All language subtitles for [SubtitleTools.com] Alien 2 Scontro finale Extended AC3 5.1 ITA.ENG 1080p H265 multisub (1986) Sp33dy94-MIRCrew_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,580 --> 00:05:05,130 Bio-readouts are in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:07,620 --> 00:05:10,620 There goes our salvage. 3 00:05:37,150 --> 00:05:40,190 - How are we today? - Terrible. 4 00:05:40,370 --> 00:05:44,420 - Better than yesterday, at least. - Where am l? 5 00:05:44,580 --> 00:05:48,460 You're safe. You're at Gateway Station, been here two days. 6 00:05:48,620 --> 00:05:52,160 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 7 00:05:52,340 --> 00:05:55,090 Looks like you've got a visitor. 8 00:05:56,590 --> 00:05:58,840 Jonesy. Come here. 9 00:06:00,010 --> 00:06:02,010 Come here. 10 00:06:02,180 --> 00:06:06,980 How are you, you stupid cat? Where have you been? 11 00:06:08,480 --> 00:06:12,320 I guess you two have met. I'm Carter Burke. 12 00:06:12,480 --> 00:06:17,280 I work for the company. But don't let that fool you. I'm an OK guy. 13 00:06:18,530 --> 00:06:23,330 I'm glad you're a little better. The weakness and disorientation should pass soon. 14 00:06:24,200 --> 00:06:29,000 It's just natural side effects of such an unusually long hypersleep. 15 00:06:30,170 --> 00:06:34,720 What do you mean? How long was I out there? 16 00:06:37,010 --> 00:06:40,050 Has no one discussed this with you yet? 17 00:06:40,220 --> 00:06:44,730 But, l mean, I don't recognize this place. 18 00:06:45,560 --> 00:06:48,060 No, I know. 19 00:06:48,230 --> 00:06:51,730 It's just that this might be a shock. It's longer... 20 00:06:51,900 --> 00:06:55,070 How long? Please. 21 00:06:57,150 --> 00:06:59,400 57 years. 22 00:07:00,110 --> 00:07:04,320 - What? - You were out there for 57 years. 23 00:07:05,370 --> 00:07:08,580 You had drifted right through the core systems, 24 00:07:08,750 --> 00:07:13,550 and it's really just blind luck that a deep-salvage team found you. 25 00:07:14,750 --> 00:07:19,250 It's one in a thousand, really. You're damn lucky to be alive, kiddo. 26 00:07:19,420 --> 00:07:22,920 You could be floating out there forever. 27 00:07:23,090 --> 00:07:25,130 Are you OK? 28 00:07:34,520 --> 00:07:36,770 Are you OK? 29 00:07:45,450 --> 00:07:47,460 God! 30 00:07:48,160 --> 00:07:50,110 Nurse! 31 00:07:51,410 --> 00:07:54,160 Someone get in here now. 32 00:07:54,670 --> 00:07:56,300 Now! 33 00:07:56,460 --> 00:07:58,620 - Hold. - Please... 34 00:07:59,170 --> 00:08:00,920 Hold her. 35 00:08:01,630 --> 00:08:04,130 Kill me! 36 00:08:20,440 --> 00:08:25,240 Bad dreams again? Want something to help you sleep? 37 00:08:25,990 --> 00:08:27,910 I've slept enough. 38 00:08:32,250 --> 00:08:33,960 Come here. 39 00:08:40,460 --> 00:08:42,460 It's all right. 40 00:08:47,470 --> 00:08:49,350 It's over. 41 00:09:14,790 --> 00:09:19,590 - Sorry I'm late. - Is there any word about my daughter? 42 00:09:20,290 --> 00:09:24,880 I think we should worry about the hearing now, cos we don't have long. 43 00:09:25,050 --> 00:09:29,060 I read your deposition, and it's great. Stick to that and we'll be fine. 44 00:09:29,220 --> 00:09:31,890 There'll be a lot of heavyweights there - 45 00:09:32,060 --> 00:09:36,860 feds, Interstellar Commerce Commission, Colonial Administration, insurance guys... 46 00:09:37,560 --> 00:09:40,220 Do you have any news about my daughter? 47 00:09:41,770 --> 00:09:45,900 We did come up with some information. Why don't we sit down? 48 00:09:46,070 --> 00:09:50,080 I was hoping to wait until after the inquest... 49 00:09:53,080 --> 00:09:57,880 Amanda Ripley-McClaren - married name, l guess - aged 66. 50 00:09:59,750 --> 00:10:03,170 And that was at the time of her death. 51 00:10:03,340 --> 00:10:06,220 Which was two years ago. 52 00:10:07,760 --> 00:10:10,060 I'm real sorry. 53 00:10:19,940 --> 00:10:22,030 Amy... 54 00:10:23,730 --> 00:10:28,440 She was interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 55 00:10:28,610 --> 00:10:31,320 No children. l checked. 56 00:10:35,910 --> 00:10:40,700 I promised her that I'd be home for her birthday. 57 00:10:44,040 --> 00:10:46,790 Her 11 th birthday. 58 00:10:57,810 --> 00:10:59,980 I don't understand this. 59 00:11:00,140 --> 00:11:03,310 We have been here for three and a half hours. 60 00:11:03,480 --> 00:11:06,410 How many different ways do you want me to tell the same story? 61 00:11:07,150 --> 00:11:10,940 Look at it from our perspective, please. 62 00:11:11,110 --> 00:11:13,150 Please. 63 00:11:15,490 --> 00:11:20,290 You admit to destroying an M-Class star-freighter, 64 00:11:21,000 --> 00:11:23,340 a rather expensive piece of hardware. 65 00:11:23,500 --> 00:11:28,300 42 million in adjusted dollars. That's minus payload, of course. 66 00:11:29,670 --> 00:11:34,000 The lifeboat's flight recorder corroborates some of your account, 67 00:11:34,180 --> 00:11:38,980 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 68 00:11:39,350 --> 00:11:42,360 an unsurveyed planet at that time. 69 00:11:42,520 --> 00:11:47,280 That it resumed its course and was subsequently set for self-destruct, by you, 70 00:11:47,440 --> 00:11:51,270 - for reasons unknown. - Not for reasons unknown. I told you. 71 00:11:51,440 --> 00:11:56,240 We landed there on company orders to get this thing, which destroyed my crew. 72 00:11:57,200 --> 00:11:59,530 And your expensive ship. 73 00:11:59,700 --> 00:12:03,370 The analysis team, which examined the lifeboat minutely, 74 00:12:03,540 --> 00:12:06,200 found no evidence of this creature. 75 00:12:06,380 --> 00:12:11,180 Good. That's because l blew it out of the goddamn airlock. 76 00:12:12,380 --> 00:12:14,460 Like I said. 77 00:12:16,640 --> 00:12:20,730 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 78 00:12:20,890 --> 00:12:24,430 It's a rock. No indigenous life. 79 00:12:25,480 --> 00:12:28,900 Did lQs drop sharply while l was away? 80 00:12:29,070 --> 00:12:33,870 I said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft, an alien ship. 81 00:12:34,400 --> 00:12:38,900 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 82 00:12:39,080 --> 00:12:43,880 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 83 00:12:45,540 --> 00:12:50,340 "A creature that gestates inside a living human host." These are your words. 84 00:12:51,760 --> 00:12:56,430 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 85 00:12:56,590 --> 00:13:01,390 I can see where this is going. But l'm telling you that those things exist. 86 00:13:03,270 --> 00:13:06,400 - Thank you. That will be all. - Please! 87 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 Kane, the crew member... 88 00:13:08,900 --> 00:13:13,280 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 89 00:13:13,440 --> 00:13:17,110 - Thank you, that will be all. - Goddammit, that's not all. 90 00:13:17,280 --> 00:13:19,900 If one of those things gets down here, 91 00:13:20,080 --> 00:13:24,880 you can kiss all of this bullshit goodbye! 92 00:13:32,880 --> 00:13:37,680 It is the finding of this court of inquiry that Warrant Officer E Ripley, NOC 14472, 93 00:13:40,800 --> 00:13:44,090 has acted with questionable judgment, 94 00:13:44,270 --> 00:13:49,070 and is unfit to hold an ICC license as a commercial flight officer. 95 00:13:49,940 --> 00:13:54,740 Said license is hereby suspended indefinitely. 96 00:13:55,110 --> 00:13:59,910 No criminal charges will be filed, and you are released on your own recognizance 97 00:14:01,870 --> 00:14:05,290 for a six-month period of psychometric probation, 98 00:14:05,450 --> 00:14:10,250 to include monthly review by an ICC psychiatric technician. 99 00:14:13,000 --> 00:14:14,920 These proceedings are closed. 100 00:14:25,930 --> 00:14:29,180 That could have been better. Look, I think... 101 00:14:29,350 --> 00:14:31,470 Van Leuwen? 102 00:14:31,650 --> 00:14:34,990 Why don't you just check out LV-426? 103 00:14:35,150 --> 00:14:38,810 I don't have to. There have been people there over 20 years, 104 00:14:38,990 --> 00:14:42,040 and they never mentioned hostile organisms. 105 00:14:42,200 --> 00:14:45,080 - What people? - Terraformers. 106 00:14:45,240 --> 00:14:50,040 Planet engineers. They set up big atmosphere processors to make the air breathable. 107 00:14:51,040 --> 00:14:55,290 Takes decades. lt's what we call a "shake'n'bake" colony. 108 00:14:55,460 --> 00:14:59,000 How many colonists are there? 109 00:14:59,720 --> 00:15:03,560 60, maybe 70 families. Do you mind? 110 00:15:06,220 --> 00:15:08,340 Families. 111 00:15:10,690 --> 00:15:12,480 Jesus. 112 00:16:27,760 --> 00:16:32,560 - I'll be down in Maintenance, OK? - Al? 113 00:16:33,230 --> 00:16:38,030 Remember you sent some wildcatters out into the middle of nowhere last week? 114 00:16:38,520 --> 00:16:42,650 One of them's on the horn, says he's onto something. 115 00:16:42,820 --> 00:16:46,290 - Wants to know if his claim will be honored. - Why wouldn't it be? 116 00:16:46,450 --> 00:16:50,160 Because you sent them out there on company orders maybe? 117 00:16:50,330 --> 00:16:55,130 Christ! Some honch in a cushy office on Earth says go look at a grid reference. 118 00:16:55,500 --> 00:16:58,670 We look. They don't say why, and l don't ask, 119 00:16:58,840 --> 00:17:01,630 because it takes two weeks to get an answer, 120 00:17:01,800 --> 00:17:04,140 and the answer is always "Don't ask." 121 00:17:04,300 --> 00:17:06,390 So what do I tell this guy? 122 00:17:06,550 --> 00:17:10,380 As far as l'm concerned, if he finds something, it is his. 123 00:17:10,560 --> 00:17:13,020 - Lydecker? - What? 124 00:17:13,180 --> 00:17:17,980 You kids know you're not supposed to be on this level. Get outta here. 125 00:17:48,970 --> 00:17:53,770 - You go in places we can't fit. - That's why I'm the best. 126 00:17:54,390 --> 00:17:59,010 Knock it off. I catch you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 127 00:17:59,190 --> 00:18:01,400 - All the kids... - I don't care. 128 00:18:01,560 --> 00:18:04,020 Wait a minute. Annie, look at this. 129 00:18:14,740 --> 00:18:17,740 Folks, we have scored big this time. 130 00:18:24,420 --> 00:18:26,750 What is it, Dad? 131 00:18:30,300 --> 00:18:35,100 I'm not sure. Let's try and get a closer look at it through that crack down the side. 132 00:18:37,270 --> 00:18:41,400 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 133 00:18:45,860 --> 00:18:50,660 That's about as close as we can get. Shall we take a look inside? 