All language subtitles for [English] The Escape of the Seven_ Resurrection ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,779 --> 00:00:48,019 (The Escape of the Seven: Resurrection ) 2 00:00:48,020 --> 00:00:49,619 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:49,620 --> 00:00:51,248 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:51,249 --> 00:00:53,129 (All child actors were shot under supervision.) 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,339 Happy birthday, dear Da Mi 6 00:01:13,509 --> 00:01:16,750 Happy birthday to you 7 00:01:21,949 --> 00:01:23,319 Happy birthday, Da Mi. 8 00:01:24,089 --> 00:01:25,390 Happy birthday, Da Mi. 9 00:01:26,050 --> 00:01:28,119 Thank you for being my daughter. 10 00:01:28,490 --> 00:01:30,690 When did you get so big? 11 00:01:30,929 --> 00:01:32,330 Thank you, 12 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 Mom and Dad. 13 00:01:37,069 --> 00:01:38,169 Did you hear that? 14 00:01:38,399 --> 00:01:39,898 She called me "Mom." 15 00:01:39,899 --> 00:01:41,599 What are you talking about? She called me "Dad." 16 00:01:41,600 --> 00:01:42,939 I heard it myself. 17 00:01:42,940 --> 00:01:45,940 No, she called me "Mom." 18 00:01:46,509 --> 00:01:47,839 Come here, Da Mi. 19 00:01:51,550 --> 00:01:55,079 If I were on television 20 00:01:55,080 --> 00:01:58,219 I would be so happy 21 00:01:58,220 --> 00:02:00,190 Da Mi! Good job! 22 00:02:00,919 --> 00:02:02,959 (2008 Deokseon Elementary School Entrance Ceremony) 23 00:02:05,890 --> 00:02:06,929 (Lee Da Mi) 24 00:02:07,360 --> 00:02:08,680 Now, remind me what I taught you. 25 00:02:08,929 --> 00:02:11,029 I must listen to my teacher, 26 00:02:11,030 --> 00:02:12,930 get along with my friends, 27 00:02:13,199 --> 00:02:14,839 and never follow strangers. 28 00:02:14,840 --> 00:02:17,239 Da Mi is so smart. 29 00:02:17,639 --> 00:02:19,910 Honey, we won't have to worry. 30 00:02:20,680 --> 00:02:21,909 Good luck, Da Mi. 31 00:02:21,910 --> 00:02:24,380 I'll do my best! See you later. 32 00:02:27,350 --> 00:02:28,350 Da Mi. 33 00:02:41,460 --> 00:02:42,829 - Dad... - Please don't... 34 00:02:43,470 --> 00:02:44,470 Please don't... 35 00:02:45,569 --> 00:02:46,600 Dad... 36 00:02:50,340 --> 00:02:51,410 Da Mi... 37 00:02:53,239 --> 00:02:54,310 Da Mi... 38 00:03:03,389 --> 00:03:04,389 Da Mi... 39 00:03:40,090 --> 00:03:47,000 (The Escape of the Seven: Resurrection ) 40 00:03:48,930 --> 00:03:53,370 (Episode 1) 41 00:04:40,179 --> 00:04:41,179 Do Hyuk. 42 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 Ki Tak. 43 00:04:56,559 --> 00:04:58,299 It's really you, Ki Tak. 44 00:05:03,369 --> 00:05:04,809 It's not a dream. 45 00:05:11,580 --> 00:05:12,879 Thank you, Do Hyuk. 46 00:05:15,280 --> 00:05:16,280 Good job. 47 00:05:17,450 --> 00:05:18,749 Thanks for hanging in there. 48 00:05:20,460 --> 00:05:21,460 Ki Tak. 49 00:05:25,189 --> 00:05:26,460 Mr. Lee Hwi So... 50 00:05:31,700 --> 00:05:32,830 Mr. Lee Hwi So... 51 00:05:34,470 --> 00:05:35,999 You must be Min Do Hyuk. 52 00:05:36,299 --> 00:05:39,439 Thank you so much for protecting Da Mi until the end. 53 00:05:39,809 --> 00:05:42,710 Also, I'm indebted to your mother and brother. 54 00:05:42,879 --> 00:05:43,879 We have to hurry. 55 00:05:44,150 --> 00:05:45,608 We need to get out of this building. 56 00:05:45,609 --> 00:05:46,609 Ki Tak, 57 00:05:46,820 --> 00:05:49,618 this flash drive has all the information on LUCA. 58 00:05:49,619 --> 00:05:50,688 You have to get out of here! 59 00:05:50,689 --> 00:05:51,788 If they find a corpse here, 60 00:05:51,789 --> 00:05:54,589 they'll be at ease thinking that Do Hyuk is dead. 61 00:05:54,590 --> 00:05:55,988 Hurry. You must run! 62 00:05:55,989 --> 00:05:56,989 Now! 63 00:06:19,879 --> 00:06:21,919 How many months was I in bed? 64 00:06:23,590 --> 00:06:25,619 You neared death several times. 65 00:06:26,450 --> 00:06:28,289 But you survived miraculously every time. 66 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 Ki Tak. 67 00:06:33,059 --> 00:06:34,260 Madam No is dead. 68 00:06:34,859 --> 00:06:35,859 I know. 69 00:06:37,700 --> 00:06:39,299 I looked for Han Na too, 70 00:06:39,770 --> 00:06:41,210 but she disappeared without a trace. 71 00:06:43,270 --> 00:06:45,910 (I, Lee Hwi So, will fight for the truth.) 72 00:06:46,470 --> 00:06:47,479 What is that? 73 00:06:48,280 --> 00:06:49,910 Why is he Lee Hwi So? 74 00:06:51,309 --> 00:06:52,850 The world has turned upside down. 75 00:06:53,950 --> 00:06:55,720 K has become Lee Hwi So now, 76 00:06:56,619 --> 00:06:57,989 thanks to the help of Geum La Hui. 77 00:06:58,619 --> 00:07:02,220 The whole country is going wild for Matthew Lee, the hero. 78 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 (Lee Hwi So) 79 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 (Messenger Mobile Secret) 80 00:07:05,830 --> 00:07:07,459 K stole the achievements of Lee Hwi So... 81 00:07:07,460 --> 00:07:09,140 who was involved with the secret chatroom. 82 00:07:09,999 --> 00:07:11,399 Not only did he rig the tattoo on his heart, his fingerprints, 83 00:07:11,400 --> 00:07:13,369 dentist records, and burn scars, 84 00:07:13,799 --> 00:07:15,840 but also the police's database. 