And what can I do about it?
767
01:06:02,220 --> 01:06:06,560
That yokel won't listen to me.
I did my best already.
768
01:06:06,720 --> 01:06:09,350
The Hiroshima police will step in.
769
01:06:09,480 --> 01:06:11,520
They will raid his headquarters.
770
01:06:11,690 --> 01:06:15,420
- That'd be very bad.
- Then, you have to stop Uebayashi!
771
01:06:15,530 --> 01:06:19,820
But that'd be very bad for
you too, wouldn't it?
772
01:06:20,260 --> 01:06:21,320
What?
773
01:06:21,740 --> 01:06:24,450
I read the papers, too.
774
01:06:24,700 --> 01:06:27,780
For the last three years,
the Hiroshima Yakuza
775
01:06:28,470 --> 01:06:31,700
is being bossed around by you.
776
01:06:32,080 --> 01:06:34,710
But if anything goes wrong,
777
01:06:34,840 --> 01:06:38,050
it's always one of us, Yakuza,
who pays the price.
778
01:06:38,730 --> 01:06:40,800
And that isn't right!
779
01:06:47,890 --> 01:06:50,640
But we can't just stand
and do nothing!
780
01:06:58,650 --> 01:07:00,430
Now that I think about it...
781
01:07:00,620 --> 01:07:04,170
There no longer are any
wolves in this country anymore.
782
01:07:05,620 --> 01:07:06,820
The wolves became
783
01:07:06,950 --> 01:07:10,000
too ferocious and out of control,
784
01:07:10,540 --> 01:07:13,620
so humans exterminated
them to the last one.
785
01:07:14,670 --> 01:07:17,040
Becoming the strongest
786
01:07:19,510 --> 01:07:20,800
is not always good.
787
01:07:24,430 --> 01:07:27,350
Hey, Mrs. Irako!
It took you quite long!
788
01:07:27,930 --> 01:07:30,340
You told me you had big news,
789
01:07:30,960 --> 01:07:32,240
so I dressed up.
790
01:07:33,020 --> 01:07:36,650
Why meet in such a sad place?
791
01:07:40,570 --> 01:07:42,570
Have I interrupted anything?
792
01:07:43,070 --> 01:07:44,220
No.
793
01:07:44,270 --> 01:07:47,820
Actually, we had just finished
our conversation.
794
01:07:51,910 --> 01:07:52,960
I'll be off.
795
01:08:12,990 --> 01:08:14,790
He's an orphan?
796
01:08:14,960 --> 01:08:16,090
Yes sir.
797
01:08:16,530 --> 01:08:19,870
Both the detective's parents are dead.
798
01:08:22,110 --> 01:08:24,920
Have you come to invent
excuses for yourself?
799
01:08:26,570 --> 01:08:28,370
Oh, no, sir.
800
01:08:30,910 --> 01:08:33,330
Hey, come here.
801
01:08:36,870 --> 01:08:38,000
Chinta.
802
01:08:39,000 --> 01:08:41,340
Do you think I buy that?
803
01:08:46,010 --> 01:08:48,430
What the fuck of a life
had you, boy?
804
01:08:50,470 --> 01:08:52,430
Song-ho! That's enough!
805
01:09:06,950 --> 01:09:09,410
I was born around here.
806
01:09:10,700 --> 01:09:15,010
I was broke every day
and starving.
807
01:09:16,410 --> 01:09:18,420
I survived
808
01:09:18,630 --> 01:09:21,430
with the scraps from this joint.
809
01:09:22,240 --> 01:09:24,060
Right, ma'am?
810
01:09:29,720 --> 01:09:31,540
Chinta.
811
01:09:33,470 --> 01:09:35,600
Why are you a Yakuza?
812
01:09:40,440 --> 01:09:45,030
Because you lived on scraps,
but you're still in shit?!
813
01:10:03,870 --> 01:10:05,080
All right.
814
01:10:09,840 --> 01:10:12,640
Ma'am, I'll be back.
815
01:10:20,980 --> 01:10:23,060
Eat before you go.
816
01:11:43,560 --> 01:11:46,980
What are you staring at?
817
01:11:49,730 --> 01:11:51,150
Song-ho...
818
01:11:55,410 --> 01:11:56,740
Song-ho!
819
01:12:02,750 --> 01:12:03,910
Song-ho.
820
01:12:55,760 --> 01:12:57,950
You're really gulping down.
821
01:12:59,080 --> 01:13:00,870
Has anything bad happened?
822
01:13:02,640 --> 01:13:05,190
We surely are talkative,
aren't we?
823
01:13:07,350 --> 01:13:08,650
Hi.
824
01:13:10,490 --> 01:13:12,980
A beer and two glasses, mister.
825
01:13:13,520 --> 01:13:14,900
Why are you here?
826
01:13:18,850 --> 01:13:21,850
Don't you care if you're seen here?
827
01:13:27,580 --> 01:13:30,710
Look at you,
you have meth eyes.
828
01:13:35,030 --> 01:13:36,690
Die, you son of a bitch!
829
01:13:37,340 --> 01:13:39,090
Hey! What happened?
830
01:13:39,550 --> 01:13:40,850
Come back!
831
01:13:55,860 --> 01:13:57,530
Where did he go?!
832
01:14:09,290 --> 01:14:12,210
- What the fuck's the matter with you?!
- Let me go!
833
01:14:23,140 --> 01:14:27,390
Uebayashi gave you meth,
and now you're a killer?
834
01:14:30,420 --> 01:14:32,140
Chinta.
835
01:14:32,530 --> 01:14:34,050
Thanks to you,
836
01:14:34,270 --> 01:14:37,480
we can now fuck Uebayashi.
Got it?
837
01:14:37,630 --> 01:14:38,930
Bullshit!
