All language subtitles for [SubtitleTools.com] Alien 1 Extended AC3 5.1 ITA.ENG 1080p H265 multisub (1979) Sp33dy94-MIRCrew_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:56,750 --> 00:07:01,750 - Got any biscuits over there? - Here's some cornbread. 2 00:07:04,380 --> 00:07:06,090 I am cold. 3 00:07:06,260 --> 00:07:09,050 - Still with us, Brett? - Right. 4 00:07:09,220 --> 00:07:14,310 - I feel dead. - Anybody ever tell you you look dead? 5 00:07:17,730 --> 00:07:21,270 Oh, yeah. I forgot something. 6 00:07:21,440 --> 00:07:25,480 Before we dock, we ought to discuss the bonus situation. 7 00:07:25,650 --> 00:07:28,820 Brett and I think we deserve full shares. 8 00:07:28,990 --> 00:07:33,700 Mr Parker and I feel the bonus situation has never been equitable. 9 00:07:33,870 --> 00:07:37,120 You get what you're contracted for, like everybody else. 10 00:07:37,290 --> 00:07:39,540 But everybody else gets more than us. 11 00:07:39,710 --> 00:07:42,330 Dallas, Mother wants to talk to you. 12 00:07:42,500 --> 00:07:46,460 I saw it. Yellow light's for my eyes only. 13 00:07:46,710 --> 00:07:49,340 Get dressed, huh? Parker? 14 00:07:49,510 --> 00:07:52,840 I haven't finished my coffee. It's the only good thing we got. 15 00:08:49,080 --> 00:08:50,660 Morning, Mother. 16 00:09:21,400 --> 00:09:23,990 - Right? - OK. 17 00:09:24,160 --> 00:09:26,370 Plug us in. 18 00:09:27,450 --> 00:09:29,540 Thank you. 19 00:09:32,960 --> 00:09:36,340 - Where is Earth? - You should know. 20 00:09:37,210 --> 00:09:39,510 It's not our system. 21 00:09:39,670 --> 00:09:41,300 Scan. 22 00:09:44,650 --> 00:09:46,520 I can't believe this. 23 00:09:46,690 --> 00:09:49,360 Contact traffic control. 24 00:09:50,070 --> 00:09:53,200 This is commercial towing vehicle Nostromo, 25 00:09:53,370 --> 00:09:58,540 out of the Solomons, registration number 180924609, 26 00:09:58,700 --> 00:10:03,170 calling Antarctica traffic control. Do you read me? 27 00:10:03,330 --> 00:10:06,460 Commercial towing vehicle Nostromo, out of the Solomons, 28 00:10:06,630 --> 00:10:11,550 registration number 180924609. 29 00:10:13,180 --> 00:10:14,800 - Nothing. - Keep trying. 30 00:10:14,970 --> 00:10:19,890 Calling Antarctica traffic control. Do you read me, Antarctica? 31 00:10:20,060 --> 00:10:24,520 I've found it. Just short of Zeta ll Reticuli. 32 00:10:24,690 --> 00:10:29,570 - We haven't reached the outer rim yet. - That's hard to believe. 33 00:10:29,740 --> 00:10:32,610 What the hell are we doing out here? 34 00:10:34,030 --> 00:10:37,030 Don't know. What the hell are you talking about? 35 00:10:37,200 --> 00:10:40,540 - That's not our system. - I know that. 36 00:10:40,710 --> 00:10:46,750 Ever notice how they never come down here? This is where the work is, right? 37 00:10:46,920 --> 00:10:53,380 Same reason we get a half share to their one. Our time is their time. Same old shit. 38 00:10:53,550 --> 00:10:55,890 I think I know why they don't come down. 39 00:10:56,050 --> 00:10:58,720 It's because of you. You have no personality. 40 00:11:06,060 --> 00:11:11,490 - You happen to be in my seat. Can I have it? - Of course. Sorry. 41 00:11:16,820 --> 00:11:19,450 What's happening now, baby? 42 00:11:20,660 --> 00:11:26,080 Some of you may have figured out we're not home yet. We're only halfway there. 43 00:11:27,080 --> 00:11:30,630 - What? - Mother's interrupted our course. 44 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 Why? 45 00:11:31,960 --> 00:11:36,510 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 46 00:11:36,680 --> 00:11:41,390 It seems she has intercepted a transmission of unknown origin. 47 00:11:41,560 --> 00:11:45,480 - She got us up to check it out. - A transmission? Out here? 48 00:11:45,650 --> 00:11:47,520 What kind of transmission? 49 00:11:47,690 --> 00:11:51,400 Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. 50 00:11:51,570 --> 00:11:53,280 - SOS? - I don't know. 51 00:11:53,440 --> 00:11:56,320 - Human? - Unknown. 52 00:11:56,490 --> 00:12:00,280 - So what? - We are obligated under Section... 53 00:12:00,450 --> 00:12:05,750 - This is a commercial ship, not a rescue ship. - Right. 54 00:12:05,920 --> 00:12:08,750 It's not in my contract, this kind of duty. 55 00:12:08,920 --> 00:12:13,590 And what about money? Give me some money, I'd be happy to oblige. 56 00:12:13,760 --> 00:12:16,470 Let's go over the bonus situation. 57 00:12:16,630 --> 00:12:19,180 I'm sorry, can I say something? 58 00:12:19,350 --> 00:12:23,310 There is a clause which states "Any systematised transmission 59 00:12:23,470 --> 00:12:26,770 indicating intelligent origin must be investigated... 60 00:12:26,940 --> 00:12:29,190 I wanna go home and party. 61 00:12:29,360 --> 00:12:31,650 Will you just listen to the man? 62 00:12:33,650 --> 00:12:37,530 ...on penalty of total forfeiture of shares." 63 00:12:37,700 --> 00:12:39,070 No money. 64 00:12:39,710 --> 00:12:42,170 You got that? 65 00:12:42,330 --> 00:12:45,040 - Well, yeah. - We're going in. 66 00:12:45,210 --> 00:12:46,960 We're going in. 67 00:12:54,140 --> 00:12:58,100 Approaching orbital apogee. Mark. 68 00:13:01,520 --> 00:13:03,100 Equatorial orbit nailed. 69 00:13:18,490 --> 00:13:20,250 DOR's in line. 70 00:13:20,410 --> 00:13:24,250 - Status on the lifters? - Give me an AC pressure reading. 71 00:13:30,670 --> 00:13:33,380 48 seconds and counting. 72 00:13:36,050 --> 00:13:38,640 Prepare to disengage from platform. 73 00:13:38,810 --> 00:13:40,810 20 seconds. 74 00:13:40,980 --> 00:13:43,520 18,17... 75 00:13:43,690 --> 00:13:50,570 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 76 00:13:50,730 --> 00:13:56,370 6, 5, 4, 3, 2, 1. 77 00:13:56,530 --> 00:13:57,910 Lock. 78 00:13:58,080 --> 00:13:59,910 Disengage. 79 00:14:05,000 --> 00:14:06,210 Clear. 80 00:14:11,840 --> 00:14:14,840 Money's safe. Let's take her down. 81 00:14:22,520 --> 00:14:26,480 - Roll 92 degrees, port yaw. - Prime the port. 82 00:14:55,590 --> 00:14:58,430 I'm not getting anything. 83 00:15:05,100 --> 00:15:07,190 Turbulence. 