85 00:07:16,239 --> 00:07:18,710 He proved he was Lee Hwi So. 86 00:07:19,070 --> 00:07:20,310 (We will remember you forever.) 87 00:07:26,549 --> 00:07:27,949 With a tearful act, 88 00:07:27,950 --> 00:07:29,990 he made the country believe that he was Lee Hwi So. 89 00:07:31,520 --> 00:07:33,689 He even stole Chairman Bang's money. 90 00:07:33,989 --> 00:07:35,819 Who is Min Do Hyuk? 91 00:07:35,820 --> 00:07:37,759 - Who is he? - Who is he? 92 00:07:37,760 --> 00:07:40,030 You were identified as Sim Jun Seok and became wanted. 93 00:07:40,760 --> 00:07:44,030 The whole country is attacking Sungchan Group now. 94 00:07:45,070 --> 00:07:46,775 Are you saying the whole country believes it? 95 00:07:46,799 --> 00:07:47,959 In such a ridiculous forgery? 96 00:07:48,470 --> 00:07:49,770 That's the power of LUCA. 97 00:07:50,140 --> 00:07:51,609 LUCA that Lee Hwi So created. 98 00:07:52,070 --> 00:07:53,070 "LUCA?" 99 00:07:55,739 --> 00:07:57,510 Lee Hwi So left this to you. 100 00:07:58,650 --> 00:08:01,450 He told me everything about LUCA is on that flash drive. 101 00:08:01,979 --> 00:08:03,650 Unfortunately, I don't know the password. 102 00:08:04,049 --> 00:08:05,289 I wasn't able to open it yet. 103 00:08:06,249 --> 00:08:07,289 We'll have to solve it... 104 00:08:09,260 --> 00:08:10,559 no matter what. 105 00:08:10,789 --> 00:08:12,559 You're currently wanted. 106 00:08:12,929 --> 00:08:14,600 You shouldn't meet anyone, 107 00:08:14,859 --> 00:08:16,530 and you shouldn't go around carelessly. 108 00:08:17,499 --> 00:08:19,970 We desperately need this person's help. 109 00:08:20,840 --> 00:08:23,200 We're on our way to meet her now. 110 00:08:26,169 --> 00:08:27,179 You're here. 111 00:08:34,950 --> 00:08:35,950 You resemble... 112 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 him. 113 00:08:47,430 --> 00:08:49,729 He was tacky. He liked soju, 114 00:08:50,529 --> 00:08:51,529 although he was rich. 115 00:08:53,700 --> 00:08:54,999 In the financial world, 116 00:08:55,700 --> 00:08:58,408 he was seen as a rare genius in math and physics. 117 00:08:58,409 --> 00:08:59,970 He became known for it then. 118 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 But what's the use? 119 00:09:02,639 --> 00:09:04,749 He died in the hands of the monster he created. 120 00:09:06,379 --> 00:09:07,379 As for me, 121 00:09:07,479 --> 00:09:09,479 I wasn't that close to your father. 122 00:09:10,080 --> 00:09:11,590 We were just realistic siblings. 123 00:09:13,320 --> 00:09:14,359 But, 124 00:09:14,619 --> 00:09:16,989 I was very close to your mother. 125 00:09:17,430 --> 00:09:20,659 She was an adult I respected the most. 126 00:09:23,600 --> 00:09:25,300 That was why I helped you. 127 00:09:25,930 --> 00:09:28,470 To help her release any grudges. 128 00:09:29,999 --> 00:09:31,009 I'm sorry, 129 00:09:31,710 --> 00:09:34,056 but I don't have the capacity to look after Sungchan Group. 130 00:09:34,080 --> 00:09:35,479 That's good news to me. 131 00:09:36,409 --> 00:09:39,909 I can take the whole thing for myself. 132 00:09:40,519 --> 00:09:41,855 It looks like you have no choice... 133 00:09:41,879 --> 00:09:43,450 but to cooperate with me. 134 00:09:43,850 --> 00:09:44,850 What do you mean? 135 00:09:45,220 --> 00:09:48,090 Because I saved your life. 136 00:09:49,619 --> 00:09:52,559 Not anyone can keep a wanted man alive, 137 00:09:52,560 --> 00:09:54,635 let alone at a hospital to give him medical treatment. 138 00:09:54,659 --> 00:09:57,069 So whether you like it or not, 139 00:09:57,070 --> 00:09:59,369 when you're taking your revenge, 140 00:09:59,499 --> 00:10:02,540 include Sungchan Group as well as your biological parents. 141 00:10:03,570 --> 00:10:04,690 I'm not bargaining with you. 142 00:10:05,040 --> 00:10:06,869 I'm ordering you. 143 00:10:07,080 --> 00:10:11,009 TIKITAKA continues to buy out the subsidiaries of Sungchan Group. 144 00:10:11,450 --> 00:10:14,149 The funding must be what they stole from Chairman Bang. 145 00:10:15,279 --> 00:10:16,279 Do Hyuk. 146 00:10:16,479 --> 00:10:17,889 It's time for you to step up. 147 00:10:27,330 --> 00:10:29,359 Here. Take it. 148 00:10:29,800 --> 00:10:31,269 This is the money I got for you. 149 00:10:31,670 --> 00:10:32,699 But don't be mistaken. 150 00:10:32,700 --> 00:10:35,300 I don't mean I accept you as my nephew. 151 00:10:37,210 --> 00:10:38,709 I'm investing all I have... 152 00:10:38,710 --> 00:10:41,779 on the frustration inside you. 153 00:10:42,180 --> 00:10:44,850 You need seed money, even for revenge. 154 00:10:45,379 --> 00:10:46,449 I won't accept it. 155 00:10:46,450 --> 00:10:48,320 You won't? Why not? 156 00:10:48,950 --> 00:10:50,750 You should manage the company funds yourself. 157 00:10:51,690 --> 00:10:54,790 For now, I want to focus on K who killed my mom and my brother. 158 00:10:55,659 --> 00:10:57,060 Also, the six that betrayed me, 159 00:10:58,129 --> 00:10:59,430 and TIKITAKA... 160 00:10:59,859 --> 00:11:02,419 who rose to power by stealing from Chairman Bang and Lee Hwi So. 161 00:11:03,060 --> 00:11:05,800 I only want to think about how I will destroy them. 162 00:11:06,570 --> 00:11:07,600 After that, 163 00:11:08,070 --> 00:11:10,970 I'll gain back Sungchan Group in honor. 