838
01:14:39,170 --> 01:14:42,210
If I spy for you, I'll be dead.
839
01:14:44,450 --> 01:14:47,790
I have no choice but to do what
I'm doing right now.
840
01:15:19,190 --> 01:15:20,660
Run away!
841
01:15:23,570 --> 01:15:25,070
Go away!
842
01:15:25,320 --> 01:15:26,740
Hioka...
843
01:15:27,700 --> 01:15:30,500
This way, you'll not lose face.
844
01:15:33,460 --> 01:15:34,920
Run away!
845
01:15:52,720 --> 01:15:55,270
What's the matter?!
846
01:15:56,440 --> 01:15:59,520
Was it Uebayashi's men?
They did it?
847
01:16:00,230 --> 01:16:01,650
Do me a favor...
848
01:16:02,150 --> 01:16:04,700
- I'm calling for an ambulance!
- Wait!
849
01:16:06,000 --> 01:16:07,840
Why, you wanna die?!
850
01:16:09,780 --> 01:16:11,040
Listen.
851
01:16:12,790 --> 01:16:16,880
There's a detective called
Seshima at Hiroshima headquarters.
852
01:16:17,630 --> 01:16:19,840
Let him know.
853
01:16:21,250 --> 01:16:22,380
Please...
854
01:16:24,930 --> 01:16:25,930
Hioka...
855
01:16:26,260 --> 01:16:29,220
Hioka! Hioka!
856
01:16:38,810 --> 01:16:42,730
So you've got a mole
inside Uebayashi-gumi?
857
01:16:42,860 --> 01:16:46,990
Yes. And I want it to be known that
I was badly wounded.
858
01:16:47,860 --> 01:16:50,700
Or your spy will be in trouble,
right?
859
01:16:51,490 --> 01:16:54,020
Got it. I'll tell the press
860
01:16:54,320 --> 01:16:58,240
that you have one foot in the grave.
861
01:16:59,170 --> 01:17:03,340
I'll even dupe the superintendent.
Don't worry about a thing.
862
01:17:03,510 --> 01:17:05,470
Secret police style, huh?
863
01:17:05,880 --> 01:17:08,590
Stupid.
Now's not the moment to joke.
864
01:17:18,100 --> 01:17:20,940
Well, and Uebayashi?
865
01:17:22,770 --> 01:17:28,240
Now that I'm wounded,
he'll attack Odani right away.
866
01:17:29,110 --> 01:17:30,740
Then, we'll strike.
867
01:17:34,290 --> 01:17:39,420
Yesterday evening,
a policeman was shot in Kurihara.
868
01:17:39,620 --> 01:17:46,170
The suspect, still at large,
is wanted for attempted murder.
869
01:17:47,550 --> 01:17:50,720
It happened around midnight.
870
01:17:50,820 --> 01:17:57,420
A passer-by found a man bleeding
in a Minami Chuo alley.
871
01:17:59,100 --> 01:18:01,110
The police came to the scene,
872
01:18:01,230 --> 01:18:04,660
and identified the victim
873
01:18:05,310 --> 01:18:07,550
as a Kurihara East detective.
874
01:18:07,740 --> 01:18:10,160
He's still in critical condition...
875
01:18:10,320 --> 01:18:12,820
Hey, Chinta, you're on the news!
876
01:18:12,990 --> 01:18:14,700
What happened, Boss?
877
01:18:16,080 --> 01:18:18,580
Why didn't you finish him off?
878
01:18:19,910 --> 01:18:21,140
Well...
879
01:18:22,450 --> 01:18:25,590
he had stopped moving,
so I thought he was dead.
880
01:18:27,300 --> 01:18:29,470
Did you set it up with him?
881
01:18:29,590 --> 01:18:31,260
No, I'd never do that...
882
01:18:31,390 --> 01:18:35,560
How come you fired five shots,
but no one saw you?
883
01:18:37,970 --> 01:18:42,050
When one of theirs goes down,
the cops take it on anyone.
884
01:18:43,690 --> 01:18:45,820
He really wasn't moving?
885
01:18:46,150 --> 01:18:49,940
That's the truth, Boss.
I did it for you, I really did...
886
01:18:50,070 --> 01:18:52,490
Hey, got a blade?
887
01:18:54,030 --> 01:18:55,120
Boss...
888
01:18:56,450 --> 01:18:59,120
If you mean it, show me.
889
01:18:59,870 --> 01:19:05,460
If you really are loyal to me,
one or two fingers will be nothing.
890
01:20:09,190 --> 01:20:10,690
Yes, Chinta!
891
01:20:14,780 --> 01:20:18,450
Filthy bastard, don't eat it!
Juno! No!
892
01:20:18,780 --> 01:20:21,870
Hosokawa!
Find a rag or something.
893
01:20:22,080 --> 01:20:23,790
Well done, Chinta!
894
01:20:27,460 --> 01:20:29,960
Chinta, I saved your finger.
895
01:20:32,090 --> 01:20:34,170
You're great, Chinta!
896
01:20:38,090 --> 01:20:39,350
Excuse me.
897
01:20:48,480 --> 01:20:50,980
This came, Boss.
898
01:20:53,900 --> 01:20:59,410
Hey. Give this to Chinta.
Tell him it's a painkiller.
899
01:21:00,490 --> 01:21:02,790
Sure.
Thanks, Boss.
900
01:21:08,330 --> 01:21:10,000
It's very quick!
901
01:21:10,420 --> 01:21:12,520
Let me try it.
902
01:21:13,670 --> 01:21:14,710
Chinta!
903
01:21:15,880 --> 01:21:18,800
Welcome home.
I'm hungry, sis.
904
01:21:19,010 --> 01:21:21,600
Kota bought us a RC car!
905
01:21:23,070 --> 01:21:25,070
Come here.
