All language subtitles for [SubtitleTools.com] Alien 2 Scontro finale Extended AC3 5.1 ITA.ENG 1080p H265 multisub (1986) Sp33dy94-MIRCrew_track6_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,580 --> 00:05:05,130
Bio-readouts are in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:07,620 --> 00:05:10,620
There goes our salvage.
3
00:05:37,150 --> 00:05:40,190
- How are we today?
- Terrible.
4
00:05:40,370 --> 00:05:44,420
- Better than yesterday, at least.
- Where am l?
5
00:05:44,580 --> 00:05:48,460
You're safe. You're at Gateway Station,
been here two days.
6
00:05:48,620 --> 00:05:52,160
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.
7
00:05:52,340 --> 00:05:55,090
Looks like you've got a visitor.
8
00:05:56,590 --> 00:05:58,840
Jonesy. Come here.
9
00:06:00,010 --> 00:06:02,010
Come here.
10
00:06:02,180 --> 00:06:06,980
How are you, you stupid cat?
Where have you been?
11
00:06:08,480 --> 00:06:12,320
I guess you two have met.
I'm Carter Burke.
12
00:06:12,480 --> 00:06:17,280
I work for the company.
But don't let that fool you. I'm an OK guy.
13
00:06:18,530 --> 00:06:23,330
I'm glad you're a little better. The weakness
and disorientation should pass soon.
14
00:06:24,200 --> 00:06:29,000
It's just natural side effects
of such an unusually long hypersleep.
15
00:06:30,170 --> 00:06:34,720
What do you mean?
How long was I out there?
16
00:06:37,010 --> 00:06:40,050
Has no one discussed this with you yet?
17
00:06:40,220 --> 00:06:44,730
But, l mean, I don't recognize this place.
18
00:06:45,560 --> 00:06:48,060
No, I know.
19
00:06:48,230 --> 00:06:51,730
It's just that this might be a shock.
It's longer...
20
00:06:51,900 --> 00:06:55,070
How long? Please.
21
00:06:57,150 --> 00:06:59,400
57 years.
22
00:07:00,110 --> 00:07:04,320
- What?
- You were out there for 57 years.
23
00:07:05,370 --> 00:07:08,580
You had drifted
right through the core systems,
24
00:07:08,750 --> 00:07:13,550
and it's really just blind luck
that a deep-salvage team found you.
25
00:07:14,750 --> 00:07:19,250
It's one in a thousand, really.
You're damn lucky to be alive, kiddo.
26
00:07:19,420 --> 00:07:22,920
You could be floating out there forever.
27
00:07:23,090 --> 00:07:25,130
Are you OK?
28
00:07:34,520 --> 00:07:36,770
Are you OK?
29
00:07:45,450 --> 00:07:47,460
God!
30
00:07:48,160 --> 00:07:50,110
Nurse!
31
00:07:51,410 --> 00:07:54,160
Someone get in here now.
32
00:07:54,670 --> 00:07:56,300
Now!
33
00:07:56,460 --> 00:07:58,620
- Hold.
- Please...
34
00:07:59,170 --> 00:08:00,920
Hold her.
35
00:08:01,630 --> 00:08:04,130
Kill me!
36
00:08:20,440 --> 00:08:25,240
Bad dreams again?
Want something to help you sleep?
37
00:08:25,990 --> 00:08:27,910
I've slept enough.
38
00:08:32,250 --> 00:08:33,960
Come here.
39
00:08:40,460 --> 00:08:42,460
It's all right.
40
00:08:47,470 --> 00:08:49,350
It's over.
41
00:09:14,790 --> 00:09:19,590
- Sorry I'm late.
- Is there any word about my daughter?
42
00:09:20,290 --> 00:09:24,880
I think we should worry about the hearing
now, cos we don't have long.
43
00:09:25,050 --> 00:09:29,060
I read your deposition, and it's great.
Stick to that and we'll be fine.
44
00:09:29,220 --> 00:09:31,890
There'll be a lot of heavyweights there -
45
00:09:32,060 --> 00:09:36,860
feds, Interstellar Commerce Commission,
Colonial Administration, insurance guys...
46
00:09:37,560 --> 00:09:40,220
Do you have any news
about my daughter?
47
00:09:41,770 --> 00:09:45,900
We did come up with some information.
Why don't we sit down?
48
00:09:46,070 --> 00:09:50,080
I was hoping to wait
until after the inquest...
49
00:09:53,080 --> 00:09:57,880
Amanda Ripley-McClaren -
married name, l guess - aged 66.
50
00:09:59,750 --> 00:10:03,170
And that was at the time of her death.
51
00:10:03,340 --> 00:10:06,220
Which was two years ago.
52
00:10:07,760 --> 00:10:10,060
I'm real sorry.
53
00:10:19,940 --> 00:10:22,030
Amy...
54
00:10:23,730 --> 00:10:28,440
She was interred at Westlake Repository,
Little Chute, Wisconsin.
55
00:10:28,610 --> 00:10:31,320
No children. l checked.
56
00:10:35,910 --> 00:10:40,700
I promised her
that I'd be home for her birthday.
57
00:10:44,040 --> 00:10:46,790
Her 11 th birthday.
58
00:10:57,810 --> 00:10:59,980
I don't understand this.
59
00:11:00,140 --> 00:11:03,310
We have been here
for three and a half hours.
60
00:11:03,480 --> 00:11:06,410
How many different ways
do you want me to tell the same story?
61
00:11:07,150 --> 00:11:10,940
Look at it from our perspective, please.
62
00:11:11,110 --> 00:11:13,150
Please.
63
00:11:15,490 --> 00:11:20,290
You admit to destroying
an M-Class star-freighter,
64
00:11:21,000 --> 00:11:23,340
a rather expensive piece of hardware.
65
00:11:23,500 --> 00:11:28,300
42 million in adjusted dollars.
That's minus payload, of course.
66
00:11:29,670 --> 00:11:34,000
The lifeboat's flight recorder
corroborates some of your account,
67
00:11:34,180 --> 00:11:38,980
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on LV-426,
68
00:11:39,350 --> 00:11:42,360
an unsurveyed planet at that time.
69
00:11:42,520 --> 00:11:47,280
That it resumed its course and was
subsequently set for self-destruct, by you,
70
00:11:47,440 --> 00:11:51,270
- for reasons unknown.
- Not for reasons unknown. I told you.
71
00:11:51,440 --> 00:11:56,240
We landed there on company orders
to get this thing, which destroyed my crew.
72
00:11:57,200 --> 00:11:59,530
And your expensive ship.
73
00:11:59,700 --> 00:12:03,370
The analysis team,
which examined the lifeboat minutely,
74
00:12:03,540 --> 00:12:06,200
found no evidence of this creature.
75
00:12:06,380 --> 00:12:11,180
Good. That's because l blew it
out of the goddamn airlock.
76
00:12:12,380 --> 00:12:14,460
Like I said.
77
00:12:16,640 --> 00:12:20,730
Are there any species
like this hostile organism on LV-426?
78
00:12:20,890 --> 00:12:24,430
It's a rock. No indigenous life.
79
00:12:25,480 --> 00:12:28,900
Did lQs drop sharply while l was away?
80
00:12:29,070 --> 00:12:33,870
I said it was not indigenous.
It was a derelict spacecraft, an alien ship.
81
00:12:34,400 --> 00:12:38,900
It was not from there. Do you get it?
We homed in on its beacon.
82
00:12:39,080 --> 00:12:43,880
And found something never recorded once
in over 300 surveyed worlds.
83
00:12:45,540 --> 00:12:50,340
"A creature that gestates inside a living
human host." These are your words.
84
00:12:51,760 --> 00:12:56,430
- "And has concentrated acid for blood."
- That's right.
85
00:12:56,590 --> 00:13:01,390
I can see where this is going.
But l'm telling you that those things exist.
86
00:13:03,270 --> 00:13:06,400
- Thank you. That will be all.
- Please!
87
00:13:06,560 --> 00:13:08,720
Kane, the crew member...
88
00:13:08,900 --> 00:13:13,280
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
89
00:13:13,440 --> 00:13:17,110
- Thank you, that will be all.
- Goddammit, that's not all.
90
00:13:17,280 --> 00:13:19,900
If one of those things gets down here,
91
00:13:20,080 --> 00:13:24,880
you can kiss all of this bullshit goodbye!
92
00:13:32,880 --> 00:13:37,680
It is the finding of this court of inquiry
that Warrant Officer E Ripley, NOC 14472,
93
00:13:40,800 --> 00:13:44,090
has acted with questionable judgment,
94
00:13:44,270 --> 00:13:49,070
and is unfit to hold an ICC license
as a commercial flight officer.
95
00:13:49,940 --> 00:13:54,740
Said license is hereby
suspended indefinitely.
96
00:13:55,110 --> 00:13:59,910
No criminal charges will be filed, and you
are released on your own recognizance
97
00:14:01,870 --> 00:14:05,290
for a six-month period
of psychometric probation,
98
00:14:05,450 --> 00:14:10,250
to include monthly review
by an ICC psychiatric technician.
99
00:14:13,000 --> 00:14:14,920
These proceedings are closed.
100
00:14:25,930 --> 00:14:29,180
That could have been better.
Look, I think...
101
00:14:29,350 --> 00:14:31,470
Van Leuwen?
102
00:14:31,650 --> 00:14:34,990
Why don't you just check out LV-426?
103
00:14:35,150 --> 00:14:38,810
I don't have to.
There have been people there over 20 years,
104
00:14:38,990 --> 00:14:42,040
and they never mentioned
hostile organisms.
105
00:14:42,200 --> 00:14:45,080
- What people?
- Terraformers.
106
00:14:45,240 --> 00:14:50,040
Planet engineers. They set up big atmosphere
processors to make the air breathable.
107
00:14:51,040 --> 00:14:55,290
Takes decades. lt's what we call
a "shake'n'bake" colony.
108
00:14:55,460 --> 00:14:59,000
How many colonists are there?
109
00:14:59,720 --> 00:15:03,560
60, maybe 70 families. Do you mind?
110
00:15:06,220 --> 00:15:08,340
Families.
111
00:15:10,690 --> 00:15:12,480
Jesus.
112
00:16:27,760 --> 00:16:32,560
- I'll be down in Maintenance, OK?
- Al?
113
00:16:33,230 --> 00:16:38,030
Remember you sent some wildcatters
out into the middle of nowhere last week?
114
00:16:38,520 --> 00:16:42,650
One of them's on the horn,
says he's onto something.
115
00:16:42,820 --> 00:16:46,290
- Wants to know if his claim will be honored.
- Why wouldn't it be?
116
00:16:46,450 --> 00:16:50,160
Because you sent them out there
on company orders maybe?
117
00:16:50,330 --> 00:16:55,130
Christ! Some honch in a cushy office
on Earth says go look at a grid reference.
118
00:16:55,500 --> 00:16:58,670
We look. They don't say why,
and l don't ask,
119
00:16:58,840 --> 00:17:01,630
because it takes two weeks
to get an answer,
120
00:17:01,800 --> 00:17:04,140
and the answer is always "Don't ask."
121
00:17:04,300 --> 00:17:06,390
So what do I tell this guy?
122
00:17:06,550 --> 00:17:10,380
As far as l'm concerned,
if he finds something, it is his.
123
00:17:10,560 --> 00:17:13,020
- Lydecker?
- What?
124
00:17:13,180 --> 00:17:17,980
You kids know you're not supposed
to be on this level. Get outta here.
125
00:17:48,970 --> 00:17:53,770
- You go in places we can't fit.
- That's why I'm the best.
126
00:17:54,390 --> 00:17:59,010
Knock it off. I catch you playing
in the air ducts again, I'll tan your hides.
127
00:17:59,190 --> 00:18:01,400
- All the kids...
- I don't care.
128
00:18:01,560 --> 00:18:04,020
Wait a minute. Annie, look at this.
129
00:18:14,740 --> 00:18:17,740
Folks, we have scored big this time.
130
00:18:24,420 --> 00:18:26,750
What is it, Dad?
131
00:18:30,300 --> 00:18:35,100
I'm not sure. Let's try and get a closer look
at it through that crack down the side.
132
00:18:37,270 --> 00:18:41,400
- Shouldn't we call in?
- Let's wait till we know what to call it in as.
133
00:18:45,860 --> 00:18:50,660
That's about as close as we can get.
Shall we take a look inside?
134
00:19:06,210 --> 00:19:09,290
You kids stay inside.
We'll be right back.
135
00:19:09,470 --> 00:19:11,470
OK. Bye.
136
00:20:29,420 --> 00:20:32,540
Timmy, they've been gone a long time.
