Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,330 --> 00:02:04,330
Stasis interrupted.
2
00:02:04,500 --> 00:02:07,870
Fire in cryogenic compartment.
3
00:02:08,040 --> 00:02:12,380
Repeat: fire in cryogenic compartment.
4
00:02:12,550 --> 00:02:19,840
All personnel report to
emergency-escape vehicle launch pad.
5
00:02:20,010 --> 00:02:26,430
Deep-space flight will commence
in T minus 20 seconds.
6
00:06:23,850 --> 00:06:25,970
An EEV's come down.
7
00:06:26,890 --> 00:06:29,640
Get down to the beach. There may be others.
8
00:06:30,150 --> 00:06:31,940
Now!
9
00:06:45,990 --> 00:06:48,000
Talk to me.
10
00:09:29,870 --> 00:09:32,990
All right, let's get it going.
11
00:09:33,160 --> 00:09:35,370
Keep it together. Come on. Right?
12
00:09:36,160 --> 00:09:38,250
Right. Here we go, Mr Dillon.
13
00:09:46,090 --> 00:09:49,800
Give us strength, O Lord, to endure.
14
00:09:49,970 --> 00:09:54,270
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
15
00:09:55,480 --> 00:09:59,020
Let the circle be unbroken until the day.
16
00:10:04,900 --> 00:10:07,030
- Amen.
- Amen.
17
00:10:12,660 --> 00:10:14,120
Thank you, gentlemen.
18
00:10:14,290 --> 00:10:17,660
This is Rumor Control. Here are the facts.
19
00:10:18,410 --> 00:10:20,170
As some of you know,
20
00:10:20,580 --> 00:10:29,630
a 337 model EEV crash-landed here at 0600.
21
00:10:31,010 --> 00:10:34,180
There was one survivor, two dead,
22
00:10:34,350 --> 00:10:37,680
and a droid that was
hopelessly smashed beyond repair.
23
00:10:37,850 --> 00:10:42,860
- The survivor is a woman.
- Is she pretty?
24
00:10:43,940 --> 00:10:47,570
I just want to say that
I've taken a vow of celibacy...
25
00:10:47,740 --> 00:10:49,780
that also includes women.
26
00:10:49,950 --> 00:10:52,990
- We've all taken the vow!
- Shut your gob, Morse.
27
00:10:53,160 --> 00:10:54,990
I do not appreciate company policy,
28
00:10:55,160 --> 00:10:58,910
allowing her to freely intermingle
with inmates and the staff.
29
00:10:59,080 --> 00:11:03,420
Our brother means to say
we view the presence of any outsider,
30
00:11:03,580 --> 00:11:05,840
especially a woman,
31
00:11:06,000 --> 00:11:10,300
as a violation of the harmony,
a potential break in the spiritual unity.
32
00:11:10,470 --> 00:11:12,930
We are aware of your feelings in this matter.
33
00:11:13,090 --> 00:11:17,600
You will be pleased to know
that I have requested a rescue team.
34
00:11:17,770 --> 00:11:24,560
Hopefully they will be here
inside of a week and evacuate her ASAP.
35
00:11:24,730 --> 00:11:26,520
Don't give us that!
36
00:11:26,690 --> 00:11:30,450
- What's her medical status?
- She doesn't seem too badly damaged.
37
00:11:30,610 --> 00:11:34,410
She's unconscious.
Can't give you a more specific diagnosis.
38
00:11:34,570 --> 00:11:36,910
- Will she live?
- I would think so.
39
00:11:38,540 --> 00:11:42,620
It's in everybody's interest
she doesn't come out of the infirmary
40
00:11:42,790 --> 00:11:47,300
until the rescue team arrives,
and certainly not without an escort, right?
41
00:11:47,460 --> 00:11:49,590
Sir.
42
00:11:49,760 --> 00:11:56,550
Gentlemen! We should all stick to
our set routine and not get unduly agitated.
43
00:11:57,430 --> 00:12:00,220
Correct? All right.
44
00:12:01,390 --> 00:12:03,350
Thank you, gentlemen.
45
00:12:07,520 --> 00:12:09,230
All right.
46
00:12:09,400 --> 00:12:13,240
Better get here soon
or there ain't gonna be much left.
47
00:12:50,150 --> 00:12:52,190
What's that?
48
00:12:52,360 --> 00:12:56,410
Just a little cocktail of my own mix.
Sort of an eye-opener.
49
00:12:58,030 --> 00:13:00,790
- You a doctor?
- My name is Clemens.
50
00:13:00,950 --> 00:13:03,410
- I'm the Chief Medical Officer here.
- Here?
51
00:13:03,580 --> 00:13:05,540
Fury 161 .
52
00:13:05,710 --> 00:13:11,130
It's one of Weyland-Yutani's
backwater work prisons, it grieves me to say.
53
00:13:11,300 --> 00:13:13,340
Do you mind?
54
00:13:15,630 --> 00:13:18,850
This is basically a stabilizer.
55
00:13:19,010 --> 00:13:24,430
I really ought to shave your head.
We have a big problem with lice here.
56
00:13:25,140 --> 00:13:28,940
When you feel better I'll give you
some clippers for your private parts.
57
00:13:29,110 --> 00:13:31,150
How did I get here?
58
00:13:32,690 --> 00:13:35,860
You crash-landed in an EEV.
59
00:13:36,030 --> 00:13:39,700
Separated from your mother ship
before you hit our atmosphere.
60
00:13:39,870 --> 00:13:42,700
Any idea how long you were in hypersleep?
61
00:13:42,870 --> 00:13:45,580
Coming out the way you did
can jolt your system.
62
00:13:45,750 --> 00:13:49,460
- I'll be sick for a couple of weeks.
- Indeed.
63
00:13:52,460 --> 00:13:55,340
- Where are the others?
- They didn't make it.
64
00:13:55,510 --> 00:13:58,550
- What?
- They didn't survive.
65
00:14:01,850 --> 00:14:04,680
I have to get to the ship.
66
00:14:06,600 --> 00:14:10,270
- You're in no condition for that.
- Wanna get me some clothes,
67
00:14:10,440 --> 00:14:12,400
or should I go like this?
68
00:14:12,570 --> 00:14:18,860
Given the nature of our indigenous
population, I would suggest clothes.
69
00:14:19,030 --> 00:14:21,950
None of them has seen a woman in years.
70
00:14:24,200 --> 00:14:27,040
Neither have I, for that matter.
71
00:14:28,710 --> 00:14:32,130
This used to be a 5,000-convict facility,
72
00:14:32,290 --> 00:14:36,260
but it's been reduced
to a custodial staff of 25.
73
00:14:36,420 --> 00:14:38,800
- Why?
- To keep the pilot light on.
74
00:14:38,970 --> 00:14:40,340
Pilot light for what?
75
00:14:41,310 --> 00:14:43,480
Blast furnace!
76
00:14:43,650 --> 00:14:47,780
Natural methane.
We have a foundry, Lt Ripley.
77
00:14:48,650 --> 00:14:51,990
The inmates forge lead sheets
for toxic waste containment.
78
00:14:52,150 --> 00:14:54,450
How do you know my name?
79
00:14:55,030 --> 00:14:58,370
It's stenciled on the back of your shorts.
80
00:15:05,840 --> 00:15:07,880
Release the cable!
81
00:15:26,400 --> 00:15:28,940
- Where are the bodies?
- We have a morgue.
82
00:15:29,110 --> 00:15:35,570
We put them there until the investigative
team arrives - in about a week, I think.
83
00:15:36,490 --> 00:15:39,200
- There was a droid.
- Disconnected.
84
00:15:39,370 --> 00:15:44,000
There were bits and pieces everywhere.
We put what was left on the rubbish tip.
85
00:15:44,170 --> 00:15:47,500
The corporal was impaled
by that safety support.
86
00:15:47,670 --> 00:15:49,670
Never knew what hit him.
87
00:15:49,840 --> 00:15:52,010
And the girl?
88
00:15:52,170 --> 00:15:55,340
She drowned in her cryo-tube.
89
00:15:55,510 --> 00:15:59,930
I don't think she was conscious...
when it happened.
90
00:16:01,180 --> 00:16:03,270
Sorry.
91
00:16:23,980 --> 00:16:26,240
- What's the matter?
- Where is she?
92
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
In the morgue.
93
00:16:28,570 --> 00:16:31,450
I have to see her.
94
00:16:31,620 --> 00:16:33,580
I have to see what's left of her.
95
00:16:38,830 --> 00:16:42,590
Is there any particular reason
that you're so insistent?
96
00:16:42,750 --> 00:16:46,710
Yes. I have to be sure how she died.
97
00:16:46,880 --> 00:16:51,140
I hate to be repetitious
about such a sensitive subject,
98
00:16:51,300 --> 00:16:55,010
but it is perfectly clear that she drowned.
99
00:16:59,100 --> 00:17:01,600
Was she your daughter?
100
00:17:02,900 --> 00:17:05,980
No. She wasn't.
101
00:17:48,730 --> 00:17:51,150
Could I have a moment alone, please?
102
00:17:51,320 --> 00:17:53,360
Yes, of course.
103
00:18:26,000 --> 00:18:27,670
Forgive me.
104
00:18:52,270 --> 00:18:54,360
What's she doing?
105
00:19:06,330 --> 00:19:07,410
OK?
106
00:19:09,500 --> 00:19:11,250
No.
107
00:19:12,670 --> 00:19:14,920
- We have to do an autopsy.
- What?
108
00:19:15,090 --> 00:19:18,380
I told you.
We have to make sure how she died.
109
00:19:19,680 --> 00:19:23,140
And I told you she drowned.
110
00:19:23,600 --> 00:19:26,140
I'm not so sure.
111
00:19:26,310 --> 00:19:28,640
I have to see inside of her.
112
00:19:28,810 --> 00:19:33,270
- You're disorientated.
- I have a very, very good reason.
113
00:19:33,440 --> 00:19:36,940
Perhaps you'd like to share that reason?
114
00:19:38,700 --> 00:19:41,490
Possible contagion.
115
00:19:41,660 --> 00:19:44,280
What kind, exactly?
116
00:19:44,950 --> 00:19:46,700
Cholera.
117
00:19:50,580 --> 00:19:55,670
There hasn't been a case of cholera
reported for 200 years.
118
00:19:59,880 --> 00:20:01,970
Please?
119
00:20:38,210 --> 00:20:40,300
Everything's in place.
120
00:20:41,630 --> 00:20:46,220
There's no sign of infection.
No indication of disease.
121
00:20:46,390 --> 00:20:49,680
Her chest. Open her chest.
122
00:20:58,020 --> 00:20:59,190
Careful.
123
00:21:32,390 --> 00:21:34,480
Lungs“.
124
00:21:36,100 --> 00:21:38,310
Flooded with fluid.
125
00:21:40,320 --> 00:21:42,860
Ergo, she drowned.
126
00:21:48,120 --> 00:21:51,700
Now, since I'm not a complete idiot,
127
00:21:53,540 --> 00:21:57,290
would you like to tell me
what we're really looking for?
128
00:22:06,050 --> 00:22:09,470
- Mr Clemens.
- Superintendent.
129
00:22:12,220 --> 00:22:15,600
I don't believe you've met
Lieutenant Ripley.
130
00:22:15,770 --> 00:22:19,940
- What's going on, Mr Clemens?
- That's right, sir. What's going on?
131
00:22:21,440 --> 00:22:27,490
First, the lieutenant is feeling
much better, I'm happy to say.
132
00:22:27,660 --> 00:22:32,030
Second, in the interest of public health,
I am performing an autopsy.
133
00:22:32,200 --> 00:22:36,250
- Without my authority.
- There didn't seem to be time.
134
00:22:36,410 --> 00:22:39,670
But it's turned out all right.
There's no sign of contagion.
135
00:22:39,830 --> 00:22:44,340
Good. But it might be helpful if Ripley
didn't parade around in front of the prisoners,
136
00:22:44,510 --> 00:22:46,670
as I am told she did in the last hour.
137
00:22:46,840 --> 00:22:51,680
It might also be helpful if you informed me
of any change in her physical status.
138
00:22:51,850 --> 00:22:55,520
- Or would that be asking too much?
- We have to cremate the bodies.
139
00:22:56,600 --> 00:23:00,440
Nonsense. We'll keep the bodies on ice
till the rescue team arrives.
140
00:23:00,610 --> 00:23:01,940
On ice.
141
00:23:02,110 --> 00:23:05,280
There is the public-health issue.
142
00:23:05,440 --> 00:23:11,200
The lieutenant feels there is still
the possibility of a communicable infection.
143
00:23:11,370 --> 00:23:16,370
- You said there was no sign of disease.
- It would appear that the child drowned,
144
00:23:16,540 --> 00:23:21,210
but without proper laboratory tests
it's impossible to be certain.
145
00:23:21,380 --> 00:23:26,550
I would consider it unwise to tolerate
even the possibility of an unwelcome virus.
146
00:23:26,710 --> 00:23:32,140
An outbreak of cholera would look
extremely bad on a report, would it not, sir?
147
00:23:35,100 --> 00:23:37,560
We've 25 prisoners in this facility.
148
00:23:37,730 --> 00:23:39,730
All double-Y chromos.
149
00:23:39,890 --> 00:23:44,110
All thieves, rapists, murderers,
child molesters... All scum.
150
00:23:44,270 --> 00:23:48,900
Just because they've taken on religion
doesn't make them any less dangerous.