84 00:15:15,280 --> 00:15:18,450 Locked and floating. You can drop us any time now. 85 00:15:18,620 --> 00:15:23,500 Initial damping's going off. Hold on, there'll be a little bump. 86 00:15:29,960 --> 00:15:32,300 What the hell was that? 87 00:15:32,470 --> 00:15:34,880 Pressure drop. Must have lost a shield. 88 00:15:35,050 --> 00:15:36,720 Let's go with it. 89 00:15:36,890 --> 00:15:40,390 I'm still not getting anything. 90 00:15:46,230 --> 00:15:48,770 Dropping off now. 91 00:15:48,940 --> 00:15:50,980 Still dropping. 92 00:15:52,320 --> 00:15:54,610 There we are, we've got it. 93 00:15:54,780 --> 00:15:56,820 Take her down. 94 00:16:03,500 --> 00:16:05,620 Navigation lights on. 95 00:16:39,620 --> 00:16:42,830 9, 8, 7... 96 00:16:42,990 --> 00:16:48,540 6, 5,4, 3,2, 97 00:16:48,710 --> 00:16:50,540 1 - 98 00:16:50,710 --> 00:16:52,750 Kill drive engines. 99 00:17:12,270 --> 00:17:14,900 What the hell happened? 100 00:17:16,280 --> 00:17:18,110 Give me an answer. 101 00:17:18,280 --> 00:17:22,240 - Is the hull breached? - I don't see anything. We still have pressure. 102 00:17:22,410 --> 00:17:26,000 - Push the screen. - Why? 103 00:17:33,790 --> 00:17:38,930 Secondary load-sharing unit is out. 104 00:17:39,090 --> 00:17:42,010 Three of the four cells are gone. 105 00:17:44,430 --> 00:17:47,600 - Is that it? - No, hold on. 106 00:17:47,770 --> 00:17:53,150 We can't fix it out here anyway and we need to reroute a couple of ducts. 107 00:17:53,310 --> 00:17:54,610 Dry-dock time. 108 00:17:54,770 --> 00:17:56,900 Tell him to dry-dock. 109 00:17:57,070 --> 00:18:01,200 We can't fix it out here. We've gotta reroute all these ducts. 110 00:18:01,360 --> 00:18:03,780 To do that, we've got to dry-dock. 111 00:18:04,240 --> 00:18:05,870 What else? 112 00:18:06,040 --> 00:18:10,460 Some fragments caked up. We've got to clean it out and repressurise it. 113 00:18:10,620 --> 00:18:13,170 How long before we're functional? 114 00:18:13,330 --> 00:18:16,670 - Look... - 17 hours, tell her. 115 00:18:17,760 --> 00:18:20,510 At least 25 hours. 116 00:18:20,680 --> 00:18:22,970 Get started. I'll be right down. 117 00:18:23,140 --> 00:18:26,640 - Why's she coming down here? - She better stay the fuck out of my way. 118 00:18:26,810 --> 00:18:29,390 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 119 00:18:39,820 --> 00:18:41,860 Any response yet? 120 00:18:42,030 --> 00:18:47,160 Absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. 121 00:18:47,330 --> 00:18:50,080 All the other channels are dead. 122 00:18:55,000 --> 00:18:57,170 Kick on the floods. 123 00:19:11,810 --> 00:19:14,440 We can't go anywhere in this. 124 00:19:15,650 --> 00:19:18,070 Mother says the sun rises in 2O minutes. 125 00:19:18,230 --> 00:19:24,160 - How far to the source of transmission? - Northeast. Just under 2,000 metres. 126 00:19:24,320 --> 00:19:26,620 Walking distance? 127 00:19:28,530 --> 00:19:32,500 - Can you give me an atmospheric? - Yes. 128 00:19:38,840 --> 00:19:40,960 It's almost primordial. 129 00:19:41,550 --> 00:19:46,470 Inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane... 130 00:19:46,640 --> 00:19:49,640 - I'm working on the trace elements. - Anything else? 131 00:19:49,810 --> 00:19:53,730 There's rock, lava base. 132 00:19:56,150 --> 00:19:59,070 Deep cold, well below the line. 133 00:20:00,480 --> 00:20:03,240 I'll volunteer to be in the first group to go out. 134 00:20:03,400 --> 00:20:06,030 That figures. 135 00:20:06,200 --> 00:20:10,240 - You, too, Lambert. - Swell. 136 00:20:10,410 --> 00:20:14,160 You'd better break out the weapons. 137 00:21:27,150 --> 00:21:33,080 - I can't see a goddamn thing. - Ash, are you receiving? 138 00:21:37,870 --> 00:21:40,250 Good contact on my board. 139 00:21:40,420 --> 00:21:44,550 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 140 00:21:58,890 --> 00:22:01,810 Hey, Ripley- 141 00:22:01,980 --> 00:22:05,570 I want to ask you a question. 142 00:22:05,730 --> 00:22:09,030 If they find what they're after, do we get full shares? 143 00:22:09,200 --> 00:22:13,320 Don't worry, you'll get whatever's coming to you. 144 00:22:13,490 --> 00:22:17,540 I'm not doing any more work until we get this straightened out. 145 00:22:17,700 --> 00:22:21,960 Brett, you're guaranteed by law to get a share. 146 00:22:22,120 --> 00:22:24,960 - What? - Why don't you just fuck off? 147 00:22:25,130 --> 00:22:28,550 - What? - What did you say? 148 00:22:28,710 --> 00:22:33,090 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 149 00:22:33,260 --> 00:22:36,350 Come back here. 150 00:22:41,310 --> 00:22:44,940 - Son of a bitch. - What's the matter? 151 00:22:53,930 --> 00:22:56,390 Can't see a goddamn thing. 152 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 Quit griping. 153 00:22:58,720 --> 00:23:01,390 - I like griping. - Knock it off. 154 00:23:13,990 --> 00:23:15,870 How's it going? 155 00:23:17,490 --> 00:23:21,250 - All right. - You put that transmission through ECIU? 156 00:23:21,410 --> 00:23:24,330 No. Mother hasn't identified it yet. 157 00:23:24,500 --> 00:23:27,920 - Mind if I give it a shot? - Please do. 158 00:24:44,210 --> 00:24:47,830 - Ash, can you see this? - I can. 159 00:24:50,960 --> 00:24:53,840 I've never seen anything like it. 160 00:25:01,850 --> 00:25:04,230 It's very bizarre. 161 00:25:18,450 --> 00:25:20,410 All right. 162 00:25:20,570 --> 00:25:23,620 Moving on to second position. 163 00:25:23,790 --> 00:25:25,830 What is it? 164 00:25:28,080 --> 00:25:30,040 Let's get outta here. 165 00:25:30,210 --> 00:25:33,710 We've got this far. We have to go on. 166 00:25:37,840 --> 00:25:40,340 Will you say that again? 167 00:25:40,510 --> 00:25:41,510 Shit. 168 00:25:42,890 --> 00:25:46,850 As you can see, it's hard to describe. 169 00:25:47,020 --> 00:25:49,600 I'm going back to the console. 170 00:26:42,620 --> 00:26:43,990 Dallas? 171 00:27:43,470 --> 00:27:46,930 Come on down here. There's something different. 172 00:27:47,100 --> 00:27:53,060 I don't know what it is, but if we can get up that wall, we can find out. 173 00:29:04,380 --> 00:29:07,720 Alien life form. 174 00:29:07,890 --> 00:29:10,890 It looks like it's been dead a long time. 175 00:29:11,060 --> 00:29:13,560 Fossmsed. 176 00:29:13,720 --> 00:29:17,020 Looks like it's grown out of the chair. 