137
00:20:32,720 --> 00:20:35,850
It'll be OK, Newt.
Dad knows what he's doing.
138
00:20:37,140 --> 00:20:41,940
Mayday! This is Alpha Kilo
Two Four Niner calling Hadley Control!
139
00:21:29,980 --> 00:21:34,780
Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman
of the Colonial Marine Corps...
140
00:21:35,570 --> 00:21:37,780
We have to talk.
141
00:21:37,950 --> 00:21:41,870
We've lost contact
with the colony on LV-426.
142
00:21:48,120 --> 00:21:50,290
I don't believe this.
143
00:21:50,460 --> 00:21:54,970
You throw me at the wolves,
and now you want me to go back out there?
144
00:21:55,130 --> 00:21:57,710
Forget it. It's not my problem.
145
00:21:57,880 --> 00:22:01,260
- Can l finish?
- There's no way.
146
00:22:02,760 --> 00:22:07,430
You wouldn't be going in with the troops.
I guarantee your safety.
147
00:22:07,600 --> 00:22:10,640
These Colonial Marines
are very tough hombres.
148
00:22:10,810 --> 00:22:15,230
They pack state-of-the-art firepower.
There's nothing they can't handle.
149
00:22:15,570 --> 00:22:20,160
- Lieutenant, am I right?
- We're trained to deal with these situations.
150
00:22:20,320 --> 00:22:22,290
Then you don't need me.
I'm not a soldier.
151
00:22:23,870 --> 00:22:26,330
We don't know
what's going on out there.
152
00:22:26,500 --> 00:22:30,500
It may just be a downed transmitter, okay?
But if it's not,
153
00:22:30,670 --> 00:22:34,670
I would like you there as an adviser,
and that's all.
154
00:22:37,840 --> 00:22:41,840
What's your interest in this?
Why are you going?
155
00:22:42,010 --> 00:22:46,300
The corporation co-financed that colony
with Colonial Administration.
156
00:22:46,470 --> 00:22:49,680
We're into a lot of terraforming,
building better worlds...
157
00:22:49,850 --> 00:22:54,650
Yeah, I saw the commercial.
I've gotta get to work.
158
00:22:56,070 --> 00:22:58,990
I heard you're working
in the cargo docks.
159
00:22:59,150 --> 00:23:00,190
That's right.
160
00:23:00,360 --> 00:23:03,030
- Running forklifts?
- So?
161
00:23:03,200 --> 00:23:06,330
Nothing. It's great
that you're keeping busy.
162
00:23:06,490 --> 00:23:11,290
And I know it's the only thing you
could get. There's nothing wrong with it.
163
00:23:14,040 --> 00:23:17,960
What if I told you l could
get you reinstated as a flight officer?
164
00:23:18,130 --> 00:23:21,960
The company's agreed
to pick up your contract.
165
00:23:22,130 --> 00:23:24,170
If l go.
166
00:23:25,220 --> 00:23:29,010
If you go. Come on.
That's a second chance, kiddo.
167
00:23:29,180 --> 00:23:33,980
I think for you it would be best
to face this thing, get back on the horse...
168
00:23:34,230 --> 00:23:37,230
Spare me. l've had
my psych evaluation this month.
169
00:23:37,400 --> 00:23:41,400
I know. l read it. You wake up every night
soaking with sweat...
170
00:23:41,570 --> 00:23:43,730
I said no, and I mean it.
171
00:23:46,700 --> 00:23:51,500
Now please leave. I am not going back,
and l would be no good to you if l did.
172
00:23:53,370 --> 00:23:54,990
OK.
173
00:23:57,420 --> 00:24:00,920
Would you do me a favor?
Just think about it.
174
00:24:03,930 --> 00:24:06,220
Thanks for the coffee.
175
00:25:14,210 --> 00:25:16,250
Hello?
176
00:25:19,000 --> 00:25:22,500
- You OK?
- Just tell me one thing.
177
00:25:22,670 --> 00:25:25,840
You're going out there
to destroy them, right?
178
00:25:26,010 --> 00:25:30,810
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.
179
00:25:32,100 --> 00:25:35,020
That's the plan. You have my word on it.
180
00:25:37,690 --> 00:25:39,530
All right, l'm in.
181
00:25:48,990 --> 00:25:51,330
And you, you little shithead,
182
00:25:52,870 --> 00:25:55,750
you're staying here.
183
00:28:26,360 --> 00:28:30,280
They ain't payin' us enough for this, man.
184
00:28:30,440 --> 00:28:33,310
Not enough to have to
wake up to your face, Drake.
185
00:28:33,490 --> 00:28:34,490
What?
186
00:28:34,820 --> 00:28:35,900
Is that a joke?
187
00:28:36,030 --> 00:28:38,150
I wish it were.
188
00:28:38,330 --> 00:28:43,130
Hey, Hicks. You look just like I feel.
189
00:28:45,330 --> 00:28:48,660
OK, sweethearts, what are you waiting for?
Breakfast in bed?
190
00:28:48,840 --> 00:28:53,640
Another glorious day in the Corps. A day in
the Marine Corps is like a day on the farm.
191
00:28:54,170 --> 00:28:58,920
Every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.
192
00:28:59,100 --> 00:29:03,100
- I love the Corps.
- This floor is freezing.
193
00:29:03,270 --> 00:29:07,730
- Want me to fetch your slippers for you?
- Gee, would you, sir?
194
00:29:07,900 --> 00:29:12,700
Look into my eye.
Fall in, people. Let's go.
195
00:29:12,900 --> 00:29:16,730
- I hate this job.
- Crowe, Wierzbowski, on your feet.
196
00:29:16,910 --> 00:29:19,620
You just had three weeks on your back.
197
00:29:19,780 --> 00:29:22,860
I'm talkin' about breathing,
not this frozen shit.
198
00:29:23,040 --> 00:29:25,590
Yeah, Top, how about it?
199
00:29:28,460 --> 00:29:32,590
First assembly's in 15, people. Shag it.
200
00:29:33,880 --> 00:29:36,460
Who's Snow White?
201
00:29:37,340 --> 00:29:42,140
She's some kind of consultant.
Apparently she saw an alien once.
202
00:29:42,430 --> 00:29:45,430
Whoopee-fucking-do. I'm impressed.
203
00:29:49,940 --> 00:29:54,070
Vasquez, have you
ever been mistaken for a man?
204
00:29:54,230 --> 00:29:56,190
No. Have you?
205
00:30:00,120 --> 00:30:03,410
You're just too bad.
206
00:30:11,790 --> 00:30:16,590
- Top, what's the op?
- It's a rescue mission. You'll love it.
207
00:30:16,920 --> 00:30:21,720
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
208
00:30:22,350 --> 00:30:25,060
Dumb-ass colonists.
209
00:30:27,480 --> 00:30:31,150
- What's this crap supposed to be?
- Corn bread, I think.
210
00:30:31,310 --> 00:30:34,140
It's good for you, boy. Eat it.
211
00:30:34,320 --> 00:30:38,490
I sure wouldn't mind gettin' some
more Arcturian poontang. Remember?
212
00:30:38,650 --> 00:30:43,450
- Yeah, Frost, but your one was male.
- Doesn't matter when it's Arcturian.
213
00:30:44,160 --> 00:30:46,960
- Bishop, do the thing with the knife.
- Oh, please.
214
00:30:47,120 --> 00:30:49,200
Come on.
215
00:30:49,370 --> 00:30:53,040
- All right!
- I don't wanna see that.
216
00:30:55,670 --> 00:31:00,470
What are you doin'?
Quit messin' around, Drake. Bishop!
217
00:31:02,340 --> 00:31:04,010
- Do it.
- Not me, man!
218
00:31:04,180 --> 00:31:06,520
- Yeah, you.
- Quit messin' around.
219
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
Trust me.
220
00:31:22,160 --> 00:31:25,710
- All right, knock it off.
- Thank you.
221
00:31:29,080 --> 00:31:33,000
- Enjoy your meal.
- That wasn't funny.
222
00:31:36,380 --> 00:31:39,720
- Lieutenant Gorman? Mr Burke?
- Thanks.
223
00:31:40,590 --> 00:31:45,390
Looks like the new lieutenant's
too good to eat with the rest of us grunts.
224
00:31:46,430 --> 00:31:49,550
The boy's got a corncob up his ass.
225
00:31:51,060 --> 00:31:54,900
Thought you never missed.
226
00:31:56,690 --> 00:32:01,190
You said nothing about
an android being on board. Why not?
227
00:32:01,360 --> 00:32:06,160
It never occurred to me.
We always have a synthetic on board.
228
00:32:06,780 --> 00:32:11,120
I prefer the term
"artificial person" myself.
229
00:32:11,290 --> 00:32:15,920
- Is there a problem?
- I'm sorry. I don't know why I didn't...
230
00:32:16,080 --> 00:32:20,710
Ripley's last trip out,
the artificial person malfunctioned.
231
00:32:20,880 --> 00:32:24,420
There were problems,
and a few deaths were involved.
232
00:32:24,590 --> 00:32:29,390
- I'm shocked. Was it an older model?
- The Hyperdyne Systems 120-A/2.
233
00:32:29,930 --> 00:32:33,050
That explains it.
The A/2s always were a bit twitchy.
234
00:32:33,230 --> 00:32:36,070
That can't happen
with our behavioural inhibitors.
235
00:32:36,230 --> 00:32:41,030
It is impossible for me to harm,
or allow to be harmed, a human being.
236
00:32:41,740 --> 00:32:44,370
Sure you don't want some?
237
00:32:44,950 --> 00:32:49,210
Just stay away from me.
You got that?
238
00:32:50,790 --> 00:32:53,580
Guess she don't like
the corn bread either.
239
00:33:07,090 --> 00:33:11,130
- Squad, atten-ho! Officer on deck.
- As you were.
240
00:33:11,310 --> 00:33:14,060
Quickly. Settle down.
241
00:33:14,230 --> 00:33:16,270
All right, listen up.
242
00:33:17,270 --> 00:33:22,070
Morning, Marines. Sorry we didn't have time
to brief you before we left Gateway...
243
00:33:22,480 --> 00:33:24,940
- Sir?
- What is it, Hicks?
244
00:33:25,490 --> 00:33:28,120
Hudson, sir. He's Hicks.
245
00:33:29,700 --> 00:33:33,280
- What's the question?
- Is this gonna be a stand-up fight,
246
00:33:33,450 --> 00:33:36,120
or another bug hunt?
247
00:33:36,290 --> 00:33:39,170
All we know is there's
no contact with the colony,
248
00:33:39,330 --> 00:33:42,080
and that a xenomorph may be involved.
249
00:33:42,250 --> 00:33:44,880
- A what?
- A xenomorph.
250
00:33:45,050 --> 00:33:47,180
It's a bug hunt.
251
00:33:47,340 --> 00:33:51,010
What exactly are we dealing with here?
252
00:33:51,970 --> 00:33:54,470
I'll tell you what l know.
253
00:33:54,640 --> 00:33:56,970
We set down on LV-426.
254
00:33:57,140 --> 00:33:59,520
A crew member
was brought back on board
255
00:33:59,690 --> 00:34:03,740
with something attached to his face,
some kind of parasite.
256
00:34:03,900 --> 00:34:08,700
We tried to get it off, but couldn't.
Later it seemed to come off by itself and die.
257
00:34:09,280 --> 00:34:14,030
Kane seemed fine.
We were all having dinner and...
258
00:34:14,200 --> 00:34:19,000
It must have laid something in his throat,
some sort of embryo. He started...
259
00:34:21,290 --> 00:34:26,090
I only need to know one thing:
where they are.
260
00:34:27,550 --> 00:34:30,260
- Go, Vasquez. Kick ass.
- Anytime, anywhere.
261
00:34:30,430 --> 00:34:35,060
Somebody said "alien". She thought
they said "illegal alien" and signed up.
262
00:34:35,220 --> 00:34:37,850
- Fuck you.
- Anytime, anywhere.
263
00:34:38,020 --> 00:34:40,860
Are you finished?
264
00:34:45,070 --> 00:34:47,910
I hope you're right. l really do.
265
00:34:50,070 --> 00:34:54,870
OK, thank you, Ripley. We have Ripley's
report on disk. I suggest you study it.
266
00:34:56,410 --> 00:35:01,160
Because just one of those things wiped out
my entire crew in less than 24 hours.
267
00:35:01,330 --> 00:35:05,750
If the colonists found that ship, there's
no telling how many have been exposed.
268
00:35:05,920 --> 00:35:08,250
Do you understand?
269
00:35:10,840 --> 00:35:13,800
Anyway, we have it on disk,
so look at it.