164 00:11:13,639 --> 00:11:14,879 I'll make them pay the price... 165 00:11:15,940 --> 00:11:17,740 for taking my biological parents' lives then. 166 00:11:18,249 --> 00:11:19,279 Then... 167 00:11:19,710 --> 00:11:21,390 do you need me to make you a new identity? 168 00:11:21,749 --> 00:11:23,749 You can't keep living in hiding like this. 169 00:11:24,119 --> 00:11:25,149 No. 170 00:11:26,190 --> 00:11:27,220 Min Do Hyuk. 171 00:11:28,290 --> 00:11:29,890 I'll go back to living with my own name. 172 00:11:31,229 --> 00:11:33,389 Even if you end up selling all the other subsidiaries, 173 00:11:33,790 --> 00:11:35,399 make sure you keep S Talk. 174 00:11:36,259 --> 00:11:37,830 It's the heart of Sungchan Group. 175 00:11:38,570 --> 00:11:41,340 We'll be able to use it as a hand against K at the right time. 176 00:11:52,879 --> 00:11:55,518 From a wrongfully condemned criminal to an established entrepreneur, 177 00:11:55,519 --> 00:11:59,190 Chairman Lee Hwi So of TIKITAKA is attracting attention. 178 00:11:59,590 --> 00:12:02,258 You recently took over Sungchan Group's key businesses... 179 00:12:02,259 --> 00:12:04,989 including construction, trading, and hotels. 180 00:12:05,229 --> 00:12:07,399 Why don't you say something to our listeners? 181 00:12:08,200 --> 00:12:09,330 My daughter Da Mi... 182 00:12:10,600 --> 00:12:12,369 was a victim of deepfake technology. 183 00:12:13,330 --> 00:12:14,739 The Korean media is... 184 00:12:15,340 --> 00:12:17,369 in an unrecoverable state. 185 00:12:17,869 --> 00:12:20,879 They report fake news without verifying it, 186 00:12:21,040 --> 00:12:23,340 while the public goes wild for only stimulating news. 187 00:12:42,200 --> 00:12:44,369 To celebrate my transformation into Lee Hwi So, 188 00:12:44,769 --> 00:12:46,930 I'll reward each of you with five million dollars. 189 00:12:48,499 --> 00:12:50,869 All of your dirty pasts have been cleared too. 190 00:12:52,340 --> 00:12:54,108 Five million dollars? Is this a dream? 191 00:12:54,109 --> 00:12:55,180 My goodness. 192 00:13:01,749 --> 00:13:03,080 Except for you two. 193 00:13:03,550 --> 00:13:05,290 Where will you run to with this money? 194 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 I won't... 195 00:13:06,421 --> 00:13:08,589 You betrayed me once. I can never trust you again. 196 00:13:08,590 --> 00:13:10,388 No, sir. 197 00:13:10,389 --> 00:13:11,590 It won't ever happen again. 198 00:13:11,659 --> 00:13:12,659 We mean it. 199 00:13:12,859 --> 00:13:14,930 From now on, our lives belong to you. 200 00:13:15,529 --> 00:13:16,729 That's enough. 201 00:13:17,060 --> 00:13:18,380 They're scared out of their wits. 202 00:13:21,470 --> 00:13:23,940 Thank you! Thank you so much! 203 00:13:27,070 --> 00:13:28,479 Why are you two so quiet? 204 00:13:29,580 --> 00:13:30,909 Do I have to be moved by this? 205 00:13:31,550 --> 00:13:34,080 I could easily make that with a couple of commercials. 206 00:13:34,279 --> 00:13:35,779 Don't flatter yourself. 207 00:13:35,979 --> 00:13:38,690 Without him, your actress days would be over. 208 00:13:39,820 --> 00:13:41,820 You promised us wealth and fame, 209 00:13:42,960 --> 00:13:44,060 and our dreams... 210 00:13:46,060 --> 00:13:47,330 really came true. 211 00:13:48,359 --> 00:13:49,399 Thank you. 212 00:13:53,499 --> 00:13:55,340 I shouldn't show any hostility yet. 213 00:13:56,040 --> 00:13:57,340 Until I find Han Na, 214 00:13:57,869 --> 00:14:00,469 I must act like I'm on his side even if it makes me churn inside. 215 00:14:02,940 --> 00:14:04,300 I have one more good news for you. 216 00:14:04,850 --> 00:14:06,009 Yang Jin Mo. 217 00:14:06,310 --> 00:14:08,750 Prepare to become Seoul's Deputy Mayor for Political Affairs. 218 00:14:09,019 --> 00:14:10,450 That pretty face of yours... 219 00:14:10,950 --> 00:14:12,720 will pay off in politics too. 220 00:14:15,619 --> 00:14:17,019 Deputy Mayor for Political Affairs? 221 00:14:17,889 --> 00:14:20,930 And his partner will be Go Myoung Ji. 222 00:14:21,899 --> 00:14:23,759 Support him well from now on. 223 00:14:25,170 --> 00:14:26,369 "Support him?" 224 00:14:26,529 --> 00:14:27,940 You'll become husband and wife. 225 00:14:29,040 --> 00:14:31,470 You'll have to live together, of course. 226 00:14:31,940 --> 00:14:33,970 This is Ms. Geum's idea. 227 00:14:35,879 --> 00:14:36,978 What do you mean? 228 00:14:36,979 --> 00:14:38,648 - That's too much... - Like I said, 229 00:14:38,649 --> 00:14:40,920 you're not allowed to refuse any of my orders. 230 00:14:41,519 --> 00:14:43,079 It doesn't matter if it's day or night. 231 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 You better be in front of me within 30 minutes of my call. 232 00:14:45,550 --> 00:14:47,420 Don't ask, and don't argue. Understand? 233 00:14:49,720 --> 00:14:51,729 Why aren't you answering me? 234 00:14:51,960 --> 00:14:53,090 - Yes, sir! - Yes, sir! 235 00:14:53,690 --> 00:14:55,659 Create the image of a perfect family. 236 00:14:56,700 --> 00:14:59,220 You can't let anyone catch on that you're a family in disguise. 