151
00:23:49,070 --> 00:23:51,410
I try not to offend their convictions.
152
00:23:51,570 --> 00:23:54,120
I don't want to upset the order.
153
00:23:55,160 --> 00:23:57,620
I don't want ripples in the water.
154
00:23:57,790 --> 00:24:02,750
And I don't want a woman walking around,
giving them ideas.
155
00:24:02,920 --> 00:24:06,880
I see. For my own personal safety.
156
00:24:07,960 --> 00:24:09,630
Exactly.
157
00:24:09,800 --> 00:24:14,720
I will leave the details of
the cremation to you, Mr Clemens.
158
00:24:16,930 --> 00:24:21,230
They may use the furnace, but I want
everyone back in lockup by 2200 hours.
159
00:24:49,390 --> 00:24:51,430
Our Christmas has come early.
160
00:24:51,600 --> 00:24:55,100
- What do you mean?
- Any dead oxes are good.
161
00:24:55,270 --> 00:24:58,560
Smelly bastards all covered in lice.
162
00:24:58,730 --> 00:25:02,490
There's only seven of the friggin' things left,
then we're done with them.
163
00:25:02,650 --> 00:25:04,700
I hate hosin' these bastards down.
164
00:25:05,780 --> 00:25:08,200
Always get shite all over me boots.
165
00:25:08,370 --> 00:25:11,240
- Talking of hosing things down, Frank...
- Yeah?
166
00:25:11,410 --> 00:25:14,120
If you had the chance,
what would you say to her?
167
00:25:14,290 --> 00:25:17,710
- What do you mean?
- You know, if you got the chance.
168
00:25:17,880 --> 00:25:20,250
- You mean, casual, like?
- Yeah.
169
00:25:20,420 --> 00:25:24,130
How would you put it to her
if you bumped into her in the mess hall?
170
00:25:24,300 --> 00:25:27,010
No problem.
171
00:25:27,180 --> 00:25:29,800
I've never had any problem with the ladies.
172
00:25:29,970 --> 00:25:32,680
I'd say "Good day, my dear.
How's it going?"
173
00:25:32,850 --> 00:25:35,480
"Anything I can do to be of service?"
174
00:25:35,640 --> 00:25:38,520
Then I'd give her the look, up and down.
175
00:25:38,690 --> 00:25:42,020
Then I'd give her the wink. A dirty smile.
176
00:25:42,190 --> 00:25:44,530
- She'd soon get the picture.
- Yeah, right.
177
00:25:44,690 --> 00:25:48,360
Then she'd say "Kiss my arse,
you horny old bugger."
178
00:25:48,530 --> 00:25:53,240
I'd be happy to kiss her arse.
I'd be happy to kiss her anywhere she wants.
179
00:25:53,410 --> 00:25:57,830
Yeah, but treat 'em mean, keep 'em keen.
Right, Frank?
180
00:25:58,000 --> 00:26:02,800
Told you before, Murph. Treat a queen
like a whore and a whore like a queen.
181
00:26:02,960 --> 00:26:05,880
You can't go wrong.
182
00:26:07,220 --> 00:26:09,470
What do you think killed Babe?
183
00:26:09,640 --> 00:26:12,220
Beats me. She just keeled over.
184
00:26:12,390 --> 00:26:16,930
- How old was she?
- Guards say 11. In her prime.
185
00:26:18,600 --> 00:26:22,360
Never mind. We'll chop her up later
and throw her in the stew.
186
00:26:22,520 --> 00:26:24,570
Fine.
187
00:26:26,070 --> 00:26:28,150
Hey, Frank.
188
00:26:29,110 --> 00:26:31,660
What's this?
189
00:27:33,180 --> 00:27:39,430
We commit this child and this man
to your keeping, O Lord.
190
00:27:40,600 --> 00:27:47,610
Their bodies have been taken
from the shadow of our nights.
191
00:27:49,610 --> 00:27:53,490
They have been released
192
00:27:53,660 --> 00:27:58,040
from all darkness and pain.
193
00:28:02,120 --> 00:28:05,420
The child and the man
194
00:28:06,170 --> 00:28:09,210
have gone beyond our world.
195
00:28:10,130 --> 00:28:13,880
They are forever eternal
196
00:28:14,050 --> 00:28:16,260
and everlasting.
197
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
Ashes to ashes,
198
00:28:26,060 --> 00:28:28,520
dust to dust.
199
00:28:30,400 --> 00:28:32,030
Why?
200
00:28:33,820 --> 00:28:36,490
Why are the innocent punished?
201
00:28:42,040 --> 00:28:44,120
Why the sacrifice?
202
00:28:47,710 --> 00:28:49,460
Why the pain?
203
00:28:52,260 --> 00:28:55,010
There aren't any promises.
204
00:28:56,340 --> 00:28:58,430
Nothing's certain.
205
00:28:59,390 --> 00:29:04,480
Only that some get called, some get saved.
206
00:29:04,640 --> 00:29:11,230
She won't ever know the hardship and grief
for those of us left behind.
207
00:29:12,190 --> 00:29:15,400
We commit these bodies to the void...
208
00:29:16,570 --> 00:29:18,660
with a glad heart.
209
00:29:29,090 --> 00:29:33,880
For within each seed,
there is a promise of a flower.
210
00:29:38,340 --> 00:29:42,930
And within each death, no matter how small,
211
00:29:44,350 --> 00:29:46,560
there's always a new life.
212
00:29:50,560 --> 00:29:53,320
A new beginning.
213
00:29:57,570 --> 00:29:59,030
Amen.
214
00:30:01,780 --> 00:30:03,240
Amen.
215
00:30:33,480 --> 00:30:40,780
I tell ya, it's fuckin' weird. The only one
that survived that crash is a woman.
216
00:31:39,090 --> 00:31:40,630
OK.
217
00:31:42,380 --> 00:31:47,390
There's a lot of talk going around
that we've got some disharmony here.
218
00:31:48,430 --> 00:31:51,230
Any of you guys
wanna tell me what the problem is?
219
00:31:54,650 --> 00:31:56,730
Come on. Speak to me, brothers.
220
00:31:58,320 --> 00:32:00,490
All right, I'll tell you.
221
00:32:02,280 --> 00:32:05,120
I don't mind the dark. I don't mind the bugs.
222
00:32:05,280 --> 00:32:11,000
I don't mind wandering around in some cold,
wet, damp tunnel for a week at a time.
223
00:32:11,160 --> 00:32:13,250
But I mind Golic.
224
00:32:13,870 --> 00:32:18,590
- That the way you feel about it?
- Yeah. The guy's crazy and he smells bad.
225
00:32:20,130 --> 00:32:23,220
I ain't going outwith him any more.
226
00:32:26,550 --> 00:32:29,930
You got anything to say for yourself?
227
00:32:33,850 --> 00:32:36,400
The boy's going with you.
228
00:32:36,560 --> 00:32:41,400
Golic is just another poor, miserable,
suffering son of a bitch, just like you and me.
229
00:32:41,570 --> 00:32:43,650
- He smells worse.
- And he's crazy.
230
00:32:43,820 --> 00:32:46,240
Knock off the shit!
231
00:32:47,320 --> 00:32:50,370
You've got a job to do.
232
00:32:50,540 --> 00:32:54,080
I don't wanna hear
another word about Golic.
233
00:32:55,870 --> 00:32:57,960
OK?
234
00:33:58,480 --> 00:34:01,770
As I thought, Mr Aaron.
235
00:34:01,940 --> 00:34:05,190
- As I thought.
- You called it, sir.
236
00:34:11,700 --> 00:34:15,870
I just wanted to... say thanks
for what you said at the funeral.
237
00:34:18,790 --> 00:34:23,590
- My friends would've appreciated...
- You don't wanna know me, lady.
238
00:34:24,510 --> 00:34:27,760
I'm a murderer and rapist of women.
239
00:34:29,760 --> 00:34:31,850
Really?
240
00:34:34,100 --> 00:34:37,430
I guess I must make you nervous.
241
00:34:53,280 --> 00:34:56,410
- Do you have any faith, sister?
- Not much.
242
00:34:56,580 --> 00:34:58,960
We've got a lot of faith here.
243
00:35:00,000 --> 00:35:02,840
Enough even for you.
244
00:35:03,000 --> 00:35:07,420
- I thought women weren't allowed.
- Well, we've never had any before.
245
00:35:07,590 --> 00:35:12,140
But we tolerate anybody.
Even the intolerable.
246
00:35:14,260 --> 00:35:15,930
Thank you.
247
00:35:16,100 --> 00:35:19,440
That's just a statement of principle,
nothing personal.
248
00:35:19,600 --> 00:35:23,110
You see, we've got a good place to wait here.
249
00:35:23,270 --> 00:35:27,150
And until now... no temptation.
250
00:35:32,030 --> 00:35:33,910
What are you waiting for?
251
00:35:45,340 --> 00:35:48,630
We're waiting for God to return
252
00:35:48,800 --> 00:35:51,550
and raise his servants to redemption.
253
00:35:53,550 --> 00:35:58,430
Dillon and the rest of the alternative people
254
00:35:58,600 --> 00:36:03,100
embraced religion, as it were,
about five years ago.
255
00:36:03,270 --> 00:36:04,900
Tincture?
256
00:36:05,060 --> 00:36:07,480
- I'm on medication.
- Hardly.
257
00:36:07,650 --> 00:36:10,990
- What kind of religion?
- Some sort of apocalyptic,
258
00:36:11,150 --> 00:36:14,490
millenarian, Christian fundamentalist...
259
00:36:14,660 --> 00:36:16,740
- Right.
- Exactly.
260
00:36:16,910 --> 00:36:19,910
When the company
wanted to close the facility down,
261
00:36:20,080 --> 00:36:23,620
Dillon and the rest of the converts
wanted to stay.
262
00:36:23,790 --> 00:36:27,590
And they were allowed
to remain as custodians,
263
00:36:27,750 --> 00:36:32,340
with two minders and a medical officer.
264
00:36:33,470 --> 00:36:35,760
And here we are.
265
00:36:35,930 --> 00:36:39,640
How did you get
this wonderful assignment?
266
00:36:42,020 --> 00:36:44,940
How do you like your new haircut?
267
00:36:45,100 --> 00:36:47,150
It's OK.
268
00:37:04,210 --> 00:37:07,880
Now that I've gone out
on a limb for you with Andrews,
269
00:37:08,040 --> 00:37:12,050
damaged my already less-than-perfect
relationship with that good man,
270
00:37:12,210 --> 00:37:17,220
and briefed you on
the humdrum history of Fury 161,
271
00:37:17,390 --> 00:37:20,220
can you not tell me
what you were looking for in the girl?
272
00:37:20,390 --> 00:37:22,680
Are you attracted to me?
273
00:37:24,230 --> 00:37:26,810
In what way?
274
00:37:28,650 --> 00:37:30,730
In that way.
275
00:37:31,980 --> 00:37:34,110
You're very direct.
276
00:37:35,450 --> 00:37:38,490
I've been out here a long time.
277
00:37:39,990 --> 00:37:42,080
So have I.
278
00:39:37,390 --> 00:39:40,730
I really appreciate your affections.
279
00:39:41,520 --> 00:39:45,020
But I am aware
that they deflected my question.
280
00:39:46,900 --> 00:39:50,030
In the nicest possible way, of course.
281
00:39:53,740 --> 00:39:56,330
You're spoiling the mood.
282
00:39:57,450 --> 00:40:02,250
I have a job to do. I just want
to know why we had to cremate the bodies.
283
00:40:02,420 --> 00:40:08,050
And now that I'm in your cot,
you think I owe you an answer.
284
00:40:08,210 --> 00:40:13,340
I think you owe me an answer.
Being in my bed's got nothing to do with it.
285
00:40:17,430 --> 00:40:24,440
I had a terrible dream in hypersleep,
and I had to be sure what killed her.
286
00:40:24,610 --> 00:40:26,860
Anyway, I made a mistake.
287
00:40:29,240 --> 00:40:31,320
Possibly.
288
00:40:32,280 --> 00:40:34,450
And now I've made another mistake.
289
00:40:34,620 --> 00:40:38,660
- Really? What's that?
- Fraternising with a prisoner.
290
00:40:38,830 --> 00:40:42,830
Physical contact.
It's against the rules, isn't it?
291
00:40:43,420 --> 00:40:45,500
Definitely.
292
00:40:46,210 --> 00:40:49,710
- When was this?
- I think you know.
293
00:40:54,970 --> 00:40:57,050
I'm not a prisoner.
294
00:40:58,970 --> 00:41:02,730
You have a bar code
on the back of your head.
295
00:41:06,270 --> 00:41:09,280
That does deserve an explanation.
296
00:41:11,030 --> 00:41:14,110
But I don't think now is the moment.
297
00:41:15,990 --> 00:41:20,330
Sorry. We are rather
spoiling things, aren't we?
298
00:41:23,710 --> 00:41:25,710
Mr Clemens.
299
00:41:26,560 --> 00:41:27,980
Mr Aaron.
300
00:41:28,150 --> 00:41:32,530
Superintendent Andrews would like you
to report to vent shaft 22. Now.
301
00:41:32,690 --> 00:41:35,700
- We've had an accident.
- Something serious?
302
00:41:35,860 --> 00:41:41,120
You could call it that.
One of our prisoners has been... diced.
303
00:41:41,280 --> 00:41:43,950
Sorry. I have to go.