177 00:29:32,700 --> 00:29:34,830 Bones are bent outward. 178 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Like he exploded from inside. 179 00:29:42,500 --> 00:29:46,130 Wonder what happened to the rest of the crew. 180 00:29:50,140 --> 00:29:52,850 Let's get the hell outta here. 181 00:30:04,230 --> 00:30:05,650 Hey, Dallas. 182 00:30:05,820 --> 00:30:08,990 Lambert, come on over here. 183 00:30:09,990 --> 00:30:11,660 Come on. 184 00:30:19,870 --> 00:30:23,840 - What have you got? - See what you make of this. 185 00:30:31,300 --> 00:30:35,470 Ash, that transmission. Mother's deciphered part of it. 186 00:30:35,640 --> 00:30:38,390 - It doesn't look like an SOS. - What is it, then? 187 00:30:38,560 --> 00:30:41,810 It looks like a warning. 188 00:30:41,980 --> 00:30:46,030 - I'm gonna go out after them. - What's the point? 189 00:30:47,480 --> 00:30:53,240 By the time it takes to get there, they'll know if it's a warning or not. 190 00:31:20,350 --> 00:31:23,060 Are you OK down there? 191 00:31:26,570 --> 00:31:32,700 - Can you see anything? - A cave of some sort, but I... 192 00:31:35,280 --> 00:31:38,660 It's like the goddamn tropics in here. 193 00:31:41,160 --> 00:31:43,790 What the hell is this? 194 00:32:20,370 --> 00:32:23,460 The pit is completely enclosed. 195 00:32:23,620 --> 00:32:29,340 It's full of leathery objects, like eggs or something. 196 00:32:47,690 --> 00:32:53,610 There's a layer of mist covering the eggs that reacts when broken. 197 00:32:57,450 --> 00:33:00,330 Kane? Are you all right? 198 00:33:00,490 --> 00:33:02,580 I'm OK. 199 00:33:05,370 --> 00:33:07,750 I'm OK. I just slipped. 200 00:33:27,810 --> 00:33:30,940 It appears to be completely sealed. 201 00:33:56,170 --> 00:33:59,800 Wait, there's movement. 202 00:33:59,970 --> 00:34:03,640 It seems to have organic life. 203 00:35:08,730 --> 00:35:11,190 - Are you there, Ripley? - I'm here. 204 00:35:17,490 --> 00:35:20,790 - I'm at the inner lock hatch. - Right. 205 00:35:30,460 --> 00:35:33,300 Are you there? We're clean, let us in. 206 00:35:33,470 --> 00:35:37,140 - What happened to Kane? - Something attached itself to him. 207 00:35:37,300 --> 00:35:39,810 What kind of thing? 208 00:35:39,970 --> 00:35:42,140 An organism. Open the hatch. 209 00:35:42,310 --> 00:35:46,650 If we let it in, the ship could be infected. You know the quarantine procedure. 210 00:35:46,810 --> 00:35:50,480 - 24 hours for decontamination. - He could die. Open the hatch. 211 00:35:50,650 --> 00:35:53,440 If we break quarantine, we could all die. 212 00:35:53,610 --> 00:35:57,950 Can you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 213 00:35:59,490 --> 00:36:01,410 No, I can't do that. 214 00:36:01,580 --> 00:36:03,330 If you were in my position you'd do the same. 215 00:36:03,500 --> 00:36:06,420 This is an order. Open that hatch, do you hear me? 216 00:36:06,580 --> 00:36:07,880 Yes. 217 00:36:08,040 --> 00:36:12,800 - This is an order! Do you hear me? - I read you. The answer is negative. 218 00:36:16,340 --> 00:36:18,760 Inner hatch open. 219 00:36:45,700 --> 00:36:47,410 My God. 220 00:36:57,910 --> 00:37:00,080 What the hell is that? 221 00:37:02,130 --> 00:37:03,750 How is he? 222 00:37:06,510 --> 00:37:09,340 How are we gonna get that off him? 223 00:37:09,510 --> 00:37:14,180 - How do we get it off? - Just a minute. I'll get some instruments. 224 00:37:21,150 --> 00:37:25,020 Right. If I make an incision here 225 00:37:25,190 --> 00:37:28,490 to try and remove one of the digits from his face... 226 00:37:28,650 --> 00:37:30,530 You're gonna do what? 227 00:37:30,700 --> 00:37:33,700 Finger. I'll try and get this finger off. 228 00:37:33,870 --> 00:37:36,620 Get this cleating on there... 229 00:37:39,620 --> 00:37:42,620 - It's tearing his scalp. - I know. 230 00:37:43,710 --> 00:37:46,630 It's not coming off without tearing his face off with it. 231 00:37:47,630 --> 00:37:50,090 We'll have to take a look at him inside. 232 00:37:52,360 --> 00:37:55,240 How come they don't freeze him? 233 00:37:55,410 --> 00:37:58,370 How come you guys don't freeze him? 234 00:38:14,010 --> 00:38:16,640 You can take your mask off. 235 00:38:34,860 --> 00:38:40,370 - What's it got down his throat? - I suggest it's feeding him oxygen. 236 00:38:40,540 --> 00:38:45,370 Paralyses him, puts him in a coma, then keeps him alive. 237 00:38:45,540 --> 00:38:48,340 What the hell is that? 238 00:38:48,500 --> 00:38:52,130 - We've got to get it off him. - Just a minute. 239 00:38:52,300 --> 00:38:54,800 Let's not be too hasty. 240 00:38:54,970 --> 00:38:58,760 We don't know anything about it. 241 00:38:58,930 --> 00:39:05,440 We're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, it could kill him. 242 00:39:07,690 --> 00:39:10,570 I'll take that chance. Let's cut it off him now. 243 00:39:10,730 --> 00:39:14,240 - You take responsibility? - Yes. Get him out of there. 244 00:39:16,070 --> 00:39:18,280 Where do you want to do this? 245 00:39:18,450 --> 00:39:21,450 We'll make an incision just below the knuckle. 246 00:39:21,620 --> 00:39:23,700 Right here? 247 00:39:31,960 --> 00:39:34,260 Good God. 248 00:39:37,430 --> 00:39:40,760 That crap's gonna eat through the hull. 249 00:39:42,270 --> 00:39:46,020 I think it's going to eat through the goddamn hull. Come on. 250 00:39:47,770 --> 00:39:49,860 This way. 251 00:39:57,780 --> 00:39:59,950 Next deck. 252 00:40:17,260 --> 00:40:19,340 There it is. 253 00:40:20,970 --> 00:40:23,010 Don't get under it. 254 00:40:28,690 --> 00:40:30,900 Looks like it's stopping. 255 00:40:33,820 --> 00:40:35,650 Take a look at this. 256 00:40:35,820 --> 00:40:39,200 Brett, give me your pen, quick. 257 00:40:39,360 --> 00:40:41,410 Come on. 258 00:40:46,580 --> 00:40:49,210 Don't get any on your arm. 259 00:40:55,590 --> 00:40:57,720 It's stopped. 260 00:40:57,880 --> 00:41:01,970 I haven't seen anything like that, except molecular acid. 261 00:41:02,140 --> 00:41:05,260 It must be using it for blood. 