270
00:35:13,970 --> 00:35:16,050
Any questions?
271
00:35:17,100 --> 00:35:21,570
- What is it, Private?
- How do l get out of this chickenshit outfit?
272
00:35:21,730 --> 00:35:24,440
You secure that shit, Hudson.
273
00:35:26,110 --> 00:35:28,110
All right.
274
00:35:28,280 --> 00:35:30,570
Now listen.
275
00:35:32,530 --> 00:35:37,240
I want this to go smooth,
and by the numbers.
276
00:35:37,410 --> 00:35:41,990
I want DCS and tactical
database assimilation by 0830.
277
00:35:42,170 --> 00:35:46,970
Ordnance loading, weapons strip and
dropship prep details will have seven hours.
278
00:35:47,460 --> 00:35:49,460
Now move it, people.
279
00:35:49,630 --> 00:35:53,840
You heard the man and you know the drill.
Assholes and elbows.
280
00:35:54,010 --> 00:35:56,550
Hudson, come here.
281
00:36:11,860 --> 00:36:14,650
I don't care if you are short.
Get it done.
282
00:36:14,820 --> 00:36:19,620
- You'll get lip cancer smokin' those.
- Corporal, l want this loading lock sealed.
283
00:36:20,330 --> 00:36:22,880
- How many more, Spunkmeyer?
- Last one.
284
00:36:23,040 --> 00:36:25,340
Take it away.
285
00:36:41,810 --> 00:36:44,110
Clear behind.
286
00:36:50,110 --> 00:36:52,780
Did you check number three?
287
00:36:52,940 --> 00:36:56,690
Hi. I feel like a fifth wheel.
Is there anything I can do?
288
00:36:56,870 --> 00:37:00,660
I don't know.
Is there anything you can do?
289
00:37:02,120 --> 00:37:05,330
I can drive that loader.
290
00:37:05,500 --> 00:37:10,300
- I have a Class 2 rating.
- Be my guest.
291
00:37:55,880 --> 00:37:58,550
Where you want it?
292
00:38:01,510 --> 00:38:03,220
Bay 12, please.
293
00:38:59,650 --> 00:39:03,150
All right. You're a team,
and there's nothing to worry about.
294
00:39:03,320 --> 00:39:08,120
We're gonna conquer,
and we're gonna kick some. Understood?
295
00:39:08,460 --> 00:39:12,170
That's what we're gonna do,
sweethearts.
296
00:39:12,330 --> 00:39:14,960
All right, people, on the ready line.
297
00:39:15,130 --> 00:39:16,470
Are you lean?
298
00:39:16,630 --> 00:39:17,970
Are you mean?
299
00:39:18,130 --> 00:39:20,630
- What are you?
- Lean, mean marines!
300
00:39:20,800 --> 00:39:25,170
Hudson! Get on the ready line.
Get some today!
301
00:39:25,350 --> 00:39:29,520
Get on the ready line!
Move it out, goddammit!
302
00:39:29,680 --> 00:39:33,060
Get hot! Get out, get out!
303
00:39:33,230 --> 00:39:35,940
Move it out, move it out!
304
00:39:41,200 --> 00:39:45,790
Absolutely badasses!
Let's pack 'em in. Get in there!
305
00:39:46,490 --> 00:39:48,240
Move it.
306
00:39:48,410 --> 00:39:53,210
One, two, three, four, five, six, seven.
307
00:39:54,210 --> 00:39:58,510
I want combat seating.
You know your places.
308
00:39:58,670 --> 00:40:00,880
Get those weapons stowed.
309
00:40:01,050 --> 00:40:04,390
Come on, settle down, people.
310
00:40:05,850 --> 00:40:10,060
- Lock 'em in, Hudson.
- Ready to get it on? You know it.
311
00:40:10,640 --> 00:40:12,850
OK, Bishop, let's go.
312
00:40:13,350 --> 00:40:15,020
Roger.
313
00:40:16,860 --> 00:40:19,490
I'm ready, man.
314
00:40:19,650 --> 00:40:23,150
Ready to get it on.
315
00:40:27,620 --> 00:40:31,250
Cross-locking now.
Pre-launch auto cycle engaged.
316
00:40:34,580 --> 00:40:38,620
Primary couplers released.
Hit the internals.
317
00:40:50,930 --> 00:40:53,550
Confirm cross-lock
and drop stations secured.
318
00:40:53,730 --> 00:40:57,070
Affirmative. All drop stations secured.
319
00:41:00,730 --> 00:41:02,270
10 seconds.
320
00:41:05,910 --> 00:41:08,830
Stand by to initiate release sequencer.
321
00:41:08,990 --> 00:41:10,780
On my mark. Five...
322
00:41:10,950 --> 00:41:14,620
We're on an express elevator to hell.
Going down.
323
00:41:14,790 --> 00:41:17,800
..two, one, mark.
324
00:41:33,810 --> 00:41:36,060
Switch to DCS ranging.
325
00:41:36,230 --> 00:41:40,740
- 2-4-0. Nominal to profile.
- We're in the pipe. Five by five.
326
00:41:51,450 --> 00:41:55,120
- We're picking up some hull ionisation.
- Got it.
327
00:41:55,290 --> 00:41:58,500
Rough air ahead. We're in for some chop.
328
00:42:12,260 --> 00:42:16,680
How many drops is this for you,
Lieutenant?
329
00:42:16,850 --> 00:42:18,850
38.
330
00:42:19,940 --> 00:42:23,490
- Simulated.
- How many combat drops?
331
00:42:24,360 --> 00:42:27,660
Two. Including this one.
332
00:42:29,200 --> 00:42:31,040
- Shit.
- Oh, man.
333
00:42:44,250 --> 00:42:46,380
Range 014.
334
00:42:46,550 --> 00:42:49,050
Turning on final.
335
00:42:53,550 --> 00:42:57,140
- I got a bad feeling about this drop.
- You always say that.
336
00:42:57,310 --> 00:43:00,730
"l got a bad feeling about this drop."
337
00:43:00,900 --> 00:43:04,820
When we get back without ya,
I'll call your folks.
338
00:43:07,070 --> 00:43:11,240
All right. Let's see what we can see.
339
00:43:11,410 --> 00:43:14,290
Everybody online. Lookin' good.
340
00:43:16,410 --> 00:43:18,070
Drake, check your camera.
341
00:43:18,250 --> 00:43:20,040
There seems to be a malfunction.
342
00:43:20,270 --> 00:43:23,860
That's better. Pan it around a bit.
Good.
343
00:43:24,570 --> 00:43:26,900
I'm ready. Check it out.
344
00:43:26,960 --> 00:43:29,750
I am the ultimate badass.
345
00:43:29,920 --> 00:43:32,750
State-of-the-badass-art.
346
00:43:32,930 --> 00:43:35,430
You do not wanna fuck with me.
347
00:43:36,260 --> 00:43:38,590
Check it out.
348
00:43:39,600 --> 00:43:42,390
Ripley, don't worry.
349
00:43:42,560 --> 00:43:47,360
Me and my squad of ultimate badasses
will protect you.
350
00:43:47,650 --> 00:43:49,770
Check it out.
351
00:43:49,940 --> 00:43:53,440
Independently targeting
particle-beam Phalanx.
352
00:43:54,620 --> 00:43:57,250
Fry half a city with this puppy.
353
00:43:57,410 --> 00:44:02,210
We got tactical smart missiles,
phased-plasma pulse rifles, RPGs,
354
00:44:02,620 --> 00:44:05,620
we got sonic electronic ballbreakers!
355
00:44:05,790 --> 00:44:09,120
We got nukes, we got knives,
sharp sticks...
356
00:44:09,300 --> 00:44:10,340
Knock it off.
357
00:44:10,510 --> 00:44:12,140
All right, gear up.
358
00:44:12,300 --> 00:44:17,100
Two minutes, people.
Somebody wake up Hicks.
359
00:44:31,320 --> 00:44:35,370
- Coming around for a 709.
- Terminal guidance locked in.
360
00:44:35,530 --> 00:44:37,650
Where's the damn beacon?
361
00:44:37,830 --> 00:44:40,080
Oh, I see it.
362
00:44:45,500 --> 00:44:48,750
- That's the atmosphere processor?
- That's it.
363
00:44:48,920 --> 00:44:52,130
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
364
00:44:52,300 --> 00:44:56,010
We manufacture those, by the way.
365
00:45:05,020 --> 00:45:09,610
Ferro, take us in low
over the main colony complex.
366
00:45:11,400 --> 00:45:15,520
Storm shutters are sealed.
There's no visible activity.
367
00:45:15,700 --> 00:45:17,240
Hold at 40.
368
00:45:17,570 --> 00:45:18,610
Roger.
369
00:45:18,740 --> 00:45:21,490
Give me a slow circle of the complex.
370
00:45:28,210 --> 00:45:30,630
Structure seems intact.
371
00:45:31,670 --> 00:45:36,470
- They still have power.
- Ferro, set down on the landing grid.
372
00:45:37,050 --> 00:45:39,710
Immediate dustoff on my clear,
then stay on station.
373
00:45:53,900 --> 00:45:56,230
Down and clear.
374
00:45:57,740 --> 00:46:00,660
Ten seconds, people. Look sharp.
375
00:46:02,620 --> 00:46:05,920
I want a nice clean dispersal this time.
376
00:46:08,080 --> 00:46:10,450
Let's go. Move it out.
377
00:46:10,630 --> 00:46:12,670
Head 'em up.
378
00:46:33,150 --> 00:46:36,910
First squad up online. Hicks, get yours
in a cordon. Watch the rear.
379
00:46:37,320 --> 00:46:40,280
Vasquez, take point. Let's move.
380
00:46:48,000 --> 00:46:50,130
Move up.
381
00:46:53,210 --> 00:46:55,790
Hudson, run a bypass.
382
00:47:00,640 --> 00:47:03,230
Second squad, move up.
Flanking positions.
383
00:47:03,390 --> 00:47:06,020
Second squad online.
384
00:47:34,170 --> 00:47:36,220
Are you set?
385
00:47:39,170 --> 00:47:41,250
Go on.
386
00:48:06,660 --> 00:48:11,460
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
387
00:48:38,020 --> 00:48:42,560
Sir, are you copying this?
Looks like hits from small-arms fire.
388
00:48:42,740 --> 00:48:47,540
We got some explosives damage.
It's probably seismic survey charges.
389
00:48:48,240 --> 00:48:52,820
Are you readin' this?
Keep it tight, people.
390
00:49:05,380 --> 00:49:10,180
Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
391
00:49:27,110 --> 00:49:29,820
Nothing. Not a goddamn thing.
392
00:49:36,080 --> 00:49:38,120
Quarter and search by twos.
393
00:49:50,140 --> 00:49:52,980
Dietrich, Frost, you're up.
394
00:50:39,690 --> 00:50:41,530
It's right in there.
395
00:50:54,030 --> 00:50:55,660
Now.
396
00:50:58,580 --> 00:51:03,380
- Good one, Hudson.
- Sir, we have a negative situation here.
397
00:51:03,710 --> 00:51:04,830
Moving on, sir.
398
00:51:14,310 --> 00:51:16,560
Wait. Tell him to...
399
00:51:17,730 --> 00:51:19,480
Back up.
400
00:51:19,640 --> 00:51:21,720
Pan right.
401
00:51:22,730 --> 00:51:24,560
There.
402
00:51:25,440 --> 00:51:28,270
You seein' this all right?
403
00:51:28,440 --> 00:51:33,240
Looks melted. Somebody must have bagged
one of Ripley's bad guys here.
404
00:51:34,160 --> 00:51:35,910
Acid for blood.
405
00:51:36,080 --> 00:51:39,580
If you like that, you're gonna love this.
406
00:51:52,840 --> 00:51:56,340
- Quit screwin' around.
- Second squad, what's your status?
407
00:51:56,510 --> 00:51:59,430
We've just finished our sweep.
Nobody's home.
408
00:51:59,600 --> 00:52:02,260
Roger. Sir, this place is dead.
409
00:52:02,440 --> 00:52:06,030
Whatever happened here,
I think we missed it.
410
00:52:06,190 --> 00:52:09,520
The area's secured.
Let's see what their computer can tell us.
411
00:52:09,690 --> 00:52:11,940
- It's not secured.
- The area is secured.
412
00:52:12,110 --> 00:52:14,980
First team, head for Operations.
413
00:52:15,320 --> 00:52:17,100
Hudson, try and get their CPU online.
414
00:52:17,120 --> 00:52:18,250
Affirmative.
415
00:52:18,410 --> 00:52:21,780
Hicks, meet me at the south lock.