237 00:14:59,470 --> 00:15:01,869 If anyone finds out, you'll be punished. 238 00:15:02,940 --> 00:15:04,369 (Five million dollars) 239 00:15:12,080 --> 00:15:13,109 Paeng Hee, 240 00:15:14,279 --> 00:15:15,450 I'm getting married. 241 00:15:16,649 --> 00:15:17,720 Isn't it funny? 242 00:15:33,970 --> 00:15:35,040 Jin Mo. 243 00:15:36,499 --> 00:15:37,609 Please take care... 244 00:15:39,369 --> 00:15:40,409 of Han Na. 245 00:15:44,080 --> 00:15:45,779 You're a good person. 246 00:15:49,680 --> 00:15:50,749 I know. 247 00:15:53,090 --> 00:15:54,460 I'm not a good person. 248 00:15:56,820 --> 00:15:57,940 I still haven't fulfilled... 249 00:15:59,359 --> 00:16:00,899 your request yet. 250 00:16:04,060 --> 00:16:05,529 I can't find Han Na. 251 00:16:07,470 --> 00:16:08,600 No matter how much I look, 252 00:16:10,499 --> 00:16:11,670 I can't find her. 253 00:16:16,540 --> 00:16:17,649 I'm sorry, Paeng Hee. 254 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 I'm sorry. 255 00:16:23,850 --> 00:16:24,889 I'm sorry, Paeng Hee. 256 00:16:49,840 --> 00:16:50,849 Hello. 257 00:16:50,850 --> 00:16:52,749 I picked it up before it rang twice. 258 00:16:56,720 --> 00:16:59,019 How can you make advertisement calls at this hour? 259 00:16:59,649 --> 00:17:00,929 How did you find my information? 260 00:17:01,190 --> 00:17:03,060 I'm a detective. Hurry up and answer me. 261 00:17:03,690 --> 00:17:05,229 Hey! Tell me where you found it! 262 00:17:05,629 --> 00:17:07,959 Hello? Hello? 263 00:17:12,199 --> 00:17:14,169 You have a problem. 264 00:17:14,740 --> 00:17:16,000 Do you have a phone phobia? 265 00:17:16,439 --> 00:17:18,909 Can't you just keep your phone off at this hour? 266 00:17:20,609 --> 00:17:22,779 Who knows when and where Matthew might call? 267 00:17:22,780 --> 00:17:23,908 I can't turn it off. 268 00:17:23,909 --> 00:17:26,010 I feel so uneasy. 269 00:17:28,320 --> 00:17:29,320 That's true. 270 00:17:30,350 --> 00:17:32,919 We have no choice since we sold off our freedom. 271 00:17:33,320 --> 00:17:35,490 But, we're rich now. 272 00:17:35,959 --> 00:17:37,490 So let's enjoy the moment. 273 00:17:40,530 --> 00:17:42,359 (New Issuance: 4,000 dollars) 274 00:17:44,330 --> 00:17:46,570 Everyone! Tonight, 275 00:17:47,129 --> 00:17:51,439 this rich lady will treat you! 276 00:17:53,709 --> 00:17:55,209 Order everything you want! 277 00:17:56,109 --> 00:17:57,979 Have all the cocktails you want! Eat all the food you want! 278 00:17:57,980 --> 00:17:59,010 Order them all! 279 00:17:59,750 --> 00:18:01,619 Excuse me, more beef, please. 280 00:18:02,379 --> 00:18:05,689 I'm the landlord of this region! 281 00:18:11,760 --> 00:18:13,759 I have more than enough money in my bank account to enjoy... 282 00:18:13,760 --> 00:18:15,640 without having to work for the rest of my life. 283 00:18:16,359 --> 00:18:17,869 So why do I feel so empty inside? 284 00:18:18,270 --> 00:18:20,070 It feels like there's a hole in me. 285 00:18:21,139 --> 00:18:23,169 We're K's slaves. What's the use of being rich? 286 00:18:24,040 --> 00:18:25,240 What we need... 287 00:18:26,340 --> 00:18:27,409 is freedom. 288 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 It tastes bad. 289 00:18:36,350 --> 00:18:39,219 (New Issuance: 4,000 dollars) 290 00:18:51,530 --> 00:18:53,569 (Serial Killer Wanted, Reward: 20,000 dollars) 291 00:18:53,570 --> 00:18:54,570 (Name: Sim Jun Seok) 292 00:18:54,571 --> 00:18:57,131 (He may have had cosmetic surgery and is living as Min Do Hyuk.) 293 00:19:00,939 --> 00:19:01,939 Do Hyuk! 294 00:19:19,389 --> 00:19:20,490 I don't regret it. 295 00:19:23,629 --> 00:19:25,270 I had to do it to live. 296 00:19:26,469 --> 00:19:27,800 I didn't have a choice. 297 00:19:28,040 --> 00:19:30,369 (Name: Sim Jun Seok) 298 00:19:37,949 --> 00:19:41,280 (Baek's Diner) 299 00:19:42,580 --> 00:19:44,320 Thank you. Bye. 300 00:19:47,889 --> 00:19:50,619 (Baek's Diner) 301 00:20:00,929 --> 00:20:02,040 Grandma! 302 00:20:11,580 --> 00:20:14,010 Grandma, I'm strong. 303 00:20:14,109 --> 00:20:16,480 - I eat more than you. - Han Na? 304 00:20:16,649 --> 00:20:18,850 Call me when you're tired. 305 00:20:19,189 --> 00:20:20,290 Promise? 306 00:20:31,899 --> 00:20:33,330 Why is that child with you, Mom? 307 00:20:33,830 --> 00:20:34,869 What happened? 308 00:20:35,669 --> 00:20:38,209 She has nowhere to go. She'll only stay for a little while. 309 00:20:38,340 --> 00:20:39,939 Do you even know who she is? 310 00:20:40,209 --> 00:20:43,709 What is it? Is she yours? 311 00:20:44,780 --> 00:20:46,310 What nonsense are you spewing? 312 00:20:47,050 --> 00:20:48,520 Of course, she's not mine! 313 00:20:49,020 --> 00:20:51,449 She looked exactly like you when you were a child. 314 00:20:52,189 --> 00:20:54,688 Also, she always cries and turns off the TV when you're on. 315 00:20:54,689 --> 00:20:56,219 She's my granddaughter, right? 316 00:20:56,320 --> 00:20:58,030 Who are you calling your granddaughter? 317 00:20:59,330 --> 00:21:00,689 She has nothing to do with us. 318 00:21:01,060 --> 00:21:05,469 It's okay even if you ignore me. 319 00:21:06,330 --> 00:21:08,138 But I won't let you deny your own child. 