262 00:41:05,430 --> 00:41:09,310 It's got a wonderful defence mechanism. You don't dare kill it. 263 00:41:09,480 --> 00:41:11,520 What about Kane? 264 00:41:13,520 --> 00:41:15,730 Here's your pen back. 265 00:41:15,900 --> 00:41:20,530 - What do we do now? - Leave Kane to Ash. You get back to work. 266 00:41:33,130 --> 00:41:34,250 0K8)'- 267 00:41:35,590 --> 00:41:37,710 Try it. 268 00:41:42,550 --> 00:41:46,470 - Damn it. I felt sure that was it. - Try it again. 269 00:41:47,850 --> 00:41:51,890 Feel like I've been in this place a month. 270 00:41:52,060 --> 00:41:56,020 We shouldn't have landed here in the first place. 271 00:41:56,190 --> 00:42:00,440 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 272 00:42:00,610 --> 00:42:04,780 The sooner we patch this up, the sooner we can go home. 273 00:42:04,950 --> 00:42:06,870 This place gives me the creeps. 274 00:43:10,430 --> 00:43:13,060 It's amazing. What is it? 275 00:43:14,560 --> 00:43:16,650 I'd say it's... 276 00:43:17,980 --> 00:43:20,230 I don't know yet. 277 00:43:24,360 --> 00:43:27,530 - Do you want something? - Yes, I... 278 00:43:29,990 --> 00:43:32,830 A little talk. How's Kane? 279 00:43:33,000 --> 00:43:35,370 He's holding. No changes. 280 00:43:35,540 --> 00:43:38,540 And our guest? 281 00:43:43,260 --> 00:43:46,640 As I said, I'm still collating. 282 00:43:46,800 --> 00:43:52,270 But I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 283 00:43:52,430 --> 00:43:58,980 He has a funny habit of shedding his cells and replacing them with polarised silicone, 284 00:43:59,150 --> 00:44:05,150 which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions. 285 00:44:05,320 --> 00:44:07,240 Is that enough? 286 00:44:07,410 --> 00:44:09,620 Plenty. What does it mean? 287 00:44:09,780 --> 00:44:14,160 - Please don't do that. Thank you. - I'm sorry. 288 00:44:14,330 --> 00:44:20,710 It's an interesting combination of elements, making him a tough little son of a bitch. 289 00:44:20,880 --> 00:44:23,170 And you let him in. 290 00:44:23,340 --> 00:44:25,720 I was obeying a direct order. 291 00:44:26,430 --> 00:44:32,060 When Dallas and Kane are off the ship, I'm senior officer. 292 00:44:32,220 --> 00:44:34,270 Oh, yes. I forgot. 293 00:44:35,140 --> 00:44:39,230 You also forgot the Science Division's basic quarantine law. 294 00:44:39,400 --> 00:44:43,610 - That I didn't forget. - I see. You just broke it. 295 00:44:43,780 --> 00:44:47,200 What would you have done with Kane? 296 00:44:47,360 --> 00:44:50,620 You knew his only chance was to get him in here. 297 00:44:50,780 --> 00:44:55,040 Unfortunately, by breaking quarantine, you risk everybody's life. 298 00:44:55,200 --> 00:44:57,620 Maybe I should have left him outside. 299 00:44:57,790 --> 00:45:02,210 Maybe I've jeopardised the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 300 00:45:02,380 --> 00:45:06,260 It's a pretty big risk for a science officer. 301 00:45:06,420 --> 00:45:10,050 It's not exactly out of the manual. 302 00:45:11,350 --> 00:45:14,850 I take my responsibilities as seriously as you. 303 00:45:16,100 --> 00:45:19,940 You do your job and let me do mine. 304 00:45:56,520 --> 00:45:58,810 - Where's Dallas? - In the shuttle. 305 00:46:04,820 --> 00:46:05,820 Dallas. 306 00:46:05,980 --> 00:46:08,150 You should have a look at Kane. 307 00:46:08,320 --> 00:46:11,490 - Why? - Something's happened. 308 00:46:11,660 --> 00:46:14,490 - Serious? - Interesting. 309 00:46:19,500 --> 00:46:23,330 Ripley, meet me in the infirmary right away. 310 00:46:26,060 --> 00:46:29,270 - Where is it? - I don't know. 311 00:46:29,440 --> 00:46:34,030 - We have to try and find it. - Let's check it. 312 00:46:58,930 --> 00:47:01,560 Please be careful. 313 00:47:42,300 --> 00:47:44,600 Sorry. 314 00:48:16,880 --> 00:48:19,970 Not in the corner. 315 00:48:20,130 --> 00:48:24,140 Have one of these. Just in case. 316 00:48:36,570 --> 00:48:38,940 Kane? Dallas? 317 00:48:44,030 --> 00:48:45,660 Are you OK? 318 00:48:45,830 --> 00:48:50,080 - I didn't see it. Was it in the overhead? - It was up there somewhere. 319 00:48:50,250 --> 00:48:54,420 - My God. - Cover the damn thing, will you? 320 00:48:54,590 --> 00:48:59,130 - It's alive. - That's a reflex action. 321 00:49:00,930 --> 00:49:02,890 We've got to have a look at this. 322 00:49:15,520 --> 00:49:17,650 Excuse me. 323 00:49:23,240 --> 00:49:27,870 - It seems dead enough. - Good. Let's get rid of it. 324 00:49:28,040 --> 00:49:33,830 For God's sake, this is the first time we've encountered a species like this. 325 00:49:34,000 --> 00:49:36,840 It has to go back, tests have to be made... 326 00:49:37,000 --> 00:49:41,800 Are you kidding? This thing bled acid. Who knows what it will do when it's dead? 327 00:49:41,970 --> 00:49:45,050 I think it's safe to assume it isn't a zombie. 328 00:49:45,220 --> 00:49:47,930 Dallas, it has to go back. 329 00:49:48,100 --> 00:49:53,270 I'd soon as not burn it at the stake, but you're the science officer. 330 00:49:53,440 --> 00:49:55,770 - It's your decision. - Dallas. 331 00:49:56,250 --> 00:50:00,130 - You won't make me change my mind... - I'm not trying to change your mind. 332 00:50:00,300 --> 00:50:02,920 I just want you to listen... 333 00:50:04,970 --> 00:50:09,100 - How can you leave that decision to him? - I just run the ship. 334 00:50:09,260 --> 00:50:12,100 Anything scientific, Ash has the final word. 335 00:50:12,270 --> 00:50:15,480 - How does that happen? - That's what the company wants. 336 00:50:15,640 --> 00:50:20,980 - Since when is that standard procedure? - Standard procedure is to do what they say. 337 00:50:21,940 --> 00:50:26,610 - Did you ever ship outwith Ash before? - I went out five times with another officer. 338 00:50:26,780 --> 00:50:30,870 They replaced him two days before we left Thedus with Ash. 339 00:50:31,030 --> 00:50:35,410 - I don't trust him. - I don't trust anybody. 340 00:50:35,580 --> 00:50:39,290 - How are the repairs going? - They're pretty much finished. 341 00:50:39,460 --> 00:50:42,250 - Why didn't you tell me? - There's still some things to do. 342 00:50:42,420 --> 00:50:44,090 Like what? 343 00:50:44,260 --> 00:50:48,180 We're blind on B and C decks, the reserve power system's blown... 