906
01:21:25,300 --> 01:21:26,720
What?
907
01:21:27,320 --> 01:21:29,530
What is it ?
908
01:21:29,900 --> 01:21:33,190
Did you quit the gang,
or not?
909
01:21:37,150 --> 01:21:39,030
What the hell is this?!
910
01:21:39,360 --> 01:21:40,990
It's nothing.
911
01:21:41,280 --> 01:21:44,200
I'm starving.
Give me something to eat, sis.
912
01:21:44,330 --> 01:21:46,620
Did you find out about Hioka?
913
01:21:46,830 --> 01:21:51,880
Don't do what he tells you anymore
and go straight. Chinta!
914
01:21:52,880 --> 01:21:54,210
Let me try it.
915
01:21:56,170 --> 01:22:00,180
Heck, that's not easy at all.
How do you turn right?
916
01:22:00,300 --> 01:22:01,720
Did you hear me?
917
01:22:02,320 --> 01:22:04,240
Go and play there.
918
01:22:11,900 --> 01:22:13,610
Can't call it quits yet.
919
01:22:16,070 --> 01:22:19,240
The cops are just using you.
How come you don't get it?
920
01:22:19,360 --> 01:22:23,410
No! I know what I'm doing.
And I'm not giving up.
921
01:22:25,690 --> 01:22:26,690
Moron!
922
01:22:30,080 --> 01:22:34,250
And I think that...
Hioka's doing the right thing.
923
01:22:36,340 --> 01:22:39,670
We can't let those wicked bastards
have their way.
924
01:22:42,490 --> 01:22:44,330
I can't let you do this.
925
01:22:45,220 --> 01:22:47,940
Give it up,
or don't come back home no more.
926
01:22:50,730 --> 01:22:54,110
Don't you worry.
It'll soon be over.
927
01:22:54,230 --> 01:22:55,770
Chinta...
928
01:23:14,910 --> 01:23:16,410
Hioka speaking.
929
01:23:17,420 --> 01:23:21,170
Tonight at midnight
we'll fall on Kurihara.
930
01:23:31,090 --> 01:23:32,670
We got everything.
931
01:23:33,470 --> 01:23:34,600
Let's go.
932
01:23:41,190 --> 01:23:44,030
Boss, we're ready.
933
01:23:51,830 --> 01:23:55,170
They will attack?!
Is the tip reliable?
934
01:23:55,790 --> 01:23:59,880
It stays between us, but
it comes from a mole.
935
01:24:00,000 --> 01:24:03,050
Huh?
Seshima, you got a mole?
936
01:24:03,720 --> 01:24:06,300
Never let your hand show.
937
01:24:06,800 --> 01:24:11,180
Hioka's wounded,
so it's up to us to flush them out.
938
01:24:16,940 --> 01:24:18,860
Chinta, come here.
939
01:24:19,770 --> 01:24:21,190
Give me your bike keys.
940
01:24:27,120 --> 01:24:30,030
Got a thing hanging.
You go ahead.
941
01:24:53,060 --> 01:24:56,270
Odani General Trading Co.
942
01:24:56,560 --> 01:24:59,190
Damn, it's pouring!
943
01:25:41,570 --> 01:25:46,860
Gravely wounded, are you?
What are you doing in the rain, then?
944
01:26:00,790 --> 01:26:02,210
What is it?
945
01:26:03,540 --> 01:26:05,090
He really shot you?
946
01:26:12,220 --> 01:26:14,390
Should start any moment now.
947
01:26:21,350 --> 01:26:24,230
I was thinking to attack tonight,
948
01:26:24,520 --> 01:26:28,490
but you cops got wind of it,
so I changed plans.
949
01:26:45,710 --> 01:26:49,220
So you're the one who got my boss.
950
01:26:50,010 --> 01:26:51,320
Bullshit!
951
01:26:51,750 --> 01:26:54,360
Why would I have done it?
952
01:26:54,680 --> 01:26:58,240
Because you let Ogami's death
go to your head.
953
01:27:00,350 --> 01:27:02,690
Even cops are human.
954
01:27:03,280 --> 01:27:06,780
Someone you care for gets
brutally murdered,
955
01:27:07,230 --> 01:27:10,440
so you lose your god and
become a demon.
956
01:27:12,860 --> 01:27:13,990
Ain't it so?
957
01:27:16,740 --> 01:27:20,910
Then, you planted a mole
to spy on us.
958
01:27:31,590 --> 01:27:34,050
Chinta, pull over here.
959
01:27:34,260 --> 01:27:36,180
Yes? But...
960
01:27:36,350 --> 01:27:38,600
- Do it. Pull over.
- Yes.
961
01:27:42,640 --> 01:27:44,220
A spy?
962
01:27:45,730 --> 01:27:47,570
That's news to me.
963
01:28:00,910 --> 01:28:03,660
It's your favourite puppy!
964
01:28:04,790 --> 01:28:09,800
Spill it out, now that we know!
You cops make me sick!
965
01:28:15,180 --> 01:28:16,340
Piece of shit.
966
01:28:19,970 --> 01:28:23,100
Speak, tell me who the spy is.
967
01:28:24,690 --> 01:28:28,650
I'll hit a hole into you.
968
01:28:29,860 --> 01:28:31,360
There ain't!
969
01:28:31,740 --> 01:28:34,320
I ain't got any spy!
970
01:28:37,460 --> 01:28:39,670
Useless piece of shit!
971
01:28:48,920 --> 01:28:50,880
It's Hioka's Mercedes!
Oh no!
972
01:28:51,000 --> 01:28:52,510
Something's wrong!
973
01:28:57,800 --> 01:29:01,890
Hey! What's happening?!
Police!
974
01:29:09,810 --> 01:29:14,270
Now I know exactly
what kind of a man you are.