320 00:21:08,139 --> 00:21:10,540 You'll be punished for this! 321 00:21:13,139 --> 00:21:15,510 If you keep that kid, you'll end up in danger. 322 00:21:16,409 --> 00:21:17,850 Take her to an orphanage soon. 323 00:21:18,510 --> 00:21:20,149 Or we both die! 324 00:21:21,719 --> 00:21:26,449 We'll live in hiding forever, so don't worry and leave. 325 00:21:27,790 --> 00:21:29,590 I won't call you even if you're going to die. 326 00:21:29,719 --> 00:21:32,359 So go. Go now. 327 00:21:37,560 --> 00:21:39,000 Can you keep your word? 328 00:21:40,399 --> 00:21:42,070 Can you stay true to that? 329 00:21:49,240 --> 00:21:50,709 Whatever happens, 330 00:21:51,810 --> 00:21:53,909 you can't let people see her. 331 00:21:55,719 --> 00:21:57,280 You can't say our names. 332 00:21:58,719 --> 00:21:59,790 My name... 333 00:22:00,419 --> 00:22:01,520 or Han Na's name. 334 00:22:03,159 --> 00:22:04,159 Can you do that? 335 00:22:10,899 --> 00:22:15,070 She gives me the will to live. 336 00:22:15,469 --> 00:22:19,270 Please don't take her from me. 337 00:22:20,840 --> 00:22:21,879 Go. 338 00:22:28,350 --> 00:22:30,649 (Baek's Diner) 339 00:22:51,669 --> 00:22:52,669 (Start transaction) 340 00:22:53,040 --> 00:22:54,139 Select the amount... 341 00:22:56,609 --> 00:22:58,179 Thank you very much. 342 00:22:59,080 --> 00:23:04,080 (Baek's Diner) 343 00:23:14,260 --> 00:23:16,300 (Business closed. Thank you for your business.) 344 00:23:17,600 --> 00:23:19,869 Mom! Open the door! 345 00:23:20,169 --> 00:23:21,770 I brought some money! Let me in! 346 00:23:24,169 --> 00:23:26,209 (Blood Sausage Soup) 347 00:23:28,639 --> 00:23:29,639 Mom! 348 00:23:30,010 --> 00:23:32,409 I'm sorry! Open the door! 349 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 Mom. 350 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 I'm sorry. 351 00:24:07,850 --> 00:24:10,919 (Deokseon Appliances) 352 00:24:21,899 --> 00:24:23,459 Welcome. 353 00:24:24,159 --> 00:24:26,300 I wonder if you like the hideout. 354 00:24:26,469 --> 00:24:27,469 This is where... 355 00:24:27,600 --> 00:24:30,399 Lee Hwi So's father... 356 00:24:30,570 --> 00:24:32,408 fixed electrical appliances. 357 00:24:32,409 --> 00:24:35,379 It looks darn shabby on the outside, 358 00:24:35,879 --> 00:24:38,379 but I fit the PC with the highest specifications. 359 00:24:38,679 --> 00:24:40,779 Oh, and as you said, 360 00:24:40,780 --> 00:24:44,149 I sold the subsidiaries that were constantly in the red to TIKITAKA. 361 00:24:44,949 --> 00:24:46,990 For triple the normal price. 362 00:24:47,889 --> 00:24:48,919 Good for you. 363 00:25:01,070 --> 00:25:02,070 Ta-da. 364 00:25:04,270 --> 00:25:07,209 Will this really give us the password to the USB flash drive? 365 00:25:07,639 --> 00:25:10,840 Lee Hwi So didn't tell us the password... 366 00:25:11,109 --> 00:25:12,949 because it's simple and obvious. 367 00:25:13,379 --> 00:25:14,679 Anyone can guess it. 368 00:25:15,350 --> 00:25:17,480 Lee Hwi So, Park Nan Young, 369 00:25:18,020 --> 00:25:19,020 Bang Da Mi. 370 00:25:19,590 --> 00:25:21,619 You said you tried 1-2-3-4-7-7-7-7... 371 00:25:21,889 --> 00:25:23,790 but still couldn't get in. 372 00:25:24,959 --> 00:25:26,830 We must access LUCA soon. 373 00:25:27,129 --> 00:25:29,230 K hired a black hat hacker... 374 00:25:29,600 --> 00:25:32,199 to steal personal information and company secrets. 375 00:25:32,869 --> 00:25:33,928 Through LUCA, 376 00:25:33,929 --> 00:25:36,240 - he wants to gain absolute power. - LUCA. 377 00:25:36,669 --> 00:25:38,169 Start updating. 378 00:25:38,939 --> 00:25:41,009 So that others can't gain access, 379 00:25:41,010 --> 00:25:43,340 he'll continuously update the system. 380 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 I can't imagine how far LUCA's power reaches. 381 00:25:52,919 --> 00:25:54,320 I think I need to take this... 382 00:25:54,990 --> 00:25:56,859 and access LUCA directly. 383 00:25:59,490 --> 00:26:01,230 We might be able to find a clue. 384 00:26:01,530 --> 00:26:02,759 Considering the security, 385 00:26:02,760 --> 00:26:04,730 K's vacation home will be a better bet. 386 00:26:05,600 --> 00:26:07,429 He rarely goes there these days. 387 00:26:08,899 --> 00:26:10,540 Let's move tomorrow night at 10pm. 388 00:26:11,740 --> 00:26:12,740 Okay. 389 00:26:17,840 --> 00:26:19,310 You can look now. 390 00:26:22,149 --> 00:26:24,480 This is our store now. What do you think? 391 00:26:29,859 --> 00:26:30,990 I love it. 392 00:26:31,530 --> 00:26:33,359 It's so luxurious. 393 00:26:33,659 --> 00:26:35,929 Mom. It's so awesome. 394 00:26:36,129 --> 00:26:39,669 I'll make lots of money and give you the best. 395 00:26:39,899 --> 00:26:41,399 So no one can look down on you. 396 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Do you trust me? 397 00:26:43,340 --> 00:26:44,340 - Yes. - Yes. 398 00:26:47,310 --> 00:26:48,409 Also, 399 00:26:49,040 --> 00:26:52,280 you'll soon have a dad. 400 00:26:52,609 --> 00:26:54,580 A dad? Who is it? 401 00:26:55,250 --> 00:26:56,449 Is it someone I know? 402 00:26:57,619 --> 00:27:01,149 I wish he were handsome. 