344 00:50:48,340 --> 00:50:50,970 That's horseshit. We can take off without that. 345 00:50:51,140 --> 00:50:55,430 - You think that's a good idea? - I just wanna get the hell outta here. 346 00:51:19,790 --> 00:51:22,340 Dust in the intakes. Number two's overheating. 347 00:51:22,500 --> 00:51:24,840 Spit on it for two minutes! 348 00:51:25,710 --> 00:51:29,680 We're hot and we're getting hotter. 349 00:51:31,510 --> 00:51:34,220 Engine room, red clip status. 350 00:51:35,140 --> 00:51:39,060 - One kilometre on ascension. - Engage artificial gravity. 351 00:51:39,230 --> 00:51:42,770 - Engaged. - I'm altering the vector now. 352 00:51:47,070 --> 00:51:49,150 Inhibit CNG. 353 00:51:52,200 --> 00:51:56,080 - Struts retract. - Struts retracted. 354 00:52:18,430 --> 00:52:19,980 Walk in the park. 355 00:52:20,140 --> 00:52:23,230 When we fix something, it stays fixed, eh, Brett? 356 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Right. 357 00:52:39,950 --> 00:52:44,170 We should freeze him. If he's got a disease, why don't we stop it there? 358 00:52:44,330 --> 00:52:47,420 - We can get to a doctor back home. - Right. 359 00:52:47,590 --> 00:52:51,720 Whenever he says anything, you say "Right". You know that? 360 00:52:51,880 --> 00:52:53,550 Right. 361 00:52:53,720 --> 00:52:58,010 Your staff just follows you around and says "Right"! Like a parrot. 362 00:52:58,180 --> 00:53:01,640 - Shape up. What are you, a parrot? - Right. 363 00:53:01,810 --> 00:53:03,940 Knock it off. 364 00:53:04,100 --> 00:53:08,070 - Kane will have to go into quarantine. - And so are we. 365 00:53:08,230 --> 00:53:12,740 - How about something to lower your spirits? - Thrill me, will you? 366 00:53:12,900 --> 00:53:16,950 According to my calculations, based on time spent... 367 00:53:17,120 --> 00:53:20,200 - The short version. How far to Earth? - Ten months. 368 00:53:20,370 --> 00:53:22,410 - Oh, God. - Right. 369 00:53:23,460 --> 00:53:24,500 Yes? 370 00:53:24,670 --> 00:53:28,170 - I think you should see Kane. - Has his condition changed? 371 00:53:28,340 --> 00:53:30,630 - It's simpler if you come. - We're on our way. 372 00:53:33,410 --> 00:53:35,490 Right. 373 00:53:38,450 --> 00:53:40,960 How are you feelin'? 374 00:53:43,710 --> 00:53:48,130 - How are you doing? - Terrific. Next silly question? 375 00:53:51,590 --> 00:53:53,680 Thank you. 376 00:53:55,720 --> 00:53:59,480 Do you remember anything about the planet? 377 00:54:01,140 --> 00:54:04,480 What's the last thing you do remember? 378 00:54:10,650 --> 00:54:15,370 I remember some horrible dream about smothering and... 379 00:54:17,990 --> 00:54:19,790 Anyway, where are we? 380 00:54:19,950 --> 00:54:22,210 - Right here. - We're on our way home. 381 00:54:22,370 --> 00:54:25,500 Back to the old freezerinos. 382 00:54:26,590 --> 00:54:30,720 - I've got to have something to eat first. - I need something myself. 383 00:54:31,510 --> 00:54:34,390 One more meal before bedtime. I'm buying. 384 00:54:34,550 --> 00:54:36,760 That's a break. 385 00:54:57,280 --> 00:55:01,830 First thing I'm going to do when I get back is to get some decent food. 386 00:55:02,000 --> 00:55:07,500 I can dig it. I've eaten worse food than this, but then I've tasted better. 387 00:55:07,670 --> 00:55:10,670 You pound down the stuff like there's no tomorrow. 388 00:55:10,840 --> 00:55:15,300 I'd rather be eating something else, but right now I'm thinking food. 389 00:55:15,470 --> 00:55:19,100 You should know, you know what it's made of. 390 00:55:19,260 --> 00:55:23,310 I don't wanna talk about what it's made of. I'm eating this. 391 00:55:24,690 --> 00:55:28,940 What's the matter? The food ain't that bad. 392 00:55:30,070 --> 00:55:32,150 What's wrong? 393 00:55:34,700 --> 00:55:36,820 What? What? 394 00:55:36,990 --> 00:55:39,030 This is serious. 395 00:55:48,920 --> 00:55:51,170 Get the spoon. 396 00:55:53,510 --> 00:55:56,430 - Get it into his mouth. - I'm trying. 397 00:56:25,750 --> 00:56:27,830 Oh, God! 398 00:56:35,970 --> 00:56:38,010 Don't touch it. Don't touch it. 399 00:56:56,880 --> 00:56:59,340 - Dallas? - Yeah. 400 00:56:59,510 --> 00:57:03,220 - Anything? - No. You? 401 00:57:03,390 --> 00:57:05,430 Nothing. 402 00:57:05,600 --> 00:57:08,100 - Did you see anything? - No. 403 00:57:43,220 --> 00:57:45,720 Inner hatch sealed. 404 00:57:48,770 --> 00:57:51,270 Anybody want to say anything? 405 00:58:27,140 --> 00:58:30,810 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 406 00:58:30,980 --> 00:58:35,690 It's got a portable battery. It's insulated from here to here. 407 00:58:35,860 --> 00:58:39,820 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 408 00:58:42,370 --> 00:58:46,670 It shouldn't damage the bastard unless its skin is thinner than ours. 409 00:58:46,840 --> 00:58:50,760 But it will give him a little incentive. 410 00:58:50,920 --> 00:58:53,010 Now we just have to find him. 411 00:58:53,180 --> 00:59:00,020 I've designed this tracking device. You just set it to search for a moving object. 412 00:59:01,560 --> 00:59:06,060 Hasn't got much range, but within a certain distance, it gives off a signal. 413 00:59:06,230 --> 00:59:09,230 What does it key on? 414 00:59:09,400 --> 00:59:13,200 Micro changes in air density. 415 00:59:13,360 --> 00:59:15,570 Gimme a demo. 416 00:59:17,870 --> 00:59:20,870 See? And again... 417 00:59:21,040 --> 00:59:23,250 Gotcha. 418 00:59:23,410 --> 00:59:29,050 Two teams. Ash, Lambert and I. Ripley, you take Parker and Brett. 419 00:59:30,880 --> 00:59:35,180 Anyone see this thing, you catch it in the net that Parker is holding. 420 00:59:35,340 --> 00:59:38,100 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 421 00:59:38,260 --> 00:59:41,310 Catch it, put it in the airlock, get rid of it. 422 00:59:41,470 --> 00:59:47,900 The channels are open on all decks. I want you to keep in touch at all times. 423 00:59:48,060 --> 00:59:50,110 Let's go. 424 01:00:03,650 --> 01:00:06,240 I thought you fixed 12 module. 425 01:00:06,410 --> 01:00:10,120 We did. I don't understand it. 426 01:00:12,620 --> 01:00:15,620 The circuits must have burned out. 427 01:00:27,340 --> 01:00:30,720 - What have we got here? - Hold your light over here. 428 01:00:30,890 --> 01:00:32,890 That's it. 429 01:00:33,060 --> 01:00:36,140 I don't know if this will work. 430 01:00:38,400 --> 01:00:40,980 - Put this in there. - Right. 