975
01:29:30,080 --> 01:29:31,250
Chinta...
976
01:29:36,380 --> 01:29:37,590
Chinta...
977
01:29:37,800 --> 01:29:40,970
What happened?!
Who did this?!
978
01:29:42,180 --> 01:29:45,390
Chinta! Chinta!
979
01:30:15,450 --> 01:30:17,160
Where are you going?
980
01:30:17,260 --> 01:30:20,840
Oh, I forgot to buy
tobacco for the Boss.
981
01:30:23,450 --> 01:30:25,330
I got plenty.
982
01:30:26,390 --> 01:30:27,910
No need buying any.
983
01:30:31,810 --> 01:30:34,730
What do you plan to do
with that, kid?
984
01:30:35,940 --> 01:30:39,030
- This, you son of a bitch!
- What the fuck?!
985
01:30:39,160 --> 01:30:40,360
Move away!
986
01:30:42,320 --> 01:30:44,830
Dickhead!
Come back here!
987
01:30:45,700 --> 01:30:46,950
Fuck you!
988
01:31:20,930 --> 01:31:23,100
Fuck everything!
989
01:31:29,560 --> 01:31:31,230
Poor little bastard.
990
01:31:32,240 --> 01:31:34,070
Look how you're wagging.
991
01:31:36,130 --> 01:31:39,630
If no one gives you any scraps,
you can't survive.
992
01:31:40,810 --> 01:31:42,820
Shut the fuck up!
993
01:31:45,050 --> 01:31:47,180
You're so pathetic.
994
01:31:48,670 --> 01:31:50,840
You don't know me!
995
01:31:54,050 --> 01:31:55,970
You know shit...
996
01:32:29,030 --> 01:32:33,470
The body has been identified as
997
01:32:33,690 --> 01:32:36,490
Song Jang-hoon,
a twenty year old Korean.
998
01:32:36,590 --> 01:32:39,550
Kurehara police
has opened a murder investigation...
999
01:33:21,480 --> 01:33:23,950
Make way. Make way.
1000
01:33:27,780 --> 01:33:29,620
Chinta!
1001
01:33:30,910 --> 01:33:32,330
I'm sorry.
1002
01:33:34,080 --> 01:33:35,450
We got too late.
1003
01:33:41,420 --> 01:33:43,500
Hioka, don't...
1004
01:33:45,090 --> 01:33:47,550
Don't go in! Hioka!
1005
01:34:01,690 --> 01:34:02,940
Go away.
1006
01:34:03,940 --> 01:34:06,440
You're not going in.
1007
01:34:25,960 --> 01:34:29,380
I told you to go away,
you damn bastard!
1008
01:34:29,840 --> 01:34:32,890
Chinta died because of you!
1009
01:34:34,720 --> 01:34:36,810
You killed him!
1010
01:34:37,390 --> 01:34:38,640
Let go of me!
1011
01:34:39,940 --> 01:34:41,400
Let go of me!
1012
01:34:42,110 --> 01:34:45,570
Wow, detective!
You're quite something.
1013
01:34:45,590 --> 01:34:48,720
You even had it going
with the boy's sister?
1014
01:34:53,450 --> 01:34:54,910
Why assault me?!
1015
01:34:55,280 --> 01:34:58,290
For God's sake! Chinta,
you sold Chinta!
1016
01:34:58,830 --> 01:35:04,000
Watch it, everyone!
An officer using violence!
1017
01:35:07,960 --> 01:35:10,260
Let go of me!
Let go of me!
1018
01:35:11,180 --> 01:35:14,470
Ouch! Ouch! Ouch!
Violence! Violence!
1019
01:35:14,600 --> 01:35:18,140
Stop it, cut it out!
Don't do this here!
1020
01:35:21,350 --> 01:35:24,650
Assaulting a journalist?
Have you gone mad?
1021
01:35:25,440 --> 01:35:29,240
That journalist was tailing me.
1022
01:35:29,340 --> 01:35:33,360
He secretly took pictures of me
and sold the information to Uebayashi!
1023
01:35:34,870 --> 01:35:37,910
How could that be?
Do you have any proof?
1024
01:35:38,290 --> 01:35:41,080
I'll find proof, no matter what.
1025
01:35:41,250 --> 01:35:42,750
Sit, fucker!
1026
01:35:44,790 --> 01:35:48,000
The boy was your mole, wasn't he?
1027
01:35:48,670 --> 01:35:51,380
He got killed while working for you.
1028
01:35:51,840 --> 01:35:54,140
He was providing information
to stop a war!
1029
01:35:54,260 --> 01:35:58,970
Information, my ass.
Who do you think you are, 007?
1030
01:36:01,850 --> 01:36:06,230
You aren't the only one keeping
the peace around here, motherfucker!
1031
01:36:07,110 --> 01:36:08,110
Superintendent...
1032
01:36:19,540 --> 01:36:21,540
Anyway, Hioka,
1033
01:36:22,290 --> 01:36:26,290
you're off the case.
And I want a detailed report.
1034
01:36:27,920 --> 01:36:29,670
But I haven't got time for...
1035
01:36:29,800 --> 01:36:31,630
Shut up and write!
1036
01:36:31,800 --> 01:36:35,680
Even about Irako's death
three years ago!
1037
01:36:36,210 --> 01:36:37,330
Every detail!
1038
01:36:44,060 --> 01:36:46,650
We are public officials, after all.
1039
01:36:48,110 --> 01:36:50,020
Paperwork is everything.
1040
01:36:51,280 --> 01:36:52,440
Got it?
1041
01:36:56,030 --> 01:37:00,370
Superintendent! A shooting!
An Odani member was hit!
1042
01:37:04,160 --> 01:37:05,660
Let go of me!