403 00:27:01,990 --> 00:27:02,990 Like me. 404 00:27:06,060 --> 00:27:08,300 It's Mr. Yang Jin Mo. 405 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Mr. Yang? 406 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 For real? 407 00:27:13,169 --> 00:27:14,399 I love it. 408 00:27:15,500 --> 00:27:17,969 He's the dad I always dreamed of. 409 00:27:28,050 --> 00:27:29,280 Mom, you're the best. 410 00:27:29,649 --> 00:27:30,649 The best. 411 00:27:32,050 --> 00:27:33,949 I love you, Mom. 412 00:27:34,149 --> 00:27:35,320 I love you. 413 00:27:38,629 --> 00:27:40,060 If you like it, 414 00:27:40,760 --> 00:27:42,129 I like it too. 415 00:27:52,469 --> 00:27:54,510 It's my first time in a wedding dress. 416 00:27:55,679 --> 00:27:56,980 Wearing one at my age... 417 00:27:57,480 --> 00:27:58,549 feels quite awkward. 418 00:27:58,550 --> 00:28:00,749 You look beautiful. 419 00:28:00,750 --> 00:28:02,820 Who would think you're a mom of two? 420 00:28:03,550 --> 00:28:05,919 You're not the only one doing this for the first time. 421 00:28:06,189 --> 00:28:08,458 She couldn't try one on yet either. 422 00:28:08,459 --> 00:28:10,060 It's not that I couldn't. I didn't. 423 00:28:12,230 --> 00:28:14,959 Watch what you say so that weird rumors don't start. 424 00:28:17,699 --> 00:28:20,369 I can't stand her attitude much longer. 425 00:28:20,669 --> 00:28:21,739 - By the way. - What? 426 00:28:21,740 --> 00:28:24,099 Mr. Nam's rejoining the Multi-region Investigation Unit? 427 00:28:24,100 --> 00:28:26,969 Yes. Matthew pulled some strings. 428 00:28:27,709 --> 00:28:29,779 He wants me to work at TIKITAKA too. 429 00:28:29,780 --> 00:28:33,279 Gosh. Congratulations. What's the position? 430 00:28:33,280 --> 00:28:35,178 A vice-chairman at least, right? 431 00:28:35,179 --> 00:28:36,618 I don't know. It's up to Matthew. 432 00:28:36,619 --> 00:28:38,449 It's not about what I want. 433 00:28:39,189 --> 00:28:42,059 As soon as you got the order to get married, 434 00:28:42,060 --> 00:28:44,119 you rushed to get wedding photos taken. 435 00:28:46,929 --> 00:28:49,029 I don't get what Matthew is thinking. 436 00:28:49,030 --> 00:28:50,710 Marriage could help his businessman image, 437 00:28:51,330 --> 00:28:53,668 but how could he think of making a thug... 438 00:28:53,669 --> 00:28:55,240 a deputy mayor of Seoul? 439 00:28:56,800 --> 00:28:58,000 What do you mean? 440 00:28:58,770 --> 00:29:00,270 What about my Jin Mo? 441 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 Are you defending him already? 442 00:29:04,480 --> 00:29:05,749 It's not a real marriage. 443 00:29:05,750 --> 00:29:07,810 You're pretending to be family for show. 444 00:29:08,379 --> 00:29:11,649 Either way, I don't like badmouthing people in secret. 445 00:29:11,949 --> 00:29:13,888 From now on, don't call my husband... 446 00:29:13,889 --> 00:29:15,559 terrible things like "thug." 447 00:29:15,560 --> 00:29:17,559 Sure. I understand. 448 00:29:17,560 --> 00:29:20,159 Ms. Deputy Mayor for Political Affairs. 449 00:29:21,959 --> 00:29:23,300 - Mom! - Mom! 450 00:29:24,359 --> 00:29:25,669 We're not late, are we? 451 00:29:26,699 --> 00:29:28,769 You look beautiful today. 452 00:29:28,770 --> 00:29:30,138 You look so pretty. 453 00:29:30,139 --> 00:29:31,810 Like a princess. 454 00:29:32,869 --> 00:29:35,539 You're adorable. 455 00:29:35,540 --> 00:29:38,279 You're a cheeky one, aren't you? I can tell. 456 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 How are your grades? 457 00:29:39,281 --> 00:29:42,179 I'm not cheeky. I'm Go Phillip. 458 00:29:42,919 --> 00:29:45,790 And can you not touch me, please? 459 00:29:46,649 --> 00:29:49,689 My cheeks are reserved for my mom. 460 00:29:50,060 --> 00:29:51,958 - My gosh. - Well done. 461 00:29:51,959 --> 00:29:53,789 You're mean for a kid. 462 00:29:53,790 --> 00:29:55,359 I'm everyone's pushover. 463 00:29:56,459 --> 00:29:59,469 Making me feel bad for not having a kid of my own. 464 00:30:00,500 --> 00:30:02,070 Ju Ran. 465 00:30:02,270 --> 00:30:03,439 Relax. 466 00:30:03,600 --> 00:30:05,939 If you're upset, gain your own following. 467 00:30:06,270 --> 00:30:07,969 How? 468 00:30:08,340 --> 00:30:11,009 How could I put it in words? 469 00:30:11,010 --> 00:30:12,409 You're so silly. 470 00:30:14,780 --> 00:30:16,779 I'm jealous of Myoung Ji. 471 00:30:16,780 --> 00:30:19,149 Real or fake, she has a husband now. 472 00:30:19,550 --> 00:30:22,059 She has a family she always dreamed of. 473 00:30:22,060 --> 00:30:24,260 That's something money can't buy. 474 00:30:24,959 --> 00:30:28,060 I wish I had a kid like that. 475 00:30:28,500 --> 00:30:30,530 Let's shoot some photos. 476 00:30:35,070 --> 00:30:36,739 How lovely. 477 00:30:36,740 --> 00:30:38,070 You look great together. 478 00:30:38,340 --> 00:30:39,740 Smile brightly. 479 00:30:40,969 --> 00:30:43,480 Look at the bride lovingly. 480 00:30:50,879 --> 00:30:52,689 Come over here. 481 00:30:53,419 --> 00:30:54,419 Big smiles. 482 00:30:56,990 --> 00:30:57,990 Good job. 483 00:30:58,859 --> 00:30:59,958 Thank you. 484 00:30:59,959 --> 00:31:01,559 We're done, so I'll head off. 485 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Matthew called. 486 00:31:02,899 --> 00:31:03,899 Wrap up. 487 00:31:06,000 --> 00:31:07,530 There was a shoot. 