We're coming in.
416
00:52:22,210 --> 00:52:27,010
- He's comin' in. l feel safer already.
- Pendejo jerk-off.
417
00:52:47,690 --> 00:52:51,350
Sir, we got the CPU online. No problem.
418
00:52:51,530 --> 00:52:54,120
Good. Stand by in Operations.
419
00:52:55,490 --> 00:52:57,160
OK, let's go.
420
00:53:18,050 --> 00:53:20,550
Are you all right?
421
00:53:38,700 --> 00:53:42,580
Sir, they sealed off this wing
at both ends.
422
00:53:42,750 --> 00:53:47,050
Welded the doors, and blocked off
the stairs with heavy equipment.
423
00:53:47,210 --> 00:53:50,210
But it looks like the barricade didn't hold.
424
00:53:50,380 --> 00:53:52,340
- Any bodies?
- No, sir.
425
00:53:52,500 --> 00:53:56,880
- Last stand.
- Must have been a hell of a fight.
426
00:53:57,050 --> 00:53:59,420
Looks that way.
427
00:54:01,510 --> 00:54:06,310
Drake, this way. We should be able
to cut through the medlab to Operations.
428
00:54:58,570 --> 00:55:00,650
Lieutenant.
429
00:55:21,720 --> 00:55:24,600
Are those the same ones?
430
00:55:36,150 --> 00:55:38,400
Careful.
431
00:55:47,870 --> 00:55:51,580
Looks like love at first sight to me.
432
00:55:51,750 --> 00:55:54,300
He likes you.
433
00:55:54,460 --> 00:55:57,750
Two are alive, the rest are dead.
434
00:55:58,670 --> 00:56:01,630
Surgically removed
before embryo implantation.
435
00:56:01,800 --> 00:56:06,470
Subject: Marachuk, John J.
Died during the procedure.
436
00:56:06,640 --> 00:56:08,810
They killed him taking it off.
437
00:56:13,650 --> 00:56:16,240
I think we got something here.
438
00:56:20,820 --> 00:56:23,870
- Behind us.
- One of us?
439
00:56:24,030 --> 00:56:27,200
Apone, where are your people?
Anybody in D-Block?
440
00:56:27,370 --> 00:56:31,170
Negative. We're all in Operations.
441
00:56:33,330 --> 00:56:35,410
Talk to me, Frosty.
442
00:56:35,580 --> 00:56:38,080
Just keep movin', baby.
443
00:56:55,810 --> 00:56:57,930
- It's moving.
- Which way?
444
00:56:58,110 --> 00:57:01,700
It's coming straight for us. Straight up.
445
00:57:39,190 --> 00:57:41,360
- Fuck.
- Hold up.
446
00:58:05,300 --> 00:58:07,560
It's all right. Come on.
447
00:58:07,720 --> 00:58:12,100
- Just grab her, Corporal.
- Don't be afraid. We won't hurt you.
448
00:58:12,760 --> 00:58:15,800
It's all right. Come on out.
449
00:58:15,980 --> 00:58:17,900
Come on. Easy...
450
00:58:18,060 --> 00:58:19,310
I got her.
451
00:58:19,480 --> 00:58:21,030
Damn!
452
00:58:21,190 --> 00:58:23,740
- Don't let her go.
- She's under the grille.
453
00:58:23,900 --> 00:58:28,320
- Frost, get your light up here.
- Where'd she go?
454
00:58:30,070 --> 00:58:32,860
- Shine the light.
- Down here.
455
00:58:33,950 --> 00:58:36,280
- Here.
- There she is.
456
00:58:36,460 --> 00:58:38,340
Keep back. Don't scare her.
457
00:58:38,500 --> 00:58:42,010
- Grab her. We're gonna lose her.
- Damn it.
458
00:58:48,130 --> 00:58:50,210
Wait.
459
00:59:15,330 --> 00:59:18,210
It's OK. lt's all right.
460
00:59:19,750 --> 00:59:22,050
Don't be afraid.
461
00:59:23,040 --> 00:59:25,080
See?
462
00:59:25,250 --> 00:59:27,170
Wait. No, you don't.
463
00:59:27,710 --> 00:59:31,050
It's OK. You're gonna be all right now.
464
00:59:33,550 --> 00:59:36,970
Easy, easy. It's gonna be OK.
465
00:59:37,140 --> 00:59:39,800
You're gonna be OK.
466
00:59:41,940 --> 00:59:44,860
Easy, easy.
467
01:00:21,350 --> 01:00:23,890
- What's her name again?
- Rebecca.
468
01:00:24,060 --> 01:00:27,730
Think, Rebecca. Concentrate.
469
01:00:27,900 --> 01:00:30,700
Just start at the beginning.
470
01:00:30,860 --> 01:00:33,320
Where are your parents?
471
01:00:33,950 --> 01:00:38,580
- Look, you have to try...
- Give it a rest, why don't you?
472
01:00:42,080 --> 01:00:45,950
- Total brain lock.
- Physically she's OK.
473
01:00:46,130 --> 01:00:49,130
Borderline malnutrition,
but no permanent damage.
474
01:00:49,300 --> 01:00:52,050
Come on. We're wasting our time.
475
01:01:01,270 --> 01:01:04,860
Try this. It's hot chocolate.
476
01:01:07,150 --> 01:01:09,200
There you go.
477
01:01:12,150 --> 01:01:14,190
That good, huh?
478
01:01:20,490 --> 01:01:25,290
I made a clean spot here. Now I've done it.
Guess I'll have to do the whole thing.
479
01:01:35,680 --> 01:01:40,480
Hard to believe there's
a little girl under all this.
480
01:01:40,810 --> 01:01:43,270
And a pretty one, too.
481
01:01:48,150 --> 01:01:50,740
You don't talk much, do you?
482
01:01:58,910 --> 01:02:03,040
- Smoking or non-smoking?
- Just tell me what you're scanning for.
483
01:02:03,200 --> 01:02:08,000
PDTs. Personal data transmitters.
Every colonist had one surgically implanted.
484
01:02:09,420 --> 01:02:14,220
If they're within 20 klicks
we'll read it out here. So far, zippo.
485
01:02:14,920 --> 01:02:19,720
I don't know how you managed to stay alive.
But you're one brave kid, Rebecca.
486
01:02:22,470 --> 01:02:24,180
Newt.
487
01:02:26,560 --> 01:02:31,360
- What'd you say?
- My name's Newt.
488
01:02:32,320 --> 01:02:36,450
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
489
01:02:39,360 --> 01:02:41,240
I like that.
490
01:02:41,410 --> 01:02:44,420
I'm Ripley. It's nice to meet you.
491
01:02:47,540 --> 01:02:49,710
And who is this?
492
01:02:50,460 --> 01:02:54,010
- Casey.
- Hello, Casey.
493
01:02:55,420 --> 01:02:59,250
- What about your brother? What's his name?
- Timmy.
494
01:02:59,430 --> 01:03:04,230
Is Timmy around here too,
maybe hiding like you were?
495
01:03:07,600 --> 01:03:09,680
Any sisters?
496
01:03:13,110 --> 01:03:15,400
Mom and dad?
497
01:03:19,030 --> 01:03:21,290
Look at me. Where are they?
498
01:03:21,450 --> 01:03:24,500
They're dead, all right? Can I go now?
499
01:03:27,580 --> 01:03:29,750
I'm sorry.
500
01:03:30,540 --> 01:03:34,290
Don't you think
you'd be safer here with us?
501
01:03:36,760 --> 01:03:40,600
These people are here to protect you.
They're soldiers.
502
01:03:40,760 --> 01:03:43,600
It won't make any difference.
503
01:03:57,610 --> 01:03:59,910
Need anything else?
504
01:04:01,660 --> 01:04:04,620
Hello, Bishop.
Do you need anything else?
505
01:04:10,960 --> 01:04:15,670
- That's a nice pet you got there.
- Magnificent, isn't it?
506
01:04:17,380 --> 01:04:20,840
Stop your grinnin' and drop your linen.
Found 'em.
507
01:04:21,010 --> 01:04:25,560
- They alive?
- Unknown. But it looks like all of 'em.
508
01:04:26,430 --> 01:04:31,230
Over at the processing station.
Sub-level 3, under the main cooling towers.
509
01:04:33,650 --> 01:04:38,200
- Looks like a goddamn town meeting.
- Let's saddle up, Apone.
510
01:04:38,360 --> 01:04:40,660
Aye, sir.
511
01:04:40,820 --> 01:04:45,040
Let's go, people. They ain't payin' us
by the hour. Head 'em out.
512
01:04:45,200 --> 01:04:47,330
Frost, you're drivin'.
513
01:04:59,130 --> 01:05:02,050
Don't worry. lt'll be OK.
514
01:05:43,470 --> 01:05:47,430
I want a straight V deployment.
Second team on left flank.
515
01:05:47,590 --> 01:05:50,380
Advance on axial 664.
516
01:05:50,560 --> 01:05:54,560
Tracker online.
Set the V-gain to filter RF ambient.
517
01:05:54,730 --> 01:05:59,530
Hudson, tracker online.
Left and right, little buddy.
518
01:05:59,770 --> 01:06:04,230
40 meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
519
01:06:04,400 --> 01:06:06,150
Check. Got it.
520
01:06:07,740 --> 01:06:10,250
You want sub-level 3.
521
01:06:11,830 --> 01:06:16,540
Let's go. Hudson, you got the point.
Hicks, watch our tails.
522
01:06:16,710 --> 01:06:19,710
Nice and easy. Check those corners.
523
01:06:25,630 --> 01:06:30,010
- Watch your spacing.
- You heard him. Don't bunch up. Stay loose.
524
01:06:30,180 --> 01:06:33,810
Your transmission's
showing a lot of break-up.
525
01:06:33,970 --> 01:06:38,720
- Probably interference from the structure.
- Use those lights.
526
01:06:39,770 --> 01:06:43,810
Next one down.
Then proceed on a 216.
527
01:06:43,980 --> 01:06:46,060
Roger. That's a 216.
528
01:06:48,700 --> 01:06:51,660
I'm not making that out too well.
What is it?
529
01:06:51,830 --> 01:06:55,040
You tell me, man. l only work here.
530
01:07:09,680 --> 01:07:11,560
What is that?
531
01:07:12,800 --> 01:07:14,760
I don't know.
532
01:07:15,810 --> 01:07:18,110
Proceed inside.
533
01:07:33,660 --> 01:07:36,670
Watch your fire
and check your targets.
534
01:07:36,830 --> 01:07:40,170
Remember we're looking for civvies.
535
01:07:49,220 --> 01:07:50,720
Easy.
536
01:07:50,880 --> 01:07:54,840
Tighten it up.
We're getting a little thin.
537
01:07:55,010 --> 01:07:57,260
Nice and easy.
538
01:07:59,600 --> 01:08:04,400
- Looks like some sort of secreted resin.
- But secreted from what?
539
01:08:05,520 --> 01:08:08,150
Nobody touch nothin'.
540
01:08:08,740 --> 01:08:11,200
Busy little creatures, huh?
541
01:08:11,950 --> 01:08:15,580
- Hot as hell in here.
- Yeah, but it's a dry heat.
542
01:08:15,740 --> 01:08:17,990
Knock it off.
543
01:08:25,840 --> 01:08:28,930
What do those pulse rifles fire?
544
01:08:29,090 --> 01:08:33,430
10mm explosive-tip caseless.
Standard light-armor-piercing round. Why?
545
01:08:33,590 --> 01:08:38,390
Look where your team is. They're right
under the primary heat exchangers.
546
01:08:39,270 --> 01:08:40,900
So?
547
01:08:41,060 --> 01:08:45,860
If they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
548
01:08:46,440 --> 01:08:49,240
- She's absolutely right.
- So what?
549
01:08:49,780 --> 01:08:54,580
This whole station is basically
a big fusion reactor. Right?
550
01:08:56,120 --> 01:09:00,710
So you're talking about a thermonuclear
explosion and "Adiós, muchachos."
551
01:09:00,870 --> 01:09:03,450
Great. Wonderful.
552
01:09:04,330 --> 01:09:06,410
Shit.
553
01:09:08,710 --> 01:09:12,130
Look... Apone?
554
01:09:13,470 --> 01:09:18,270
We can't have any firing in there. I want
you to collect magazines from everybody.
555
01:09:20,850 --> 01:09:24,820
- Is he fucking crazy?
- What do we use, harsh language?
556
01:09:24,980 --> 01:09:27,820
Flame units only. I want rifles slung.
557
01:09:27,980 --> 01:09:30,810
Just do it, Sergeant. And no grenades.