134 00:19:06,210 --> 00:19:09,290 You kids stay inside. We'll be right back. 135 00:19:09,470 --> 00:19:11,470 OK. Bye. 136 00:20:29,420 --> 00:20:32,540 Timmy, they've been gone a long time. 137 00:20:32,720 --> 00:20:35,850 It'll be OK, Newt. Dad knows what he's doing. 138 00:20:37,140 --> 00:20:41,940 Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling Hadley Control! 139 00:21:29,980 --> 00:21:34,780 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 140 00:21:35,570 --> 00:21:37,780 We have to talk. 141 00:21:37,950 --> 00:21:41,870 We've lost contact with the colony on LV-426. 142 00:21:48,120 --> 00:21:50,290 I don't believe this. 143 00:21:50,460 --> 00:21:54,970 You throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 144 00:21:55,130 --> 00:21:57,710 Forget it. It's not my problem. 145 00:21:57,880 --> 00:22:01,260 - Can l finish? - There's no way. 146 00:22:02,760 --> 00:22:07,430 You wouldn't be going in with the troops. I guarantee your safety. 147 00:22:07,600 --> 00:22:10,640 These Colonial Marines are very tough hombres. 148 00:22:10,810 --> 00:22:15,230 They pack state-of-the-art firepower. There's nothing they can't handle. 149 00:22:15,570 --> 00:22:20,160 - Lieutenant, am I right? - We're trained to deal with these situations. 150 00:22:20,320 --> 00:22:22,290 Then you don't need me. I'm not a soldier. 151 00:22:23,870 --> 00:22:26,330 We don't know what's going on out there. 152 00:22:26,500 --> 00:22:30,500 It may just be a downed transmitter, okay? But if it's not, 153 00:22:30,670 --> 00:22:34,670 I would like you there as an adviser, and that's all. 154 00:22:37,840 --> 00:22:41,840 What's your interest in this? Why are you going? 155 00:22:42,010 --> 00:22:46,300 The corporation co-financed that colony with Colonial Administration. 156 00:22:46,470 --> 00:22:49,680 We're into a lot of terraforming, building better worlds... 157 00:22:49,850 --> 00:22:54,650 Yeah, I saw the commercial. I've gotta get to work. 158 00:22:56,070 --> 00:22:58,990 I heard you're working in the cargo docks. 159 00:22:59,150 --> 00:23:00,190 That's right. 160 00:23:00,360 --> 00:23:03,030 - Running forklifts? - So? 161 00:23:03,200 --> 00:23:06,330 Nothing. It's great that you're keeping busy. 162 00:23:06,490 --> 00:23:11,290 And I know it's the only thing you could get. There's nothing wrong with it. 163 00:23:14,040 --> 00:23:17,960 What if I told you l could get you reinstated as a flight officer? 164 00:23:18,130 --> 00:23:21,960 The company's agreed to pick up your contract. 165 00:23:22,130 --> 00:23:24,170 If l go. 166 00:23:25,220 --> 00:23:29,010 If you go. Come on. That's a second chance, kiddo. 167 00:23:29,180 --> 00:23:33,980 I think for you it would be best to face this thing, get back on the horse... 168 00:23:34,230 --> 00:23:37,230 Spare me. l've had my psych evaluation this month. 169 00:23:37,400 --> 00:23:41,400 I know. l read it. You wake up every night soaking with sweat... 170 00:23:41,570 --> 00:23:43,730 I said no, and I mean it. 171 00:23:46,700 --> 00:23:51,500 Now please leave. I am not going back, and l would be no good to you if l did. 172 00:23:53,370 --> 00:23:54,990 OK. 173 00:23:57,420 --> 00:24:00,920 Would you do me a favor? Just think about it. 174 00:24:03,930 --> 00:24:06,220 Thanks for the coffee. 175 00:25:14,210 --> 00:25:16,250 Hello? 176 00:25:19,000 --> 00:25:22,500 - You OK? - Just tell me one thing. 177 00:25:22,670 --> 00:25:25,840 You're going out there to destroy them, right? 178 00:25:26,010 --> 00:25:30,810 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 179 00:25:32,100 --> 00:25:35,020 That's the plan. You have my word on it. 180 00:25:37,690 --> 00:25:39,530 All right, l'm in. 181 00:25:48,990 --> 00:25:51,330 And you, you little shithead, 182 00:25:52,870 --> 00:25:55,750 you're staying here. 183 00:28:26,360 --> 00:28:30,280 They ain't payin' us enough for this, man. 184 00:28:30,440 --> 00:28:33,310 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 185 00:28:33,490 --> 00:28:34,490 What? 186 00:28:34,820 --> 00:28:35,900 Is that a joke? 187 00:28:36,030 --> 00:28:38,150 I wish it were. 188 00:28:38,330 --> 00:28:43,130 Hey, Hicks. You look just like I feel. 189 00:28:45,330 --> 00:28:48,660 OK, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 190 00:28:48,840 --> 00:28:53,640 Another glorious day in the Corps. A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 191 00:28:54,170 --> 00:28:58,920 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 192 00:28:59,100 --> 00:29:03,100 - I love the Corps. - This floor is freezing. 193 00:29:03,270 --> 00:29:07,730 - Want me to fetch your slippers for you? - Gee, would you, sir? 194 00:29:07,900 --> 00:29:12,700 Look into my eye. Fall in, people. Let's go. 195 00:29:12,900 --> 00:29:16,730 - I hate this job. - Crowe, Wierzbowski, on your feet. 196 00:29:16,910 --> 00:29:19,620 You just had three weeks on your back. 197 00:29:19,780 --> 00:29:22,860 I'm talkin' about breathing, not this frozen shit. 198 00:29:23,040 --> 00:29:25,590 Yeah, Top, how about it? 199 00:29:28,460 --> 00:29:32,590 First assembly's in 15, people. Shag it. 200 00:29:33,880 --> 00:29:36,460 Who's Snow White? 201 00:29:37,340 --> 00:29:42,140 She's some kind of consultant. Apparently she saw an alien once. 202 00:29:42,430 --> 00:29:45,430 Whoopee-fucking-do. I'm impressed. 203 00:29:49,940 --> 00:29:54,070 Vasquez, have you ever been mistaken for a man? 204 00:29:54,230 --> 00:29:56,190 No. Have you? 205 00:30:00,120 --> 00:30:03,410 You're just too bad. 206 00:30:11,790 --> 00:30:16,590 - Top, what's the op? - It's a rescue mission. You'll love it. 207 00:30:16,920 --> 00:30:21,720 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 208 00:30:22,350 --> 00:30:25,060 Dumb-ass colonists. 209 00:30:27,480 --> 00:30:31,150 - What's this crap supposed to be? - Corn bread, I think. 210 00:30:31,310 --> 00:30:34,140 It's good for you, boy. Eat it. 211 00:30:34,320 --> 00:30:38,490 I sure wouldn't mind gettin' some more Arcturian poontang. Remember? 212 00:30:38,650 --> 00:30:43,450 - Yeah, Frost, but your one was male. - Doesn't matter when it's Arcturian. 213 00:30:44,160 --> 00:30:46,960 - Bishop, do the thing with the knife. - Oh, please. 214 00:30:47,120 --> 00:30:49,200 Come on. 215 00:30:49,370 --> 00:30:53,040 - All right! - I don't wanna see that. 216 00:30:55,670 --> 00:31:00,470 What are you doin'? Quit messin' around, Drake. Bishop! 217 00:31:02,340 --> 00:31:04,010 - Do it. - Not me, man! 218 00:31:04,180 --> 00:31:06,520 - Yeah, you. - Quit messin' around. 219 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Trust me. 220 00:31:22,160 --> 00:31:25,710 - All right, knock it off. - Thank you. 221 00:31:29,080 --> 00:31:33,000 - Enjoy your meal. - That wasn't funny. 222 00:31:36,380 --> 00:31:39,720 - Lieutenant Gorman? Mr Burke? - Thanks. 223 00:31:40,590 --> 00:31:45,390 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 224 00:31:46,430 --> 00:31:49,550 The boy's got a corncob up his ass. 225 00:31:51,060 --> 00:31:54,900 Thought you never missed. 226 00:31:56,690 --> 00:32:01,190 You said nothing about an android being on board. Why not? 227 00:32:01,360 --> 00:32:06,160 It never occurred to me. We always have a synthetic on board. 228 00:32:06,780 --> 00:32:11,120 I prefer the term "artificial person" myself. 229 00:32:11,290 --> 00:32:15,920 - Is there a problem? - I'm sorry. I don't know why I didn't... 230 00:32:16,080 --> 00:32:20,710 Ripley's last trip out, the artificial person malfunctioned. 231 00:32:20,880 --> 00:32:24,420 There were problems, and a few deaths were involved. 232 00:32:24,590 --> 00:32:29,390 - I'm shocked. Was it an older model? - The Hyperdyne Systems 120-A/2. 233 00:32:29,930 --> 00:32:33,050 That explains it. The A/2s always were a bit twitchy. 234 00:32:33,230 --> 00:32:36,070 That can't happen with our behavioural inhibitors. 235 00:32:36,230 --> 00:32:41,030 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 236 00:32:41,740 --> 00:32:44,370 Sure you don't want some? 237 00:32:44,950 --> 00:32:49,210 Just stay away from me. You got that? 238 00:32:50,790 --> 00:32:53,580 Guess she don't like the corn bread either. 239 00:33:07,090 --> 00:33:11,130 - Squad, atten-ho! Officer on deck. - As you were. 240 00:33:11,310 --> 00:33:14,060 Quickly. Settle down. 241 00:33:14,230 --> 00:33:16,270 All right, listen up. 242 00:33:17,270 --> 00:33:22,070 Morning, Marines. Sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 243 00:33:22,480 --> 00:33:24,940 - Sir? - What is it, Hicks? 244 00:33:25,490 --> 00:33:28,120 Hudson, sir. He's Hicks. 245 00:33:29,700 --> 00:33:33,280 - What's the question? - Is this gonna be a stand-up fight, 246 00:33:33,450 --> 00:33:36,120 or another bug hunt? 247 00:33:36,290 --> 00:33:39,170 All we know is there's no contact with the colony, 248 00:33:39,330 --> 00:33:42,080 and that a xenomorph may be involved. 249 00:33:42,250 --> 00:33:44,880 - A what? - A xenomorph. 250 00:33:45,050 --> 00:33:47,180 It's a bug hunt. 251 00:33:47,340 --> 00:33:51,010 What exactly are we dealing with here? 252 00:33:51,970 --> 00:33:54,470 I'll tell you what l know. 253 00:33:54,640 --> 00:33:56,970 We set down on LV-426. 254 00:33:57,140 --> 00:33:59,520 A crew member was brought back on board 255 00:33:59,690 --> 00:34:03,740 with something attached to his face, some kind of parasite. 256 00:34:03,900 --> 00:34:08,700 We tried to get it off, but couldn't. Later it seemed to come off by itself and die. 257 00:34:09,280 --> 00:34:14,030 Kane seemed fine. We were all having dinner and... 258 00:34:14,200 --> 00:34:19,000 It must have laid something in his throat, some sort of embryo. He started... 