304
00:41:47,330 --> 00:41:49,460
Official duties.
305
00:42:17,900 --> 00:42:19,950
- Who was it?
- Murphy.
306
00:42:21,200 --> 00:42:24,910
- How do you know?
- That's his boot.
307
00:42:27,460 --> 00:42:30,330
I gave him the assignment, sir.
He was a wanker.
308
00:42:30,500 --> 00:42:34,000
No apologies, Mr Aaron. It wasn't your fault.
309
00:42:44,680 --> 00:42:48,770
Well, not much to say, is there?
Death was instantaneous.
310
00:42:48,940 --> 00:42:49,940
No shit.
311
00:42:50,100 --> 00:42:52,400
I take it he was pulled into the fan.
312
00:42:52,560 --> 00:42:56,610
- Rush of air, I'd imagine. Except...
- Right! Almost happened to me once.
313
00:42:56,780 --> 00:43:01,530
I've told them so many times:
stay away from the fans.
314
00:43:01,700 --> 00:43:04,990
- Nobody bloody listens.
- Except the fan was blowing.
315
00:43:13,290 --> 00:43:15,300
- What's that?
- I don't know.
316
00:43:15,460 --> 00:43:20,260
I want to see you in my quarters
in 30 minutes, if you please, Mr Clemens.
317
00:44:13,520 --> 00:44:15,480
Here you are.
318
00:44:15,650 --> 00:44:21,200
Wandering around without an escort
will really piss Superintendent Andrews off.
319
00:44:21,370 --> 00:44:25,580
- Tell me about your accident.
- One of the prisoners has been killed.
320
00:44:27,250 --> 00:44:29,710
Really? HOW?
321
00:44:29,870 --> 00:44:32,040
In the air shaft.
322
00:44:32,210 --> 00:44:35,000
Poor sod backed into a nine-foot fan.
323
00:44:36,050 --> 00:44:41,930
I found something at the accident site.
Just a bit away from where it happened.
324
00:44:42,090 --> 00:44:44,640
A mark. A burn.
325
00:44:47,560 --> 00:44:50,690
Rather like the one you found
on the girl's cryo-tube.
326
00:44:56,270 --> 00:45:00,200
Look, I'm on your side.
327
00:45:00,360 --> 00:45:03,700
I want to help,
but I need to know what's going on.
328
00:45:03,870 --> 00:45:06,330
Or what you think is going on.
329
00:45:08,910 --> 00:45:12,920
If you really wanna help, find me
a computer with audio capabilities
330
00:45:13,080 --> 00:45:15,090
so I can access this flight recorder.
331
00:45:15,250 --> 00:45:18,260
We don't have anything like that here.
332
00:45:18,420 --> 00:45:20,010
- What about Bishop?
- Bishop?
333
00:45:20,170 --> 00:45:22,380
The droid that crashed with me.
334
00:45:22,550 --> 00:45:24,970
I can point you in the right direction.
335
00:45:25,140 --> 00:45:29,220
I can't join you.
I have a previous engagement.
336
00:45:32,850 --> 00:45:35,860
This looks off. Golic, don't fidget.
337
00:45:36,020 --> 00:45:38,530
What's all this shit?
338
00:45:38,690 --> 00:45:40,780
It's not properly wrapped.
339
00:45:40,940 --> 00:45:44,280
- What the hell's he ever do right?
- Eat. He does that pretty good.
340
00:45:44,450 --> 00:45:47,700
Golic. You light a candle for Murphy.
341
00:45:47,870 --> 00:45:49,910
I'll light a thousand.
342
00:45:52,040 --> 00:45:56,590
He was special.
Never complained about me once.
343
00:45:58,130 --> 00:46:00,210
I loved him.
344
00:46:03,050 --> 00:46:05,930
Is it true what they say?
345
00:46:06,090 --> 00:46:08,430
His head split into 100 pieces?
346
00:46:08,600 --> 00:46:11,220
OK, who's got the matches?
347
00:46:15,020 --> 00:46:18,150
- Sit down, Mr Clemens.
- Thank you.
348
00:46:21,190 --> 00:46:22,940
- Sugar?
- No, thanks.
349
00:46:23,110 --> 00:46:25,780
- Milk?
- Just a little, please.
350
00:46:29,330 --> 00:46:31,410
Thank you, Mr Aaron.
351
00:46:41,550 --> 00:46:46,380
Listen to me, you piece of shit! Screw
with me one more time, I'll cut you in half.
352
00:46:47,390 --> 00:46:49,600
I'm sorry, I don't think I understand.
353
00:46:49,760 --> 00:46:52,560
At 0700 hours
I received word from the network.
354
00:46:52,720 --> 00:46:55,310
This is the first high-level communication
355
00:46:55,480 --> 00:46:59,980
this installation has ever received,
to my knowledge.
356
00:47:00,150 --> 00:47:04,110
They want this woman looked after.
They consider her to be high priority.
357
00:47:04,280 --> 00:47:07,200
- Why?
- I have no idea.
358
00:47:07,360 --> 00:47:10,200
Why did you let her out of the infirmary?
359
00:47:10,370 --> 00:47:12,830
This accident with Murphy is what happens
360
00:47:12,990 --> 00:47:15,710
when one of these dumb
sons of bitches gets a hard-on.
361
00:47:15,870 --> 00:47:18,670
I'm a doctor, you're the jailer.
362
00:47:20,130 --> 00:47:23,130
We both know exactly what you are.
363
00:47:23,840 --> 00:47:25,010
Sit down!
364
00:47:25,170 --> 00:47:30,970
I think it might be better if I left.
I find you unpleasant to be around.
365
00:47:31,140 --> 00:47:34,390
Isn't that lovely! Consider this, Mr Clemens.
366
00:47:34,560 --> 00:47:39,810
How would you like me to explain
your sordid history to your new-found friend?
367
00:47:39,980 --> 00:47:43,610
For her personal edification, of course.
368
00:47:43,780 --> 00:47:46,400
Now sit the hell down.
369
00:47:57,210 --> 00:48:03,000
I don't like you. You're unpredictable,
insolent, possibly dangerous.
370
00:48:03,170 --> 00:48:05,840
You question everything.
371
00:48:06,010 --> 00:48:10,930
If I didn't need a medical officer, I wouldn't
let you within light years of this operation.
372
00:48:11,090 --> 00:48:14,350
- I'm eternally grateful.
- Keep your sarcasms to yourself.
373
00:48:15,020 --> 00:48:18,390
Now, is there anything I should know?
374
00:48:20,350 --> 00:48:23,270
- About what?
- About the woman. Don't play with me.
375
00:48:23,440 --> 00:48:25,780
You spend every second you can with her.
376
00:48:25,940 --> 00:48:30,530
And I have my suspicions that not all
of your concerns with her are medical.
377
00:48:33,740 --> 00:48:35,950
Has she said anything to you?
378
00:48:36,120 --> 00:48:40,790
About where she's from, what her mission is?
What she was doing in an EEV?
379
00:48:40,960 --> 00:48:43,790
She said she was part
of a combat unit that came to grief.
380
00:48:43,960 --> 00:48:46,920
Beyond that, I assume it's all classified.
381
00:48:47,090 --> 00:48:49,760
I haven't pressed her for more.
382
00:48:49,930 --> 00:48:52,180
- That's all?
- That's all.
383
00:48:52,340 --> 00:48:54,100
- You sure?
- Yes.
384
00:48:54,260 --> 00:48:56,720
- Nothing more?
- No.
385
00:49:01,020 --> 00:49:03,100
Get out of here.
386
00:50:52,760 --> 00:50:54,920
Shut up, you fuckin' bitch!
387
00:50:55,090 --> 00:50:57,340
Shut up, you bitch!
388
00:50:58,550 --> 00:51:00,850
Let go of me!
389
00:51:01,010 --> 00:51:03,560
Fuck you! No!
390
00:51:03,730 --> 00:51:06,600
Hold still!
391
00:51:06,770 --> 00:51:07,940
No!
392
00:51:16,570 --> 00:51:18,450
You OK?
393
00:51:20,530 --> 00:51:22,660
Son of a bitch!
394
00:51:28,250 --> 00:51:31,130
Take off.
I gotta re-educate some of the brothers.
395
00:51:32,800 --> 00:51:35,300
We gotta discuss some matters of the spirit.
396
00:51:47,100 --> 00:51:49,020
Cigarettes!
397
00:52:05,750 --> 00:52:07,830
Let's do it.
398
00:52:13,690 --> 00:52:16,690
This is like ten city blocks.
399
00:52:19,320 --> 00:52:24,910
- How many?
- This makes 176.
400
00:52:25,370 --> 00:52:30,330
Can't you chew any quieter? I'm trying
to figure how big this compartment is.
401
00:52:30,500 --> 00:52:34,380
- I can't think with this goddamn noise...
- You're not supposed to swear.
402
00:52:34,540 --> 00:52:36,050
I'm sorry.
403
00:52:36,710 --> 00:52:40,470
Now, we've encircled
this entire compartment...
404
00:52:40,630 --> 00:52:42,010
What?
405
00:52:47,010 --> 00:52:49,730
- What the shit is doing that?
- Swearing!
406
00:52:49,890 --> 00:52:53,350
Shut up! It's all right to say "shit".
It ain't against God.
407
00:52:53,520 --> 00:52:56,400
What's going on with the candles?
408
00:53:00,690 --> 00:53:06,330
Must be the wind from one of the vent shafts.
Backwash from the closest circulating unit.
409
00:53:06,490 --> 00:53:09,250
If all the candles go out,
how do we know where we are?
410
00:53:09,410 --> 00:53:12,540
Somebody will have
to go back and relight them.
411
00:53:14,000 --> 00:53:16,090
I guess I'm nominated.
412
00:53:25,970 --> 00:53:27,720
Watch your step, brother.
413
00:53:37,360 --> 00:53:40,610
OK, who are the comedians?
414
00:54:18,480 --> 00:54:19,980
No!
415
00:54:23,610 --> 00:54:24,740
Go!
416
00:54:27,490 --> 00:54:29,450
Quick, in here!
417
00:54:29,620 --> 00:54:30,870
Help me, help me!
418
00:54:33,370 --> 00:54:35,500
Go! Fuckin' go!
419
00:54:37,580 --> 00:54:40,380
Go on! Go on! Quick!
420
00:54:50,720 --> 00:54:52,390
Give me that.
421
00:55:33,350 --> 00:55:36,850
Get this fuckin' thing off me!
422
00:55:37,020 --> 00:55:38,980
Let me go!
423
00:56:40,210 --> 00:56:43,750
- Hello, Ripley.
- Hello, Bishop.
424
00:56:44,380 --> 00:56:47,800
- How are you feeling?
- My legs hurt.
425
00:56:49,260 --> 00:56:53,390
- I'm sorry.
- That's OK. I'm just a glorified toaster.
426
00:56:54,010 --> 00:56:56,600
How are you?
427
00:56:56,760 --> 00:56:58,470
I like your new haircut.
428
00:56:58,810 --> 00:57:02,640
- Can you access data on the flight recorder?
- No problem.
429
00:57:29,100 --> 00:57:31,190
Golic?
430
00:57:36,240 --> 00:57:38,110
I'm home.
431
00:57:38,280 --> 00:57:42,160
What happened on the Sulaco?
Why were our cryo - tubes ejected?
432
00:57:42,320 --> 00:57:44,790
Stasis interrupted.
433
00:57:44,950 --> 00:57:50,290
Fire in cryogenic compartment.
Repeat: fire in cryogenic...
434
00:57:50,460 --> 00:57:55,210
What happened?
What started the fire, Bishop?
435
00:57:55,380 --> 00:57:58,170
Can you hear me?
436
00:57:58,340 --> 00:58:03,680
The fire was electrical.
It was in the subflooring.
437
00:58:03,850 --> 00:58:07,390
Did the sensors pick up anything
moving around prior to separation?
438
00:58:08,020 --> 00:58:10,890
It's very dark here. I'm not what I used to be.
439
00:58:11,060 --> 00:58:15,070
Just tell me.
Does the recorder indicate anything?
440
00:58:15,230 --> 00:58:17,900
Was there an alien on board?
441
00:58:19,450 --> 00:58:21,240
Yes.
442
00:58:24,410 --> 00:58:28,700
Is it on the Su/aco
or did it come with us in the EEV?
443
00:58:29,500 --> 00:58:32,120
It was with us all the way.
444
00:58:48,060 --> 00:58:50,100
Does the company know?
445
00:58:50,270 --> 00:58:53,520
The company knows everything
that happened on the ship.
446
00:58:53,690 --> 00:58:57,570
It all goes into the computer
and gets sent back to network.
447
00:58:57,730 --> 00:58:59,230
And they want it?
448
00:59:00,610 --> 00:59:02,070
I hurt.
449
00:59:02,360 --> 00:59:05,530
Do me a favor. Disconnect me.
450
00:59:06,330 --> 00:59:09,790
I could be reworked.
But I'll never be top-of-the-line again.
451
00:59:10,450 --> 00:59:12,540
I'd rather be nothing.
452
00:59:14,250 --> 00:59:16,630
You sure?
453
00:59:16,790 --> 00:59:19,710
Do it for me, Ripley.
454
00:59:34,420 --> 00:59:37,460
It wasn't me! I didn't do it!
455
00:59:37,630 --> 00:59:41,680
Help me. It was the dragon.
456
00:59:41,840 --> 00:59:45,140
Feeds on minds. Nobody can stop it.