1043
01:37:07,380 --> 01:37:09,960
Bring me Hioka right away!
1044
01:37:10,670 --> 01:37:13,380
Everything's that swine's fault!
1045
01:37:13,550 --> 01:37:15,510
Don't waste your breath!
1046
01:37:15,630 --> 01:37:16,800
Bring him here!
1047
01:37:31,940 --> 01:37:36,030
You really should write that
detailed report.
1048
01:37:37,110 --> 01:37:41,700
It's your trust in justice that brought
you all the way here, wasn't it?
1049
01:37:42,490 --> 01:37:44,080
If I write it...
1050
01:37:44,960 --> 01:37:46,970
you can as well bid me farewell.
1051
01:37:47,960 --> 01:37:51,170
The superintendent...
I mean, the top brass...
1052
01:37:52,630 --> 01:37:54,680
They know I got things on them.
1053
01:37:55,620 --> 01:37:57,340
I am in their way.
1054
01:37:59,210 --> 01:38:00,330
That's why
1055
01:38:01,070 --> 01:38:04,020
they're desperately looking for proof
1056
01:38:04,930 --> 01:38:07,200
that would tie me to Irako's death.
1057
01:38:09,310 --> 01:38:13,590
I won't fall into their trap.
1058
01:38:13,940 --> 01:38:15,670
No way.
1059
01:38:18,240 --> 01:38:20,700
Ogami's to blame, too.
1060
01:38:22,390 --> 01:38:25,040
He entrusted a young policeman like you
1061
01:38:25,160 --> 01:38:28,500
with a too heavy load to carry.
1062
01:38:36,210 --> 01:38:37,720
Friend.
1063
01:38:38,840 --> 01:38:42,090
Can you do something for me?
1064
01:38:45,140 --> 01:38:47,820
For an old man approaching
the end of his road?
1065
01:38:48,620 --> 01:38:50,940
I got nothing to lose.
1066
01:38:52,690 --> 01:38:54,170
It's my last chance
1067
01:38:54,890 --> 01:38:57,490
to leave my mark
on our organization.
1068
01:38:59,110 --> 01:39:00,950
Do you mean that?
1069
01:39:04,240 --> 01:39:05,620
We are
1070
01:39:06,620 --> 01:39:08,410
partners, right?
1071
01:39:29,260 --> 01:39:30,400
So...
1072
01:39:30,800 --> 01:39:34,170
There was you and Ichinose
behind Irako's killing?
1073
01:39:35,020 --> 01:39:38,730
Back then, it was the only
way to stop the war.
1074
01:39:39,500 --> 01:39:42,610
I found out Irako was going
1075
01:39:43,280 --> 01:39:45,610
to a boss's meeting in Kurihara,
1076
01:39:45,910 --> 01:39:48,410
and I told Ichinose
from Odani-gumi about it.
1077
01:39:48,540 --> 01:39:49,870
Odani-gumi?
1078
01:39:50,000 --> 01:39:51,360
Hioka told Seshima
1079
01:39:51,540 --> 01:39:57,070
about his involvement in the
1988 murder
1080
01:39:57,500 --> 01:39:59,380
of Shohei Irako,
1081
01:39:59,510 --> 01:40:04,300
and, together, they looked for
a way out of that difficult situation.
1082
01:40:14,390 --> 01:40:16,650
Wait! It's me!
1083
01:40:17,440 --> 01:40:20,070
You never know when to stop...
1084
01:40:20,190 --> 01:40:23,780
You've got me wrong!
I didn't sell that kid!
1085
01:40:23,900 --> 01:40:27,780
- Who else did, then?!
- Listen, damn it!
1086
01:40:29,540 --> 01:40:32,540
Don't lie to yourself!
1087
01:40:33,710 --> 01:40:36,620
It happened because you
Hiroshima cops
1088
01:40:36,740 --> 01:40:40,000
let Uebayashi do what he wanted.
1089
01:40:40,130 --> 01:40:41,730
Don't pretend you don't know.
1090
01:40:42,160 --> 01:40:45,380
I'm talking about the
piano teacher's murder.
1091
01:40:46,010 --> 01:40:49,350
How's it possible that there
are still no leads?
1092
01:40:49,720 --> 01:40:51,560
Why wasn't he arrested?
1093
01:40:51,720 --> 01:40:55,310
- There was no proof...
- That's bullshit!
1094
01:40:56,190 --> 01:41:00,690
They were laughing because they didn't
even need to hide the proof.
1095
01:41:02,030 --> 01:41:03,110
What do you mean?
1096
01:41:04,130 --> 01:41:07,950
Now Hiroshima
will revert to the bad old times.
1097
01:41:09,160 --> 01:41:13,450
Isn't that what the
Hiroshima police always wanted?
1098
01:41:14,450 --> 01:41:16,920
And they don't want you making trouble.
1099
01:41:17,080 --> 01:41:20,840
They left Uebayashi alone
so he'd make all this mess.
1100
01:41:21,420 --> 01:41:24,540
Otherwise, how can you explain
what has happened?
1101
01:41:33,350 --> 01:41:35,070
It can't be.
1102
01:41:43,730 --> 01:41:46,190
Still no forensic report?
1103
01:41:47,060 --> 01:41:50,820
You know, we might never find out
what really happened.
1104
01:41:53,080 --> 01:41:56,620
I've just talked to a friend in the lab.
1105
01:41:57,870 --> 01:42:01,840
He told me that the seminal fluid
found in the victim's vagina
1106
01:42:02,250 --> 01:42:05,510
matches the one of
a former convict.
1107
01:42:07,170 --> 01:42:09,680
Well, nobody told me about that...
1108
01:42:09,800 --> 01:42:11,890
It matches Uebayashi's!