558
01:09:32,610 --> 01:09:37,410
All right, sweethearts, you heard the man.
Come on, let's have 'em.
559
01:09:37,700 --> 01:09:40,620
Come on, Vasquez. Clear and lock.
560
01:09:43,660 --> 01:09:45,490
Damn.
561
01:09:45,670 --> 01:09:50,470
You too. Give it up, Ski.
Crowe, I want it now. Give it up.
562
01:09:50,880 --> 01:09:52,970
Right on, Vas.
563
01:09:54,550 --> 01:09:58,180
Let's go, Marine.
Frost, you got the duty. Open that bag.
564
01:09:58,340 --> 01:10:01,090
- Thanks a lot, sarge.
- Hicks, cover our ass.
565
01:10:01,260 --> 01:10:03,090
Head out, people.
566
01:10:05,520 --> 01:10:09,070
I like to keep this handy
for close encounters.
567
01:10:09,230 --> 01:10:10,730
I heard that.
568
01:10:20,070 --> 01:10:24,360
- Any movement?
- Nothing.
569
01:10:37,550 --> 01:10:39,670
Holy shit.
570
01:10:52,690 --> 01:10:54,900
Newt, go sit up front.
571
01:10:55,740 --> 01:10:58,080
Go on. Now.
572
01:11:26,390 --> 01:11:29,470
Steady, people.
Let's finish our sweep.
573
01:11:29,640 --> 01:11:34,430
We're still marines, and we got a job to do.
Keep it movin'.
574
01:11:35,440 --> 01:11:37,690
Easy.
575
01:12:08,310 --> 01:12:11,480
Top! Get over here. We got a live one.
576
01:12:11,640 --> 01:12:15,810
- You're gonna be all right.
- Please kill me.
577
01:12:15,980 --> 01:12:18,650
Just stay calm. We'll get you out of here.
578
01:12:18,820 --> 01:12:20,660
It's gonna be all right.
579
01:12:20,820 --> 01:12:23,020
- Oh, man.
- What is it, Dietrich?
580
01:12:23,200 --> 01:12:24,700
Convulsion!
581
01:12:25,870 --> 01:12:28,080
Dietrich, get back!
582
01:12:37,670 --> 01:12:39,540
- Flame-thrower.
- Kill it!
583
01:12:39,710 --> 01:12:42,340
Get back. Flame-thrower. Move!
584
01:13:13,210 --> 01:13:16,460
- Movement.
- What's the position?
585
01:13:17,210 --> 01:13:21,120
- I can't lock in.
- Talk to me.
586
01:13:22,050 --> 01:13:25,260
Multiple signals. They're closing.
587
01:13:27,220 --> 01:13:29,930
Go to infrared, people. Look sharp.
588
01:13:30,640 --> 01:13:35,430
- What's happening? We can't see anything.
- Pull your team out.
589
01:13:41,230 --> 01:13:44,310
I got readings in front and behind.
590
01:13:44,490 --> 01:13:48,410
- Where? I don't see shit.
- He's right. There's nothing back here.
591
01:13:48,570 --> 01:13:53,370
I'm tellin' ya.
There's somethin' moving, and it ain't us.
592
01:13:54,500 --> 01:13:59,300
Tracker's off-scale.
They're all around us. Jesus.
593
01:14:00,250 --> 01:14:03,960
Maybe they don't show up
on infrared at all.
594
01:14:19,730 --> 01:14:21,770
Come on!
595
01:14:28,700 --> 01:14:33,120
- Jesus Christ, what is going on?
- Wierzbowski and Crowe are down.
596
01:14:33,290 --> 01:14:36,130
Dietrich, Crowe, sound off.
597
01:14:49,640 --> 01:14:52,350
Let's rock!
598
01:14:55,140 --> 01:14:56,640
Who's firing?
599
01:14:58,980 --> 01:15:01,190
I ordered a hold fire.
600
01:15:01,360 --> 01:15:05,530
They're coming out
of the goddamn walls!
601
01:15:06,820 --> 01:15:10,660
Apone, I want you to lay down
a suppressing fire with...
602
01:15:10,820 --> 01:15:13,490
Hold your fire, goddammit.
603
01:15:13,660 --> 01:15:18,460
Apone, lay down a suppressing fire with
the incinerators and fall back by squads...
604
01:15:20,000 --> 01:15:23,260
Say again? All after "incinerators".
605
01:15:23,420 --> 01:15:28,220
I said lay down a suppressing fire
with the incinerators and fall back...
606
01:15:34,180 --> 01:15:36,380
Sarge!
607
01:15:36,560 --> 01:15:38,860
Talk to me. Apone?
608
01:15:39,020 --> 01:15:41,070
- Talk to me, Apone!
- He's gone!
609
01:15:42,940 --> 01:15:47,030
- Get them out of there, now!
- Shut up!
610
01:15:47,190 --> 01:15:50,190
- Whoever's left, get the hell out...
- Just shut up!
611
01:15:52,410 --> 01:15:55,210
Where's Apone?
612
01:15:55,370 --> 01:15:58,460
The sarge is gone.
Let's get the fuck outta here!
613
01:15:58,620 --> 01:16:01,080
Let's go, Marines.
614
01:16:05,040 --> 01:16:07,500
- Hudson, look out.
- Get it!
615
01:16:13,220 --> 01:16:15,680
- I told them to fall back.
- Fall back! Now!
616
01:16:15,850 --> 01:16:18,690
- I told them to fall back.
- They're cut off.
617
01:16:18,850 --> 01:16:22,020
Do something! Fuck!
618
01:16:22,940 --> 01:16:25,820
- Keep moving, baby.
- Hold on, Newt.
619
01:16:32,530 --> 01:16:34,860
What the hell are you doing?
620
01:16:41,040 --> 01:16:42,460
Turn it round!
621
01:16:45,840 --> 01:16:47,220
That's an order.
622
01:16:51,720 --> 01:16:55,100
- Turn this thing around.
- Get off me, damn it.
623
01:16:55,260 --> 01:16:57,970
You had your chance, Gorman.
624
01:17:09,610 --> 01:17:12,160
- Come on.
- Come on, Vas.
625
01:17:30,800 --> 01:17:32,800
Let's move it.
626
01:17:34,130 --> 01:17:35,800
Come on, let's go.
627
01:17:35,970 --> 01:17:39,310
It's blocked. We've got to go around.
628
01:17:39,470 --> 01:17:41,130
Open the door.
629
01:17:41,310 --> 01:17:44,150
Drake, we are leaving!
630
01:17:44,310 --> 01:17:46,390
Get them, Vas.
631
01:17:47,610 --> 01:17:49,990
Run for it.
632
01:17:51,150 --> 01:17:53,270
Shit.
633
01:17:57,700 --> 01:18:01,040
- Go.
- Drake, come on.
634
01:18:07,460 --> 01:18:09,630
Drake, come on.
635
01:18:18,510 --> 01:18:21,010
- Fire in the hold.
- He's gone.
636
01:18:21,180 --> 01:18:24,590
- No! Drake's out there!
- Put it out.
637
01:18:24,770 --> 01:18:28,020
- Drake's coming.
- He's gone.
638
01:18:28,190 --> 01:18:29,860
He's not!
639
01:18:32,020 --> 01:18:35,020
Forget him. He's gone.
640
01:18:39,030 --> 01:18:42,150
Get on the goddamn door!
641
01:18:44,370 --> 01:18:46,700
Eat this.
642
01:18:50,710 --> 01:18:52,720
Go!
643
01:19:55,610 --> 01:19:58,320
It's all right, we're clear.
644
01:19:58,490 --> 01:20:02,040
You've blown the transaxle.
You're just grinding metal.
645
01:20:02,200 --> 01:20:04,410
Come on, ease down.
646
01:20:22,470 --> 01:20:24,600
You OK?
647
01:20:27,770 --> 01:20:30,150
Get away from me!
648
01:20:30,310 --> 01:20:33,980
- Lieutenant.
- What happened to Gorman?
649
01:20:34,150 --> 01:20:37,200
I don't know. Maybe a concussion.
650
01:20:37,360 --> 01:20:39,450
- But he's alive.
- No, he's dead!
651
01:20:39,610 --> 01:20:44,410
- Wake up, pendejo! Then l'm gonna kill you!
- Back off. Right now.
652
01:20:47,660 --> 01:20:51,030
Somebody get me a first-aid kit.
653
01:20:51,210 --> 01:20:56,010
Look. The sarge and Dietrich aren't dead.
Their signs were low, but they ain't dead.
654
01:20:58,340 --> 01:21:02,260
- Then we go back and get them.
- Fuck that. l ain't going back in there.
655
01:21:02,420 --> 01:21:05,590
You can't help them.
656
01:21:05,760 --> 01:21:10,560
You can't. Right now they're being
cocooned just like the others.
657
01:21:14,810 --> 01:21:19,020
Dear Lord Jesus, this ain't happenin'.
658
01:21:19,190 --> 01:21:22,020
This can't be happenin', man.
659
01:21:22,360 --> 01:21:25,980
All right.
We've got seven canisters of CN-20.
660
01:21:26,160 --> 01:21:29,370
I say we nerve-gas
the whole fuckin' nest.
661
01:21:29,540 --> 01:21:32,580
We don't know if it's gonna affect 'em.
662
01:21:32,750 --> 01:21:36,710
Let's just bug out and call it even.
Why are we talking about this?
663
01:21:36,880 --> 01:21:41,680
I say we take off
and nuke the entire site from orbit.
664
01:21:43,550 --> 01:21:45,720
It's the only way to be sure.
665
01:21:45,880 --> 01:21:48,420
- Fuckin' A.
- Hold on one second.
666
01:21:48,600 --> 01:21:52,730
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
667
01:21:52,890 --> 01:21:55,050
They can bill me.
668
01:21:55,730 --> 01:22:00,530
Look, this is an emotional moment
for all of us. I know that.
669
01:22:01,690 --> 01:22:04,230
But let's not make snap judgments.
670
01:22:04,400 --> 01:22:07,320
This is clearly an important species,
671
01:22:07,490 --> 01:22:12,170
and l don't think we have the right
to arbitrarily exterminate them.
672
01:22:12,330 --> 01:22:14,580
- Wrong.
- Yeah. Watch us.
673
01:22:14,750 --> 01:22:17,130
Maybe you haven't kept up
on current events.
674
01:22:17,290 --> 01:22:20,410
We just got our asses kicked.
675
01:22:20,590 --> 01:22:23,340
I'm not blind to what's going on,
676
01:22:23,510 --> 01:22:27,100
but I cannot authorize
that kind of action. I'm sorry.
677
01:22:29,260 --> 01:22:34,060
I believe Corporal Hicks
has authority here.
678
01:22:35,930 --> 01:22:37,600
Corporal Hicks is...?
679
01:22:37,770 --> 01:22:40,930
This operation is under
military jurisdiction,
680
01:22:41,110 --> 01:22:44,700
and Hicks is next
in chain of command, right?
681
01:22:47,610 --> 01:22:49,980
That's right.
682
01:22:50,160 --> 01:22:54,790
Look, this is
a multi-million-dollar installation.
683
01:22:54,950 --> 01:22:58,660
He can't make that kind of decision.
He's just a grunt.
684
01:22:58,830 --> 01:23:01,160
- No offense.
- None taken.
685
01:23:01,340 --> 01:23:03,470
- Ferro, do you copy?
- Standing by.
686
01:23:03,630 --> 01:23:07,800
- Prep for dustoff. We need immediate evac.
- On our way.
687
01:23:07,970 --> 01:23:12,730
I say we take off, nuke the site from orbit.
It's the only way to be sure.
688
01:23:15,310 --> 01:23:16,980
Let's do it.
689
01:23:24,480 --> 01:23:27,610
Pick it up, Hudson.
690
01:23:33,120 --> 01:23:36,120
We'll set him down here.
691
01:23:41,670 --> 01:23:44,840
Move it, Spunkmeyer. We're rolling.
692
01:23:49,340 --> 01:23:53,210
- Hold on. There's something...
- Just get up here.
693
01:23:53,390 --> 01:23:55,810
I'm in. Ramp closing.
694
01:24:18,790 --> 01:24:20,880
Goddammit.
695
01:24:22,880 --> 01:24:24,800
Where the f...?
696
01:24:37,720 --> 01:24:39,800
Run.
697
01:25:20,470 --> 01:25:24,260
That's great. That's just fuckin' great.
698
01:25:24,440 --> 01:25:29,150
Now what the fuck do we do?
We're in some real pretty shit now!
699
01:25:29,320 --> 01:25:31,490
Are you finished?
700
01:25:34,450 --> 01:25:36,490
Are you all right?