457
00:59:45,300 --> 00:59:48,640
- What about Boggs and Rains?
- Slaughtered like pigs.
458
00:59:48,810 --> 00:59:51,600
It wasn't me. It wasn't me.
459
00:59:51,770 --> 00:59:56,440
Stark raving mad. It wasn't anyone's fault,
but he should have been chained up.
460
00:59:56,610 --> 00:59:59,690
You called it, sir. Mad as a fuckin' hatter.
461
00:59:59,860 --> 01:00:03,410
Keep him separated.
Don't want him causing a panic.
462
01:00:03,570 --> 01:00:04,870
- Clemens!
- Yeah.
463
01:00:05,030 --> 01:00:08,450
- Sedate this poor idiot.
- Not until we know about the brothers.
464
01:00:08,620 --> 01:00:12,410
Now, pull yourself together. Talk to me now.
465
01:00:12,580 --> 01:00:15,210
- Where are Boggs and Rains?
- It wasn't me.
466
01:00:15,380 --> 01:00:18,050
You're not gonna get anything out of him.
467
01:00:18,210 --> 01:00:20,210
We'll have to send out a search team.
468
01:00:20,380 --> 01:00:24,130
There's a good chance
this simple bastard has murdered them.
469
01:00:26,890 --> 01:00:29,260
You don't know that.
470
01:00:30,390 --> 01:00:33,190
He's never lied to me.
471
01:00:33,350 --> 01:00:36,520
He's crazy, he's a fool, but he's not a liar.
472
01:00:38,400 --> 01:00:40,820
He's telling the truth.
473
01:00:40,980 --> 01:00:44,070
I'd like to talk to him about this dragon.
474
01:00:44,240 --> 01:00:47,160
- It's a dragon!
- You're not talking to anyone.
475
01:00:47,320 --> 01:00:52,330
I'm not interested in your opinion, because
you are not in full possession of the facts.
476
01:00:52,500 --> 01:00:56,750
He is a convicted murderer,
known for particularly brutal crimes.
477
01:00:56,920 --> 01:01:01,630
- Isn't that right, Mr Dillon?
- Yeah. That part's right.
478
01:01:03,760 --> 01:01:06,890
Then I'll talk to you. It's important.
479
01:01:07,050 --> 01:01:12,220
When I have finished with my official duties,
I'll be pleased to have a little chat. Yes?
480
01:01:16,560 --> 01:01:19,230
Let me see if I have this correct, Lieutenant.
481
01:01:20,070 --> 01:01:25,360
It's an eight-foot creature with acid for
blood, and it arrived on your spaceship.
482
01:01:26,240 --> 01:01:29,870
It kills on sight and is generally unpleasant.
483
01:01:30,030 --> 01:01:32,540
And you expect me to accept
all this on your word.
484
01:01:32,700 --> 01:01:34,960
No. I don't expect anything.
485
01:01:35,120 --> 01:01:39,710
- Quite a story, Mr Aaron.
- Right, sir. It's a beauty.
486
01:01:39,880 --> 01:01:42,800
- Never heard anything quite like it, sir.
- Expect not.
487
01:01:42,960 --> 01:01:47,340
Tell me, Lieutenant,
what would you suggest we do?
488
01:01:48,510 --> 01:01:51,640
- What kind of weapons have you got?
- This is a prison.
489
01:01:51,810 --> 01:01:56,390
- We don't allow prisoners access to firearms.
- It keeps them from killing you.
490
01:01:56,560 --> 01:01:59,520
Yeah. There's no way to escape.
491
01:01:59,690 --> 01:02:03,440
With the arrival of the next supply ship,
the company will eliminate it.
492
01:02:03,610 --> 01:02:08,570
This is a maximum-security prison
493
01:02:08,740 --> 01:02:12,700
and you have no weapons of any kind?
494
01:02:15,000 --> 01:02:21,170
We have some carving knives in the abattoir,
a few more in the mess hall, some fire axes.
495
01:02:21,330 --> 01:02:24,170
- Nothing terribly formidable.
- That's all?
496
01:02:24,340 --> 01:02:26,670
We're on the honor system.
497
01:02:31,480 --> 01:02:34,190
- Then we're fucked.
- No.
498
01:02:34,360 --> 01:02:39,160
You're fucked.
Confined to the infirmary. Quarantined.
499
01:02:39,330 --> 01:02:41,870
Mr Aaron will escort you.
500
01:02:42,040 --> 01:02:46,040
You'll be safe from any nasty beasts
while you're there.
501
01:02:49,380 --> 01:02:51,000
Good girl.
502
01:02:56,180 --> 01:02:59,890
Let's all report to the mess hall.
The superintendent wants a meeting.
503
01:03:00,050 --> 01:03:02,310
Mess hall, right away, people.
504
01:03:02,470 --> 01:03:06,890
Isn't there any way off of this place?
Some way to escape?
505
01:03:07,060 --> 01:03:10,400
No. A supply ship comes every six months.
506
01:03:10,560 --> 01:03:12,360
That's it?
507
01:03:12,520 --> 01:03:14,610
Fuck.
508
01:03:15,440 --> 01:03:19,370
They are sending somebody
to pick you up quite soon.
509
01:03:19,530 --> 01:03:22,490
Really? What's soon?
510
01:03:22,660 --> 01:03:27,330
I don't know. Nobody's ever
been in a hurry to get here before.
511
01:03:30,670 --> 01:03:33,710
Do you want to tell me
what you and Andrews talked about?
512
01:03:33,880 --> 01:03:35,210
No.
513
01:03:35,380 --> 01:03:37,800
You'd just say I'm crazy.
514
01:03:39,430 --> 01:03:41,760
That's a bit uncharitable.
515
01:03:49,440 --> 01:03:51,730
How are you feeling?
516
01:03:51,900 --> 01:03:54,400
Not so hot.
517
01:03:56,150 --> 01:03:58,950
Sore throat, sick to my stomach.
518
01:03:59,660 --> 01:04:04,580
- Pissed off.
- Understandable, given the circumstances.
519
01:04:04,740 --> 01:04:08,250
Perhaps I should give you
one of my special cocktails.
520
01:04:08,410 --> 01:04:11,130
I don't know why
everybody blames everybody.
521
01:04:11,290 --> 01:04:15,750
Nobody's perfect. We're only human.
522
01:04:15,920 --> 01:04:18,220
There's no such thing as a perfect human.
523
01:04:19,170 --> 01:04:21,300
In an insane world,
524
01:04:21,470 --> 01:04:28,430
a sane man must appear insane.
525
01:04:28,600 --> 01:04:31,100
That's very profound, Golic.
526
01:04:31,270 --> 01:04:33,360
Thank you.
527
01:04:37,860 --> 01:04:39,950
You married?
528
01:04:40,990 --> 01:04:43,320
- Me?
- You should get married, have kids.
529
01:04:43,490 --> 01:04:45,910
Pretty girl.
530
01:04:46,080 --> 01:04:48,660
I used to know lots of them. Back home.
531
01:04:49,960 --> 01:04:52,040
They used to like me.
532
01:04:55,420 --> 01:04:57,500
For a while.
533
01:05:02,130 --> 01:05:04,600
You're gonna die, too.
534
01:05:11,310 --> 01:05:13,350
Are you?
535
01:05:13,520 --> 01:05:17,190
- What?
- Married.
536
01:05:17,360 --> 01:05:21,110
- Why?
- Just curious.
537
01:05:21,820 --> 01:05:23,910
No.
538
01:05:25,870 --> 01:05:30,540
- How about leveling with me?
- Could you be more specific?
539
01:05:30,700 --> 01:05:34,830
When I asked how you got assigned here,
you avoided the question.
540
01:05:35,000 --> 01:05:41,840
Then when I asked about the prison ID
tattooed on your head, you ducked me again.
541
01:05:43,180 --> 01:05:48,890
It's a long, sad story.
And more than a little melodramatic.
542
01:05:49,060 --> 01:05:51,430
Try me.
543
01:05:53,850 --> 01:05:55,940
If you insist.
544
01:06:00,570 --> 01:06:02,990
After my student years,
545
01:06:03,990 --> 01:06:09,660
despite the fact that I had become
secretly addicted to morphine,
546
01:06:09,830 --> 01:06:14,410
I was considered to be most promising.
A man with a future.
547
01:06:17,290 --> 01:06:22,210
During my first residency
I did a 36-hour stretch on an ER.
548
01:06:22,920 --> 01:06:26,760
So I went out
and I got more than a little drunk.
549
01:06:26,930 --> 01:06:28,720
Then I got called back.
550
01:06:28,890 --> 01:06:34,180
Boiler had blown in a fuel plant
and there were 30 casualties.
551
01:06:34,350 --> 01:06:36,270
And 11 of them died.
552
01:06:36,440 --> 01:06:42,360
Not as a result of the accident, but because
I prescribed the wrong dosage of painkiller.
553
01:06:43,530 --> 01:06:48,530
I got seven years in prison
and my license reduced to a three-C.
554
01:06:51,240 --> 01:06:55,080
- At least I got off the morphine.
- I'm sorry.
555
01:06:56,790 --> 01:06:59,040
I think I was let off lightly.
556
01:07:00,880 --> 01:07:03,960
Did you serve your time here?
557
01:07:04,130 --> 01:07:06,930
I got to know this motley crew quite well.
558
01:07:07,090 --> 01:07:10,720
So when they stayed, I stayed.
559
01:07:12,470 --> 01:07:14,930
Nobody else would employ me.
560
01:07:19,100 --> 01:07:22,020
So, do you still trust me with a needle?
561
01:08:50,950 --> 01:08:53,620
Magnificent.
562
01:08:57,870 --> 01:09:00,580
Give us strength, O Lord, to endure
563
01:09:00,750 --> 01:09:05,210
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry god
564
01:09:05,380 --> 01:09:08,170
Let the circle be unbroken until the day.
565
01:09:08,340 --> 01:09:10,220
Amen.
566
01:09:10,380 --> 01:09:13,300
What the fuck is happening here?
567
01:09:14,930 --> 01:09:18,060
What the fuck
is this bullshit that's coming down.
568
01:09:18,220 --> 01:09:22,270
We got a murder, we got a rape,
we got brothers in trouble.
569
01:09:22,440 --> 01:09:25,690
I don't want no more bullshit around here!
570
01:09:26,690 --> 01:09:29,690
Now, we got problems, we stand together.
571
01:09:29,860 --> 01:09:32,360
Yes. Thank you, Mr Dillon.
572
01:09:32,530 --> 01:09:36,530
All right. Once again this is Rumor Control.
573
01:09:36,700 --> 01:09:39,120
Here are the facts.
574
01:09:39,290 --> 01:09:45,040
At 0800 hours, prisoner Murphy,
through carelessness on his part,
575
01:09:45,210 --> 01:09:47,750
was found dead in vent shaft 17.
576
01:09:47,920 --> 01:09:51,590
He seems to have been sucked
into a ventilator fan.
577
01:09:53,910 --> 01:10:00,830
At about 2100 hours, prisoner Golic
reappeared in a deranged state.
578
01:10:01,000 --> 01:10:03,250
Prisoners Boggs and Rains are missing.
579
01:10:03,420 --> 01:10:07,970
There seems to be a good chance
that they have met with foul play
580
01:10:08,130 --> 01:10:10,800
at the hands of prisoner Golic.
581
01:10:12,930 --> 01:10:16,140
We need to organize
and send out a search party.
582
01:10:17,270 --> 01:10:20,850
Volunteers will be appreciated.
583
01:10:23,440 --> 01:10:27,360
I think it's fair to say
that our smoothly running facility
584
01:10:27,530 --> 01:10:30,490
has suddenly developed a few problems.
585
01:10:30,650 --> 01:10:35,660
I can only hope we are able
to all pull together over the next few clays,
586
01:10:35,830 --> 01:10:39,500
until the rescue team arrives for Lt Ripley.
587
01:10:39,660 --> 01:10:43,040
- It's here! It got Clemens!
- Stop this raving at once.
588
01:10:43,210 --> 01:10:45,590
I'm telling you! It's here!
589
01:10:45,750 --> 01:10:48,630
Aaron, get that foolish woman
back to the infirmary.
590
01:10:50,340 --> 01:10:53,590
- What is that?
- Move it!
591
01:11:00,780 --> 01:11:02,780
Fuck!
592
01:11:08,950 --> 01:11:11,120
We give you thanks, O Lord.
593
01:11:12,080 --> 01:11:17,080
The wrath has come,
the time is near for us to be judged.
594
01:11:18,170 --> 01:11:21,210
The Apocalypse is upon us.
595
01:11:22,260 --> 01:11:24,510
Let us be ready.
596
01:11:24,670 --> 01:11:27,760
Let your mercy be just.
597
01:11:27,930 --> 01:11:29,760
- It was massive.
- Amen!
598
01:11:29,930 --> 01:11:32,270
- I was there. I saw it.
- Yeah, I know.
599
01:11:33,140 --> 01:11:37,730
What the fuck do we do now?
Who's in fucking charge?
600
01:11:40,650 --> 01:11:43,150
Organize! We gotta organize, right?
601
01:11:43,320 --> 01:11:45,780
Right! I'm next in line.
602
01:11:45,950 --> 01:11:49,620
- 85's gonna be in charge. Give us a break!
- Don't call me that!
603
01:11:49,780 --> 01:11:53,660
There's no way I can replace Andrews.
He was a good man.