431 01:00:45,490 --> 01:00:47,860 Check the insulation. 432 01:00:48,030 --> 01:00:50,080 Shit... 433 01:01:12,180 --> 01:01:15,100 According to this, it's within five metres. 434 01:01:23,610 --> 01:01:27,030 Micro changes in air density, my ass. 435 01:01:31,780 --> 01:01:34,080 It's within five metres. 436 01:01:34,240 --> 01:01:36,250 Be careful. 437 01:02:05,400 --> 01:02:10,910 - Don't creep up on me with that thing. - You guys stick together. 438 01:02:28,260 --> 01:02:29,630 What? 439 01:02:29,800 --> 01:02:31,970 It's in this locker. 440 01:02:32,140 --> 01:02:33,760 In where? 441 01:02:33,930 --> 01:02:35,970 Here, take it. 442 01:02:38,270 --> 01:02:40,310 I got it. 443 01:02:42,980 --> 01:02:44,400 Wait. 444 01:02:45,190 --> 01:02:47,780 All right, when I say. 445 01:02:50,950 --> 01:02:53,950 - All right. Now. - Easy. 446 01:02:59,620 --> 01:03:03,040 - Don't let him go! - What the hell are you doing? 447 01:03:03,210 --> 01:03:05,290 It's the cat. 448 01:03:11,630 --> 01:03:16,140 We had to bag it. Now we might pick it up on the tracker again. 449 01:03:18,560 --> 01:03:21,100 Go and get it, man. 450 01:03:21,270 --> 01:03:24,650 You get him, we'll go on. 451 01:03:34,570 --> 01:03:36,990 Here, kitty. 452 01:03:37,160 --> 01:03:38,830 Here, kitty, kitty. 453 01:03:40,450 --> 01:03:43,160 Kitty crap. Jones? 454 01:03:46,330 --> 01:03:48,210 Jonesy? 455 01:03:48,380 --> 01:03:50,170 Here, Jonesy. 456 01:03:58,010 --> 01:03:59,390 Jonesy? 457 01:04:05,190 --> 01:04:07,560 Here, kitty. 458 01:04:14,070 --> 01:04:15,700 Here, Jonesy. 459 01:04:27,880 --> 01:04:29,460 Jonesy. 460 01:04:41,560 --> 01:04:43,100 Here, kitty, kitty. 461 01:06:10,980 --> 01:06:12,400 Kitty, kitty, kitty. 462 01:06:14,900 --> 01:06:16,530 Here, Jonesy. 463 01:06:17,490 --> 01:06:19,110 Jonesy. 464 01:06:21,660 --> 01:06:22,990 Kitty, kitty. 465 01:07:12,540 --> 01:07:14,080 Jonesy? 466 01:07:22,680 --> 01:07:26,720 Come on, Jonesy. Come on, baby. That's a kitty. 467 01:07:26,890 --> 01:07:28,970 Come on, baby. 468 01:07:30,270 --> 01:07:32,190 That's a kitty. 469 01:07:33,900 --> 01:07:37,060 I'm not gonna hurt you. Come on. 470 01:08:14,940 --> 01:08:17,860 Whatever it was, it was big. 471 01:08:20,940 --> 01:08:22,570 You sure it took him into the air shaft? 472 01:08:22,740 --> 01:08:25,320 Disappeared into one of the cooling ducts. 473 01:08:25,490 --> 01:08:29,490 No question. It's using the air ducts to move around. 474 01:08:32,260 --> 01:08:34,760 Could he want Brett alive? 475 01:08:35,970 --> 01:08:38,140 - What? - Could Brett be alive? 476 01:08:38,300 --> 01:08:41,390 No. I mean, I don't think so. 477 01:08:41,560 --> 01:08:45,060 This air shaft may work to our advantage. 478 01:08:45,230 --> 01:08:52,360 It comes out in the main airlock. There's only one big opening along the way. 479 01:08:52,530 --> 01:08:58,660 We can cover that up and then we drive it into the airlock and zap it into outer space. 480 01:08:58,820 --> 01:09:01,160 The son of a bitch is huge. 481 01:09:01,330 --> 01:09:03,580 It's like a man. It's big. 482 01:09:03,750 --> 01:09:05,620 Kane's son. 483 01:09:07,000 --> 01:09:11,590 Come on, Ash. The science department should be able to help. How can we drive it? 484 01:09:11,750 --> 01:09:15,840 It's adapted well to our atmosphere, considering its nutritional needs. 485 01:09:16,010 --> 01:09:18,010 But we don't know about temperature. 486 01:09:18,180 --> 01:09:25,100 - OK, temperature. What if we change it? - Let's try it. Most animals retreat from fire. 487 01:09:25,270 --> 01:09:30,020 Fire, yeah. Parker, can you rig three or four incinerator units? 488 01:09:31,060 --> 01:09:33,650 Give me 20 minutes, I'll do it. 489 01:09:33,820 --> 01:09:36,070 - Who gets to go into the vent? - I do. 490 01:09:37,050 --> 01:09:38,810 No. 491 01:09:38,970 --> 01:09:43,480 You and Ash, take the main airlock. 492 01:09:43,640 --> 01:09:48,270 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening. 493 01:11:26,580 --> 01:11:30,250 - I'm at the first junction. - I'm right here. 494 01:11:30,420 --> 01:11:32,500 - Parker? - Yeah. 495 01:11:32,670 --> 01:11:36,510 - Lambert? - In position. I'm trying to get a reading. 496 01:11:36,670 --> 01:11:39,340 - The airlock is open. - Okay, Ripley. 497 01:11:39,510 --> 01:11:41,140 Ready. 498 01:11:51,520 --> 01:11:54,280 I've got a reading on you now. 499 01:12:31,270 --> 01:12:34,110 Open the hatch to the third junction. 500 01:12:51,040 --> 01:12:52,630 OK, I'm through. 501 01:12:52,790 --> 01:12:54,380 - Ripley? - Yes. 502 01:12:54,540 --> 01:12:57,420 Close all the hatches behind me. 503 01:12:57,590 --> 01:12:59,630 I'm moving on. 504 01:13:14,270 --> 01:13:17,020 Dallas, hold on. I think I got it. 505 01:13:17,190 --> 01:13:20,360 - Yes, I've got it. - Where? 506 01:13:21,860 --> 01:13:24,820 It's somewhere around the third junction. 507 01:13:24,990 --> 01:13:27,450 OK. Moving on. 508 01:13:46,800 --> 01:13:51,230 It is right around there. You'll have to be careful. 509 01:14:00,790 --> 01:14:08,260 All right. I've reached the third junction and I'm going down. 510 01:14:26,780 --> 01:14:29,950 What the hell's the matter with that box? 511 01:14:30,700 --> 01:14:34,240 Dallas, hold your position for a minute. 512 01:14:35,200 --> 01:14:37,960 - I've lost the signal! - What? 513 01:14:38,120 --> 01:14:39,290 You sure? 514 01:14:39,460 --> 01:14:44,550 Are you sure it's not there? It's got to be around there. 515 01:14:47,720 --> 01:14:51,550 Check that out. You may be getting interference. 516 01:14:51,720 --> 01:14:54,810 Are you sure there's no sign of it? It is there. 517 01:14:56,720 --> 01:14:59,100 It's gotta be around there. 518 01:15:00,020 --> 01:15:01,480 Dallas? 519 01:15:05,900 --> 01:15:07,940 All right. 520 01:15:13,910 --> 01:15:16,450 Am I clear? I wanna get outta here. 521 01:15:18,120 --> 01:15:21,250 Oh, God! It's moving right towards you. 522 01:15:29,420 --> 01:15:33,300 Move, get out of there! Move! 523 01:15:34,600 --> 01:15:37,770 Move, Dallas! Get out! 524 01:15:39,520 --> 01:15:42,440 No, the other way! 525 01:15:44,520 --> 01:15:46,070 Dallas? 