259 00:34:21,290 --> 00:34:26,090 I only need to know one thing: where they are. 260 00:34:27,550 --> 00:34:30,260 - Go, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 261 00:34:30,430 --> 00:34:35,060 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up. 262 00:34:35,220 --> 00:34:37,850 - Fuck you. - Anytime, anywhere. 263 00:34:38,020 --> 00:34:40,860 Are you finished? 264 00:34:45,070 --> 00:34:47,910 I hope you're right. l really do. 265 00:34:50,070 --> 00:34:54,870 OK, thank you, Ripley. We have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 266 00:34:56,410 --> 00:35:01,160 Because just one of those things wiped out my entire crew in less than 24 hours. 267 00:35:01,330 --> 00:35:05,750 If the colonists found that ship, there's no telling how many have been exposed. 268 00:35:05,920 --> 00:35:08,250 Do you understand? 269 00:35:10,840 --> 00:35:13,800 Anyway, we have it on disk, so look at it. 270 00:35:13,970 --> 00:35:16,050 Any questions? 271 00:35:17,100 --> 00:35:21,570 - What is it, Private? - How do l get out of this chickenshit outfit? 272 00:35:21,730 --> 00:35:24,440 You secure that shit, Hudson. 273 00:35:26,110 --> 00:35:28,110 All right. 274 00:35:28,280 --> 00:35:30,570 Now listen. 275 00:35:32,530 --> 00:35:37,240 I want this to go smooth, and by the numbers. 276 00:35:37,410 --> 00:35:41,990 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 277 00:35:42,170 --> 00:35:46,970 Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours. 278 00:35:47,460 --> 00:35:49,460 Now move it, people. 279 00:35:49,630 --> 00:35:53,840 You heard the man and you know the drill. Assholes and elbows. 280 00:35:54,010 --> 00:35:56,550 Hudson, come here. 281 00:36:11,860 --> 00:36:14,650 I don't care if you are short. Get it done. 282 00:36:14,820 --> 00:36:19,620 - You'll get lip cancer smokin' those. - Corporal, l want this loading lock sealed. 283 00:36:20,330 --> 00:36:22,880 - How many more, Spunkmeyer? - Last one. 284 00:36:23,040 --> 00:36:25,340 Take it away. 285 00:36:41,810 --> 00:36:44,110 Clear behind. 286 00:36:50,110 --> 00:36:52,780 Did you check number three? 287 00:36:52,940 --> 00:36:56,690 Hi. I feel like a fifth wheel. Is there anything I can do? 288 00:36:56,870 --> 00:37:00,660 I don't know. Is there anything you can do? 289 00:37:02,120 --> 00:37:05,330 I can drive that loader. 290 00:37:05,500 --> 00:37:10,300 - I have a Class 2 rating. - Be my guest. 291 00:37:55,880 --> 00:37:58,550 Where you want it? 292 00:38:01,510 --> 00:38:03,220 Bay 12, please. 293 00:38:59,650 --> 00:39:03,150 All right. You're a team, and there's nothing to worry about. 294 00:39:03,320 --> 00:39:08,120 We're gonna conquer, and we're gonna kick some. Understood? 295 00:39:08,460 --> 00:39:12,170 That's what we're gonna do, sweethearts. 296 00:39:12,330 --> 00:39:14,960 All right, people, on the ready line. 297 00:39:15,130 --> 00:39:16,470 Are you lean? 298 00:39:16,630 --> 00:39:17,970 Are you mean? 299 00:39:18,130 --> 00:39:20,630 - What are you? - Lean, mean marines! 300 00:39:20,800 --> 00:39:25,170 Hudson! Get on the ready line. Get some today! 301 00:39:25,350 --> 00:39:29,520 Get on the ready line! Move it out, goddammit! 302 00:39:29,680 --> 00:39:33,060 Get hot! Get out, get out! 303 00:39:33,230 --> 00:39:35,940 Move it out, move it out! 304 00:39:41,200 --> 00:39:45,790 Absolutely badasses! Let's pack 'em in. Get in there! 305 00:39:46,490 --> 00:39:48,240 Move it. 306 00:39:48,410 --> 00:39:53,210 One, two, three, four, five, six, seven. 307 00:39:54,210 --> 00:39:58,510 I want combat seating. You know your places. 308 00:39:58,670 --> 00:40:00,880 Get those weapons stowed. 309 00:40:01,050 --> 00:40:04,390 Come on, settle down, people. 310 00:40:05,850 --> 00:40:10,060 - Lock 'em in, Hudson. - Ready to get it on? You know it. 311 00:40:10,640 --> 00:40:12,850 OK, Bishop, let's go. 312 00:40:13,350 --> 00:40:15,020 Roger. 313 00:40:16,860 --> 00:40:19,490 I'm ready, man. 314 00:40:19,650 --> 00:40:23,150 Ready to get it on. 315 00:40:27,620 --> 00:40:31,250 Cross-locking now. Pre-launch auto cycle engaged. 316 00:40:34,580 --> 00:40:38,620 Primary couplers released. Hit the internals. 317 00:40:50,930 --> 00:40:53,550 Confirm cross-lock and drop stations secured. 318 00:40:53,730 --> 00:40:57,070 Affirmative. All drop stations secured. 319 00:41:00,730 --> 00:41:02,270 10 seconds. 320 00:41:05,910 --> 00:41:08,830 Stand by to initiate release sequencer. 321 00:41:08,990 --> 00:41:10,780 On my mark. Five... 322 00:41:10,950 --> 00:41:14,620 We're on an express elevator to hell. Going down. 323 00:41:14,790 --> 00:41:17,800 ..two, one, mark. 324 00:41:33,810 --> 00:41:36,060 Switch to DCS ranging. 325 00:41:36,230 --> 00:41:40,740 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 326 00:41:51,450 --> 00:41:55,120 - We're picking up some hull ionisation. - Got it. 327 00:41:55,290 --> 00:41:58,500 Rough air ahead. We're in for some chop. 328 00:42:12,260 --> 00:42:16,680 How many drops is this for you, Lieutenant? 329 00:42:16,850 --> 00:42:18,850 38. 330 00:42:19,940 --> 00:42:23,490 - Simulated. - How many combat drops? 331 00:42:24,360 --> 00:42:27,660 Two. Including this one. 332 00:42:29,200 --> 00:42:31,040 - Shit. - Oh, man. 333 00:42:44,250 --> 00:42:46,380 Range 014. 334 00:42:46,550 --> 00:42:49,050 Turning on final. 335 00:42:53,550 --> 00:42:57,140 - I got a bad feeling about this drop. - You always say that. 336 00:42:57,310 --> 00:43:00,730 "l got a bad feeling about this drop." 337 00:43:00,900 --> 00:43:04,820 When we get back without ya, I'll call your folks. 338 00:43:07,070 --> 00:43:11,240 All right. Let's see what we can see. 339 00:43:11,410 --> 00:43:14,290 Everybody online. Lookin' good. 340 00:43:16,410 --> 00:43:18,070 Drake, check your camera. 341 00:43:18,250 --> 00:43:20,040 There seems to be a malfunction. 342 00:43:20,270 --> 00:43:23,860 That's better. Pan it around a bit. Good. 343 00:43:24,570 --> 00:43:26,900 I'm ready. Check it out. 344 00:43:26,960 --> 00:43:29,750 I am the ultimate badass. 345 00:43:29,920 --> 00:43:32,750 State-of-the-badass-art. 346 00:43:32,930 --> 00:43:35,430 You do not wanna fuck with me. 347 00:43:36,260 --> 00:43:38,590 Check it out. 348 00:43:39,600 --> 00:43:42,390 Ripley, don't worry. 349 00:43:42,560 --> 00:43:47,360 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 350 00:43:47,650 --> 00:43:49,770 Check it out. 351 00:43:49,940 --> 00:43:53,440 Independently targeting particle-beam Phalanx. 352 00:43:54,620 --> 00:43:57,250 Fry half a city with this puppy. 353 00:43:57,410 --> 00:44:02,210 We got tactical smart missiles, phased-plasma pulse rifles, RPGs, 354 00:44:02,620 --> 00:44:05,620 we got sonic electronic ballbreakers! 355 00:44:05,790 --> 00:44:09,120 We got nukes, we got knives, sharp sticks... 356 00:44:09,300 --> 00:44:10,340 Knock it off. 357 00:44:10,510 --> 00:44:12,140 All right, gear up. 358 00:44:12,300 --> 00:44:17,100 Two minutes, people. Somebody wake up Hicks. 359 00:44:31,320 --> 00:44:35,370 - Coming around for a 709. - Terminal guidance locked in. 360 00:44:35,530 --> 00:44:37,650 Where's the damn beacon? 361 00:44:37,830 --> 00:44:40,080 Oh, I see it. 362 00:44:45,500 --> 00:44:48,750 - That's the atmosphere processor? - That's it. 363 00:44:48,920 --> 00:44:52,130 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 364 00:44:52,300 --> 00:44:56,010 We manufacture those, by the way. 365 00:45:05,020 --> 00:45:09,610 Ferro, take us in low over the main colony complex. 366 00:45:11,400 --> 00:45:15,520 Storm shutters are sealed. There's no visible activity. 367 00:45:15,700 --> 00:45:17,240 Hold at 40. 368 00:45:17,570 --> 00:45:18,610 Roger. 369 00:45:18,740 --> 00:45:21,490 Give me a slow circle of the complex. 370 00:45:28,210 --> 00:45:30,630 Structure seems intact. 371 00:45:31,670 --> 00:45:36,470 - They still have power. - Ferro, set down on the landing grid. 372 00:45:37,050 --> 00:45:39,710 Immediate dustoff on my clear, then stay on station. 373 00:45:53,900 --> 00:45:56,230 Down and clear. 374 00:45:57,740 --> 00:46:00,660 Ten seconds, people. Look sharp. 375 00:46:02,620 --> 00:46:05,920 I want a nice clean dispersal this time. 376 00:46:08,080 --> 00:46:10,450 Let's go. Move it out. 377 00:46:10,630 --> 00:46:12,670 Head 'em up. 378 00:46:33,150 --> 00:46:36,910 First squad up online. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 379 00:46:37,320 --> 00:46:40,280 Vasquez, take point. Let's move. 380 00:46:48,000 --> 00:46:50,130 Move up. 381 00:46:53,210 --> 00:46:55,790 Hudson, run a bypass. 382 00:47:00,640 --> 00:47:03,230 Second squad, move up. Flanking positions. 383 00:47:03,390 --> 00:47:06,020 Second squad online. 384 00:47:34,170 --> 00:47:36,220 Are you set? 385 00:47:39,170 --> 00:47:41,250 Go on. 386 00:48:06,660 --> 00:48:11,460 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 387 00:48:38,020 --> 00:48:42,560 Sir, are you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 388 00:48:42,740 --> 00:48:47,540 We got some explosives damage. It's probably seismic survey charges. 389 00:48:48,240 --> 00:48:52,820 Are you readin' this? Keep it tight, people. 390 00:49:05,380 --> 00:49:10,180 Hicks, Hudson, use your motion trackers. 391 00:49:27,110 --> 00:49:29,820 Nothing. Not a goddamn thing. 392 00:49:36,080 --> 00:49:38,120 Quarter and search by twos. 393 00:49:50,140 --> 00:49:52,980 Dietrich, Frost, you're up. 394 00:50:39,690 --> 00:50:41,530 It's right in there. 395 00:50:54,030 --> 00:50:55,660 Now. 396 00:50:58,580 --> 00:51:03,380 - Good one, Hudson. - Sir, we have a negative situation here. 397 00:51:03,710 --> 00:51:04,830 Moving on, sir. 398 00:51:14,310 --> 00:51:16,560 Wait. Tell him to... 399 00:51:17,730 --> 00:51:19,480 Back up. 400 00:51:19,640 --> 00:51:21,720 Pan right. 401 00:51:22,730 --> 00:51:24,560 There. 402 00:51:25,440 --> 00:51:28,270 You seein' this all right? 403 00:51:28,440 --> 00:51:33,240 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 404 00:51:34,160 --> 00:51:35,910 Acid for blood. 