488 00:31:11,040 --> 00:31:12,109 Let me introduce... 489 00:31:12,510 --> 00:31:14,810 Mr. Yang Jin Mo, the man I told you about. 490 00:31:15,879 --> 00:31:17,108 It's a pleasure to meet you. 491 00:31:17,109 --> 00:31:18,109 Hello. 492 00:31:22,780 --> 00:31:24,780 I heard you ran an entertainment agency. 493 00:31:25,550 --> 00:31:27,388 As Deputy Mayor for Political Affairs, 494 00:31:27,389 --> 00:31:28,688 what would you like to do? 495 00:31:28,689 --> 00:31:31,119 I won't do much thinking. 496 00:31:31,560 --> 00:31:34,060 I'll just follow your instructions. 497 00:31:36,959 --> 00:31:39,029 He brought up many famous actors, 498 00:31:39,030 --> 00:31:40,270 so he'll be quite useful. 499 00:31:40,869 --> 00:31:43,199 Like you, he cares a lot about the socially disadvantaged, 500 00:31:43,639 --> 00:31:45,469 so he'll be a great partner. 501 00:31:45,639 --> 00:31:48,580 Since you vouch for him, Matthew, 502 00:31:49,379 --> 00:31:50,439 I'll trust in him. 503 00:31:50,840 --> 00:31:51,850 Thank you. 504 00:31:52,550 --> 00:31:55,218 You laid low for five years to avenge your daughter, 505 00:31:55,219 --> 00:31:57,980 and you became a successful businessman. 506 00:31:58,149 --> 00:31:59,749 If I can't trust you, who would I trust? 507 00:32:24,080 --> 00:32:25,879 Come this way. 508 00:32:37,389 --> 00:32:39,260 I'm not sure if it'll be to your taste. 509 00:32:39,560 --> 00:32:41,899 If there's anything you want to eat, just tell me. 510 00:32:43,230 --> 00:32:45,500 My mom is an awesome cook. 511 00:32:47,169 --> 00:32:48,300 Try this. 512 00:32:48,939 --> 00:32:51,500 It's braised short ribs, her ambitious new project. 513 00:32:52,409 --> 00:32:53,469 Try the japchae too. 514 00:32:54,010 --> 00:32:55,679 She just made the shrimp jeon. 515 00:32:56,379 --> 00:32:59,050 No. Eat what I gave you first. 516 00:33:28,310 --> 00:33:29,480 You can start eating. 517 00:33:31,609 --> 00:33:32,609 Jin Mo. 518 00:33:40,149 --> 00:33:41,990 We got married because Matthew told us to. 519 00:33:44,189 --> 00:33:45,889 But we can never be a real family. 520 00:33:46,689 --> 00:33:48,289 You don't have to put on a show at home. 521 00:33:48,389 --> 00:33:49,760 Don't mind me. 522 00:33:50,030 --> 00:33:51,030 I'm... 523 00:33:56,469 --> 00:33:57,469 Do me a favor. 524 00:33:58,810 --> 00:33:59,840 Don't... 525 00:34:00,639 --> 00:34:01,770 hurt the kids. 526 00:34:03,540 --> 00:34:04,609 That's all I ask. 527 00:34:07,449 --> 00:34:08,780 You can use the closet here. 528 00:34:11,219 --> 00:34:13,520 I'll stay in the living room. I'd prefer that. 529 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 Right. 530 00:34:24,961 --> 00:34:27,600 Did the meeting with the mayor go well? 531 00:34:28,869 --> 00:34:30,239 It was okay. I guess. 532 00:34:30,440 --> 00:34:32,600 Jin Mo will become Deputy Mayor for Political Affairs. 533 00:34:33,069 --> 00:34:35,909 But something doesn't feel right. 534 00:34:36,279 --> 00:34:37,639 Yang Jin Mo, that punk. 535 00:34:38,210 --> 00:34:40,048 Once a traitor always a traitor. 536 00:34:40,049 --> 00:34:42,980 He'll show his claws one day. 537 00:34:43,080 --> 00:34:45,350 Why worry when he's being watched? 538 00:34:46,350 --> 00:34:47,350 By Go Myoung Ji? 539 00:34:48,020 --> 00:34:51,659 She'll do anything for her kids. 540 00:34:53,060 --> 00:34:54,759 We can use that. 541 00:34:55,130 --> 00:34:56,159 Right. 542 00:34:56,830 --> 00:34:59,130 She's not like you. You abandoned your kid. 543 00:35:08,069 --> 00:35:10,310 Isn't that why you need me? 544 00:35:17,580 --> 00:35:20,049 The project to make Lee Hwi So a hero. 545 00:35:21,420 --> 00:35:22,489 Will you hear it? 546 00:35:30,860 --> 00:35:32,000 My daughter Da Mi... 547 00:35:33,170 --> 00:35:36,040 was a victim of Sim Jun Seok and the wave of fake news. 548 00:35:37,040 --> 00:35:38,810 Even she who was murdered... 549 00:35:39,869 --> 00:35:42,440 will support me, her father. 550 00:35:45,139 --> 00:35:46,179 Cry. 551 00:35:50,850 --> 00:35:51,850 From now on, 552 00:35:52,690 --> 00:35:55,489 as Lee Hwi So, Da Mi's father, 553 00:35:56,560 --> 00:35:59,190 I announce war on the evil... 554 00:36:00,589 --> 00:36:01,630 that is fake news. 555 00:36:13,770 --> 00:36:14,770 Bravo. 556 00:36:14,909 --> 00:36:17,738 That was perfect. I love it. 557 00:36:17,739 --> 00:36:19,250 It's the best project ever. 558 00:36:22,319 --> 00:36:23,779 I'm pleased that you're pleased. 559 00:36:24,580 --> 00:36:26,420 There's nothing I won't do for you. 560 00:36:26,650 --> 00:36:28,048 You fly to the US on business tomorrow. 561 00:36:28,049 --> 00:36:30,020 - Are you packed? - I'll start packing now. 562 00:36:30,420 --> 00:36:33,589 I plan to tour all the global content producers. 563 00:36:34,259 --> 00:36:36,429 The plan is to stay for 15 days, 564 00:36:36,830 --> 00:36:38,029 but I might take longer. 565 00:36:38,230 --> 00:36:39,369 Do as you wish. 566 00:36:39,600 --> 00:36:41,129 Good work with the presentation. 567 00:36:41,130 --> 00:36:43,369 I'll give you ten million dollars as a bonus. 568 00:36:46,610 --> 00:36:47,610 You will? 569 00:37:04,420 --> 00:37:05,659 Ten million dollars... 