526 01:15:46,230 --> 01:15:49,280 - No. - Take it easy. Dallas? 527 01:15:55,370 --> 01:15:58,290 We found this laying there. 528 01:15:59,250 --> 01:16:01,120 No blood. 529 01:16:01,750 --> 01:16:03,790 No Dallas. 530 01:16:04,790 --> 01:16:06,880 Nothing. 531 01:16:11,300 --> 01:16:15,970 - I don't hear anybody sayin' nothing. - I'm thinking. 532 01:16:17,640 --> 01:16:23,940 Unless somebody has a better idea, we'll proceed with Dallas's plan. 533 01:16:24,100 --> 01:16:29,860 What? And end up like the others? You're out of your mind. 534 01:16:30,030 --> 01:16:34,320 - You got a better idea? - I say that we abandon the ship. 535 01:16:34,490 --> 01:16:41,370 We get the shuttle and get the hell out of here, and hope somebody picks us up. 536 01:16:41,540 --> 01:16:45,750 - The shuttle won't take four. - Then why don't we draw straws? 537 01:16:45,920 --> 01:16:48,880 I'm not drawing any straws. I'm for killing it now. 538 01:16:49,050 --> 01:16:54,430 OK. Let's talk about killing it. It's in the air shafts... 539 01:16:54,590 --> 01:16:57,390 Will you listen to me? Shut up! 540 01:16:57,550 --> 01:17:01,020 Let's hear it. Let's hear it. 541 01:17:01,180 --> 01:17:04,690 - It's using the air shafts. - We don't know that... 542 01:17:04,850 --> 01:17:08,940 That's the only way. We'll move in pairs. 543 01:17:09,110 --> 01:17:12,690 We'll go step by step and cut off every bulkhead and vent 544 01:17:12,860 --> 01:17:16,990 until we have it cornered, then we'll blow it the fuck out into space. 545 01:17:17,160 --> 01:17:19,200 Is that acceptable to you? 546 01:17:19,370 --> 01:17:20,950 If it means killing it, yeah. 547 01:17:21,120 --> 01:17:23,540 Obviously it means killing it. 548 01:17:24,710 --> 01:17:26,540 But we have to stick together. 549 01:17:27,770 --> 01:17:32,770 - How are our weapons? - Fine. This one needs refuelling. 550 01:17:32,940 --> 01:17:35,240 Will you get it, please? 551 01:17:35,400 --> 01:17:39,030 - Ash, go with him. - I can manage. 552 01:17:39,200 --> 01:17:41,240 Don't follow me. 553 01:17:44,580 --> 01:17:46,040 Ash? 554 01:17:48,080 --> 01:17:51,170 Any suggestions from you or Mother? 555 01:17:52,460 --> 01:17:54,880 We're still collating. 556 01:17:56,090 --> 01:18:00,300 You're what? You're still collating? 557 01:18:01,890 --> 01:18:04,640 I find that hard to believe. 558 01:18:06,140 --> 01:18:10,850 - What would you like me to do? - Just what you've been doing. Nothing. 559 01:18:11,020 --> 01:18:16,940 I've got access to Mother now, and I'll get my own answers, thank you. 560 01:18:18,030 --> 01:18:20,110 All right. 561 01:20:10,430 --> 01:20:14,310 There is an explanation for this. 562 01:20:14,480 --> 01:20:18,110 I don't wanna hear your goddamn explanation. 563 01:20:41,800 --> 01:20:44,880 Parker? Lambert? 564 01:20:53,270 --> 01:20:54,310 Ash. 565 01:20:55,230 --> 01:20:56,390 Open the door. 566 01:21:05,950 --> 01:21:07,490 Ash. 567 01:21:11,740 --> 01:21:14,450 Will you open the door? 568 01:21:18,290 --> 01:21:20,340 Let me by. 569 01:22:41,390 --> 01:22:43,890 What the hell are you doing? 570 01:23:01,080 --> 01:23:03,950 Get her up. 571 01:23:17,300 --> 01:23:19,180 It's an android! 572 01:23:34,110 --> 01:23:36,110 Jesus... 573 01:23:39,160 --> 01:23:42,450 It's a robot. Ash is a goddamn robot. 574 01:23:44,160 --> 01:23:46,290 God. 575 01:23:52,840 --> 01:23:54,800 Holy shit. 576 01:23:56,220 --> 01:23:58,050 Help me get this fucking thing off. 577 01:24:05,720 --> 01:24:07,940 God... Jesus... 578 01:24:08,100 --> 01:24:10,310 Oh, God. 579 01:24:14,000 --> 01:24:16,960 How come the company sent us a goddamn robot? 580 01:24:17,120 --> 01:24:20,960 They must have wanted the alien for the weapons division. 581 01:24:21,130 --> 01:24:23,630 He's been protecting it all along. 582 01:24:23,800 --> 01:24:28,220 - Will you plug it in? - I don't know... 583 01:24:28,390 --> 01:24:31,850 Because he may know how to kill it. 584 01:24:58,500 --> 01:25:00,960 Ash, can you hear me? 585 01:25:04,150 --> 01:25:05,490 Ash! 586 01:25:13,450 --> 01:25:15,960 I can hear you. 587 01:25:20,250 --> 01:25:22,670 What was your special order? 588 01:25:22,840 --> 01:25:25,880 You read it. I thought it was clear. 589 01:25:26,050 --> 01:25:31,760 - What was it? - Bring back life form, priority one. 590 01:25:31,930 --> 01:25:34,850 All other priorities rescinded. 591 01:25:37,600 --> 01:25:42,280 The damn company. What about our lives, you son of a bitch? 592 01:25:42,440 --> 01:25:46,240 I repeat, all other priorities are rescinded. 593 01:25:46,400 --> 01:25:50,910 How do we kill it? There's gotta be a way of killing it. 594 01:25:51,080 --> 01:25:54,200 - How do we do it? - You can't. 595 01:25:55,120 --> 01:25:56,910 That's bullshit. 596 01:25:57,080 --> 01:26:02,170 You still don't understand what you're dealing with, do you? 597 01:26:02,340 --> 01:26:04,960 The perfect organism. 598 01:26:07,510 --> 01:26:12,310 Its structural perfection is matched only by its hostility. 599 01:26:12,470 --> 01:26:14,560 You admire it. 600 01:26:17,690 --> 01:26:20,400 I admire its purity. 601 01:26:23,650 --> 01:26:25,940 A survivor, 602 01:26:27,860 --> 01:26:33,700 unclouded by conscience, remorse, 603 01:26:33,870 --> 01:26:36,200 or delusions of morality. 604 01:26:38,000 --> 01:26:42,290 I've heard enough of this and I'm asking you to pull the plug. 605 01:26:42,460 --> 01:26:45,250 Last word. 606 01:26:48,260 --> 01:26:52,430 I can't lie to you about your chances, but... 607 01:26:55,310 --> 01:26:58,350 you have my sympathies. 608 01:27:00,270 --> 01:27:06,320 We're gonna blow up the ship. We'll take our chances in the shuttle. 609 01:27:06,480 --> 01:27:09,030 - Blow up the ship. - Good. 610 01:27:09,200 --> 01:27:11,240 Come on. 611 01:27:37,690 --> 01:27:40,230 When we throw the switches, how long do we have? 612 01:27:40,400 --> 01:27:42,280 - Ten minutes. - No bullshit. 613 01:27:42,440 --> 01:27:47,370 Or we won't need no rocket to fly through space. 614 01:27:47,530 --> 01:27:51,540 We'll need coolant for the air support system. 