405 00:51:36,080 --> 00:51:39,580 If you like that, you're gonna love this. 406 00:51:52,840 --> 00:51:56,340 - Quit screwin' around. - Second squad, what's your status? 407 00:51:56,510 --> 00:51:59,430 We've just finished our sweep. Nobody's home. 408 00:51:59,600 --> 00:52:02,260 Roger. Sir, this place is dead. 409 00:52:02,440 --> 00:52:06,030 Whatever happened here, I think we missed it. 410 00:52:06,190 --> 00:52:09,520 The area's secured. Let's see what their computer can tell us. 411 00:52:09,690 --> 00:52:11,940 - It's not secured. - The area is secured. 412 00:52:12,110 --> 00:52:14,980 First team, head for Operations. 413 00:52:15,320 --> 00:52:17,100 Hudson, try and get their CPU online. 414 00:52:17,120 --> 00:52:18,250 Affirmative. 415 00:52:18,410 --> 00:52:21,780 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 416 00:52:22,210 --> 00:52:27,010 - He's comin' in. l feel safer already. - Pendejo jerk-off. 417 00:52:47,690 --> 00:52:51,350 Sir, we got the CPU online. No problem. 418 00:52:51,530 --> 00:52:54,120 Good. Stand by in Operations. 419 00:52:55,490 --> 00:52:57,160 OK, let's go. 420 00:53:18,050 --> 00:53:20,550 Are you all right? 421 00:53:38,700 --> 00:53:42,580 Sir, they sealed off this wing at both ends. 422 00:53:42,750 --> 00:53:47,050 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 423 00:53:47,210 --> 00:53:50,210 But it looks like the barricade didn't hold. 424 00:53:50,380 --> 00:53:52,340 - Any bodies? - No, sir. 425 00:53:52,500 --> 00:53:56,880 - Last stand. - Must have been a hell of a fight. 426 00:53:57,050 --> 00:53:59,420 Looks that way. 427 00:54:01,510 --> 00:54:06,310 Drake, this way. We should be able to cut through the medlab to Operations. 428 00:54:58,570 --> 00:55:00,650 Lieutenant. 429 00:55:21,720 --> 00:55:24,600 Are those the same ones? 430 00:55:36,150 --> 00:55:38,400 Careful. 431 00:55:47,870 --> 00:55:51,580 Looks like love at first sight to me. 432 00:55:51,750 --> 00:55:54,300 He likes you. 433 00:55:54,460 --> 00:55:57,750 Two are alive, the rest are dead. 434 00:55:58,670 --> 00:56:01,630 Surgically removed before embryo implantation. 435 00:56:01,800 --> 00:56:06,470 Subject: Marachuk, John J. Died during the procedure. 436 00:56:06,640 --> 00:56:08,810 They killed him taking it off. 437 00:56:13,650 --> 00:56:16,240 I think we got something here. 438 00:56:20,820 --> 00:56:23,870 - Behind us. - One of us? 439 00:56:24,030 --> 00:56:27,200 Apone, where are your people? Anybody in D-Block? 440 00:56:27,370 --> 00:56:31,170 Negative. We're all in Operations. 441 00:56:33,330 --> 00:56:35,410 Talk to me, Frosty. 442 00:56:35,580 --> 00:56:38,080 Just keep movin', baby. 443 00:56:55,810 --> 00:56:57,930 - It's moving. - Which way? 444 00:56:58,110 --> 00:57:01,700 It's coming straight for us. Straight up. 445 00:57:39,190 --> 00:57:41,360 - Fuck. - Hold up. 446 00:58:05,300 --> 00:58:07,560 It's all right. Come on. 447 00:58:07,720 --> 00:58:12,100 - Just grab her, Corporal. - Don't be afraid. We won't hurt you. 448 00:58:12,760 --> 00:58:15,800 It's all right. Come on out. 449 00:58:15,980 --> 00:58:17,900 Come on. Easy... 450 00:58:18,060 --> 00:58:19,310 I got her. 451 00:58:19,480 --> 00:58:21,030 Damn! 452 00:58:21,190 --> 00:58:23,740 - Don't let her go. - She's under the grille. 453 00:58:23,900 --> 00:58:28,320 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 454 00:58:30,070 --> 00:58:32,860 - Shine the light. - Down here. 455 00:58:33,950 --> 00:58:36,280 - Here. - There she is. 456 00:58:36,460 --> 00:58:38,340 Keep back. Don't scare her. 457 00:58:38,500 --> 00:58:42,010 - Grab her. We're gonna lose her. - Damn it. 458 00:58:48,130 --> 00:58:50,210 Wait. 459 00:59:15,330 --> 00:59:18,210 It's OK. lt's all right. 460 00:59:19,750 --> 00:59:22,050 Don't be afraid. 461 00:59:23,040 --> 00:59:25,080 See? 462 00:59:25,250 --> 00:59:27,170 Wait. No, you don't. 463 00:59:27,710 --> 00:59:31,050 It's OK. You're gonna be all right now. 464 00:59:33,550 --> 00:59:36,970 Easy, easy. It's gonna be OK. 465 00:59:37,140 --> 00:59:39,800 You're gonna be OK. 466 00:59:41,940 --> 00:59:44,860 Easy, easy. 467 01:00:21,350 --> 01:00:23,890 - What's her name again? - Rebecca. 468 01:00:24,060 --> 01:00:27,730 Think, Rebecca. Concentrate. 469 01:00:27,900 --> 01:00:30,700 Just start at the beginning. 470 01:00:30,860 --> 01:00:33,320 Where are your parents? 471 01:00:33,950 --> 01:00:38,580 - Look, you have to try... - Give it a rest, why don't you? 472 01:00:42,080 --> 01:00:45,950 - Total brain lock. - Physically she's OK. 473 01:00:46,130 --> 01:00:49,130 Borderline malnutrition, but no permanent damage. 474 01:00:49,300 --> 01:00:52,050 Come on. We're wasting our time. 475 01:01:01,270 --> 01:01:04,860 Try this. It's hot chocolate. 476 01:01:07,150 --> 01:01:09,200 There you go. 477 01:01:12,150 --> 01:01:14,190 That good, huh? 478 01:01:20,490 --> 01:01:25,290 I made a clean spot here. Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 479 01:01:35,680 --> 01:01:40,480 Hard to believe there's a little girl under all this. 480 01:01:40,810 --> 01:01:43,270 And a pretty one, too. 481 01:01:48,150 --> 01:01:50,740 You don't talk much, do you? 482 01:01:58,910 --> 01:02:03,040 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 483 01:02:03,200 --> 01:02:08,000 PDTs. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 484 01:02:09,420 --> 01:02:14,220 If they're within 20 klicks we'll read it out here. So far, zippo. 485 01:02:14,920 --> 01:02:19,720 I don't know how you managed to stay alive. But you're one brave kid, Rebecca. 486 01:02:22,470 --> 01:02:24,180 Newt. 487 01:02:26,560 --> 01:02:31,360 - What'd you say? - My name's Newt. 488 01:02:32,320 --> 01:02:36,450 Nobody calls me Rebecca except my brother. 489 01:02:39,360 --> 01:02:41,240 I like that. 490 01:02:41,410 --> 01:02:44,420 I'm Ripley. It's nice to meet you. 491 01:02:47,540 --> 01:02:49,710 And who is this? 492 01:02:50,460 --> 01:02:54,010 - Casey. - Hello, Casey. 493 01:02:55,420 --> 01:02:59,250 - What about your brother? What's his name? - Timmy. 494 01:02:59,430 --> 01:03:04,230 Is Timmy around here too, maybe hiding like you were? 495 01:03:07,600 --> 01:03:09,680 Any sisters? 496 01:03:13,110 --> 01:03:15,400 Mom and dad? 497 01:03:19,030 --> 01:03:21,290 Look at me. Where are they? 498 01:03:21,450 --> 01:03:24,500 They're dead, all right? Can I go now? 499 01:03:27,580 --> 01:03:29,750 I'm sorry. 500 01:03:30,540 --> 01:03:34,290 Don't you think you'd be safer here with us? 501 01:03:36,760 --> 01:03:40,600 These people are here to protect you. They're soldiers. 502 01:03:40,760 --> 01:03:43,600 It won't make any difference. 503 01:03:57,610 --> 01:03:59,910 Need anything else? 504 01:04:01,660 --> 01:04:04,620 Hello, Bishop. Do you need anything else? 505 01:04:10,960 --> 01:04:15,670 - That's a nice pet you got there. - Magnificent, isn't it? 506 01:04:17,380 --> 01:04:20,840 Stop your grinnin' and drop your linen. Found 'em. 507 01:04:21,010 --> 01:04:25,560 - They alive? - Unknown. But it looks like all of 'em. 508 01:04:26,430 --> 01:04:31,230 Over at the processing station. Sub-level 3, under the main cooling towers. 509 01:04:33,650 --> 01:04:38,200 - Looks like a goddamn town meeting. - Let's saddle up, Apone. 510 01:04:38,360 --> 01:04:40,660 Aye, sir. 511 01:04:40,820 --> 01:04:45,040 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. Head 'em out. 512 01:04:45,200 --> 01:04:47,330 Frost, you're drivin'. 513 01:04:59,130 --> 01:05:02,050 Don't worry. lt'll be OK. 514 01:05:43,470 --> 01:05:47,430 I want a straight V deployment. Second team on left flank. 515 01:05:47,590 --> 01:05:50,380 Advance on axial 664. 516 01:05:50,560 --> 01:05:54,560 Tracker online. Set the V-gain to filter RF ambient. 517 01:05:54,730 --> 01:05:59,530 Hudson, tracker online. Left and right, little buddy. 518 01:05:59,770 --> 01:06:04,230 40 meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 519 01:06:04,400 --> 01:06:06,150 Check. Got it. 520 01:06:07,740 --> 01:06:10,250 You want sub-level 3. 521 01:06:11,830 --> 01:06:16,540 Let's go. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 522 01:06:16,710 --> 01:06:19,710 Nice and easy. Check those corners. 523 01:06:25,630 --> 01:06:30,010 - Watch your spacing. - You heard him. Don't bunch up. Stay loose. 524 01:06:30,180 --> 01:06:33,810 Your transmission's showing a lot of break-up. 525 01:06:33,970 --> 01:06:38,720 - Probably interference from the structure. - Use those lights. 526 01:06:39,770 --> 01:06:43,810 Next one down. Then proceed on a 216. 527 01:06:43,980 --> 01:06:46,060 Roger. That's a 216. 528 01:06:48,700 --> 01:06:51,660 I'm not making that out too well. What is it? 529 01:06:51,830 --> 01:06:55,040 You tell me, man. l only work here. 530 01:07:09,680 --> 01:07:11,560 What is that? 531 01:07:12,800 --> 01:07:14,760 I don't know. 532 01:07:15,810 --> 01:07:18,110 Proceed inside. 533 01:07:33,660 --> 01:07:36,670 Watch your fire and check your targets. 534 01:07:36,830 --> 01:07:40,170 Remember we're looking for civvies. 535 01:07:49,220 --> 01:07:50,720 Easy. 536 01:07:50,880 --> 01:07:54,840 Tighten it up. We're getting a little thin. 537 01:07:55,010 --> 01:07:57,260 Nice and easy. 538 01:07:59,600 --> 01:08:04,400 - Looks like some sort of secreted resin. - But secreted from what? 539 01:08:05,520 --> 01:08:08,150 Nobody touch nothin'. 540 01:08:08,740 --> 01:08:11,200 Busy little creatures, huh? 541 01:08:11,950 --> 01:08:15,580 - Hot as hell in here. - Yeah, but it's a dry heat. 542 01:08:15,740 --> 01:08:17,990 Knock it off. 543 01:08:25,840 --> 01:08:28,930 What do those pulse rifles fire? 544 01:08:29,090 --> 01:08:33,430 10mm explosive-tip caseless. Standard light-armor-piercing round. Why? 545 01:08:33,590 --> 01:08:38,390 Look where your team is. They're right under the primary heat exchangers. 546 01:08:39,270 --> 01:08:40,900 So? 547 01:08:41,060 --> 01:08:45,860 If they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 548 01:08:46,440 --> 01:08:49,240 - She's absolutely right. - So what? 549 01:08:49,780 --> 01:08:54,580 This whole station is basically a big fusion reactor. Right? 