604
01:11:53,830 --> 01:11:58,080
- I know you didn't appreciate him...
- Aaron, we don't wanna hear that shit now.
605
01:11:58,250 --> 01:12:02,550
Sister, what about you? You an officer.
How about showing us a little leadership?
606
01:12:02,710 --> 01:12:05,260
Forget fuckin' Shirley Temple!
You take charge.
607
01:12:05,420 --> 01:12:07,430
- Right.
- You run things here anyway.
608
01:12:07,590 --> 01:12:11,720
No fuckin' way. I'm not the officer type.
609
01:12:14,060 --> 01:12:15,980
I just take care of my own.
610
01:12:16,140 --> 01:12:19,310
Well, what does this fuckin' beast want?
611
01:12:21,230 --> 01:12:23,360
Is this mother gonna try for us all?
612
01:12:26,740 --> 01:12:27,740
Yeah.
613
01:12:27,900 --> 01:12:30,410
Ain't that sweet!
How are we gonna stop it?
614
01:12:35,700 --> 01:12:38,540
- You have no weapons. Is that correct?
- Right.
615
01:12:39,500 --> 01:12:42,250
I haven't seen one exactly like this before.
616
01:12:42,420 --> 01:12:44,840
It moves differently.
617
01:12:46,920 --> 01:12:51,180
But the others were afraid of fire.
Not much else.
618
01:12:52,800 --> 01:12:59,270
- Can we seal off this area?
- No chance. There's 600 air ducts...
619
01:12:59,440 --> 01:13:03,940
Video? There's closed-circuit monitors
everywhere. We could use that.
620
01:13:04,110 --> 01:13:08,530
The video system hasn't worked in years.
Nothing much works here.
621
01:13:08,700 --> 01:13:10,860
We've got technology, no way to fix it.
622
01:13:11,030 --> 01:13:13,370
- 85 is trying to tell you...
- Don't call me that!
623
01:13:13,530 --> 01:13:17,750
We ain't got no entertainment center.
No climate control, no video system.
624
01:13:17,910 --> 01:13:22,500
No surveillance. No freezers.
No fuckin' ice cream.
625
01:13:22,670 --> 01:13:24,710
No rubbers, no women.
626
01:13:24,880 --> 01:13:27,920
No guns. All we got here is shit!
627
01:13:28,510 --> 01:13:33,180
What the hell are we even talking
to her for? She brought the fucker.
628
01:13:33,340 --> 01:13:37,560
Why don't we just get her head
and shove it through the fuckin' wall?
629
01:13:38,020 --> 01:13:40,310
Sounds good to me.
630
01:13:40,480 --> 01:13:41,520
Morse.
631
01:13:46,270 --> 01:13:48,570
Why don't you shut the fuck up?
632
01:13:55,160 --> 01:13:58,160
Right. Right.
633
01:13:59,750 --> 01:14:01,830
What are we going to do?
634
01:14:15,050 --> 01:14:17,430
What's this?
635
01:14:17,600 --> 01:14:22,690
That leads from the mess hall
to the infirmary. It's a ventilation shaft.
636
01:14:22,850 --> 01:14:26,110
Then we go in there. Flush it out.
637
01:14:26,270 --> 01:14:30,190
Hey, look, there's miles and miles
of tunnel through there.
638
01:14:31,400 --> 01:14:33,280
It won't go far.
639
01:14:34,200 --> 01:14:36,450
It'll nest in this area.
640
01:14:36,620 --> 01:14:40,250
Right around... here.
641
01:14:41,410 --> 01:14:43,500
How do you know that?
642
01:14:44,500 --> 01:14:49,340
It's like a lion.
It sticks close to the zebras.
643
01:14:49,510 --> 01:14:52,220
Zebras? Oh, right.
644
01:14:52,380 --> 01:14:57,050
But running around here in the dark? Outside
of this main shaft there's no overheads.
645
01:14:57,220 --> 01:15:01,480
- Don't we have flashlights?
- Thousands of them, but no batteries.
646
01:15:01,640 --> 01:15:06,360
Torches?
Do we have the capacity to make fire?
647
01:15:06,520 --> 01:15:10,780
Most humans have enjoyed that privilege
since the Stone Age.
648
01:15:10,940 --> 01:15:12,990
No need to be sarcastic.
649
01:15:15,870 --> 01:15:19,450
Never been used.
They were gonna dump nuclear crap in there.
650
01:15:19,620 --> 01:15:21,950
Never did. It's clean as a whistle inside.
651
01:15:22,120 --> 01:15:24,370
This is the only way in or out?
652
01:15:24,540 --> 01:15:28,170
That's right.
Walls are six feet thick. Solid steel.
653
01:15:28,340 --> 01:15:30,170
They knew how to build these babies.
654
01:15:30,340 --> 01:15:35,380
You're saying we get something in there,
there's no way it can get out?
655
01:15:35,550 --> 01:15:39,600
That's right. No fucking way.
656
01:15:46,560 --> 01:15:48,980
It's kept here. Forget what it's called.
657
01:15:49,150 --> 01:15:51,860
- Quinitricetyline.
- I knew that.
658
01:15:52,740 --> 01:15:58,700
I've gotta get these section arrangements
organized with Dillon for the paint brush.
659
01:15:58,870 --> 01:16:00,370
- So...
- David...
660
01:16:00,530 --> 01:16:04,750
- Yeah. You can get these drums organized.
- Right, 85.
661
01:16:05,250 --> 01:16:07,960
And... don't call me that.
662
01:16:11,170 --> 01:16:14,920
What's this "85" thing?
663
01:16:15,090 --> 01:16:20,300
A couple of us sneaked a look
at his personnel file. It's his IQ.
664
01:16:27,690 --> 01:16:32,070
I saw a drum of this stuff
fall into a beachhead bunker once.
665
01:16:32,230 --> 01:16:35,570
The blast put a tug in dry dock
for 17 weeks.
666
01:16:35,740 --> 01:16:37,700
Great stuff!
667
01:16:42,270 --> 01:16:44,440
All right, let me get this straight.
668
01:16:45,490 --> 01:16:48,860
You wanna burn it down and out of the pipes,
669
01:16:49,030 --> 01:16:52,620
force it in here, slam the door,
and trap its ass?
670
01:16:52,780 --> 01:16:53,790
Right.
671
01:16:53,950 --> 01:16:57,710
And you want help
from us Y-chromo boys, huh?
672
01:16:57,870 --> 01:16:59,620
You got something better to do?
673
01:16:59,790 --> 01:17:02,630
Why should we put our ass
on the line for you?
674
01:17:02,790 --> 01:17:04,800
Your ass is already on the line.
675
01:17:04,960 --> 01:17:08,970
The only question is
what are you gonna do about it?
676
01:17:21,900 --> 01:17:26,440
Look at this. There's only one
of these batteries in 2,000 that works.
677
01:17:26,610 --> 01:17:28,610
Hey, it could have been a lot worse.
678
01:17:28,780 --> 01:17:32,370
We might have got the paintbrush detail.
679
01:17:37,120 --> 01:17:39,120
Man, this stuff stinks!
680
01:17:52,720 --> 01:17:54,680
This shit smells awful.
681
01:17:54,850 --> 01:17:59,600
- I can't believe the fucking fumes.
- You need a fuckin' pipe for breathing.
682
01:17:59,770 --> 01:18:02,400
Don't breathe too hard.
683
01:18:15,030 --> 01:18:17,580
You miss Doc, right?
684
01:18:20,160 --> 01:18:22,620
What makes you say that?
685
01:18:22,790 --> 01:18:25,540
I thought you two got real close.
686
01:18:27,210 --> 01:18:30,170
I guess you've been
looking through some keyholes.
687
01:18:30,340 --> 01:18:32,380
That's what I thought.
688
01:18:39,770 --> 01:18:43,440
- Are you OK?
- Yeah, I'm fine.
689
01:18:44,350 --> 01:18:48,070
Whatever you say,
but you don't look OK to me, sister.
690
01:18:49,690 --> 01:18:51,780
I'm fine.
691
01:18:55,280 --> 01:18:57,780
I hate this place. I hate this place.
692
01:19:03,080 --> 01:19:05,790
There's definitely something in here with us.
693
01:19:09,000 --> 01:19:13,840
Don't light the fire until I give the signal.
This is the signal.
694
01:19:14,010 --> 01:19:17,050
Got it? Can you remember that?
695
01:19:22,230 --> 01:19:23,270
Shit!
696
01:20:03,430 --> 01:20:05,850
No! No!
697
01:20:24,200 --> 01:20:27,120
Wait for the fucking signal!
698
01:20:34,210 --> 01:20:36,380
Get down!
699
01:20:41,180 --> 01:20:45,680
Come on! We gotta find the sprinklers.
We gotta help these guys.
700
01:20:54,320 --> 01:20:56,400
Come on. Move! Move!
701
01:20:57,700 --> 01:21:00,320
Get to the waste dump. Don't open the door!
702
01:22:04,140 --> 01:22:07,310
You're all right. You're gonna be all right.
703
01:22:09,810 --> 01:22:12,100
The fire's out.
704
01:22:22,410 --> 01:22:24,280
Jude.Jude!
705
01:22:24,450 --> 01:22:26,950
Get to the sprinklers and turn 'em on.
706
01:22:27,120 --> 01:22:28,990
We gotta get him outta here.
707
01:22:35,210 --> 01:22:38,960
We're getting you out.
708
01:22:45,430 --> 01:22:48,760
Jude! Behind you!
709
01:22:50,640 --> 01:22:52,270
Open the door!
710
01:23:03,280 --> 01:23:06,120
Come on! Come on!
711
01:23:06,280 --> 01:23:07,780
Come and get me, fucker!
712
01:24:41,710 --> 01:24:44,590
Even for those who have fallen,
713
01:24:44,760 --> 01:24:48,050
this is a time of rejoicing.
714
01:24:50,010 --> 01:24:52,180
We salute their courage.
715
01:24:54,390 --> 01:24:57,850
They will live forever.
716
01:25:01,610 --> 01:25:05,030
Those that are dead are not dead.
717
01:25:05,190 --> 01:25:07,240
They have moved up.
718
01:25:08,110 --> 01:25:11,320
They have moved to a higher place.
719
01:25:11,950 --> 01:25:14,080
Crazy bastards.
720
01:25:14,240 --> 01:25:17,120
Clemens used to call them
Dillon's God Squad.
721
01:25:17,290 --> 01:25:20,040
It keeps 'em out of mischief.
722
01:25:20,210 --> 01:25:22,750
- You're not the religious type?
- Me?
723
01:25:22,920 --> 01:25:25,670
Shit, no. I got a job.
724
01:25:27,380 --> 01:25:32,260
Look. I figure the rescue team
gets here in four, five days.
725
01:25:32,430 --> 01:25:34,310
Six, tops.
726
01:25:34,470 --> 01:25:38,310
They open the door,
go in there with smart guns,
727
01:25:38,480 --> 01:25:40,560
and kill it.
728
01:25:42,100 --> 01:25:44,110
What have you heard from them?
729
01:25:44,270 --> 01:25:48,070
Nothing much.
We got a "Message received".
730
01:25:49,070 --> 01:25:53,320
Later we got something
that said you were top priority.
731
01:25:53,490 --> 01:25:57,290
They don't cut us in on much.
We're the arse end of the totem pole here.
732
01:25:59,040 --> 01:26:01,250
What if they don't want to kill it?
733
01:26:03,210 --> 01:26:06,420
- Take it back?
- Yeah.
734
01:26:06,590 --> 01:26:10,220
They're not lunatics. They gotta kill it.
735
01:26:11,550 --> 01:26:13,010
Right?
736
01:26:19,930 --> 01:26:22,690
Morse, please out me loose.
737
01:26:22,850 --> 01:26:26,520
- No fucking way.
- Come on. It hurts.
738
01:26:26,690 --> 01:26:28,530
Sorry.
739
01:26:29,570 --> 01:26:33,570
- I haven't done nothing.
- Just don't talk to me.
740
01:26:33,740 --> 01:26:37,370
- Please! What did I do?
- I'll tell you what I'm gonna do.
741
01:26:37,530 --> 01:26:40,500
Sit here and guard your arse,
like I'm supposed to.
742
01:26:40,660 --> 01:26:43,080
I don't need any fuckin' trouble with Dillon.
743
01:26:43,250 --> 01:26:47,630
All I did was tell him about the dragon,
what it did to Boggs and Rains.
744
01:26:47,800 --> 01:26:50,380
I didn't lie. You saw it.
745
01:26:51,470 --> 01:26:53,340
Fuckin' A, I saw it.
746
01:26:53,510 --> 01:26:58,680
Come on, please!
If this gets in here, I'm dead. I can't run.
747
01:26:58,850 --> 01:27:02,640
It's not gonna get in here. We got it trapped.
748
01:27:04,850 --> 01:27:07,860
So what's the big deal? Come on.
749
01:27:09,940 --> 01:27:14,320
- Don't I always give you cigarettes first?
- Yeah.
750
01:27:14,490 --> 01:27:16,530
Aren't I your friend?
751
01:27:18,740 --> 01:27:20,830
I love you, Morse.
752
01:27:23,750 --> 01:27:25,830
Why not?
753
01:27:30,840 --> 01:27:36,180
You better behave yourself.
No fucking around or I'll get nothing but shit.
754
01:27:44,640 --> 01:27:46,600
So where've they got it?