1109
01:42:12,010 --> 01:42:14,810
- Wait!
- What's your game?!
1110
01:42:14,930 --> 01:42:18,560
I-I was just following
headquarters orders!
1111
01:42:18,950 --> 01:42:21,030
- Orders?!
- That's right!
1112
01:42:21,640 --> 01:42:25,340
They have always wanted
Uebayashi free to act!
1113
01:42:25,610 --> 01:42:28,020
The secret police is in it, too!
1114
01:42:29,250 --> 01:42:30,920
The secret police...?
1115
01:42:39,940 --> 01:42:41,390
What do you want?
1116
01:42:42,860 --> 01:42:45,380
- Where's Seshima?
- Sejima?
1117
01:42:45,490 --> 01:42:48,680
No, Seshima. He doesn't answer.
Do you know anything?
1118
01:42:49,130 --> 01:42:50,770
How could he?!
1119
01:42:50,940 --> 01:42:53,320
There's been no one living
there for years.
1120
01:42:53,490 --> 01:42:54,660
What?
1121
01:43:56,450 --> 01:43:59,830
So there was you and Ichinose
behind Irako's killing?
1122
01:44:00,160 --> 01:44:03,710
Back then, it was the only
way to stop the war.
1123
01:44:04,880 --> 01:44:08,420
I found out Irako was going
1124
01:44:09,050 --> 01:44:11,390
to a boss's meeting in Kurihara,
1125
01:44:11,570 --> 01:44:14,090
and I told Ichinose
from Odani-gumi about it.
1126
01:44:15,090 --> 01:44:16,890
From Odani-gumi?
1127
01:44:17,600 --> 01:44:21,220
Ogami couldn't stop him, so...
1128
01:44:41,370 --> 01:44:43,660
I told you not to come in.
1129
01:44:45,830 --> 01:44:47,410
Allow me at least
1130
01:44:48,540 --> 01:44:50,140
to offer incense.
1131
01:44:53,340 --> 01:44:54,930
Go away.
1132
01:45:35,130 --> 01:45:36,310
This...
1133
01:45:37,830 --> 01:45:39,760
You helped him get it, right?
1134
01:45:44,140 --> 01:45:47,480
He would have never been able
to do it on his own.
1135
01:45:49,400 --> 01:45:52,320
That's how you talked him
into being a spy?
1136
01:45:54,780 --> 01:45:57,490
"For the good of the nation,"
right?
1137
01:46:01,990 --> 01:46:05,620
How could have a kid who
could only be a delinquent
1138
01:46:06,160 --> 01:46:10,190
made it there, when he didn't even
speak a word of Korean?
1139
01:46:11,090 --> 01:46:12,450
He told me
1140
01:46:12,890 --> 01:46:14,520
that your mother was there.
1141
01:46:15,130 --> 01:46:17,250
Our mother, in South Korea?
1142
01:46:19,680 --> 01:46:21,270
How stupid.
1143
01:46:22,100 --> 01:46:23,780
How could she be there?!
1144
01:46:25,600 --> 01:46:28,660
She ran away with a petty Yakuza.
1145
01:46:29,090 --> 01:46:32,270
If she's anywhere nowadays,
it would be in a brothel.
1146
01:46:40,120 --> 01:46:42,200
He did all that for this?
1147
01:46:45,580 --> 01:46:49,170
How could he have been
so stupid?!
1148
01:47:09,980 --> 01:47:11,860
- Don't touch me!
- I must!
1149
01:47:11,980 --> 01:47:14,270
Go away!
Don't touch me!
1150
01:47:14,400 --> 01:47:16,570
I must! I must!
1151
01:47:22,570 --> 01:47:25,160
Why did you do such a thing?
1152
01:47:25,910 --> 01:47:28,710
Who gave you this right…
to you, policemen?!
1153
01:47:29,790 --> 01:47:33,380
How much longer must we suffer?
1154
01:47:40,970 --> 01:47:43,760
I'm not a policeman anymore.
1155
01:47:46,760 --> 01:47:48,230
I'm a dog.
1156
01:47:50,690 --> 01:47:53,190
Nothing more than a dirty dog.
1157
01:47:56,230 --> 01:47:57,570
It's my fault
1158
01:47:59,280 --> 01:48:01,910
that Chinta got killed.
1159
01:48:04,700 --> 01:48:06,450
It's my fault
1160
01:48:08,870 --> 01:48:11,290
that Chinta's dead!
1161
01:48:13,170 --> 01:48:14,710
It's my fault...
1162
01:48:17,250 --> 01:48:18,670
Chinta...
1163
01:48:20,420 --> 01:48:22,010
Chinta!
1164
01:48:24,930 --> 01:48:26,600
Chinta!
1165
01:48:31,600 --> 01:48:33,440
Chinta...
1166
01:48:55,040 --> 01:48:57,740
Hey!
What are you doing in here?!
1167
01:48:59,400 --> 01:49:02,750
You know,
I feel like going to war.
1168
01:49:03,900 --> 01:49:05,610
Can you write it?
1169
01:49:05,720 --> 01:49:07,850
To war?
1170
01:49:10,140 --> 01:49:11,720
Against whom?
1171
01:49:12,140 --> 01:49:13,630
Uebayashi?
1172
01:49:14,070 --> 01:49:15,750
Or the Hiroshima police?
1173
01:49:17,810 --> 01:49:24,150
Possible involvement of the
Pearl Enterprise CEO, Uebayashi.
1174
01:49:24,280 --> 01:49:29,870
Has the Hiroshima police
covered up a murder suspect?
1175
01:49:29,990 --> 01:49:35,540
Top brass orders!
1176
01:49:50,100 --> 01:49:51,450
You just have to find
1177
01:49:52,130 --> 01:49:55,390
kids to take the blame
and give themselves up.