615 01:28:02,800 --> 01:28:07,550 You two get all the coolant you can carry. I'll get the shuttle ready. 616 01:28:07,720 --> 01:28:10,930 I'll give you about seven minutes. 617 01:28:11,100 --> 01:28:17,310 Come back up here, I'll shut the switches off and we'll blow this fucker off into space. 618 01:28:17,480 --> 01:28:19,230 - Ready? - Take care of yourself. 619 01:28:19,400 --> 01:28:21,650 Seven minutes. 620 01:28:58,650 --> 01:29:00,770 Take it easy. 621 01:29:04,940 --> 01:29:06,990 Jones? 622 01:29:53,870 --> 01:29:55,450 Jones? 623 01:30:29,610 --> 01:30:31,660 Okay, check the bottles. 624 01:30:45,210 --> 01:30:46,760 Jones. 625 01:30:51,720 --> 01:30:54,140 - How are you doing? - Fine. 626 01:30:56,850 --> 01:30:58,930 OK, go ahead. 627 01:31:00,310 --> 01:31:01,940 Jones? 628 01:31:07,860 --> 01:31:09,860 Kitty, kitty, kitty. 629 01:31:10,030 --> 01:31:12,200 Come here, Jones. 630 01:31:12,360 --> 01:31:13,780 Jones. 631 01:31:18,700 --> 01:31:21,500 Come here, boy. 632 01:31:22,750 --> 01:31:24,840 Nice kitty. 633 01:31:25,290 --> 01:31:26,590 Jones? 634 01:31:28,300 --> 01:31:29,670 Jones. 635 01:31:34,010 --> 01:31:37,010 Come here, sweetheart. 636 01:31:37,890 --> 01:31:39,350 Jones. 637 01:31:46,980 --> 01:31:48,320 Jones. 638 01:31:48,860 --> 01:31:50,360 Jones. 639 01:31:52,650 --> 01:31:53,950 Jones. 640 01:31:59,160 --> 01:32:00,330 Jones. 641 01:32:00,500 --> 01:32:02,790 Goddamn it. 642 01:32:06,000 --> 01:32:08,090 Now I've got you. 643 01:32:13,760 --> 01:32:16,720 Come on, sweetheart. Nice kitty. 644 01:32:38,530 --> 01:32:41,450 Oh, my God... 645 01:32:42,250 --> 01:32:45,370 - Get out of the way. - I can't. 646 01:32:45,540 --> 01:32:48,380 Get out of the way! It's gonna kill us! 647 01:32:48,540 --> 01:32:50,380 I can't! 648 01:32:50,550 --> 01:32:53,760 - For Christ sake, get out of the way! - Parker? Lambert? 649 01:33:04,430 --> 01:33:06,690 Get out of the way! 650 01:33:09,610 --> 01:33:11,860 Lambert? Lambert. 651 01:33:42,310 --> 01:33:44,680 Get ready to roll! 652 01:34:22,300 --> 01:34:23,760 Parker? 653 01:35:57,610 --> 01:35:59,150 Danger. 654 01:35:59,320 --> 01:36:04,200 The emergency destruct system is now activated. 655 01:36:04,360 --> 01:36:10,250 The ship will detonate in T minus ten minutes. 656 01:36:10,410 --> 01:36:18,670 The option to override automatic detonation expires in T minus five minutes. 657 01:37:17,610 --> 01:37:26,490 The option to override automatic detonation expires in T minus three minutes. 658 01:38:00,860 --> 01:38:10,160 The option to override automatic detonation expires in T minus one minute. 659 01:38:17,090 --> 01:38:19,800 29, 28, 660 01:38:19,970 --> 01:38:21,100 27, 661 01:38:21,260 --> 01:38:23,970 26, 25, 662 01:38:24,140 --> 01:38:25,810 24, 663 01:38:25,980 --> 01:38:28,560 23, 22, 664 01:38:28,730 --> 01:38:31,650 21, 20 seconds. 665 01:38:31,820 --> 01:38:34,230 19,18, 666 01:38:34,400 --> 01:38:36,990 17,16, 667 01:38:37,150 --> 01:38:40,660 15,14,113, 668 01:38:40,820 --> 01:38:42,370 12, 669 01:38:42,530 --> 01:38:45,040 11, 10 seconds. 670 01:38:45,200 --> 01:38:47,120 9, 8, 671 01:38:47,290 --> 01:38:50,170 7, 6, 672 01:38:50,330 --> 01:38:53,130 5, 4, 673 01:38:53,290 --> 01:38:55,920 3, 2, 674 01:38:56,090 --> 01:38:57,630 1 - 675 01:38:57,800 --> 01:39:03,810 The option to override detonation procedure has now expired. 676 01:39:05,100 --> 01:39:09,020 Mother! I've turned the cooling unit back on. 677 01:39:09,190 --> 01:39:11,100 Mother! 678 01:39:11,270 --> 01:39:18,450 The ship will automatically destruct in T minus five minutes. 679 01:39:19,950 --> 01:39:21,990 You bitch! 680 01:39:40,800 --> 01:39:42,890 Goddamn it. 681 01:41:13,550 --> 01:41:15,090 Jones. 682 01:42:00,600 --> 01:42:05,270 You now have one minute to abandon ship. 683 01:42:05,430 --> 01:42:11,320 The ship will automatically destruct in T minus one minute. 684 01:42:35,920 --> 01:42:39,680 T minus 30 seconds. 685 01:42:39,840 --> 01:42:42,680 29, 28, 686 01:42:42,850 --> 01:42:44,850 27, 26, 687 01:42:45,020 --> 01:42:47,980 25, 24, 688 01:42:48,140 --> 01:42:50,980 23, 22, 689 01:42:51,150 --> 01:42:53,980 21, 20 seconds. 690 01:42:54,150 --> 01:42:55,860 19,18, 691 01:42:56,030 --> 01:42:59,320 17,16, 692 01:42:59,490 --> 01:43:01,030 15,14, 693 01:43:01,200 --> 01:43:04,450 13,12,11, 694 01:43:04,620 --> 01:43:05,870 10 seconds. 695 01:43:06,040 --> 01:43:08,500 9, 8, 696 01:43:08,660 --> 01:43:10,830 7, 6, 697 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 5, 4, 698 01:43:13,170 --> 01:43:16,010 3,2,1. 699 01:44:04,640 --> 01:44:07,150 I got you, 700 01:44:08,650 --> 01:44:11,020 you son of a bitch. 701 01:44:55,240 --> 01:44:57,320 It's all right. 702 01:45:21,970 --> 01:45:24,850 All right, it's nice to see you, too. 703 01:45:26,930 --> 01:45:28,850 It's OK. 704 01:50:00,040 --> 01:50:01,120 Come on. 705 01:50:01,290 --> 01:50:06,920 You are my lucky star. 706 01:50:07,760 --> 01:50:14,050 You are my lucky star. 707 01:50:15,760 --> 01:50:19,640 Lucky, lucky, lucky. 708 01:50:19,810 --> 01:50:21,560 OK. 709 01:50:29,900 --> 01:50:31,150 Come on. 710 01:50:31,320 --> 01:50:36,950 You are my lucky star. 711 01:50:38,200 --> 01:50:41,410 You are... 712 01:50:43,170 --> 01:50:45,290 my lucky star. 713 01:50:45,840 --> 01:50:50,010 You are my lucky star. 714 01:50:50,170 --> 01:50:54,010 You are my lucky... 715 01:52:40,950 --> 01:52:44,950 Final report of the commercial starship Nostromo. 716 01:52:45,120 --> 01:52:47,920 Third Officer reporting. 717 01:52:48,080 --> 01:52:51,130 The other members of the crew - 718 01:52:51,290 --> 01:53:00,180 Kane, Lambert, Parker, Brett, Ash and Captain Dallas - are dead. 719 01:53:00,890 --> 01:53:03,470 Cargo and ship destroyed. 720 01:53:04,680 --> 01:53:08,390 I should reach the frontier in about six weeks. 721 01:53:08,560 --> 01:53:12,230 With a little luck, the network will pick me up. 722 01:53:12,400 --> 01:53:17,740 This is Ripley, last survivor of the Nostromo, 723 01:53:17,900 --> 01:53:19,950 signing off. 724 01:53:26,950 --> 01:53:29,040 Come on, cat. 725 01:56:33,520 --> 01:56:34,520 [ENGLISH - us] 53019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.