550 01:08:56,120 --> 01:09:00,710 So you're talking about a thermonuclear explosion and "Adiós, muchachos." 551 01:09:00,870 --> 01:09:03,450 Great. Wonderful. 552 01:09:04,330 --> 01:09:06,410 Shit. 553 01:09:08,710 --> 01:09:12,130 Look... Apone? 554 01:09:13,470 --> 01:09:18,270 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 555 01:09:20,850 --> 01:09:24,820 - Is he fucking crazy? - What do we use, harsh language? 556 01:09:24,980 --> 01:09:27,820 Flame units only. I want rifles slung. 557 01:09:27,980 --> 01:09:30,810 Just do it, Sergeant. And no grenades. 558 01:09:32,610 --> 01:09:37,410 All right, sweethearts, you heard the man. Come on, let's have 'em. 559 01:09:37,700 --> 01:09:40,620 Come on, Vasquez. Clear and lock. 560 01:09:43,660 --> 01:09:45,490 Damn. 561 01:09:45,670 --> 01:09:50,470 You too. Give it up, Ski. Crowe, I want it now. Give it up. 562 01:09:50,880 --> 01:09:52,970 Right on, Vas. 563 01:09:54,550 --> 01:09:58,180 Let's go, Marine. Frost, you got the duty. Open that bag. 564 01:09:58,340 --> 01:10:01,090 - Thanks a lot, sarge. - Hicks, cover our ass. 565 01:10:01,260 --> 01:10:03,090 Head out, people. 566 01:10:05,520 --> 01:10:09,070 I like to keep this handy for close encounters. 567 01:10:09,230 --> 01:10:10,730 I heard that. 568 01:10:20,070 --> 01:10:24,360 - Any movement? - Nothing. 569 01:10:37,550 --> 01:10:39,670 Holy shit. 570 01:10:52,690 --> 01:10:54,900 Newt, go sit up front. 571 01:10:55,740 --> 01:10:58,080 Go on. Now. 572 01:11:26,390 --> 01:11:29,470 Steady, people. Let's finish our sweep. 573 01:11:29,640 --> 01:11:34,430 We're still marines, and we got a job to do. Keep it movin'. 574 01:11:35,440 --> 01:11:37,690 Easy. 575 01:12:08,310 --> 01:12:11,480 Top! Get over here. We got a live one. 576 01:12:11,640 --> 01:12:15,810 - You're gonna be all right. - Please kill me. 577 01:12:15,980 --> 01:12:18,650 Just stay calm. We'll get you out of here. 578 01:12:18,820 --> 01:12:20,660 It's gonna be all right. 579 01:12:20,820 --> 01:12:23,020 - Oh, man. - What is it, Dietrich? 580 01:12:23,200 --> 01:12:24,700 Convulsion! 581 01:12:25,870 --> 01:12:28,080 Dietrich, get back! 582 01:12:37,670 --> 01:12:39,540 - Flame-thrower. - Kill it! 583 01:12:39,710 --> 01:12:42,340 Get back. Flame-thrower. Move! 584 01:13:13,210 --> 01:13:16,460 - Movement. - What's the position? 585 01:13:17,210 --> 01:13:21,120 - I can't lock in. - Talk to me. 586 01:13:22,050 --> 01:13:25,260 Multiple signals. They're closing. 587 01:13:27,220 --> 01:13:29,930 Go to infrared, people. Look sharp. 588 01:13:30,640 --> 01:13:35,430 - What's happening? We can't see anything. - Pull your team out. 589 01:13:41,230 --> 01:13:44,310 I got readings in front and behind. 590 01:13:44,490 --> 01:13:48,410 - Where? I don't see shit. - He's right. There's nothing back here. 591 01:13:48,570 --> 01:13:53,370 I'm tellin' ya. There's somethin' moving, and it ain't us. 592 01:13:54,500 --> 01:13:59,300 Tracker's off-scale. They're all around us. Jesus. 593 01:14:00,250 --> 01:14:03,960 Maybe they don't show up on infrared at all. 594 01:14:19,730 --> 01:14:21,770 Come on! 595 01:14:28,700 --> 01:14:33,120 - Jesus Christ, what is going on? - Wierzbowski and Crowe are down. 596 01:14:33,290 --> 01:14:36,130 Dietrich, Crowe, sound off. 597 01:14:49,640 --> 01:14:52,350 Let's rock! 598 01:14:55,140 --> 01:14:56,640 Who's firing? 599 01:14:58,980 --> 01:15:01,190 I ordered a hold fire. 600 01:15:01,360 --> 01:15:05,530 They're coming out of the goddamn walls! 601 01:15:06,820 --> 01:15:10,660 Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 602 01:15:10,820 --> 01:15:13,490 Hold your fire, goddammit. 603 01:15:13,660 --> 01:15:18,460 Apone, lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back by squads... 604 01:15:20,000 --> 01:15:23,260 Say again? All after "incinerators". 605 01:15:23,420 --> 01:15:28,220 I said lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 606 01:15:34,180 --> 01:15:36,380 Sarge! 607 01:15:36,560 --> 01:15:38,860 Talk to me. Apone? 608 01:15:39,020 --> 01:15:41,070 - Talk to me, Apone! - He's gone! 609 01:15:42,940 --> 01:15:47,030 - Get them out of there, now! - Shut up! 610 01:15:47,190 --> 01:15:50,190 - Whoever's left, get the hell out... - Just shut up! 611 01:15:52,410 --> 01:15:55,210 Where's Apone? 612 01:15:55,370 --> 01:15:58,460 The sarge is gone. Let's get the fuck outta here! 613 01:15:58,620 --> 01:16:01,080 Let's go, Marines. 614 01:16:05,040 --> 01:16:07,500 - Hudson, look out. - Get it! 615 01:16:13,220 --> 01:16:15,680 - I told them to fall back. - Fall back! Now! 616 01:16:15,850 --> 01:16:18,690 - I told them to fall back. - They're cut off. 617 01:16:18,850 --> 01:16:22,020 Do something! Fuck! 618 01:16:22,940 --> 01:16:25,820 - Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 619 01:16:32,530 --> 01:16:34,860 What the hell are you doing? 620 01:16:41,040 --> 01:16:42,460 Turn it round! 621 01:16:45,840 --> 01:16:47,220 That's an order. 622 01:16:51,720 --> 01:16:55,100 - Turn this thing around. - Get off me, damn it. 623 01:16:55,260 --> 01:16:57,970 You had your chance, Gorman. 624 01:17:09,610 --> 01:17:12,160 - Come on. - Come on, Vas. 625 01:17:30,800 --> 01:17:32,800 Let's move it. 626 01:17:34,130 --> 01:17:35,800 Come on, let's go. 627 01:17:35,970 --> 01:17:39,310 It's blocked. We've got to go around. 628 01:17:39,470 --> 01:17:41,130 Open the door. 629 01:17:41,310 --> 01:17:44,150 Drake, we are leaving! 630 01:17:44,310 --> 01:17:46,390 Get them, Vas. 631 01:17:47,610 --> 01:17:49,990 Run for it. 632 01:17:51,150 --> 01:17:53,270 Shit. 633 01:17:57,700 --> 01:18:01,040 - Go. - Drake, come on. 634 01:18:07,460 --> 01:18:09,630 Drake, come on. 635 01:18:18,510 --> 01:18:21,010 - Fire in the hold. - He's gone. 636 01:18:21,180 --> 01:18:24,590 - No! Drake's out there! - Put it out. 637 01:18:24,770 --> 01:18:28,020 - Drake's coming. - He's gone. 638 01:18:28,190 --> 01:18:29,860 He's not! 639 01:18:32,020 --> 01:18:35,020 Forget him. He's gone. 640 01:18:39,030 --> 01:18:42,150 Get on the goddamn door! 641 01:18:44,370 --> 01:18:46,700 Eat this. 642 01:18:50,710 --> 01:18:52,720 Go! 643 01:19:55,610 --> 01:19:58,320 It's all right, we're clear. 644 01:19:58,490 --> 01:20:02,040 You've blown the transaxle. You're just grinding metal. 645 01:20:02,200 --> 01:20:04,410 Come on, ease down. 646 01:20:22,470 --> 01:20:24,600 You OK? 647 01:20:27,770 --> 01:20:30,150 Get away from me! 648 01:20:30,310 --> 01:20:33,980 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 649 01:20:34,150 --> 01:20:37,200 I don't know. Maybe a concussion. 650 01:20:37,360 --> 01:20:39,450 - But he's alive. - No, he's dead! 651 01:20:39,610 --> 01:20:44,410 - Wake up, pendejo! Then l'm gonna kill you! - Back off. Right now. 652 01:20:47,660 --> 01:20:51,030 Somebody get me a first-aid kit. 653 01:20:51,210 --> 01:20:56,010 Look. The sarge and Dietrich aren't dead. Their signs were low, but they ain't dead. 654 01:20:58,340 --> 01:21:02,260 - Then we go back and get them. - Fuck that. l ain't going back in there. 655 01:21:02,420 --> 01:21:05,590 You can't help them. 656 01:21:05,760 --> 01:21:10,560 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 657 01:21:14,810 --> 01:21:19,020 Dear Lord Jesus, this ain't happenin'. 658 01:21:19,190 --> 01:21:22,020 This can't be happenin', man. 659 01:21:22,360 --> 01:21:25,980 All right. We've got seven canisters of CN-20. 660 01:21:26,160 --> 01:21:29,370 I say we nerve-gas the whole fuckin' nest. 661 01:21:29,540 --> 01:21:32,580 We don't know if it's gonna affect 'em. 662 01:21:32,750 --> 01:21:36,710 Let's just bug out and call it even. Why are we talking about this? 663 01:21:36,880 --> 01:21:41,680 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 664 01:21:43,550 --> 01:21:45,720 It's the only way to be sure. 665 01:21:45,880 --> 01:21:48,420 - Fuckin' A. - Hold on one second. 666 01:21:48,600 --> 01:21:52,730 This installation has a substantial dollar value attached to it. 667 01:21:52,890 --> 01:21:55,050 They can bill me. 668 01:21:55,730 --> 01:22:00,530 Look, this is an emotional moment for all of us. I know that. 669 01:22:01,690 --> 01:22:04,230 But let's not make snap judgments. 670 01:22:04,400 --> 01:22:07,320 This is clearly an important species, 671 01:22:07,490 --> 01:22:12,170 and l don't think we have the right to arbitrarily exterminate them. 672 01:22:12,330 --> 01:22:14,580 - Wrong. - Yeah. Watch us. 673 01:22:14,750 --> 01:22:17,130 Maybe you haven't kept up on current events. 674 01:22:17,290 --> 01:22:20,410 We just got our asses kicked. 675 01:22:20,590 --> 01:22:23,340 I'm not blind to what's going on, 676 01:22:23,510 --> 01:22:27,100 but I cannot authorize that kind of action. I'm sorry. 677 01:22:29,260 --> 01:22:34,060 I believe Corporal Hicks has authority here. 678 01:22:35,930 --> 01:22:37,600 Corporal Hicks is...? 679 01:22:37,770 --> 01:22:40,930 This operation is under military jurisdiction, 680 01:22:41,110 --> 01:22:44,700 and Hicks is next in chain of command, right? 681 01:22:47,610 --> 01:22:49,980 That's right. 682 01:22:50,160 --> 01:22:54,790 Look, this is a multi-million-dollar installation. 683 01:22:54,950 --> 01:22:58,660 He can't make that kind of decision. He's just a grunt. 684 01:22:58,830 --> 01:23:01,160 - No offense. - None taken. 685 01:23:01,340 --> 01:23:03,470 - Ferro, do you copy? - Standing by. 686 01:23:03,630 --> 01:23:07,800 - Prep for dustoff. We need immediate evac. - On our way. 687 01:23:07,970 --> 01:23:12,730 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 688 01:23:15,310 --> 01:23:16,980 Let's do it. 689 01:23:24,480 --> 01:23:27,610 Pick it up, Hudson. 690 01:23:33,120 --> 01:23:36,120 We'll set him down here. 691 01:23:41,670 --> 01:23:44,840 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 692 01:23:49,340 --> 01:23:53,210 - Hold on. There's something... - Just get up here. 693 01:23:53,390 --> 01:23:55,810 I'm in. Ramp closing. 694 01:24:18,790 --> 01:24:20,880 Goddammit. 