1178
01:49:57,520 --> 01:50:01,460
Me and Yoshida will take care of
the police and the newspaper.
1179
01:50:02,780 --> 01:50:06,360
Come on, Uebayashi.
You know me.
1180
01:50:07,280 --> 01:50:14,120
I see you as the future leader
of the Hiroshima Jinsei-kai.
1181
01:50:15,120 --> 01:50:16,680
You'll take...
1182
01:50:17,280 --> 01:50:20,440
the place that's waiting for you
as Hiroshima boss.
1183
01:50:20,460 --> 01:50:23,920
So, please...
Go easy, for now.
1184
01:50:25,110 --> 01:50:26,410
I beg you!
1185
01:50:28,800 --> 01:50:32,180
Why should I care what
you think about me?
1186
01:50:32,640 --> 01:50:35,560
I'm not coming after
your sorry old ass.
1187
01:50:35,810 --> 01:50:36,890
You punk!
1188
01:50:38,060 --> 01:50:41,570
Do you want to destroy the
Hiroshima Jinsei-kai?!
1189
01:50:41,670 --> 01:50:43,480
Exactly.
1190
01:50:44,560 --> 01:50:47,520
I destroy everything I lay my hands on.
1191
01:51:02,420 --> 01:51:04,440
Do it for your sister.
1192
01:51:05,730 --> 01:51:06,890
Go.
1193
01:51:18,480 --> 01:51:21,650
- Mr. Hioka, the cigarettes.
- Hioka! Stop !
1194
01:51:23,070 --> 01:51:24,190
Wait!
1195
01:51:25,320 --> 01:51:26,360
Hioka!
1196
01:51:31,320 --> 01:51:34,870
Do you know what you did,
you piece of shit?!
1197
01:51:36,240 --> 01:51:37,790
Don't move!
1198
01:51:45,040 --> 01:51:46,410
Boss.
1199
01:51:46,720 --> 01:51:50,840
Word goes that that cop, Hioka,
was suspended and locked up.
1200
01:51:52,300 --> 01:51:53,800
What shall we do?
1201
01:51:55,190 --> 01:51:58,810
Nothing,
we get ready for war.
1202
01:52:01,600 --> 01:52:03,480
Are we attacking the Odani?
1203
01:52:03,850 --> 01:52:07,070
When we do it,
his suspension won't last long.
1204
01:52:11,570 --> 01:52:15,410
Daddy won't be long.
Be a good girl and wait.
1205
01:52:25,870 --> 01:52:26,960
Gimme a piece.
1206
01:52:32,050 --> 01:52:33,550
Song-ho!
1207
01:52:37,100 --> 01:52:38,680
Stop right there!
1208
01:52:43,270 --> 01:52:45,900
I got a call from the boss.
1209
01:52:46,520 --> 01:52:52,030
He told me he named you as his successor,
so what are you trying to do now?
1210
01:52:54,150 --> 01:52:58,120
If my husband were alive,
he'd never allow this behavior!
1211
01:53:05,620 --> 01:53:07,840
I don't give a fuck!
1212
01:53:14,780 --> 01:53:16,370
Where are you going?!
1213
01:53:25,100 --> 01:53:26,230
Let's go!
1214
01:53:48,540 --> 01:53:50,620
You made him write
all this bullshit?!
1215
01:53:51,140 --> 01:53:53,590
Don't you care you're
throwing mud all over us?
1216
01:53:55,690 --> 01:53:57,210
Nakagami.
1217
01:53:57,470 --> 01:53:58,890
What?
1218
01:54:05,060 --> 01:54:06,940
Uebayashi's attacking?!
1219
01:54:07,020 --> 01:54:09,110
We just received that info.
1220
01:54:10,540 --> 01:54:11,990
Got it.
1221
01:54:12,130 --> 01:54:15,270
Call Kurihara East
and talk to them.
1222
01:54:15,290 --> 01:54:16,390
Yes!
1223
01:54:18,590 --> 01:54:20,170
Fuck.
1224
01:54:20,320 --> 01:54:22,830
Everything's going
down the drain!
1225
01:54:24,040 --> 01:54:27,670
And who's the fault for all
this mess?
1226
01:54:32,780 --> 01:54:34,200
Where are you going?
1227
01:54:34,730 --> 01:54:36,470
Can I have a tea?
1228
01:54:36,820 --> 01:54:38,220
Go ahead and help yourself.
1229
01:54:41,200 --> 01:54:43,100
If this story is true...
1230
01:54:43,560 --> 01:54:46,160
a lot of heads will roll upstairs.
1231
01:54:56,440 --> 01:54:58,320
Hioka! Don't do it!
1232
01:55:01,990 --> 01:55:03,120
Hioka!
1233
01:55:04,120 --> 01:55:05,740
Fuck, don't do it!
1234
01:55:12,180 --> 01:55:13,430
Wanna die?!
1235
01:55:13,710 --> 01:55:15,590
Catch him, someone!
1236
01:55:15,750 --> 01:55:18,220
Hey, you!
That's enough!
1237
01:56:07,040 --> 01:56:08,890
What were you doing?
1238
01:56:09,220 --> 01:56:12,440
Haven't I told you not to
take your eyes off him?
1239
01:56:12,600 --> 01:56:13,650
I'm sorry, sir!
1240
01:56:13,770 --> 01:56:16,650
Go right away.
Go the fuck and catch him!
1241
01:56:17,690 --> 01:56:19,030
I'm sorry.
1242
01:56:19,550 --> 01:56:20,600
Move it!
1243
01:56:20,740 --> 01:56:22,450
Yes sir, I'm sorry.
1244
01:56:36,840 --> 01:56:38,920
We're coming, cocksuckers!
1245
01:57:07,830 --> 01:57:09,660
Boss, it's a big one.