755
01:27:46,770 --> 01:27:50,980
In a waste tank. We got that sucker nailed.
756
01:27:52,610 --> 01:27:54,950
Gotta see it again.
757
01:27:55,110 --> 01:27:57,200
What the fuck you talkin' about?
758
01:28:00,620 --> 01:28:02,950
No more cigarettes for you.
759
01:28:11,340 --> 01:28:14,630
We got the first part. Now what do we say?
760
01:28:14,800 --> 01:28:16,930
Tell them we trapped it.
761
01:28:19,390 --> 01:28:22,430
- What do we call it?
- A xenomorph.
762
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
Right.
763
01:28:26,440 --> 01:28:28,520
How do you spell it'?
764
01:28:46,120 --> 01:28:49,710
- We can't kill it, don't have any weapons.
- Right.
765
01:28:53,710 --> 01:28:57,470
See? That's all they ever tell us.
They treat us like shit.
766
01:29:24,030 --> 01:29:26,790
- Off and on.
- What the hell you talking about?
767
01:29:26,950 --> 01:29:29,460
Talk to me, the beast!
768
01:29:29,620 --> 01:29:31,920
You can't go in there.
769
01:29:32,750 --> 01:29:36,090
The big motherfucker will eat you alive.
770
01:29:44,890 --> 01:29:46,890
Sorry.
771
01:29:47,060 --> 01:29:50,060
Sorry, sorry, sorry, sorry!
772
01:30:15,460 --> 01:30:17,550
Tell me what to do next.
773
01:30:46,450 --> 01:30:48,950
So they're coming to take this thing away.
774
01:30:49,120 --> 01:30:52,460
Yeah, they're gonna try.
They don't wanna kill it.
775
01:30:52,620 --> 01:30:54,880
We gotta figure out a way to do it.
776
01:30:55,040 --> 01:30:58,880
Why do we have to kill it?
You just said the company's coming for it.
777
01:30:59,050 --> 01:31:03,220
That's right. They wanna take it back,
as some sort of weapon.
778
01:31:03,380 --> 01:31:08,560
- What's wrong with that?
- They don't understand it'll kill them all.
779
01:31:08,720 --> 01:31:10,720
Like I said, what's wrong with that?
780
01:31:10,890 --> 01:31:15,400
Nothing's wrong with that,
except a lot of innocent people will die.
781
01:31:20,940 --> 01:31:24,820
- I thought you were a religious man.
- You don't understand.
782
01:31:27,660 --> 01:31:32,120
That world out there
doesn't exist for us any more.
783
01:31:32,290 --> 01:31:34,500
We got our own little world down here.
784
01:31:34,670 --> 01:31:37,710
It ain't much, but it's ours.
785
01:31:39,460 --> 01:31:41,340
So fuck everybody else?
786
01:31:42,380 --> 01:31:46,220
No. Fuck them.
787
01:31:48,640 --> 01:31:50,720
- Hey, Dillon?
- Yeah.
788
01:31:53,180 --> 01:31:55,190
Dillon.
789
01:31:55,350 --> 01:31:57,940
We got a teeny-weeny problem.
790
01:32:13,660 --> 01:32:16,000
Fuckin' great!
791
01:32:16,750 --> 01:32:22,090
The miserable, crazy son of a bitch
let it loose. Got what he fuckin' deserved.
792
01:32:23,840 --> 01:32:25,920
Now what are we gonna do?
793
01:32:27,050 --> 01:32:30,640
Andrews was right.
Should have kept the shithead chained up.
794
01:32:34,770 --> 01:32:37,730
- You OK?
- Piss on her. The fuckin' thing's loose.
795
01:32:37,890 --> 01:32:40,560
- What are we gonna do?
- I just said that.
796
01:32:40,730 --> 01:32:44,740
You're the dumb prick that let Golic out.
You miserable little shit!
797
01:32:44,900 --> 01:32:49,990
- Cut that shit out.
- Tell your fuckin' bozo to shape up.
798
01:32:51,370 --> 01:32:55,910
- What do you think?
- I think I have to get to the EEV.
799
01:32:56,080 --> 01:33:00,170
- Why? What's up?
- I just have to use the neuroscanner.
800
01:33:01,340 --> 01:33:04,760
- You don't look so good.
- Who gives a shit! What are we gonna do?
801
01:33:04,920 --> 01:33:09,680
Do you want a smack in the mouth,
you stupid wanker? Stop causing panic!
802
01:33:09,840 --> 01:33:15,680
Panic? You're so stupid, you couldn't
spell it. Don't talk to me about panic!
803
01:33:15,850 --> 01:33:17,770
Shut up, both of you!
804
01:33:19,520 --> 01:33:21,940
Shut up!
805
01:33:38,040 --> 01:33:41,460
- Well, I'm out of ideas.
- Surprise me.
806
01:33:43,790 --> 01:33:45,960
- What about outside?
- Great idea!
807
01:33:46,130 --> 01:33:50,720
Sun doesn't come up for two days,
it's 4O below zero. That makes a lot of sense!
808
01:33:50,880 --> 01:33:54,970
So you just want us to stay here
and let this thing have us for lunch.
809
01:33:55,140 --> 01:34:01,560
Get everybody that's still left together.
Get 'em into the assembly hall.
810
01:34:03,440 --> 01:34:05,520
OK.
811
01:34:08,780 --> 01:34:10,200
Where'd she go?
812
01:34:38,010 --> 01:34:40,180
Need any help?
813
01:34:42,020 --> 01:34:46,310
I didn't mean to scare you.
You shouldn't be wandering around alone.
814
01:34:46,480 --> 01:34:50,860
Do me a favor
and run this keyboard, will you?
815
01:34:52,360 --> 01:34:54,110
OK.
816
01:35:04,580 --> 01:35:07,500
- What do I do?
- Hit B or C. What's C?
817
01:35:08,500 --> 01:35:11,210
- "Display bio-functions"?
- That's it.
818
01:35:15,060 --> 01:35:17,150
OK, we're hot. Now what?
819
01:35:17,320 --> 01:35:19,530
Let it run its cycle.
820
01:35:19,690 --> 01:35:23,360
- It's real fuzzy.
- Hit enhancement.
821
01:35:44,140 --> 01:35:46,350
Keep looking.
822
01:35:52,560 --> 01:35:58,020
- I don't know how to read this stuff.
- Hemorrhaging will show as a dark patch.
823
01:36:04,490 --> 01:36:09,330
Look for hairline fractures
through the base of the skull.
824
01:36:10,450 --> 01:36:12,250
Little white lines.
825
01:36:20,960 --> 01:36:23,720
What is it?
826
01:36:23,880 --> 01:36:26,970
I think you've got one inside of you.
827
01:36:28,680 --> 01:36:31,140
That's not possible.
828
01:36:34,230 --> 01:36:37,020
What does it look like?
829
01:36:40,730 --> 01:36:43,950
- Horrible.
- I have to see it.
830
01:36:46,780 --> 01:36:49,910
- Freeze it!
- You don't want to look at it.
831
01:37:15,790 --> 01:37:17,870
I'm sorry.
832
01:37:22,710 --> 01:37:26,000
All right, the fuckin' thing
is loose. It's out there.
833
01:37:26,170 --> 01:37:29,260
A rescue team is on its way
with guns and shit.
834
01:37:29,420 --> 01:37:33,470
Right now, there isn't
any place that's real safe.
835
01:37:33,640 --> 01:37:36,010
We stay here in the assembly hall.
836
01:37:36,180 --> 01:37:38,980
This place never had
any fuckin' air conditioning.
837
01:37:39,140 --> 01:37:41,390
If it comes in, it'll be through these doors.
838
01:37:41,560 --> 01:37:44,360
We'll post a guard
who'll let us know if it's coming.
839
01:37:44,520 --> 01:37:50,150
In the meantime, you lay low,
be ready and stay right,
840
01:37:50,320 --> 01:37:52,780
in case your time comes.
841
01:37:53,360 --> 01:37:58,540
Don't you start bullshitting, Dillon.
We're gonna be trapped in here like rats.
842
01:37:58,700 --> 01:38:02,580
You got a weapon. You got a blade.
You take it out and you fuokin' use it!
843
01:38:02,750 --> 01:38:07,170
Oh, right. So you think we're gonna
stab this motherfucker to death.
844
01:38:07,340 --> 01:38:09,920
I don't think shit!
845
01:38:10,090 --> 01:38:13,430
Maybe you'll hurt it
before it takes you out, huh?
846
01:38:13,590 --> 01:38:17,010
Isn't that something?
Any of you got any better ideas?
847
01:38:22,310 --> 01:38:26,820
And I'll tell you.
Until the rescue team gets here, we're fucked!
848
01:38:28,610 --> 01:38:31,440
So you better get prepared.
849
01:38:38,830 --> 01:38:41,250
Well, I ain't stayin' here.
850
01:38:43,580 --> 01:38:45,670
Then suit yourself.
851
01:38:52,840 --> 01:38:54,970
Fire.
852
01:38:58,600 --> 01:39:03,100
- The furnace.
- Yeah. Let's make it to the furnace.
853
01:39:05,520 --> 01:39:08,270
Holy shit.
854
01:39:10,730 --> 01:39:13,440
- Well, all right.
- Fuckin' A.
855
01:39:15,570 --> 01:39:17,780
Too fuckin' right, it's right.
856
01:39:35,900 --> 01:39:39,150
It's up. What do you want to say?
857
01:39:40,900 --> 01:39:43,700
Say the whole place has gone toxic.
858
01:39:43,860 --> 01:39:47,200
Are you kidding?
The rescue team will turn back.
859
01:39:47,370 --> 01:39:50,870
- Yeah, I know.
- What are you talking about?
860
01:39:51,040 --> 01:39:54,540
Our only hope is that they kill this fucker.
861
01:39:54,710 --> 01:39:59,840
Maybe they can do something for you.
I don't know, freeze you, do an operation.
862
01:40:00,010 --> 01:40:04,220
If this organism gets off the planet,
it'll kill everything.
863
01:40:04,380 --> 01:40:06,550
The company doesn't care about that.
864
01:40:06,720 --> 01:40:09,850
They just want it
for their bio-weapons division, OK?
865
01:40:10,020 --> 01:40:12,560
So we can't let them come here.
866
01:40:13,350 --> 01:40:14,730
Fuck you!
867
01:40:14,890 --> 01:40:19,360
I'm sorry you've got this thing inside you,
but I'm getting rescued.
868
01:40:19,520 --> 01:40:22,990
I don't care about these prisoners,
but I've got a wife and a kid.
869
01:40:23,150 --> 01:40:26,200
- I go home on the next rotation.
- I know. This is hard.
870
01:40:26,360 --> 01:40:29,990
But I'm gonna send this message
and I need that fucking code.
871
01:40:30,160 --> 01:40:33,080
I'm sorry, Ripley. It's classified.
872
01:40:33,250 --> 01:40:35,960
You stupid little shit,
this has got to be done!
873
01:40:36,120 --> 01:40:38,590
OK? There are no alternatives!
874
01:40:39,340 --> 01:40:41,710
You're not getting it! No fucking way!
875
01:40:48,140 --> 01:40:50,350
Look, it's nothing personal.
876
01:40:50,510 --> 01:40:54,060
Understand? I think you're OK.
877
01:41:00,440 --> 01:41:02,190
Thanks.
878
01:41:10,060 --> 01:41:12,520
Have you got any ideas?
879
01:41:14,100 --> 01:41:16,190
It won't kill me.
880
01:41:18,360 --> 01:41:21,150
I'm carrying the new queen.
881
01:41:21,320 --> 01:41:23,950
It won't kill its future.
882
01:41:24,110 --> 01:41:28,040
You really wanna bet this thing's that smart?
883
01:41:29,240 --> 01:41:31,330
Maybe I'll go find it.
884
01:41:31,500 --> 01:41:33,500
See how smart it is.
885
01:41:33,670 --> 01:41:37,040
- You're gonna go and look for it?
- Yeah.
886
01:41:37,960 --> 01:41:40,630
I have a pretty good idea of where it is.
887
01:41:40,800 --> 01:41:45,590
It's just down there, in the basement.
888
01:41:45,760 --> 01:41:48,430
This whole place is a basement.
889
01:41:49,850 --> 01:41:51,930
It's a metaphor.
890
01:41:53,310 --> 01:41:54,350
Wanna come?
891
01:41:57,860 --> 01:41:59,530
Fuck me.
892
01:43:22,730 --> 01:43:25,280
Where are you when I need you?
893
01:43:58,190 --> 01:44:00,450
Don't be afraid.
894
01:44:01,950 --> 01:44:04,200
I'm part of the family.
895
01:45:10,980 --> 01:45:16,400
You've been in my life so long,
I can't remember anything else.
896
01:45:18,860 --> 01:45:21,070
Now do something for me.
897
01:45:22,700 --> 01:45:24,740
It's easy.
898
01:45:24,910 --> 01:45:27,530
Just"
899
01:45:27,700 --> 01:45:29,740
Just do what you do.
900
01:46:14,980 --> 01:46:18,730
- It won't kill me.
- You're supposed to be laying low.
901
01:46:18,900 --> 01:46:22,320
I have one inside of me.
902
01:46:22,490 --> 01:46:25,160
The big one won't kill its own.
903
01:46:25,320 --> 01:46:29,870
- What are you talking about?
- I just saw it, an hour ago.
904
01:46:30,040 --> 01:46:32,290
I stood right next to it.