695 01:24:22,880 --> 01:24:24,800 Where the f...? 696 01:24:37,720 --> 01:24:39,800 Run. 697 01:25:20,470 --> 01:25:24,260 That's great. That's just fuckin' great. 698 01:25:24,440 --> 01:25:29,150 Now what the fuck do we do? We're in some real pretty shit now! 699 01:25:29,320 --> 01:25:31,490 Are you finished? 700 01:25:34,450 --> 01:25:36,490 Are you all right? 701 01:25:41,410 --> 01:25:45,790 I guess we're not gonna be leaving now, right? 702 01:25:45,960 --> 01:25:50,300 - I'm sorry. - You don't have to be. It wasn't your fault. 703 01:25:50,460 --> 01:25:55,260 That's it. Game over, man. What the fuck are we gonna do now? 704 01:25:56,930 --> 01:26:01,140 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs, huh? 705 01:26:01,310 --> 01:26:06,110 We'd better get back. lt'll be dark soon, and they mostly come at night. Mostly. 706 01:26:24,160 --> 01:26:26,490 That's everything, right? 707 01:26:26,670 --> 01:26:31,380 All right, this is everything we can salvage out of the APC wreckage. 708 01:26:31,550 --> 01:26:35,090 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 709 01:26:35,260 --> 01:26:37,050 That ain't so good. 710 01:26:37,220 --> 01:26:40,180 We got 15 of these M-40 grenades. 711 01:26:41,220 --> 01:26:44,390 Don't touch that. Dangerous, honey. 712 01:26:44,560 --> 01:26:49,360 - Is that the only flame-thrower? - It's only half-full but it's functional. 713 01:26:49,730 --> 01:26:52,520 Got another one that's damaged. 714 01:26:54,650 --> 01:26:56,310 But the good news... 715 01:26:56,490 --> 01:26:59,370 We got four of these robot sentries, 716 01:26:59,530 --> 01:27:02,450 with display and scanners intact. 717 01:27:02,620 --> 01:27:05,710 They really kick ass. They'll come in handy. 718 01:27:05,870 --> 01:27:09,330 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 719 01:27:12,590 --> 01:27:14,340 17 days. 720 01:27:15,550 --> 01:27:20,350 17 days? I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 721 01:27:22,600 --> 01:27:26,980 Those things are gonna come in here just like before... 722 01:27:28,980 --> 01:27:33,780 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. Right? 723 01:27:38,900 --> 01:27:42,650 - Why don't you put her in charge? - You'd better deal with it. 724 01:27:42,820 --> 01:27:47,620 Just deal with it, because we need you and l'm sick of your bullshit. 725 01:27:48,750 --> 01:27:53,090 I want you to get on a terminal and call up a floor-plan file. 726 01:27:53,250 --> 01:27:58,050 Construction blueprints, anything that shows the layout. Are you listening? 727 01:27:59,090 --> 01:28:03,890 I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements, 728 01:28:04,100 --> 01:28:07,770 every possible way into this complex. 729 01:28:08,270 --> 01:28:13,070 - We don't have much time. - OK. I'm on it. 730 01:28:15,150 --> 01:28:17,610 Just relax. 731 01:28:23,070 --> 01:28:27,870 I'll be in medlab. Check on Gorman, continue my analysis. 732 01:28:28,080 --> 01:28:30,540 Fine. You do that. 733 01:28:37,670 --> 01:28:40,960 This service tunnel must be how they move back and forth. 734 01:28:41,130 --> 01:28:45,930 That's right. It leads from the processing station right into the sub-level here. 735 01:28:48,220 --> 01:28:52,720 Come down on that. OK, come over. Go back... 736 01:28:52,890 --> 01:28:55,470 OK, punch that in right there. 737 01:29:00,440 --> 01:29:02,440 No. It's back here. 738 01:29:04,320 --> 01:29:07,070 There's a pressure door at this end. 739 01:29:07,240 --> 01:29:11,700 Couldn't we put a remote sentry unit in the tunnel, then seal that door? 740 01:29:11,870 --> 01:29:15,040 Yeah, but we gotta figure on them getting into the complex. 741 01:29:15,210 --> 01:29:20,010 That's right. So we repair the barricades at these two intersections, 742 01:29:20,670 --> 01:29:25,470 and weld plate steel over these ducts here, here and here. 743 01:29:27,010 --> 01:29:30,010 Then they can only come at us from these two quarters. 744 01:29:30,180 --> 01:29:34,980 Right. Then we put the other sentry units here and here. Right? 745 01:29:35,730 --> 01:29:38,400 - Right. - Outstanding. 746 01:29:38,570 --> 01:29:41,490 Now all we need is a deck of cards. 747 01:29:42,820 --> 01:29:47,620 - OK, let's move like we got a purpose. - Affirmative. 748 01:30:03,340 --> 01:30:06,550 Do your thing, baby. Let's get the hell outta here. 749 01:30:06,720 --> 01:30:10,560 Hudson here. A and B sentries are in place and keyed. 750 01:30:10,720 --> 01:30:12,840 Arming now. 751 01:30:13,430 --> 01:30:16,850 - Test it, Hudson. - Fire in the hole! 752 01:30:20,400 --> 01:30:23,070 OK, let's get the hell outta here. 753 01:30:23,240 --> 01:30:26,410 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 754 01:30:38,710 --> 01:30:40,970 For what it's worth. 755 01:30:42,460 --> 01:30:45,580 I want you to put this on. 756 01:30:46,300 --> 01:30:48,350 - What's it for? - It's a locator. 757 01:30:48,510 --> 01:30:51,920 Then l can find you anywhere in the complex on this. 758 01:30:53,770 --> 01:30:56,190 It's just a precaution. 759 01:30:56,350 --> 01:31:00,980 - Thanks. - It doesn't mean we're engaged or anything. 760 01:31:01,150 --> 01:31:02,780 OK, what's next? 761 01:31:32,430 --> 01:31:34,480 Last stop. 762 01:31:38,640 --> 01:31:40,310 Get in. 763 01:31:40,480 --> 01:31:42,480 Scoot down. 764 01:31:43,860 --> 01:31:48,660 That's good. Now, you have a nap. You're very tired. 765 01:31:48,820 --> 01:31:52,070 I don't want to sleep. I have scary dreams. 766 01:31:54,530 --> 01:31:59,330 I bet Casey doesn't have scary dreams. Let's take a look. 767 01:31:59,830 --> 01:32:01,990 Nothing bad in there. 768 01:32:02,170 --> 01:32:06,340 See? Maybe you could just try to be like her. 769 01:32:06,500 --> 01:32:11,300 She doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. 770 01:32:12,300 --> 01:32:14,970 Right. I'm sorry. 771 01:32:22,400 --> 01:32:24,690 There. 772 01:32:24,860 --> 01:32:29,030 My mommy always said there were no monsters, no real ones. 773 01:32:29,190 --> 01:32:33,990 - But there are. - Yes, there are, aren't there? 774 01:32:36,490 --> 01:32:38,700 Why do they tell little kids that? 775 01:32:40,870 --> 01:32:42,920 Most of the time it's true. 776 01:32:43,440 --> 01:32:47,310 Did one of those things grow inside her? 777 01:32:47,380 --> 01:32:51,050 I don't know. That's the truth. 778 01:32:51,930 --> 01:32:55,720 Isn't that how babies come? People babies? 779 01:32:55,890 --> 01:32:59,560 - They grow inside you. - That's very different. 780 01:32:59,720 --> 01:33:04,520 - Did you ever have a baby? - Yes, I did. I had a little girl. 781 01:33:04,900 --> 01:33:06,860 Where is she? 782 01:33:08,110 --> 01:33:12,240 - She's gone. - You mean dead. 783 01:33:14,910 --> 01:33:16,450 Here. 784 01:33:17,910 --> 01:33:19,710 Take this. 785 01:33:20,450 --> 01:33:22,570 For luck. 786 01:33:25,710 --> 01:33:27,760 How's that? 787 01:33:30,130 --> 01:33:34,930 - Don't go. Please. - I'm gonna be right in the next room. 788 01:33:35,590 --> 01:33:38,090 And you see that camera up there? 789 01:33:38,260 --> 01:33:43,060 I can see you through that camera all the time to see if you're safe. 790 01:33:47,610 --> 01:33:52,410 I'm not gonna leave you. I mean that. That's a promise. 791 01:33:53,780 --> 01:33:55,990 You promise? 792 01:33:57,120 --> 01:34:00,580 - I cross my heart. - And hope to die. 793 01:34:02,120 --> 01:34:04,950 And hope to die. 794 01:34:18,180 --> 01:34:20,390 Now go to sleep. 795 01:34:20,560 --> 01:34:22,600 And don't dream. 796 01:34:26,810 --> 01:34:28,890 Sneak. 797 01:34:37,660 --> 01:34:41,710 The acid oxidises after the creature's death, completely neutralizing. 798 01:34:41,870 --> 01:34:45,170 That's very interesting, but it doesn't get us anywhere. 799 01:34:45,330 --> 01:34:50,130 I'm trying to figure out what we're dealing with. Let's go through it again. 800 01:34:50,340 --> 01:34:55,140 They grab the colonists and immobilise them to be hosts for more of these. 801 01:34:57,010 --> 01:35:00,680 Which means there would have to be a lot of these parasites. 802 01:35:00,850 --> 01:35:04,850 - One for each colonist. Over 100 at least. - That follows. 803 01:35:05,020 --> 01:35:09,190 But each of these things comes from an egg, right? 804 01:35:11,940 --> 01:35:13,440 So who's laying these eggs? 805 01:35:14,690 --> 01:35:18,690 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 806 01:35:19,360 --> 01:35:23,110 - Maybe it's like an ant hive. - Bees. Bees have hives. 807 01:35:23,280 --> 01:35:27,570 You know what l mean. One female runs the whole show. 808 01:35:27,750 --> 01:35:30,840 - The queen. - Yeah, the mama. 809 01:35:31,000 --> 01:35:35,040 - She's badass, man. I mean big. - These things ain't ants. 810 01:35:35,210 --> 01:35:37,210 I know that. 811 01:35:37,380 --> 01:35:41,710 I want these specimens destroyed when you're done. Is that clear? 812 01:35:42,890 --> 01:35:47,560 Mr Burke wants them kept alive for return to the company labs. 813 01:35:50,560 --> 01:35:52,890 He was very specific about it. 814 01:35:53,230 --> 01:35:57,310 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 815 01:35:57,440 --> 01:36:00,940 If you're smart, we can both come out of this heroes, 816 01:36:01,110 --> 01:36:03,570 and we will be set up for life. 817 01:36:05,030 --> 01:36:07,740 You're crazy, do you know that? 818 01:36:07,910 --> 01:36:12,080 You really think you can get a dangerous organism past lCC quarantine? 819 01:36:12,250 --> 01:36:14,870 How can they impound it if they don't know about it? 820 01:36:15,040 --> 01:36:18,080 But they will know about it. From me. 821 01:36:18,260 --> 01:36:22,430 Just like they'll know you caused the deaths of 157 colonists. 822 01:36:22,590 --> 01:36:25,260 - Wait a second... - You sent them to that ship. 823 01:36:25,430 --> 01:36:30,230 I just checked the colony log. Directive dated 6/12/79, signed Burke, Carter J. 824 01:36:31,270 --> 01:36:34,110 You sent them out there and didn't even warn them. 825 01:36:34,270 --> 01:36:36,640 Why didn't you warn them? 826 01:36:36,820 --> 01:36:40,030 What if that ship didn't even exist? I didn't know. 827 01:36:40,190 --> 01:36:44,940 If l made a major security situation out of it, administration steps in, 828 01:36:45,120 --> 01:36:47,460 and there's no exclusive rights for anybody. 