1246
01:57:15,710 --> 01:57:17,670
What the fuck's happening?!
1247
01:57:34,370 --> 01:57:35,430
Die!
1248
01:58:01,880 --> 01:58:03,210
Hanada! Die!
1249
01:58:19,350 --> 01:58:20,620
Uebayashi!
1250
01:58:40,520 --> 01:58:41,890
Hioka!
1251
01:58:43,490 --> 01:58:45,080
Die, fucker!
1252
02:02:45,000 --> 02:02:49,120
You should know I won't
go easily.
1253
02:02:49,830 --> 02:02:52,540
When I was a kid,
the god of death visited me.
1254
02:03:18,020 --> 02:03:20,950
He wouldn't let me go ever since.
1255
02:03:22,160 --> 02:03:27,410
I tried in all ways to get his sickle,
but it burned.
1256
02:03:29,000 --> 02:03:31,620
It won't let me die easily.
1257
02:03:43,970 --> 02:03:45,930
What did I tell you?
1258
02:05:39,790 --> 02:05:42,630
You too have a god of death
behind your back!
1259
02:05:43,130 --> 02:05:46,470
You fool!
Gods of death do not exist.
1260
02:05:52,640 --> 02:05:55,600
The only reason that we're still alive
1261
02:05:56,600 --> 02:05:59,270
is that the police has used us.
1262
02:06:00,610 --> 02:06:02,730
That's all there is to it.
1263
02:06:31,970 --> 02:06:33,350
Come back here.
1264
02:06:38,690 --> 02:06:42,520
Hey! Hey! Hey!
What the fuck's happening?!
1265
02:06:48,280 --> 02:06:50,620
Take them away, quickly!
1266
02:06:52,450 --> 02:06:53,910
What happened?
1267
02:07:00,290 --> 02:07:02,210
His thumb! The thumb!
1268
02:07:02,460 --> 02:07:03,840
I told you to do it!
1269
02:07:15,640 --> 02:07:18,640
You just won't stop raising hell,
will you?!
1270
02:07:19,600 --> 02:07:23,020
Oh well, it seems I'll have to
put you in jail this time.
1271
02:07:23,090 --> 02:07:23,790
Hey!
1272
02:07:52,090 --> 02:07:53,480
Why...
1273
02:07:55,330 --> 02:07:57,210
why with my gun?!
1274
02:07:58,560 --> 02:08:01,890
Now... we're even.
1275
02:08:04,690 --> 02:08:06,190
What happened here?
1276
02:08:12,280 --> 02:08:13,870
What have you done?
1277
02:08:16,820 --> 02:08:19,580
What the fuck have you done?!
1278
02:08:19,890 --> 02:08:22,330
Die! I'll kill you!
1279
02:08:22,490 --> 02:08:23,890
Just die!
1280
02:08:34,260 --> 02:08:35,760
An ambulance!
1281
02:08:36,260 --> 02:08:39,350
- Call an ambulance, quickly!
- Hioka!
1282
02:08:58,370 --> 02:09:02,960
In 1992, the law against organized
crime was enacted.
1283
02:09:03,080 --> 02:09:06,420
Hands off, I said!
I can walk on my own!
1284
02:09:06,640 --> 02:09:10,740
In the entire country, operations to
eliminate the gang were started.
1285
02:09:10,960 --> 02:09:15,280
The arrested criminals served
as a warning for all the others.
1286
02:09:17,470 --> 02:09:19,010
"Hatsu," again?
1287
02:09:24,020 --> 02:09:25,400
"Ron!"
1288
02:09:26,690 --> 02:09:28,320
"Haku dora one."
1289
02:09:28,520 --> 02:09:33,650
Another hidden hand?
Pretend, at least. What a bore.
1290
02:09:33,820 --> 02:09:36,660
As long as I win,
who cares?
1291
02:09:36,860 --> 02:09:39,450
- What a sleazy way to play.
- You can say that again.
1292
02:09:39,580 --> 02:09:41,700
Another shochu, nice and strong!
1293
02:10:30,170 --> 02:10:31,590
Hey, agent, sir!
1294
02:10:35,050 --> 02:10:37,510
Want some of my
octopus over rice?
1295
02:10:37,630 --> 02:10:39,390
Thank you.
1296
02:10:40,510 --> 02:10:42,600
Meanwhile,
1297
02:10:43,560 --> 02:10:48,690
Hioka was noiselessly demoted and
transferred to the north of Hiroshima.
1298
02:10:50,020 --> 02:10:57,610
The Hiroshima police had to hide the fact
that Hioka had shot a suspect
1299
02:10:57,740 --> 02:11:00,700
with his superior's gun.
1300
02:11:01,490 --> 02:11:05,500
Detective dies hit by a lorry.
1301
02:11:10,000 --> 02:11:13,130
Have you heard the news, sir?
1302
02:11:13,550 --> 02:11:14,880
About the wolf?
1303
02:11:15,340 --> 02:11:18,880
My nephew says he saw one
in the hills.
1304
02:11:19,220 --> 02:11:20,950
Let's be serious.
1305
02:11:21,320 --> 02:11:24,340
It's been a long time since there
were wolves in Japan.
1306
02:11:24,470 --> 02:11:27,100
But he insists he has seen one.
1307
02:11:27,780 --> 02:11:28,780
Right?
1308
02:11:30,900 --> 02:11:35,530
There is so much livestock around,
and the firemen are offering their help.
1309
02:11:36,070 --> 02:11:38,740
Won't you come, too?
1310
02:11:54,880 --> 02:11:58,210
Okay, listen to me!
Be careful out here!
1311
02:14:21,180 --> 02:14:22,690
Where are you?!
1312
02:14:23,420 --> 02:14:25,620
Where have you gone?!
92849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.