701
01:25:41,410 --> 01:25:45,790
I guess we're not
gonna be leaving now, right?
702
01:25:45,960 --> 01:25:50,300
- I'm sorry.
- You don't have to be. It wasn't your fault.
703
01:25:50,460 --> 01:25:55,260
That's it. Game over, man.
What the fuck are we gonna do now?
704
01:25:56,930 --> 01:26:01,140
Maybe we could build a fire,
sing a couple of songs, huh?
705
01:26:01,310 --> 01:26:06,110
We'd better get back. lt'll be dark soon,
and they mostly come at night. Mostly.
706
01:26:24,160 --> 01:26:26,490
That's everything, right?
707
01:26:26,670 --> 01:26:31,380
All right, this is everything
we can salvage out of the APC wreckage.
708
01:26:31,550 --> 01:26:35,090
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
709
01:26:35,260 --> 01:26:37,050
That ain't so good.
710
01:26:37,220 --> 01:26:40,180
We got 15 of these M-40 grenades.
711
01:26:41,220 --> 01:26:44,390
Don't touch that. Dangerous, honey.
712
01:26:44,560 --> 01:26:49,360
- Is that the only flame-thrower?
- It's only half-full but it's functional.
713
01:26:49,730 --> 01:26:52,520
Got another one that's damaged.
714
01:26:54,650 --> 01:26:56,310
But the good news...
715
01:26:56,490 --> 01:26:59,370
We got four of these robot sentries,
716
01:26:59,530 --> 01:27:02,450
with display and scanners intact.
717
01:27:02,620 --> 01:27:05,710
They really kick ass.
They'll come in handy.
718
01:27:05,870 --> 01:27:09,330
How long after we're declared overdue
can we expect a rescue?
719
01:27:12,590 --> 01:27:14,340
17 days.
720
01:27:15,550 --> 01:27:20,350
17 days? I don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours.
721
01:27:22,600 --> 01:27:26,980
Those things are gonna come in here
just like before...
722
01:27:28,980 --> 01:27:33,780
This little girl survived longer than that
with no weapons and no training. Right?
723
01:27:38,900 --> 01:27:42,650
- Why don't you put her in charge?
- You'd better deal with it.
724
01:27:42,820 --> 01:27:47,620
Just deal with it, because we need you
and l'm sick of your bullshit.
725
01:27:48,750 --> 01:27:53,090
I want you to get on a terminal
and call up a floor-plan file.
726
01:27:53,250 --> 01:27:58,050
Construction blueprints, anything that
shows the layout. Are you listening?
727
01:27:59,090 --> 01:28:03,890
I need to see air ducts,
electrical access tunnels, sub-basements,
728
01:28:04,100 --> 01:28:07,770
every possible way into this complex.
729
01:28:08,270 --> 01:28:13,070
- We don't have much time.
- OK. I'm on it.
730
01:28:15,150 --> 01:28:17,610
Just relax.
731
01:28:23,070 --> 01:28:27,870
I'll be in medlab.
Check on Gorman, continue my analysis.
732
01:28:28,080 --> 01:28:30,540
Fine. You do that.
733
01:28:37,670 --> 01:28:40,960
This service tunnel must be
how they move back and forth.
734
01:28:41,130 --> 01:28:45,930
That's right. It leads from the processing
station right into the sub-level here.
735
01:28:48,220 --> 01:28:52,720
Come down on that. OK, come over.
Go back...
736
01:28:52,890 --> 01:28:55,470
OK, punch that in right there.
737
01:29:00,440 --> 01:29:02,440
No. It's back here.
738
01:29:04,320 --> 01:29:07,070
There's a pressure door at this end.
739
01:29:07,240 --> 01:29:11,700
Couldn't we put a remote sentry unit
in the tunnel, then seal that door?
740
01:29:11,870 --> 01:29:15,040
Yeah, but we gotta figure
on them getting into the complex.
741
01:29:15,210 --> 01:29:20,010
That's right. So we repair the barricades
at these two intersections,
742
01:29:20,670 --> 01:29:25,470
and weld plate steel over these ducts
here, here and here.
743
01:29:27,010 --> 01:29:30,010
Then they can only come at us
from these two quarters.
744
01:29:30,180 --> 01:29:34,980
Right. Then we put the other sentry units
here and here. Right?
745
01:29:35,730 --> 01:29:38,400
- Right.
- Outstanding.
746
01:29:38,570 --> 01:29:41,490
Now all we need is a deck of cards.
747
01:29:42,820 --> 01:29:47,620
- OK, let's move like we got a purpose.
- Affirmative.
748
01:30:03,340 --> 01:30:06,550
Do your thing, baby.
Let's get the hell outta here.
749
01:30:06,720 --> 01:30:10,560
Hudson here. A and B sentries
are in place and keyed.
750
01:30:10,720 --> 01:30:12,840
Arming now.
751
01:30:13,430 --> 01:30:16,850
- Test it, Hudson.
- Fire in the hole!
752
01:30:20,400 --> 01:30:23,070
OK, let's get the hell outta here.
753
01:30:23,240 --> 01:30:26,410
We're sealing the tunnel. Come on, baby.
754
01:30:38,710 --> 01:30:40,970
For what it's worth.
755
01:30:42,460 --> 01:30:45,580
I want you to put this on.
756
01:30:46,300 --> 01:30:48,350
- What's it for?
- It's a locator.
757
01:30:48,510 --> 01:30:51,920
Then l can find you
anywhere in the complex on this.
758
01:30:53,770 --> 01:30:56,190
It's just a precaution.
759
01:30:56,350 --> 01:31:00,980
- Thanks.
- It doesn't mean we're engaged or anything.
760
01:31:01,150 --> 01:31:02,780
OK, what's next?
761
01:31:32,430 --> 01:31:34,480
Last stop.
762
01:31:38,640 --> 01:31:40,310
Get in.
763
01:31:40,480 --> 01:31:42,480
Scoot down.
764
01:31:43,860 --> 01:31:48,660
That's good.
Now, you have a nap. You're very tired.
765
01:31:48,820 --> 01:31:52,070
I don't want to sleep.
I have scary dreams.
766
01:31:54,530 --> 01:31:59,330
I bet Casey doesn't have scary dreams.
Let's take a look.
767
01:31:59,830 --> 01:32:01,990
Nothing bad in there.
768
01:32:02,170 --> 01:32:06,340
See? Maybe you could
just try to be like her.
769
01:32:06,500 --> 01:32:11,300
She doesn't have bad dreams
because she's just a piece of plastic.
770
01:32:12,300 --> 01:32:14,970
Right. I'm sorry.
771
01:32:22,400 --> 01:32:24,690
There.
772
01:32:24,860 --> 01:32:29,030
My mommy always said
there were no monsters, no real ones.
773
01:32:29,190 --> 01:32:33,990
- But there are.
- Yes, there are, aren't there?
774
01:32:36,490 --> 01:32:38,700
Why do they tell little kids that?
775
01:32:40,870 --> 01:32:42,920
Most of the time it's true.
776
01:32:43,440 --> 01:32:47,310
Did one of those things grow inside her?
777
01:32:47,380 --> 01:32:51,050
I don't know. That's the truth.
778
01:32:51,930 --> 01:32:55,720
Isn't that how babies come?
People babies?
779
01:32:55,890 --> 01:32:59,560
- They grow inside you.
- That's very different.
780
01:32:59,720 --> 01:33:04,520
- Did you ever have a baby?
- Yes, I did. I had a little girl.
781
01:33:04,900 --> 01:33:06,860
Where is she?
782
01:33:08,110 --> 01:33:12,240
- She's gone.
- You mean dead.
783
01:33:14,910 --> 01:33:16,450
Here.
784
01:33:17,910 --> 01:33:19,710
Take this.
785
01:33:20,450 --> 01:33:22,570
For luck.
786
01:33:25,710 --> 01:33:27,760
How's that?
787
01:33:30,130 --> 01:33:34,930
- Don't go. Please.
- I'm gonna be right in the next room.
788
01:33:35,590 --> 01:33:38,090
And you see that camera up there?
789
01:33:38,260 --> 01:33:43,060
I can see you through that camera
all the time to see if you're safe.
790
01:33:47,610 --> 01:33:52,410
I'm not gonna leave you.
I mean that. That's a promise.
791
01:33:53,780 --> 01:33:55,990
You promise?
792
01:33:57,120 --> 01:34:00,580
- I cross my heart.
- And hope to die.
793
01:34:02,120 --> 01:34:04,950
And hope to die.
794
01:34:18,180 --> 01:34:20,390
Now go to sleep.
795
01:34:20,560 --> 01:34:22,600
And don't dream.
796
01:34:26,810 --> 01:34:28,890
Sneak.
797
01:34:37,660 --> 01:34:41,710
The acid oxidises after the creature's death,
completely neutralizing.
798
01:34:41,870 --> 01:34:45,170
That's very interesting,
but it doesn't get us anywhere.
799
01:34:45,330 --> 01:34:50,130
I'm trying to figure out what we're
dealing with. Let's go through it again.
800
01:34:50,340 --> 01:34:55,140
They grab the colonists and immobilise them
to be hosts for more of these.
801
01:34:57,010 --> 01:35:00,680
Which means there would have
to be a lot of these parasites.
802
01:35:00,850 --> 01:35:04,850
- One for each colonist. Over 100 at least.
- That follows.
803
01:35:05,020 --> 01:35:09,190
But each of these things
comes from an egg, right?
804
01:35:11,940 --> 01:35:13,440
So who's laying these eggs?
805
01:35:14,690 --> 01:35:18,690
I'm not sure. It must be something
we haven't seen yet.
806
01:35:19,360 --> 01:35:23,110
- Maybe it's like an ant hive.
- Bees. Bees have hives.
807
01:35:23,280 --> 01:35:27,570
You know what l mean.
One female runs the whole show.
808
01:35:27,750 --> 01:35:30,840
- The queen.
- Yeah, the mama.
809
01:35:31,000 --> 01:35:35,040
- She's badass, man. I mean big.
- These things ain't ants.
810
01:35:35,210 --> 01:35:37,210
I know that.
811
01:35:37,380 --> 01:35:41,710
I want these specimens destroyed
when you're done. Is that clear?
812
01:35:42,890 --> 01:35:47,560
Mr Burke wants them kept alive
for return to the company labs.
813
01:35:50,560 --> 01:35:52,890
He was very specific about it.
814
01:35:53,230 --> 01:35:57,310
Those two specimens are worth millions
to the bio-weapons division.
815
01:35:57,440 --> 01:36:00,940
If you're smart,
we can both come out of this heroes,
816
01:36:01,110 --> 01:36:03,570
and we will be set up for life.
817
01:36:05,030 --> 01:36:07,740
You're crazy, do you know that?
818
01:36:07,910 --> 01:36:12,080
You really think you can get a dangerous
organism past lCC quarantine?
819
01:36:12,250 --> 01:36:14,870
How can they impound it
if they don't know about it?
820
01:36:15,040 --> 01:36:18,080
But they will know about it. From me.
821
01:36:18,260 --> 01:36:22,430
Just like they'll know
you caused the deaths of 157 colonists.
822
01:36:22,590 --> 01:36:25,260
- Wait a second...
- You sent them to that ship.
823
01:36:25,430 --> 01:36:30,230
I just checked the colony log. Directive
dated 6/12/79, signed Burke, Carter J.
824
01:36:31,270 --> 01:36:34,110
You sent them out there
and didn't even warn them.
825
01:36:34,270 --> 01:36:36,640
Why didn't you warn them?
826
01:36:36,820 --> 01:36:40,030
What if that ship didn't even exist?
I didn't know.
827
01:36:40,190 --> 01:36:44,940
If l made a major security situation out of it,
administration steps in,
828
01:36:45,120 --> 01:36:47,460
and there's no exclusive rights
for anybody.
829
01:36:47,620 --> 01:36:52,420
So l made a decision, and it was wrong.
It was a bad call.
830
01:36:53,630 --> 01:36:58,430
Bad call? These people are dead!
Don't you have any idea what you've done?
831
01:36:59,510 --> 01:37:02,220
I'm gonna make sure
they nail you to the wall.
832
01:37:02,380 --> 01:37:07,180
You're not gonna sleaze your way
out of this one. Right to the wall.
833
01:37:11,930 --> 01:37:16,730
I expected more from you.
I thought you'd be smarter than this.
834
01:37:17,980 --> 01:37:20,560
I'm happy to disappoint you.
835
01:37:34,330 --> 01:37:38,870
- What's goin' on?
- They're coming. In the tunnel.
836
01:37:40,840 --> 01:37:45,640
Here we go. A and B gun
tracking and firing. Multiple targets.