829 01:36:47,620 --> 01:36:52,420 So l made a decision, and it was wrong. It was a bad call. 830 01:36:53,630 --> 01:36:58,430 Bad call? These people are dead! Don't you have any idea what you've done? 831 01:36:59,510 --> 01:37:02,220 I'm gonna make sure they nail you to the wall. 832 01:37:02,380 --> 01:37:07,180 You're not gonna sleaze your way out of this one. Right to the wall. 833 01:37:11,930 --> 01:37:16,730 I expected more from you. I thought you'd be smarter than this. 834 01:37:17,980 --> 01:37:20,560 I'm happy to disappoint you. 835 01:37:34,330 --> 01:37:38,870 - What's goin' on? - They're coming. In the tunnel. 836 01:37:40,840 --> 01:37:45,640 Here we go. A and B gun tracking and firing. Multiple targets. 837 01:37:51,680 --> 01:37:53,600 Look at those ammo counters go. 838 01:37:56,190 --> 01:37:58,360 B gun's down 50%. 839 01:37:59,520 --> 01:38:03,020 Man, it's a shooting gallery down there. 840 01:38:05,700 --> 01:38:10,500 60 rounds left on B. 40... 20... 10. 841 01:38:10,870 --> 01:38:13,040 B gun's dry. 20 on A. 842 01:38:14,370 --> 01:38:16,830 10... 5... 843 01:38:20,710 --> 01:38:25,250 - That's it. - Jesus. They're wall-to-wall in there. 844 01:38:29,390 --> 01:38:32,020 They're at the pressure door. 845 01:38:33,390 --> 01:38:36,720 - Listen to that. - Bishop here. 846 01:38:36,890 --> 01:38:40,430 - I have some bad news. - That's a switch. 847 01:38:42,900 --> 01:38:45,650 It's very pretty, but what are we looking for? 848 01:38:45,820 --> 01:38:49,230 That's it. Emergency venting. 849 01:38:49,410 --> 01:38:54,040 That's beautiful, man. That beats it all. 850 01:38:54,200 --> 01:38:57,910 - How long till it blows? - Four hours. 851 01:38:58,080 --> 01:39:02,880 With a blast radius of 30 kilometers, equal to about 40 megatons. 852 01:39:03,960 --> 01:39:07,460 - We got problems. - I don't fuckin' believe this. 853 01:39:07,630 --> 01:39:12,420 - Vasquez, close the shutters. - Why can't we shut it down from here? 854 01:39:12,600 --> 01:39:16,860 I'm sorry. The crash caused too much damage, and overload was inevitable. 855 01:39:17,020 --> 01:39:21,820 Oh, man. And I was gettin' short. Four more weeks and out. 856 01:39:21,980 --> 01:39:25,440 - Now l'm gonna buy it on this rock. - Give us a break. 857 01:39:25,610 --> 01:39:28,190 Four more weeks. Oh, man. 858 01:39:28,360 --> 01:39:31,690 We've got to get the other dropship from the Sulaco. 859 01:39:31,870 --> 01:39:34,460 There must be some way to bring it down on remote. 860 01:39:34,620 --> 01:39:38,130 How? The transmitter was on the APC. It's wasted. 861 01:39:38,290 --> 01:39:41,880 I don't care how, but we'd better think of something. 862 01:39:42,040 --> 01:39:44,290 We're fucked! We're doomed! 863 01:39:44,460 --> 01:39:47,210 Shut up! What about the colony transmitters? 864 01:39:47,380 --> 01:39:50,630 - The uplink tower at the other end. - No, I checked. 865 01:39:50,800 --> 01:39:55,130 The hard wiring between here and there was damaged. We can't align the dish. 866 01:39:55,310 --> 01:39:57,850 Somebody has to go out there. 867 01:39:58,020 --> 01:40:01,320 Take a portable terminal and patch in manually. 868 01:40:01,480 --> 01:40:05,820 Sure! With those things runnin' around? You can count me out. 869 01:40:05,980 --> 01:40:08,810 - I guess we can count you out of everything. - I'll go. 870 01:40:08,990 --> 01:40:10,910 - Why don't you go? - I'll go. 871 01:40:11,070 --> 01:40:13,400 - What? - I'll go. 872 01:40:13,570 --> 01:40:16,740 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship anyway. 873 01:40:16,910 --> 01:40:20,660 Right, Bishop should go. Good idea. 874 01:40:21,290 --> 01:40:26,090 Believe me, l'd prefer not to. I may be synthetic, but I'm not stupid. 875 01:40:38,020 --> 01:40:39,520 How long? 876 01:40:39,680 --> 01:40:43,270 This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 meters. 877 01:40:43,440 --> 01:40:47,150 Say 40 minutes to crawl down there, 878 01:40:47,320 --> 01:40:51,370 an hour to patch in and align the antenna, 879 01:40:51,530 --> 01:40:55,250 30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 880 01:40:55,410 --> 01:40:57,910 It's gonna be close. 881 01:41:01,580 --> 01:41:04,080 - Good luck. - See you soon. 882 01:41:05,880 --> 01:41:08,430 Watch your fingers. 883 01:41:25,610 --> 01:41:27,610 This is unbelievable. 884 01:41:27,770 --> 01:41:30,270 20 meters and closing. 885 01:41:30,440 --> 01:41:32,360 - 15. - How many? 886 01:41:32,900 --> 01:41:35,030 Can't tell. Lots. 887 01:41:36,530 --> 01:41:38,820 D gun's down 50%. 888 01:41:41,870 --> 01:41:44,700 C gun's right behind it. 889 01:41:46,920 --> 01:41:50,130 It ain't stoppin' em. 890 01:41:50,420 --> 01:41:52,420 150 rounds on D. 891 01:41:52,590 --> 01:41:55,840 - Come on, baby. - 100 rounds. 892 01:41:58,850 --> 01:42:00,390 Come on! 893 01:42:04,980 --> 01:42:07,650 D gun's down to 20. 894 01:42:08,560 --> 01:42:10,600 10. 895 01:42:11,780 --> 01:42:13,240 Damn it. 896 01:42:15,570 --> 01:42:17,780 Wait. They're retreating. 897 01:42:23,080 --> 01:42:25,790 The guns stopped them. 898 01:42:27,920 --> 01:42:29,510 You're right. 899 01:42:37,010 --> 01:42:41,270 - Next time they walk right up and knock. - But they don't know that. 900 01:42:41,430 --> 01:42:46,230 They're probably looking for other ways to get in. That'll take 'em a while. 901 01:42:46,850 --> 01:42:50,560 - Maybe we got 'em demoralised. - Shut up. 902 01:42:50,730 --> 01:42:53,060 I want you two walking perimeter. 903 01:42:54,690 --> 01:42:56,820 Move. 904 01:43:03,540 --> 01:43:04,790 Listen. 905 01:43:05,830 --> 01:43:10,630 We're all in strung-out shape. But stay frosty and alert. 906 01:43:13,500 --> 01:43:16,840 We can't afford to let one of those bastards in here. 907 01:43:17,010 --> 01:43:18,720 All right. 908 01:43:29,730 --> 01:43:34,530 How long's it been since you got any sleep? 24 hours? 909 01:43:35,530 --> 01:43:40,330 I'm not gonna end up like those others. You'll take care of it, won't you? 910 01:43:43,200 --> 01:43:47,700 If it comes to that, I'll do us both. 911 01:43:49,370 --> 01:43:53,870 Let's just make sure it doesn't come to that. All right? 912 01:43:56,510 --> 01:44:01,220 I wanna introduce you to a personal friend of mine. 913 01:44:01,390 --> 01:44:05,100 This is an M41 -A pulse rifle, 10mm, 914 01:44:05,260 --> 01:44:09,720 with an over-and-under 30mm pump-action grenade launcher. 915 01:44:09,890 --> 01:44:12,100 Feel the weight. 916 01:44:18,070 --> 01:44:20,370 What do I do? 917 01:44:25,740 --> 01:44:28,530 Pull it in tight here. 918 01:44:29,580 --> 01:44:33,040 Lean into it. Now, it will kick. 919 01:44:33,750 --> 01:44:37,370 Right. When the counter reads zero here... 920 01:44:37,550 --> 01:44:40,260 - I press this up? - That's right. 921 01:44:41,930 --> 01:44:45,480 And get another one in quick. Slap it in hard. 922 01:44:45,640 --> 01:44:48,190 Now you're ready to rock'n'roll. 923 01:44:48,350 --> 01:44:51,270 - What's this? - The grenade launcher. 924 01:44:51,440 --> 01:44:56,240 - I don't think you wanna mess with that. - You started this. Show me everything. 925 01:44:57,940 --> 01:45:00,230 I can handle myself. 926 01:45:01,450 --> 01:45:03,330 I noticed. 927 01:45:13,620 --> 01:45:17,290 - How do you feel? - All right, I guess. 928 01:45:17,460 --> 01:45:20,080 One hell of a hangover. 929 01:45:20,670 --> 01:45:25,300 - Look, I just want... - Forget it. Excuse me. 930 01:46:21,530 --> 01:46:24,490 It's OK. 931 01:47:37,310 --> 01:47:39,150 - Wake up. - Wha...? 932 01:47:39,310 --> 01:47:41,930 Be quiet. We're in trouble. 933 01:48:03,130 --> 01:48:05,010 Move! 934 01:48:36,740 --> 01:48:38,660 Help! 935 01:48:42,790 --> 01:48:47,590 Say again, Bishop. You've got it into auto refuel mode, and it's sequencing right? 936 01:48:48,010 --> 01:48:52,180 - That's right. - Good. Stay on it. 937 01:48:52,340 --> 01:48:56,880 Get back to me when you've activated the launch cycle. 938 01:48:57,060 --> 01:49:00,350 - He's at the uplink tower. - Terrific. 939 01:49:06,650 --> 01:49:08,200 Help us! 940 01:49:08,360 --> 01:49:10,360 Break the glass. 941 01:49:10,530 --> 01:49:12,450 Break it. 942 01:49:12,610 --> 01:49:14,690 I'll try. 943 01:49:35,720 --> 01:49:39,310 - I'm scared. - Me too. 944 01:49:44,940 --> 01:49:46,820 Stay here. 945 01:49:59,410 --> 01:50:01,580 It's the medlab. 946 01:50:02,910 --> 01:50:07,080 - Meet me in the medlab. We got a fire. - We're on our way. 947 01:50:09,960 --> 01:50:12,250 They're coming. 948 01:50:44,580 --> 01:50:46,620 Shoot it out! 949 01:50:51,750 --> 01:50:53,620 Jesus! 950 01:50:56,130 --> 01:50:58,460 Christ, kid, look out! 951 01:51:19,280 --> 01:51:22,490 Over there. Ready? 952 01:51:28,330 --> 01:51:32,290 All clear. Nailed the other one. It's history, man. 953 01:51:33,710 --> 01:51:35,500 Jesus. 954 01:51:38,180 --> 01:51:40,510 It was Burke. 955 01:51:42,550 --> 01:51:45,510 I say we grease this rat-fuck son of a bitch. 956 01:51:45,680 --> 01:51:49,060 It just doesn't make any goddamn sense. 957 01:51:51,520 --> 01:51:55,560 He figured he could get an alien back through quarantine 958 01:51:55,730 --> 01:51:58,650 if one of us was impregnated... 959 01:51:59,660 --> 01:52:01,910 whatever you call it, 960 01:52:02,070 --> 01:52:04,820 and then frozen for the trip home. 961 01:52:05,580 --> 01:52:10,090 Nobody would know about the embryos we were carrying. 962 01:52:10,250 --> 01:52:12,710 Me and Newt. 963 01:52:12,880 --> 01:52:14,760 We'd all know. 964 01:52:14,920 --> 01:52:19,720 He'd have to sabotage certain freezers on the way home. Namely yours. 965 01:52:23,550 --> 01:52:27,390 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 966 01:52:27,560 --> 01:52:30,060 Fuck. He's dead. 967 01:52:30,600 --> 01:52:32,970 You're dogmeat, pal. 968 01:52:34,020 --> 01:52:38,820 This is so nuts. Listen to what you're saying. 969 01:52:39,030 --> 01:52:42,580 It's paranoid delusion. It's really sad. 970 01:52:44,910 --> 01:52:49,460 - It's pathetic. - I don't know which species is worse. 