905
01:46:32,460 --> 01:46:36,500
I could have been lunch,
but it wouldn't touch me.
906
01:46:36,670 --> 01:46:38,750
It ran away.
907
01:46:40,210 --> 01:46:44,180
- It knows I'm carrying its future.
- Bullshit.
908
01:46:44,340 --> 01:46:50,180
- How do you know the thing's inside you?
- I saw it, on the CAT scan.
909
01:46:50,350 --> 01:46:54,770
It's a queen. An egg-layer.
910
01:46:54,940 --> 01:46:56,940
It can make thousands more.
911
01:46:57,100 --> 01:47:00,230
It still sounds like bullshit to me.
912
01:47:01,900 --> 01:47:05,610
If that thing's inside you,
how did it get there?
913
01:47:07,820 --> 01:47:10,450
When I was in hypersleep, I guess.
914
01:47:10,620 --> 01:47:12,790
I was violated.
915
01:47:14,290 --> 01:47:18,540
And now I get to be the mother of the leader.
916
01:47:21,380 --> 01:47:23,710
I don't have much time.
917
01:47:25,050 --> 01:47:27,760
And I can't do what I should.
918
01:47:29,970 --> 01:47:32,180
I need you to help me.
919
01:47:35,980 --> 01:47:38,730
I need you to kill me.
920
01:47:38,900 --> 01:47:42,570
- What the fuck are you talking about?
- I'm dead anyway.
921
01:47:42,730 --> 01:47:44,900
I can't survive it.
922
01:47:46,150 --> 01:47:49,240
But the one inside of me
can generate thousands more.
923
01:47:50,700 --> 01:47:53,740
It can wipe out the whole universe.
924
01:47:53,910 --> 01:47:56,250
It has to die.
925
01:47:56,410 --> 01:47:58,790
So somebody's gotta kill me.
926
01:48:01,840 --> 01:48:04,590
Are you up to it?
927
01:48:04,760 --> 01:48:07,630
You don't have to worry about that.
928
01:48:24,980 --> 01:48:27,070
No speeches.
929
01:48:30,240 --> 01:48:32,660
No prayers.
930
01:49:04,360 --> 01:49:07,650
- What's going on?
- I don't like losing a fight.
931
01:49:07,820 --> 01:49:10,150
Not to nobody, not to nothing.
932
01:49:10,320 --> 01:49:15,120
That thing has already killed half my men
and got the other half scared shitless.
933
01:49:15,280 --> 01:49:20,500
As long as it's alive, sister,
you're not gonna save any universe.
934
01:49:20,660 --> 01:49:24,340
- You fuckin' coward!
- I want that thing!
935
01:49:24,500 --> 01:49:27,840
I wanna get this thing
and I need you to do it.
936
01:49:28,010 --> 01:49:32,590
And if it won't kill you,
then maybe that helps us fight it.
937
01:49:32,760 --> 01:49:34,800
Otherwise, fuck you!
938
01:49:37,470 --> 01:49:39,560
Go kill yourself.
939
01:49:44,770 --> 01:49:47,020
Dillon!
940
01:49:47,230 --> 01:49:52,070
We waste this thing,
then you take care of me.
941
01:49:52,240 --> 01:49:54,070
No problem.
942
01:49:54,240 --> 01:49:57,280
Quick, easy and painless.
943
01:50:02,500 --> 01:50:04,540
This is the choice.
944
01:50:04,710 --> 01:50:08,340
You die sitting here on your ass,
or you die out there.
945
01:50:08,500 --> 01:50:11,380
At least we take a shot. We owe it one!
946
01:50:12,840 --> 01:50:14,890
It's fucked us up.
947
01:50:15,050 --> 01:50:19,100
Maybe we can get even for the others.
Now, how do you want it?
948
01:50:19,270 --> 01:50:23,850
- What the fuck are you talking about?
- Killing that big motherfucker.
949
01:50:24,020 --> 01:50:29,820
Hold it, hold it. The rescue team's
on its way. We could just sit this out.
950
01:50:29,980 --> 01:50:33,400
- The rescue team for who?
- For us.
951
01:50:35,570 --> 01:50:40,120
- They just want the beast. You know that.
- I don't give a damn what they want.
952
01:50:40,290 --> 01:50:44,080
- They're not gonna pick us off one by one.
- I wouldn't be so sure.
953
01:50:44,250 --> 01:50:47,750
- Come on! They'll take us home.
- They're not gonna take "us" home.
954
01:50:47,920 --> 01:50:49,800
Still doesn't mean we should fight it.
955
01:50:49,960 --> 01:50:51,550
Jesus Christ, give us a break.
956
01:50:51,710 --> 01:50:54,930
You guys must be nuts.
I've got a wife and kid.
957
01:50:55,090 --> 01:50:58,220
Nobody gives a shit about you, 85.
You're not one of us, you're not a believer.
958
01:50:59,010 --> 01:51:00,260
You're a fuckin' company man!
959
01:51:00,430 --> 01:51:04,850
Yeah, OK. I'm a company man,
I'm not a fuckin' criminal.
960
01:51:05,020 --> 01:51:09,730
You tell me how dumb I am. I'm smart enough
not to have a life sentence on this rock!
961
01:51:09,900 --> 01:51:12,360
- Shut your face!
- Piss off, 85!
962
01:51:12,530 --> 01:51:18,070
And I'm smart enough to wait for some
firepower to show up before we fight it!
963
01:51:18,240 --> 01:51:20,910
OK, just sit here on your asses. Fine.
964
01:51:21,080 --> 01:51:25,460
- How about if I sit here on my ass?
- No problem.
965
01:51:25,620 --> 01:51:27,460
Oh, I forgot.
966
01:51:27,630 --> 01:51:32,090
You're the guy that's made
a deal with God to live forever, huh?
967
01:51:32,250 --> 01:51:36,430
And all the rest of you pussies
can sit it out, too.
968
01:51:36,590 --> 01:51:39,470
Me and her'll do all the fighting.
969
01:51:39,640 --> 01:51:44,600
OK. Look, I want the same thing as you.
I want to see it dead. I hate the fucker!
970
01:51:44,770 --> 01:51:46,940
It killed my mates, too!
971
01:51:47,100 --> 01:51:50,810
Why the fuck can't we wait for the company
and have some guns on our side?
972
01:51:50,980 --> 01:51:54,110
- Why should we go on a fucking suicide run?
- Right!
973
01:51:54,280 --> 01:51:59,450
Because they won't kill it. They might kill you
for having seen it, but they won't kill it.
974
01:51:59,620 --> 01:52:03,870
That is crazy! That is horseshit!
They will not kill us.
975
01:52:06,330 --> 01:52:11,840
When they first heard about this thing,
it was "crew expendable".
976
01:52:12,540 --> 01:52:16,590
The next time, they sent in marines.
They were expendable, too.
977
01:52:17,510 --> 01:52:20,680
What makes you think
they'll care about a bunch of lifers
978
01:52:20,840 --> 01:52:23,850
who found God at the ass-end of space?
979
01:52:24,770 --> 01:52:29,310
You really think they're gonna let you
interfere with their plans for this thing?
980
01:52:30,310 --> 01:52:32,980
They think we're crud.
981
01:52:33,150 --> 01:52:38,070
And they don't give a fuck
about one friend of yours that's died.
982
01:52:39,860 --> 01:52:42,070
Not one.
983
01:52:45,200 --> 01:52:49,290
- Have you got some sort of plan?
- This is a lead works, isn't it?
984
01:52:49,460 --> 01:52:55,000
All we gotta do is lure the fuckin' beast
into the mold. Drown it in hot lead.
985
01:52:56,460 --> 01:52:59,130
Oh, right. So how do we do that?
986
01:52:59,300 --> 01:53:02,510
Yeah. What are we gonna use for bait?
987
01:53:08,890 --> 01:53:10,350
Aw, fuck!
988
01:53:11,190 --> 01:53:13,520
We're all gonna die.
989
01:53:13,690 --> 01:53:16,480
The only question is when.
990
01:53:16,650 --> 01:53:23,570
This is as good a place as any
to take our first steps to heaven.
991
01:53:23,740 --> 01:53:27,080
The only question is how you check out.
992
01:53:28,410 --> 01:53:31,250
Do you want it on your feet
993
01:53:31,420 --> 01:53:35,250
or on your fuckin' knees... begging!
994
01:53:35,840 --> 01:53:38,010
I ain't much for begging.
995
01:53:38,170 --> 01:53:39,300
Nobody ever gave me nothing.
996
01:53:40,630 --> 01:53:44,180
So I say fuck that thing! Let's fight it!
997
01:53:49,600 --> 01:53:53,560
- Fuck it. Let's go, boys!
- OK.
998
01:53:57,020 --> 01:54:00,030
What the fuck
are we gonna do if it runs at us?
999
01:54:00,190 --> 01:54:03,360
Better have some fucking good ideas.
1000
01:54:06,950 --> 01:54:09,580
Door 1 open.
1001
01:54:09,750 --> 01:54:11,910
When was the last time you used this place?
1002
01:54:12,080 --> 01:54:14,330
We fired it up five, six years ago.
1003
01:54:14,500 --> 01:54:18,840
- You sure the piston's gonna work?
- There's nothing for sure in this place.
1004
01:54:23,590 --> 01:54:25,970
We trap it here first, then you pull the lever.
1005
01:54:26,140 --> 01:54:30,930
The piston's gonna push it into the mold.
One of the guys will pour the lead.
1006
01:54:31,100 --> 01:54:34,560
- End of his ass, end of story.
- What if somebody screws it up?
1007
01:54:34,730 --> 01:54:37,480
We're fucked.
You got one chance, one shot at it.
1008
01:54:38,610 --> 01:54:43,740
We'll never have time to reset it.
Now, remember, you pull the lever,
1009
01:54:43,900 --> 01:54:47,780
for a few seconds you're gonna be
trapped in here with that thing.
1010
01:54:47,950 --> 01:54:50,120
You guys don't drop the ball, I won't.
1011
01:54:50,290 --> 01:54:53,000
You better be right about
that thing not wanting you.
1012
01:54:53,160 --> 01:54:57,920
Because if it wants out, that's how it's
gonna go: through that alcove, through you.
1013
01:54:58,960 --> 01:55:01,840
- Where will you be?
- Around.
1014
01:55:02,260 --> 01:55:05,550
- What about the others? Where are they?
- Praying.
1015
01:55:10,560 --> 01:55:13,980
Do you believe in this heaven shit?
1016
01:55:14,140 --> 01:55:16,350
I don't know.
1017
01:55:19,570 --> 01:55:21,320
Fuck it.
1018
01:55:21,480 --> 01:55:24,780
What else have we got to believe in?
1019
01:55:24,950 --> 01:55:26,990
Ain't that the fuckin' truth.
1020
01:55:33,250 --> 01:55:35,710
What the fuck.
1021
01:55:35,870 --> 01:55:37,960
Right?
1022
01:55:56,020 --> 01:55:57,980
I can't hear...
1023
01:56:01,860 --> 01:56:04,740
Let's blitz this thing!
1024
01:56:14,330 --> 01:56:17,040
Closing door 7.
1025
01:56:18,120 --> 01:56:20,630
I don't know about this shit.
1026
01:56:21,540 --> 01:56:23,750
Hey, guys!
1027
01:56:23,920 --> 01:56:25,880
My door ain't working.
1028
01:56:26,050 --> 01:56:30,220
- What the fuck's he saying?
- I think we better rethink this thing!
1029
01:56:35,720 --> 01:56:38,100
Did anybody hear anything?
1030
01:56:49,280 --> 01:56:52,410
Come on!
Come and get me, you fucker.
1031
01:56:54,200 --> 01:56:55,870
It's behind me!
1032
01:56:57,080 --> 01:56:59,290
It's started.
1033
01:56:59,460 --> 01:57:03,210
- It's still behind me!
- It's in channel B.
1034
01:57:03,380 --> 01:57:06,800
It's still behind me. Shut the doors!
1035
01:57:06,960 --> 01:57:09,840
Must be heading over to channel A.
1036
01:57:14,390 --> 01:57:16,970
This thing is really pissed off!
1037
01:57:17,140 --> 01:57:18,980
- Did you say B?
- No, E.
1038
01:57:19,140 --> 01:57:21,850
- You said we should stay here!
- Move your ass!
1039
01:57:23,020 --> 01:57:25,110
Morse?
1040
01:57:27,610 --> 01:57:29,900
Kevin!
1041
01:57:42,000 --> 01:57:44,840
I think I've found Vincent!
1042
01:57:50,550 --> 01:57:53,470
Hey, fuckface, come and get me!
1043
01:57:53,640 --> 01:57:56,720
Take your best shot!
1044
01:57:58,020 --> 01:58:01,600
You can't get me!
1045
01:58:04,230 --> 01:58:05,610
A7 closed!
1046
01:58:10,440 --> 01:58:15,120
Over in the east wing. Door B7 safe!
1047
01:58:28,590 --> 01:58:31,010
You too? OK, over to E, everybody!
1048
01:58:31,170 --> 01:58:33,090
- Where the fuck is E?
- This way.
1049
01:58:35,300 --> 01:58:37,600
Right. Track!
1050
01:58:42,310 --> 01:58:44,900
How did I get here?
1051
01:58:45,060 --> 01:58:48,520
Where the hell are they going?
What about the plan?
1052
01:58:48,690 --> 01:58:52,400
- You're immune! They're not!
- So what are we doing?