837
01:37:51,680 --> 01:37:53,600
Look at those ammo counters go.
838
01:37:56,190 --> 01:37:58,360
B gun's down 50%.
839
01:37:59,520 --> 01:38:03,020
Man, it's a shooting gallery down there.
840
01:38:05,700 --> 01:38:10,500
60 rounds left on B.
40... 20... 10.
841
01:38:10,870 --> 01:38:13,040
B gun's dry. 20 on A.
842
01:38:14,370 --> 01:38:16,830
10... 5...
843
01:38:20,710 --> 01:38:25,250
- That's it.
- Jesus. They're wall-to-wall in there.
844
01:38:29,390 --> 01:38:32,020
They're at the pressure door.
845
01:38:33,390 --> 01:38:36,720
- Listen to that.
- Bishop here.
846
01:38:36,890 --> 01:38:40,430
- I have some bad news.
- That's a switch.
847
01:38:42,900 --> 01:38:45,650
It's very pretty,
but what are we looking for?
848
01:38:45,820 --> 01:38:49,230
That's it. Emergency venting.
849
01:38:49,410 --> 01:38:54,040
That's beautiful, man. That beats it all.
850
01:38:54,200 --> 01:38:57,910
- How long till it blows?
- Four hours.
851
01:38:58,080 --> 01:39:02,880
With a blast radius of 30 kilometers,
equal to about 40 megatons.
852
01:39:03,960 --> 01:39:07,460
- We got problems.
- I don't fuckin' believe this.
853
01:39:07,630 --> 01:39:12,420
- Vasquez, close the shutters.
- Why can't we shut it down from here?
854
01:39:12,600 --> 01:39:16,860
I'm sorry. The crash caused too much
damage, and overload was inevitable.
855
01:39:17,020 --> 01:39:21,820
Oh, man. And I was gettin' short.
Four more weeks and out.
856
01:39:21,980 --> 01:39:25,440
- Now l'm gonna buy it on this rock.
- Give us a break.
857
01:39:25,610 --> 01:39:28,190
Four more weeks. Oh, man.
858
01:39:28,360 --> 01:39:31,690
We've got to get
the other dropship from the Sulaco.
859
01:39:31,870 --> 01:39:34,460
There must be some way
to bring it down on remote.
860
01:39:34,620 --> 01:39:38,130
How? The transmitter
was on the APC. It's wasted.
861
01:39:38,290 --> 01:39:41,880
I don't care how,
but we'd better think of something.
862
01:39:42,040 --> 01:39:44,290
We're fucked! We're doomed!
863
01:39:44,460 --> 01:39:47,210
Shut up!
What about the colony transmitters?
864
01:39:47,380 --> 01:39:50,630
- The uplink tower at the other end.
- No, I checked.
865
01:39:50,800 --> 01:39:55,130
The hard wiring between here and there
was damaged. We can't align the dish.
866
01:39:55,310 --> 01:39:57,850
Somebody has to go out there.
867
01:39:58,020 --> 01:40:01,320
Take a portable terminal
and patch in manually.
868
01:40:01,480 --> 01:40:05,820
Sure! With those things runnin' around?
You can count me out.
869
01:40:05,980 --> 01:40:08,810
- I guess we can count you out of everything.
- I'll go.
870
01:40:08,990 --> 01:40:10,910
- Why don't you go?
- I'll go.
871
01:40:11,070 --> 01:40:13,400
- What?
- I'll go.
872
01:40:13,570 --> 01:40:16,740
I'm the only one qualified
to remote-pilot the ship anyway.
873
01:40:16,910 --> 01:40:20,660
Right, Bishop should go. Good idea.
874
01:40:21,290 --> 01:40:26,090
Believe me, l'd prefer not to.
I may be synthetic, but I'm not stupid.
875
01:40:38,020 --> 01:40:39,520
How long?
876
01:40:39,680 --> 01:40:43,270
This conduit runs almost
to the uplink assembly. 180 meters.
877
01:40:43,440 --> 01:40:47,150
Say 40 minutes to crawl down there,
878
01:40:47,320 --> 01:40:51,370
an hour to patch in
and align the antenna,
879
01:40:51,530 --> 01:40:55,250
30 minutes to prep the ship,
and about 50 minutes flight time.
880
01:40:55,410 --> 01:40:57,910
It's gonna be close.
881
01:41:01,580 --> 01:41:04,080
- Good luck.
- See you soon.
882
01:41:05,880 --> 01:41:08,430
Watch your fingers.
883
01:41:25,610 --> 01:41:27,610
This is unbelievable.
884
01:41:27,770 --> 01:41:30,270
20 meters and closing.
885
01:41:30,440 --> 01:41:32,360
- 15.
- How many?
886
01:41:32,900 --> 01:41:35,030
Can't tell. Lots.
887
01:41:36,530 --> 01:41:38,820
D gun's down 50%.
888
01:41:41,870 --> 01:41:44,700
C gun's right behind it.
889
01:41:46,920 --> 01:41:50,130
It ain't stoppin' em.
890
01:41:50,420 --> 01:41:52,420
150 rounds on D.
891
01:41:52,590 --> 01:41:55,840
- Come on, baby.
- 100 rounds.
892
01:41:58,850 --> 01:42:00,390
Come on!
893
01:42:04,980 --> 01:42:07,650
D gun's down to 20.
894
01:42:08,560 --> 01:42:10,600
10.
895
01:42:11,780 --> 01:42:13,240
Damn it.
896
01:42:15,570 --> 01:42:17,780
Wait. They're retreating.
897
01:42:23,080 --> 01:42:25,790
The guns stopped them.
898
01:42:27,920 --> 01:42:29,510
You're right.
899
01:42:37,010 --> 01:42:41,270
- Next time they walk right up and knock.
- But they don't know that.
900
01:42:41,430 --> 01:42:46,230
They're probably looking for other ways
to get in. That'll take 'em a while.
901
01:42:46,850 --> 01:42:50,560
- Maybe we got 'em demoralised.
- Shut up.
902
01:42:50,730 --> 01:42:53,060
I want you two walking perimeter.
903
01:42:54,690 --> 01:42:56,820
Move.
904
01:43:03,540 --> 01:43:04,790
Listen.
905
01:43:05,830 --> 01:43:10,630
We're all in strung-out shape.
But stay frosty and alert.
906
01:43:13,500 --> 01:43:16,840
We can't afford to let
one of those bastards in here.
907
01:43:17,010 --> 01:43:18,720
All right.
908
01:43:29,730 --> 01:43:34,530
How long's it been since you got any sleep?
24 hours?
909
01:43:35,530 --> 01:43:40,330
I'm not gonna end up like those others.
You'll take care of it, won't you?
910
01:43:43,200 --> 01:43:47,700
If it comes to that, I'll do us both.
911
01:43:49,370 --> 01:43:53,870
Let's just make sure
it doesn't come to that. All right?
912
01:43:56,510 --> 01:44:01,220
I wanna introduce you
to a personal friend of mine.
913
01:44:01,390 --> 01:44:05,100
This is an M41 -A pulse rifle, 10mm,
914
01:44:05,260 --> 01:44:09,720
with an over-and-under
30mm pump-action grenade launcher.
915
01:44:09,890 --> 01:44:12,100
Feel the weight.
916
01:44:18,070 --> 01:44:20,370
What do I do?
917
01:44:25,740 --> 01:44:28,530
Pull it in tight here.
918
01:44:29,580 --> 01:44:33,040
Lean into it. Now, it will kick.
919
01:44:33,750 --> 01:44:37,370
Right. When the counter reads zero here...
920
01:44:37,550 --> 01:44:40,260
- I press this up?
- That's right.
921
01:44:41,930 --> 01:44:45,480
And get another one in quick.
Slap it in hard.
922
01:44:45,640 --> 01:44:48,190
Now you're ready to rock'n'roll.
923
01:44:48,350 --> 01:44:51,270
- What's this?
- The grenade launcher.
924
01:44:51,440 --> 01:44:56,240
- I don't think you wanna mess with that.
- You started this. Show me everything.
925
01:44:57,940 --> 01:45:00,230
I can handle myself.
926
01:45:01,450 --> 01:45:03,330
I noticed.
927
01:45:13,620 --> 01:45:17,290
- How do you feel?
- All right, I guess.
928
01:45:17,460 --> 01:45:20,080
One hell of a hangover.
929
01:45:20,670 --> 01:45:25,300
- Look, I just want...
- Forget it. Excuse me.
930
01:46:21,530 --> 01:46:24,490
It's OK.
931
01:47:37,310 --> 01:47:39,150
- Wake up.
- Wha...?
932
01:47:39,310 --> 01:47:41,930
Be quiet. We're in trouble.
933
01:48:03,130 --> 01:48:05,010
Move!
934
01:48:36,740 --> 01:48:38,660
Help!
935
01:48:42,790 --> 01:48:47,590
Say again, Bishop. You've got it into
auto refuel mode, and it's sequencing right?
936
01:48:48,010 --> 01:48:52,180
- That's right.
- Good. Stay on it.
937
01:48:52,340 --> 01:48:56,880
Get back to me when
you've activated the launch cycle.
938
01:48:57,060 --> 01:49:00,350
- He's at the uplink tower.
- Terrific.
939
01:49:06,650 --> 01:49:08,200
Help us!
940
01:49:08,360 --> 01:49:10,360
Break the glass.
941
01:49:10,530 --> 01:49:12,450
Break it.
942
01:49:12,610 --> 01:49:14,690
I'll try.
943
01:49:35,720 --> 01:49:39,310
- I'm scared.
- Me too.
944
01:49:44,940 --> 01:49:46,820
Stay here.
945
01:49:59,410 --> 01:50:01,580
It's the medlab.
946
01:50:02,910 --> 01:50:07,080
- Meet me in the medlab. We got a fire.
- We're on our way.
947
01:50:09,960 --> 01:50:12,250
They're coming.
948
01:50:44,580 --> 01:50:46,620
Shoot it out!
949
01:50:51,750 --> 01:50:53,620
Jesus!
950
01:50:56,130 --> 01:50:58,460
Christ, kid, look out!
951
01:51:19,280 --> 01:51:22,490
Over there. Ready?
952
01:51:28,330 --> 01:51:32,290
All clear. Nailed the other one.
It's history, man.
953
01:51:33,710 --> 01:51:35,500
Jesus.
954
01:51:38,180 --> 01:51:40,510
It was Burke.
955
01:51:42,550 --> 01:51:45,510
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch.
956
01:51:45,680 --> 01:51:49,060
It just doesn't make any goddamn sense.
957
01:51:51,520 --> 01:51:55,560
He figured he could get
an alien back through quarantine
958
01:51:55,730 --> 01:51:58,650
if one of us was impregnated...
959
01:51:59,660 --> 01:52:01,910
whatever you call it,
960
01:52:02,070 --> 01:52:04,820
and then frozen for the trip home.
961
01:52:05,580 --> 01:52:10,090
Nobody would know
about the embryos we were carrying.
962
01:52:10,250 --> 01:52:12,710
Me and Newt.
963
01:52:12,880 --> 01:52:14,760
We'd all know.
964
01:52:14,920 --> 01:52:19,720
He'd have to sabotage certain freezers
on the way home. Namely yours.
965
01:52:23,550 --> 01:52:27,390
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.
966
01:52:27,560 --> 01:52:30,060
Fuck. He's dead.
967
01:52:30,600 --> 01:52:32,970
You're dogmeat, pal.
968
01:52:34,020 --> 01:52:38,820
This is so nuts.
Listen to what you're saying.
969
01:52:39,030 --> 01:52:42,580
It's paranoid delusion. It's really sad.
970
01:52:44,910 --> 01:52:49,460
- It's pathetic.
- I don't know which species is worse.
971
01:52:49,620 --> 01:52:54,000
You don't see them fucking each other over
for a goddamn percentage.
972
01:52:54,170 --> 01:52:58,500
- All right, we waste him. No offense.
- No. He's gotta go back.
973
01:53:00,220 --> 01:53:04,520
- They cut the power.
- How could they cut it? They're animals.
974
01:53:04,680 --> 01:53:07,480
You two, check the corridors. Move!
975
01:53:07,640 --> 01:53:11,610
Gorman, watch Burke. Newt, stay close.
976
01:53:14,940 --> 01:53:18,110
- I'll go this side.
- You do that.
977
01:53:42,630 --> 01:53:44,800
- Anything?
- Somethin'.
978
01:53:46,300 --> 01:53:50,130
- It's inside the complex.
- You're just reading me.
979
01:53:51,640 --> 01:53:53,930
It ain't you.