971 01:52:49,620 --> 01:52:54,000 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 972 01:52:54,170 --> 01:52:58,500 - All right, we waste him. No offense. - No. He's gotta go back. 973 01:53:00,220 --> 01:53:04,520 - They cut the power. - How could they cut it? They're animals. 974 01:53:04,680 --> 01:53:07,480 You two, check the corridors. Move! 975 01:53:07,640 --> 01:53:11,610 Gorman, watch Burke. Newt, stay close. 976 01:53:14,940 --> 01:53:18,110 - I'll go this side. - You do that. 977 01:53:42,630 --> 01:53:44,800 - Anything? - Somethin'. 978 01:53:46,300 --> 01:53:50,130 - It's inside the complex. - You're just reading me. 979 01:53:51,640 --> 01:53:53,930 It ain't you. 980 01:53:54,980 --> 01:53:58,650 They're inside the perimeter. They're in here. 981 01:53:58,820 --> 01:54:02,160 Stay cool. Vasquez? 982 01:54:08,700 --> 01:54:10,820 Hudson may be right. 983 01:54:11,330 --> 01:54:14,000 - Get back, both of you. - The signal's weird. 984 01:54:15,290 --> 01:54:20,000 Must be interference or somethin'. There's movement all over the place. 985 01:54:20,170 --> 01:54:22,670 Get back to Operations. 986 01:54:22,840 --> 01:54:24,850 It's game time. 987 01:54:27,470 --> 01:54:29,600 Seal the door. 988 01:54:29,760 --> 01:54:32,010 - Hurry. - Come on. 989 01:54:32,180 --> 01:54:34,850 Come on, get back. Work fast. 990 01:54:39,690 --> 01:54:42,360 Cover your eyes. Don't look at the light. 991 01:54:42,530 --> 01:54:45,200 Movement. Signal's clean. 992 01:54:45,360 --> 01:54:47,360 Range 20 meters. 993 01:54:47,530 --> 01:54:51,700 - They've found a way in that we missed. - We didn't miss anything. 994 01:54:51,870 --> 01:54:53,540 18. 995 01:54:54,540 --> 01:54:58,550 - 17 meters. - Something under the floor, not in the plans. 996 01:54:58,710 --> 01:55:00,260 15 meters. 997 01:55:00,420 --> 01:55:03,880 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 998 01:55:05,510 --> 01:55:08,220 - 13 meters. - That's right outside. Get back. 999 01:55:08,390 --> 01:55:12,020 - This is a big fucking signal. - How you doing, Vasquez? 1000 01:55:12,180 --> 01:55:14,340 Almost there. 1001 01:55:14,890 --> 01:55:16,550 That's it. 1002 01:55:17,520 --> 01:55:19,570 12 meters. 1003 01:55:19,730 --> 01:55:21,070 11... 1004 01:55:22,150 --> 01:55:24,320 - 10... - Then they're right on us. 1005 01:55:24,480 --> 01:55:27,650 - Nine meters. - Short controlled bursts. 1006 01:55:27,820 --> 01:55:29,190 Eight meters. 1007 01:55:31,950 --> 01:55:33,700 Seven. 1008 01:55:34,910 --> 01:55:37,740 - Six. - Can't be. That's inside the room. 1009 01:55:37,910 --> 01:55:42,710 - It's readin' right. Look. - Well, you're not reading it right. 1010 01:55:43,590 --> 01:55:46,430 Five meters, man. Four... 1011 01:55:46,590 --> 01:55:48,670 What the hell? 1012 01:55:51,390 --> 01:55:54,440 - Oh, my God... - Give me the light. 1013 01:56:12,950 --> 01:56:15,410 Over there! Get 'em! 1014 01:56:17,080 --> 01:56:19,250 Come on. 1015 01:56:20,290 --> 01:56:22,700 Do something, Gorman. 1016 01:56:24,290 --> 01:56:27,330 Look out, there's more of 'em. 1017 01:56:27,510 --> 01:56:30,800 Get to Medical! Do it! 1018 01:56:31,300 --> 01:56:33,590 - Now! - Look out, Hudson. 1019 01:56:39,100 --> 01:56:40,220 Now. 1020 01:56:46,230 --> 01:56:49,360 Open this door. Open it! 1021 01:56:52,320 --> 01:56:54,650 Fall back. 1022 01:56:59,540 --> 01:57:01,000 Die, motherfucker! 1023 01:57:06,170 --> 01:57:10,890 Motherfucker! Come and get it, baby! 1024 01:57:11,050 --> 01:57:15,140 I've got all day! Come on, you bastards! 1025 01:57:15,300 --> 01:57:19,340 You too. You want some of this? Fuck you! 1026 01:57:21,020 --> 01:57:22,900 Fuck you! 1027 01:57:35,280 --> 01:57:37,740 Come on, Hicks, go. 1028 01:57:37,910 --> 01:57:39,870 It's locked. 1029 01:57:57,430 --> 01:57:59,600 Got it. Let's go. 1030 01:57:59,760 --> 01:58:01,800 Go, go! 1031 01:58:03,180 --> 01:58:04,810 Move, Gorman. 1032 01:58:04,980 --> 01:58:07,400 Seal it. 1033 01:58:08,730 --> 01:58:11,520 Goddamn you, open this door. 1034 01:58:23,540 --> 01:58:25,130 - Get back. - Hurry up. 1035 01:58:25,290 --> 01:58:27,910 - Gorman, get out of the way. - This way. 1036 01:58:28,080 --> 01:58:29,750 What? 1037 01:58:30,750 --> 01:58:35,550 - Wait. Get behind me. - Whatever you're gonna do, do it fast. 1038 01:58:38,140 --> 01:58:40,100 Come on, let's go. 1039 01:58:41,930 --> 01:58:43,260 Move. 1040 01:58:50,110 --> 01:58:53,780 - Which way to the landing field? - This way. 1041 01:58:58,160 --> 01:59:00,290 Go right. 1042 01:59:03,620 --> 01:59:05,410 This way. 1043 01:59:14,670 --> 01:59:17,500 - Which way? - Straight ahead and left. 1044 01:59:17,930 --> 01:59:21,140 Bishop, do you read me? Come in. 1045 01:59:21,300 --> 01:59:23,130 The ship is on its way. 1046 01:59:23,310 --> 01:59:26,270 ETA 16 minutes. 1047 01:59:26,430 --> 01:59:29,140 Good. Stand by there. We're on our way. 1048 01:59:40,530 --> 01:59:43,900 - Which way now? - That way. No, wait. This way. 1049 01:59:44,080 --> 01:59:45,540 You sure? 1050 01:59:47,120 --> 01:59:48,660 Move! 1051 01:59:52,670 --> 01:59:54,800 It's just up here. 1052 01:59:55,800 --> 01:59:58,930 - We're almost there. - Wait. 1053 02:00:28,830 --> 02:00:30,870 Go. 1054 02:00:47,560 --> 02:00:51,110 Up there. There's a shortcut across the roof. 1055 02:01:02,700 --> 02:01:06,120 You always were an asshole, Gorman. 1056 02:01:27,810 --> 02:01:31,020 Hicks, get her. Hurry. 1057 02:01:35,940 --> 02:01:37,900 - Hold on. - I'm slipping. 1058 02:01:38,070 --> 02:01:40,110 Don't let go. 1059 02:01:40,280 --> 02:01:42,280 - Hold on. - Help! 1060 02:01:42,450 --> 02:01:44,160 Got ya. 1061 02:01:44,320 --> 02:01:46,030 I got ya. 1062 02:01:54,960 --> 02:01:57,970 We can find her with this. 1063 02:01:58,290 --> 02:02:02,460 Stay where you are. We're coming. 1064 02:02:20,280 --> 02:02:22,570 This way. 1065 02:02:23,610 --> 02:02:25,480 She's close. 1066 02:02:32,080 --> 02:02:34,330 Where are you? Can you hear me? 1067 02:02:36,290 --> 02:02:39,960 - I'm here. - Where? 1068 02:02:44,970 --> 02:02:47,010 Are you OK? 1069 02:02:48,010 --> 02:02:50,840 - We need to cut it. - Climb down, honey. 1070 02:02:51,010 --> 02:02:53,390 We've gotta cut through. 1071 02:03:03,190 --> 02:03:05,860 Don't move. Stay very still. 1072 02:03:08,030 --> 02:03:10,740 We're almost there. Hang in there. 1073 02:03:18,540 --> 02:03:21,250 - I know. - Hurry. l mean it. 1074 02:03:35,890 --> 02:03:38,560 Newt, just stay still. 1075 02:03:43,360 --> 02:03:46,030 Almost there. 1076 02:04:03,750 --> 02:04:05,790 Let's go. 1077 02:04:05,960 --> 02:04:09,290 They don't kill you, they... 1078 02:04:09,470 --> 02:04:12,270 - She's alive! - All right! 1079 02:04:12,430 --> 02:04:16,560 I believe you. She's alive. We've gotta go. Now! 1080 02:04:49,630 --> 02:04:51,750 Get it off. 1081 02:05:02,150 --> 02:05:03,980 Here. 1082 02:05:08,320 --> 02:05:10,370 Go. 1083 02:05:12,660 --> 02:05:15,160 You can make it. 1084 02:05:38,970 --> 02:05:43,510 - Bishop, how much time? - Plenty. 26 minutes. 1085 02:05:43,690 --> 02:05:47,030 - We're not leaving. - We're not? 1086 02:07:12,230 --> 02:07:15,690 I don't wanna hear it. She's alive. There's still time. 1087 02:07:15,860 --> 02:07:18,280 In 19 minutes, this area's gonna be a vapor cloud. 1088 02:07:18,450 --> 02:07:20,870 - Don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1089 02:07:24,790 --> 02:07:27,380 - See you, Hicks. - Dwayne. 1090 02:07:28,580 --> 02:07:30,250 It's Dwayne. 1091 02:07:32,130 --> 02:07:33,930 Ellen. 1092 02:07:34,760 --> 02:07:37,640 Don't be gone long, Ellen. 1093 02:07:45,180 --> 02:07:49,980 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1094 02:07:52,480 --> 02:07:57,280 You have 15 minutes to reach minimum safe distance. 1095 02:08:44,240 --> 02:08:46,950 Attention. Emergency. 1096 02:08:47,120 --> 02:08:51,340 All personnel must evacuate immediately. 1097 02:08:51,500 --> 02:08:56,300 You have 14 minutes to reach minimum safe distance. 1098 02:12:55,780 --> 02:12:59,120 Grab on to me. Hold on. 1099 02:16:50,520 --> 02:16:52,190 Let's go. 1100 02:16:55,650 --> 02:16:57,570 Behind us. 1101 02:18:03,880 --> 02:18:08,680 You have four minutes to reach minimum safe distance. 1102 02:18:24,660 --> 02:18:27,410 Come on, goddammit! 1103 02:18:33,460 --> 02:18:36,170 Hold on to me. 1104 02:19:30,970 --> 02:19:35,680 You have two minutes to reach minimum safe distance. 1105 02:19:48,360 --> 02:19:51,190 Bishop, goddamn you! 1106 02:20:55,060 --> 02:20:57,100 Close your eyes, baby. 1107 02:20:59,430 --> 02:21:01,680 Look! 1108 02:21:08,690 --> 02:21:10,560 Come on. 1109 02:21:39,350 --> 02:21:41,610 Punch it. 1110 02:22:27,310 --> 02:22:29,350 We're OK. 1111 02:22:42,040 --> 02:22:44,210 We made it. 1112 02:22:44,370 --> 02:22:46,660 I knew you'd come. 1113 02:23:01,560 --> 02:23:06,360 He'll be all right. He's just out. I had to give him another shot for the pain. 1114 02:23:07,230 --> 02:23:11,200 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1115 02:23:17,530 --> 02:23:21,450 Sorry if l scared you. That platform was becoming too unstable. 1116 02:23:21,620 --> 02:23:26,210 I had to hope things didn't get too rough to take you off. 1117 02:23:27,420 --> 02:23:30,090 - You did OK. - I did? 1118 02:24:11,130 --> 02:24:13,090 Go. Move. 1119 02:24:15,800 --> 02:24:18,680 No, here! 1120 02:24:20,140 --> 02:24:21,520 Run. 1121 02:24:26,020 --> 02:24:27,650 Here. 1122 02:25:56,360 --> 02:25:58,650 Get away from her, you bitch! 1123 02:26:21,760 --> 02:26:24,310 Come on! 1124 02:29:55,640 --> 02:29:57,940 - Mommy. - Oh, God... 1125 02:30:01,480 --> 02:30:04,730 Not bad for a human. 1126 02:30:51,990 --> 02:30:54,870 Are we gonna sleep all the way home? 1127 02:30:55,200 --> 02:30:57,870 - All the way home. - Can l dream? 1128 02:31:00,030 --> 02:31:02,820 Yes, honey. I think we both can. 1129 02:31:10,960 --> 02:31:13,710 - Sleep tight. - Affirmative. 1130 02:31:19,620 --> 02:31:22,620 SubRip: HighCode 1131 02:34:22,570 --> 02:34:23,570 [ENGLISH - US] 87361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.