1053
01:58:53,650 --> 01:58:56,820
- Improvising.
- We're improvising.
1054
01:58:56,990 --> 01:58:58,030
Great.
1055
01:59:16,780 --> 01:59:19,580
Here! Here, kitty, kitty.
1056
01:59:23,540 --> 01:59:25,290
Oh, my God.
1057
01:59:27,170 --> 01:59:29,880
You bastard!
1058
01:59:30,040 --> 01:59:31,210
It's coming!
1059
01:59:31,880 --> 01:59:36,470
It's coming down through the tunnel!
It's after us!
1060
01:59:36,630 --> 01:59:39,890
Shut the fucking doors! That was the plan!
1061
01:59:40,050 --> 01:59:42,890
Jeez, it's on the fucking ceiling! Dillon!
1062
01:59:43,060 --> 01:59:46,690
Anybody! This is not a drill!
1063
01:59:46,850 --> 01:59:51,440
Kevin! Gregor! Where the fuck are you?
1064
01:59:51,610 --> 01:59:53,780
Kevin!
1065
01:59:53,940 --> 01:59:56,200
Now I'm back in A!
1066
02:00:10,840 --> 02:00:13,420
Door three, F channel, closed.
1067
02:00:14,840 --> 02:00:16,550
I hope.
1068
02:00:19,010 --> 02:00:23,100
What the fuck are you doing?
Don't hold it like that, hold it like this.
1069
02:00:23,260 --> 02:00:25,520
You'll kill someone, you fuckin' moron!
1070
02:00:32,270 --> 02:00:34,480
Morse! Kevin!
1071
02:00:37,070 --> 02:00:38,780
Gregor!
1072
02:00:38,950 --> 02:00:42,490
All they have to do
is run down a damn corridor.
1073
02:00:42,660 --> 02:00:44,700
Stay here.
1074
02:00:47,830 --> 02:00:49,920
Where the hell is it?
1075
02:01:27,290 --> 02:01:31,460
It's coming. Jesus.
1076
02:01:36,090 --> 02:01:37,130
There!
1077
02:01:39,470 --> 02:01:41,590
No! Don't start the piston!
1078
02:01:42,220 --> 02:01:44,760
No! We have to trap it!
1079
02:01:44,930 --> 02:01:48,970
What are you doing? It's gone! No!
1080
02:01:51,190 --> 02:01:54,650
It's gone! OK?
1081
02:01:57,070 --> 02:01:59,150
OK.
1082
02:02:37,520 --> 02:02:40,480
Kevin!
1083
02:02:40,650 --> 02:02:42,700
Don't move! Don't struggle!
1084
02:02:45,110 --> 02:02:48,080
Come on. Come on, Kevin. Come on!
1085
02:02:49,330 --> 02:02:52,370
- The doors.
- It's coming!
1086
02:02:53,830 --> 02:02:55,920
Take the piston!
1087
02:02:58,290 --> 02:03:00,500
It's all right.
1088
02:03:01,090 --> 02:03:03,800
It's OK. It's all right, Kevin.
1089
02:03:05,050 --> 02:03:06,840
Kevin. Kevin!
1090
02:03:16,020 --> 02:03:19,320
Leave him! He's dead. Lure it in.
1091
02:03:33,450 --> 02:03:37,420
- Shit! How much time?
- I'm not sure. Four or five minutes.
1092
02:03:37,580 --> 02:03:42,880
We got to get it back in here before the
piston seals this place off. Now let's move it!
1093
02:04:11,910 --> 02:04:12,910
Help me!
1094
02:04:13,080 --> 02:04:14,790
Jude!
1095
02:04:17,500 --> 02:04:21,000
Dillon! Help me!
1096
02:04:21,170 --> 02:04:23,300
It's coming at me!
1097
02:04:24,630 --> 02:04:27,760
Don't look back, Jude!
Run as fast as you fuckin' can!
1098
02:04:29,390 --> 02:04:32,140
Dillon, help me! Please!
1099
02:04:56,540 --> 02:04:59,620
Jesus Christ! Thank God you're here.
1100
02:05:02,170 --> 02:05:06,260
Warder Aaron, sir. 137512.
Not many of us left, sir.
1101
02:05:06,420 --> 02:05:10,130
Where is Lt Ripley? Is she still alive?
1102
02:05:10,300 --> 02:05:12,890
If she's alive, she's in the furnace.
1103
02:05:13,680 --> 02:05:16,100
She's in the lead works with the beast.
1104
02:05:16,270 --> 02:05:18,310
Wouldn't wait.
1105
02:05:32,410 --> 02:05:36,330
- Jesus Christ.
- You fucker. Scared me shitless!
1106
02:05:36,490 --> 02:05:40,660
I thought you were the fuckin' beast.
You fucker!
1107
02:05:47,800 --> 02:05:49,880
Wanker!
1108
02:06:10,610 --> 02:06:13,660
Move. Come on, you bastard!
1109
02:06:19,830 --> 02:06:22,960
Come on! Get out of there!
1110
02:06:24,580 --> 02:06:26,210
Come here!
1111
02:06:27,960 --> 02:06:31,300
Ripley, we're running out of time!
1112
02:06:36,680 --> 02:06:38,760
Ripley, where are you?
1113
02:06:57,700 --> 02:06:59,200
No!
1114
02:06:59,370 --> 02:07:02,830
Dillon, over here! Dillon!
1115
02:07:09,090 --> 02:07:11,760
Come on. Get out of there!
1116
02:07:11,920 --> 02:07:15,300
What the fuck is wrong with you? Let it go!
1117
02:07:17,260 --> 02:07:21,600
- Yes, it's working! To the piston!
- Scream. Let it follow us.
1118
02:07:21,770 --> 02:07:25,640
- Come on!
- We gotta get it in front of the piston!
1119
02:07:25,810 --> 02:07:30,020
- It's following us!
- Come on. Come and get us!
1120
02:07:30,190 --> 02:07:32,730
- Come on!
- Up to the door!
1121
02:07:32,900 --> 02:07:36,570
Come on! Come on, motherfucker!
1122
02:07:37,530 --> 02:07:40,530
Come on! Get the door!
1123
02:07:41,370 --> 02:07:43,540
- Get the door!
- Morse!
1124
02:07:43,700 --> 02:07:46,620
- Now!
- Shut it! Shut it, Morse!
1125
02:07:47,580 --> 02:07:50,790
Morse! Shut the door!
1126
02:07:51,420 --> 02:07:53,630
- Now!
- Shut the fuckin' door!
1127
02:07:57,180 --> 02:07:58,840
I'm going for the lead!
1128
02:08:35,420 --> 02:08:37,510
- Now!
- What about you?
1129
02:08:37,670 --> 02:08:40,760
- I'm staying.
- There'll be ten tons of hot lead in here.
1130
02:08:40,930 --> 02:08:43,600
- I'm telling you, I wanna die!
- We got a deal.
1131
02:08:43,760 --> 02:08:46,430
Remember? It dies first, then you!
1132
02:08:46,600 --> 02:08:49,390
I'm not gonna move without you.
Now get going!
1133
02:09:05,200 --> 02:09:07,870
- Dillon?
- I've gotta hold it here.
1134
02:09:08,040 --> 02:09:11,040
- What about me?
- God will take care of you, sister.
1135
02:09:11,790 --> 02:09:12,960
No!
1136
02:09:13,130 --> 02:09:15,000
Pour the lead.
1137
02:09:22,300 --> 02:09:24,260
Now, fuck you.
1138
02:09:26,600 --> 02:09:30,020
- No!
- Go on, Ripley. Go on!
1139
02:09:32,190 --> 02:09:35,570
Pour the lead, Ripley. Pour it now!
1140
02:09:35,730 --> 02:09:39,240
Come on! Is that all you got?
Fight, motherfucker!
1141
02:09:39,400 --> 02:09:43,120
- Come on, do it!
- Morse, over here!
1142
02:09:45,700 --> 02:09:48,200
- Ripley!
- Pour the lead!
1143
02:09:49,500 --> 02:09:50,660
Pour the lead!
1144
02:09:51,960 --> 02:09:53,040
Pour it!
1145
02:10:48,970 --> 02:10:50,390
I hate bugs!
1146
02:11:17,130 --> 02:11:19,880
Ripley! It's burning hot.
1147
02:11:20,050 --> 02:11:22,090
Hit the sprinkler!
1148
02:11:23,550 --> 02:11:25,630
Douse the fucker!
1149
02:11:59,580 --> 02:12:01,170
Gotcha!
1150
02:12:01,340 --> 02:12:03,920
Yes!
1151
02:13:08,140 --> 02:13:11,640
- Don't come any closer.
- Wait! They're here to help.
1152
02:13:11,810 --> 02:13:13,310
Stay where you are.
1153
02:13:16,570 --> 02:13:18,940
- Ripley.
- Bishop.
1154
02:13:19,820 --> 02:13:22,320
- I'm here to help you.
- No more bullshit.
1155
02:13:22,490 --> 02:13:24,950
I just felt it move.
1156
02:13:25,120 --> 02:13:28,080
- You know who I am?
- You're a droid.
1157
02:13:28,240 --> 02:13:31,460
Same model as Bishop.
Sent by the fucking company.
1158
02:13:31,620 --> 02:13:35,590
No. I'm not the Bishop android.
1159
02:13:35,750 --> 02:13:37,920
I designed it.
1160
02:13:38,090 --> 02:13:42,840
I'm very human. The company sent me
here to show you a friendly face.
1161
02:13:43,010 --> 02:13:46,850
To demonstrate how important you are to us.
1162
02:13:47,010 --> 02:13:48,430
To me.
1163
02:13:48,600 --> 02:13:51,770
- You wanna take it back.
- We want to kill it and take you home.
1164
02:13:51,930 --> 02:13:52,980
Bullshit.
1165
02:13:53,140 --> 02:13:56,360
You're wrong. We want to help.
1166
02:13:56,520 --> 02:13:57,730
What does that mean?
1167
02:13:59,820 --> 02:14:02,740
- We're gonna take that out of you.
- And keep it.
1168
02:14:04,200 --> 02:14:07,740
We can't let it live.
Everything would be in jeopardy.
1169
02:14:10,240 --> 02:14:14,000
- You don't want to take it back?
- Ripley, time is important.
1170
02:14:15,040 --> 02:14:18,000
Let us deal with the malignancy.
1171
02:14:18,170 --> 02:14:23,470
We've got a surgical bay set up
on the rescue ship. Come with me.
1172
02:14:24,430 --> 02:14:26,840
It's very quick. Painless.
1173
02:14:27,680 --> 02:14:32,060
A couple of incisions.
You'll be out for two hours.
1174
02:14:33,600 --> 02:14:35,690
And then it's over.
1175
02:14:41,110 --> 02:14:43,530
You still can have a life.
1176
02:14:45,110 --> 02:14:46,160
Children.
1177
02:14:47,870 --> 02:14:50,870
And most important, you'll know it's dead.
1178
02:14:51,040 --> 02:14:53,370
Let me help you.
1179
02:14:54,460 --> 02:14:57,290
What guarantee do I have,
1180
02:14:58,580 --> 02:15:00,750
once you've taken it out,
1181
02:15:02,000 --> 02:15:04,420
that you'll destroy it?
1182
02:15:04,590 --> 02:15:07,720
You have to trust me.
1183
02:15:11,390 --> 02:15:14,430
Please? Trust me.
1184
02:15:18,900 --> 02:15:20,110
No.
1185
02:15:31,280 --> 02:15:32,790
What's this gonna achieve?
1186
02:15:33,580 --> 02:15:34,830
Stop!
1187
02:15:35,620 --> 02:15:37,710
Oh, Jesus!
1188
02:15:39,630 --> 02:15:41,710
Morse.
1189
02:15:42,590 --> 02:15:46,760
- Will you help me?
- What do you want me to do?
1190
02:15:50,640 --> 02:15:53,260
It was a mistake.
There was no need for any of it.
1191
02:15:53,430 --> 02:15:54,720
Fuckin' android!
1192
02:16:13,450 --> 02:16:16,040
I'm not a droid!
1193
02:16:19,040 --> 02:16:20,330
Ripley!
1194
02:16:20,500 --> 02:16:23,290
Think of all we could learn from it.
1195
02:16:23,460 --> 02:16:26,510
It's the chance of a lifetime!
1196
02:16:26,670 --> 02:16:30,890
You must let me have it.
It's a magnificent specimen.
1197
02:16:36,680 --> 02:16:38,520
No pictures!
1198
02:17:07,130 --> 02:17:09,380
You're crazy.
1199
02:17:10,300 --> 02:17:12,180
What are you doing?
1200
02:17:20,640 --> 02:17:23,020
No!
1201
02:18:23,250 --> 02:18:26,790
- Come on, you. Get going!
- Fuck you!
1202
02:18:32,920 --> 02:18:37,140
Ash and Captain Dallas are dead.
1203
02:18:37,300 --> 02:18:39,760
Cargo and ship destroyed.
1204
02:18:41,180 --> 02:18:44,770
I should reach the frontier
in about six weeks.
1205
02:18:44,940 --> 02:18:48,650
With a bit of luck,
the network will pick me up.
1206
02:18:48,810 --> 02:18:53,070
This is Ripley,
last survivor of the Nostromo,
1207
02:18:54,150 --> 02:18:55,490
signing off.
1208
02:24:43,070 --> 02:24:44,080
[ENGLISH - us]
93712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.