980
01:53:54,980 --> 01:53:58,650
They're inside the perimeter.
They're in here.
981
01:53:58,820 --> 01:54:02,160
Stay cool. Vasquez?
982
01:54:08,700 --> 01:54:10,820
Hudson may be right.
983
01:54:11,330 --> 01:54:14,000
- Get back, both of you.
- The signal's weird.
984
01:54:15,290 --> 01:54:20,000
Must be interference or somethin'.
There's movement all over the place.
985
01:54:20,170 --> 01:54:22,670
Get back to Operations.
986
01:54:22,840 --> 01:54:24,850
It's game time.
987
01:54:27,470 --> 01:54:29,600
Seal the door.
988
01:54:29,760 --> 01:54:32,010
- Hurry.
- Come on.
989
01:54:32,180 --> 01:54:34,850
Come on, get back. Work fast.
990
01:54:39,690 --> 01:54:42,360
Cover your eyes. Don't look at the light.
991
01:54:42,530 --> 01:54:45,200
Movement. Signal's clean.
992
01:54:45,360 --> 01:54:47,360
Range 20 meters.
993
01:54:47,530 --> 01:54:51,700
- They've found a way in that we missed.
- We didn't miss anything.
994
01:54:51,870 --> 01:54:53,540
18.
995
01:54:54,540 --> 01:54:58,550
- 17 meters.
- Something under the floor, not in the plans.
996
01:54:58,710 --> 01:55:00,260
15 meters.
997
01:55:00,420 --> 01:55:03,880
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.
998
01:55:05,510 --> 01:55:08,220
- 13 meters.
- That's right outside. Get back.
999
01:55:08,390 --> 01:55:12,020
- This is a big fucking signal.
- How you doing, Vasquez?
1000
01:55:12,180 --> 01:55:14,340
Almost there.
1001
01:55:14,890 --> 01:55:16,550
That's it.
1002
01:55:17,520 --> 01:55:19,570
12 meters.
1003
01:55:19,730 --> 01:55:21,070
11...
1004
01:55:22,150 --> 01:55:24,320
- 10...
- Then they're right on us.
1005
01:55:24,480 --> 01:55:27,650
- Nine meters.
- Short controlled bursts.
1006
01:55:27,820 --> 01:55:29,190
Eight meters.
1007
01:55:31,950 --> 01:55:33,700
Seven.
1008
01:55:34,910 --> 01:55:37,740
- Six.
- Can't be. That's inside the room.
1009
01:55:37,910 --> 01:55:42,710
- It's readin' right. Look.
- Well, you're not reading it right.
1010
01:55:43,590 --> 01:55:46,430
Five meters, man. Four...
1011
01:55:46,590 --> 01:55:48,670
What the hell?
1012
01:55:51,390 --> 01:55:54,440
- Oh, my God...
- Give me the light.
1013
01:56:12,950 --> 01:56:15,410
Over there! Get 'em!
1014
01:56:17,080 --> 01:56:19,250
Come on.
1015
01:56:20,290 --> 01:56:22,700
Do something, Gorman.
1016
01:56:24,290 --> 01:56:27,330
Look out, there's more of 'em.
1017
01:56:27,510 --> 01:56:30,800
Get to Medical! Do it!
1018
01:56:31,300 --> 01:56:33,590
- Now!
- Look out, Hudson.
1019
01:56:39,100 --> 01:56:40,220
Now.
1020
01:56:46,230 --> 01:56:49,360
Open this door. Open it!
1021
01:56:52,320 --> 01:56:54,650
Fall back.
1022
01:56:59,540 --> 01:57:01,000
Die, motherfucker!
1023
01:57:06,170 --> 01:57:10,890
Motherfucker! Come and get it, baby!
1024
01:57:11,050 --> 01:57:15,140
I've got all day!
Come on, you bastards!
1025
01:57:15,300 --> 01:57:19,340
You too. You want some of this?
Fuck you!
1026
01:57:21,020 --> 01:57:22,900
Fuck you!
1027
01:57:35,280 --> 01:57:37,740
Come on, Hicks, go.
1028
01:57:37,910 --> 01:57:39,870
It's locked.
1029
01:57:57,430 --> 01:57:59,600
Got it. Let's go.
1030
01:57:59,760 --> 01:58:01,800
Go, go!
1031
01:58:03,180 --> 01:58:04,810
Move, Gorman.
1032
01:58:04,980 --> 01:58:07,400
Seal it.
1033
01:58:08,730 --> 01:58:11,520
Goddamn you, open this door.
1034
01:58:23,540 --> 01:58:25,130
- Get back.
- Hurry up.
1035
01:58:25,290 --> 01:58:27,910
- Gorman, get out of the way.
- This way.
1036
01:58:28,080 --> 01:58:29,750
What?
1037
01:58:30,750 --> 01:58:35,550
- Wait. Get behind me.
- Whatever you're gonna do, do it fast.
1038
01:58:38,140 --> 01:58:40,100
Come on, let's go.
1039
01:58:41,930 --> 01:58:43,260
Move.
1040
01:58:50,110 --> 01:58:53,780
- Which way to the landing field?
- This way.
1041
01:58:58,160 --> 01:59:00,290
Go right.
1042
01:59:03,620 --> 01:59:05,410
This way.
1043
01:59:14,670 --> 01:59:17,500
- Which way?
- Straight ahead and left.
1044
01:59:17,930 --> 01:59:21,140
Bishop, do you read me? Come in.
1045
01:59:21,300 --> 01:59:23,130
The ship is on its way.
1046
01:59:23,310 --> 01:59:26,270
ETA 16 minutes.
1047
01:59:26,430 --> 01:59:29,140
Good. Stand by there. We're on our way.
1048
01:59:40,530 --> 01:59:43,900
- Which way now?
- That way. No, wait. This way.
1049
01:59:44,080 --> 01:59:45,540
You sure?
1050
01:59:47,120 --> 01:59:48,660
Move!
1051
01:59:52,670 --> 01:59:54,800
It's just up here.
1052
01:59:55,800 --> 01:59:58,930
- We're almost there.
- Wait.
1053
02:00:28,830 --> 02:00:30,870
Go.
1054
02:00:47,560 --> 02:00:51,110
Up there. There's a shortcut
across the roof.
1055
02:01:02,700 --> 02:01:06,120
You always were an asshole, Gorman.
1056
02:01:27,810 --> 02:01:31,020
Hicks, get her. Hurry.
1057
02:01:35,940 --> 02:01:37,900
- Hold on.
- I'm slipping.
1058
02:01:38,070 --> 02:01:40,110
Don't let go.
1059
02:01:40,280 --> 02:01:42,280
- Hold on.
- Help!
1060
02:01:42,450 --> 02:01:44,160
Got ya.
1061
02:01:44,320 --> 02:01:46,030
I got ya.
1062
02:01:54,960 --> 02:01:57,970
We can find her with this.
1063
02:01:58,290 --> 02:02:02,460
Stay where you are. We're coming.
1064
02:02:20,280 --> 02:02:22,570
This way.
1065
02:02:23,610 --> 02:02:25,480
She's close.
1066
02:02:32,080 --> 02:02:34,330
Where are you? Can you hear me?
1067
02:02:36,290 --> 02:02:39,960
- I'm here.
- Where?
1068
02:02:44,970 --> 02:02:47,010
Are you OK?
1069
02:02:48,010 --> 02:02:50,840
- We need to cut it.
- Climb down, honey.
1070
02:02:51,010 --> 02:02:53,390
We've gotta cut through.
1071
02:03:03,190 --> 02:03:05,860
Don't move. Stay very still.
1072
02:03:08,030 --> 02:03:10,740
We're almost there. Hang in there.
1073
02:03:18,540 --> 02:03:21,250
- I know.
- Hurry. l mean it.
1074
02:03:35,890 --> 02:03:38,560
Newt, just stay still.
1075
02:03:43,360 --> 02:03:46,030
Almost there.
1076
02:04:03,750 --> 02:04:05,790
Let's go.
1077
02:04:05,960 --> 02:04:09,290
They don't kill you, they...
1078
02:04:09,470 --> 02:04:12,270
- She's alive!
- All right!
1079
02:04:12,430 --> 02:04:16,560
I believe you. She's alive.
We've gotta go. Now!
1080
02:04:49,630 --> 02:04:51,750
Get it off.
1081
02:05:02,150 --> 02:05:03,980
Here.
1082
02:05:08,320 --> 02:05:10,370
Go.
1083
02:05:12,660 --> 02:05:15,160
You can make it.
1084
02:05:38,970 --> 02:05:43,510
- Bishop, how much time?
- Plenty. 26 minutes.
1085
02:05:43,690 --> 02:05:47,030
- We're not leaving.
- We're not?
1086
02:07:12,230 --> 02:07:15,690
I don't wanna hear it.
She's alive. There's still time.
1087
02:07:15,860 --> 02:07:18,280
In 19 minutes,
this area's gonna be a vapor cloud.
1088
02:07:18,450 --> 02:07:20,870
- Don't let him leave.
- We ain't going anywhere.
1089
02:07:24,790 --> 02:07:27,380
- See you, Hicks.
- Dwayne.
1090
02:07:28,580 --> 02:07:30,250
It's Dwayne.
1091
02:07:32,130 --> 02:07:33,930
Ellen.
1092
02:07:34,760 --> 02:07:37,640
Don't be gone long, Ellen.
1093
02:07:45,180 --> 02:07:49,980
Attention. Emergency.
All personnel must evacuate immediately.
1094
02:07:52,480 --> 02:07:57,280
You have 15 minutes
to reach minimum safe distance.
1095
02:08:44,240 --> 02:08:46,950
Attention. Emergency.
1096
02:08:47,120 --> 02:08:51,340
All personnel must evacuate immediately.
1097
02:08:51,500 --> 02:08:56,300
You have 14 minutes
to reach minimum safe distance.
1098
02:12:55,780 --> 02:12:59,120
Grab on to me. Hold on.
1099
02:16:50,520 --> 02:16:52,190
Let's go.
1100
02:16:55,650 --> 02:16:57,570
Behind us.
1101
02:18:03,880 --> 02:18:08,680
You have four minutes
to reach minimum safe distance.
1102
02:18:24,660 --> 02:18:27,410
Come on, goddammit!
1103
02:18:33,460 --> 02:18:36,170
Hold on to me.
1104
02:19:30,970 --> 02:19:35,680
You have two minutes
to reach minimum safe distance.
1105
02:19:48,360 --> 02:19:51,190
Bishop, goddamn you!
1106
02:20:55,060 --> 02:20:57,100
Close your eyes, baby.
1107
02:20:59,430 --> 02:21:01,680
Look!
1108
02:21:08,690 --> 02:21:10,560
Come on.
1109
02:21:39,350 --> 02:21:41,610
Punch it.
1110
02:22:27,310 --> 02:22:29,350
We're OK.
1111
02:22:42,040 --> 02:22:44,210
We made it.
1112
02:22:44,370 --> 02:22:46,660
I knew you'd come.
1113
02:23:01,560 --> 02:23:06,360
He'll be all right. He's just out.
I had to give him another shot for the pain.
1114
02:23:07,230 --> 02:23:11,200
We need a stretcher
to carry him up to Medical.
1115
02:23:17,530 --> 02:23:21,450
Sorry if l scared you.
That platform was becoming too unstable.
1116
02:23:21,620 --> 02:23:26,210
I had to hope
things didn't get too rough to take you off.
1117
02:23:27,420 --> 02:23:30,090
- You did OK.
- I did?
1118
02:24:11,130 --> 02:24:13,090
Go. Move.
1119
02:24:15,800 --> 02:24:18,680
No, here!
1120
02:24:20,140 --> 02:24:21,520
Run.
1121
02:24:26,020 --> 02:24:27,650
Here.
1122
02:25:56,360 --> 02:25:58,650
Get away from her, you bitch!
1123
02:26:21,760 --> 02:26:24,310
Come on!
1124
02:29:55,640 --> 02:29:57,940
- Mommy.
- Oh, God...
1125
02:30:01,480 --> 02:30:04,730
Not bad for a human.
1126
02:30:51,990 --> 02:30:54,870
Are we gonna sleep all the way home?
1127
02:30:55,200 --> 02:30:57,870
- All the way home.
- Can l dream?
1128
02:31:00,030 --> 02:31:02,820
Yes, honey. I think we both can.
1129
02:31:10,960 --> 02:31:13,710
- Sleep tight.
- Affirmative.
1130
02:31:19,620 --> 02:31:22,620
SubRip: HighCode
1131
02:34:22,570 --> 02:34:23,570
[ENGLISH - US]
87361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.