570 00:37:08,089 --> 00:37:09,699 It's the best day... 571 00:37:12,429 --> 00:37:13,569 of Geum La Hui's life. 572 00:37:46,330 --> 00:37:47,899 Come over here now! 573 00:37:47,900 --> 00:37:49,069 Search everywhere! 574 00:38:00,009 --> 00:38:01,309 (14. Reputation, 15. Habits, 16. Family, Secret chat research) 575 00:38:01,310 --> 00:38:02,719 (Plan to use Lee Hwi So) 576 00:38:03,080 --> 00:38:04,779 (Lee Hwi So, Daughter Lee Da Mi) 577 00:38:05,350 --> 00:38:06,489 What is all this? 578 00:38:08,219 --> 00:38:09,219 (Secret chat research) 579 00:38:09,220 --> 00:38:11,360 (Wife Park Nan Young) 580 00:38:11,589 --> 00:38:13,060 (Daughter Lee Da Mi, AKA Bang Da Mi) 581 00:38:16,799 --> 00:38:19,069 (20180928 Bang Da Mi's death) 582 00:38:21,630 --> 00:38:24,000 (20180928 Bang Da Mi's death) 583 00:38:31,080 --> 00:38:32,609 (20180928 Bang Da Mi's death) 584 00:38:32,610 --> 00:38:35,150 (20180928 Bang Da Mi's death) 585 00:38:36,819 --> 00:38:38,719 Bang Da Mi. 586 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 Did you see that? 587 00:38:44,819 --> 00:38:46,589 Your stepdad killed you. 588 00:38:47,259 --> 00:38:48,290 How about it? 589 00:38:48,529 --> 00:38:49,759 Shall I kill him for you? 590 00:38:53,270 --> 00:38:54,298 No. 591 00:38:54,299 --> 00:38:56,068 (Bang Da Mi) 592 00:38:56,069 --> 00:38:57,170 Don't do... 593 00:38:58,170 --> 00:38:59,909 anything to my dad. 594 00:39:01,839 --> 00:39:03,779 I can get rid of your birth mom too. 595 00:39:04,110 --> 00:39:06,810 Geum La Hui. I'll kill her for you. 596 00:39:08,179 --> 00:39:09,179 Don't. 597 00:39:17,460 --> 00:39:18,830 Don't pretend to be good. 598 00:39:19,659 --> 00:39:22,060 It's her fault you ended up like this. 599 00:39:22,759 --> 00:39:25,460 For money, she abandoned you and used you. 600 00:39:26,529 --> 00:39:28,999 Your mom was the one who framed and tried to kill you... 601 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 for all those ugly things. 602 00:39:30,900 --> 00:39:32,969 All parents are hypocrites. 603 00:39:34,839 --> 00:39:36,009 My mom. 604 00:39:38,339 --> 00:39:40,549 She's not a bad person. 605 00:39:43,279 --> 00:39:45,380 I bet she did that... 606 00:39:46,750 --> 00:39:49,520 because she had a rough life. 607 00:39:49,719 --> 00:39:50,790 Shut your mouth! 608 00:39:51,159 --> 00:39:52,659 She deserves to die! 609 00:39:52,860 --> 00:39:54,489 You hate her too, don't you? 610 00:39:55,489 --> 00:39:57,960 Say you want me to kill her! 611 00:40:08,239 --> 00:40:09,439 Say it! It's your last chance. 612 00:40:09,980 --> 00:40:11,009 Say it. 613 00:40:12,380 --> 00:40:13,750 Don't do this. 614 00:40:17,049 --> 00:40:18,049 It was... 615 00:40:20,949 --> 00:40:24,560 nice to get to see her again. 616 00:40:27,290 --> 00:40:28,830 I'd missed her. 617 00:40:33,130 --> 00:40:34,170 Can you... 618 00:40:36,839 --> 00:40:39,810 kill me instead... 619 00:40:41,069 --> 00:40:42,310 and... 620 00:40:42,909 --> 00:40:45,179 let my mom live? 621 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 Please? 622 00:40:50,350 --> 00:40:51,380 Then die. 623 00:41:31,659 --> 00:41:33,589 Why did you beg that punk? 624 00:41:35,960 --> 00:41:37,060 What for? 625 00:41:39,830 --> 00:41:40,830 Why? 626 00:41:43,469 --> 00:41:44,469 Why? 627 00:42:40,659 --> 00:42:41,659 Do you like this? 628 00:42:45,060 --> 00:42:47,369 A kiss? How sweet of you. 629 00:42:47,900 --> 00:42:49,040 Kiss. 630 00:42:50,540 --> 00:42:54,069 - Little cabin in the wood - Little cabin in the wood 631 00:42:54,409 --> 00:42:58,409 - Little girl stood by the window - Little girl stood by the window 632 00:42:58,909 --> 00:43:02,719 - Saw a rabbit hopping by - Saw a rabbit hopping by 633 00:43:03,179 --> 00:43:06,789 - Knocking at the door - Knocking at the door 634 00:43:06,790 --> 00:43:10,119 - "Help me, sir," he said - "Help me, sir," he said 635 00:43:10,489 --> 00:43:12,449 - "If you don't help me" - "If you don't help me" 636 00:43:12,690 --> 00:43:13,690 Mom? 637 00:43:15,759 --> 00:43:16,759 Mom? 638 00:43:22,569 --> 00:43:24,770 Where are you, Mom? 639 00:43:30,509 --> 00:43:31,509 Run away. 640 00:43:32,779 --> 00:43:34,810 Why are you doing this? 641 00:43:36,119 --> 00:43:37,119 You don't know? 642 00:43:44,420 --> 00:43:45,460 Mom... 643 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 No! 644 00:43:49,799 --> 00:43:51,529 I shouldn't have had you. 645 00:43:52,199 --> 00:43:53,899 Don't hurt me! 646 00:43:53,900 --> 00:43:56,338 - Please let me live. - Shut up! 647 00:43:56,339 --> 00:43:58,699 Please be my mom just this once. 648 00:43:59,940 --> 00:44:01,869 Do whatever it takes to stop it! 649 00:44:03,080 --> 00:44:04,380 Kill if you must. 650 00:44:05,850 --> 00:44:07,679 Don't do this. 651 00:44:08,549 --> 00:44:10,880 It was nice to get to see her again. 652 00:44:13,389 --> 00:44:15,119 I'd missed her. 653 00:44:16,089 --> 00:44:19,230 Can you kill me instead... 654 00:44:20,460 --> 00:44:24,429 and let my mom live? 655 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 Please? 656 00:44:27,299 --> 00:44:28,299 Okay. 657 00:44:38,940 --> 00:44:40,610 How could you do that? 658 00:44:42,650 --> 00:44:44,250 How, to your own daughter? 659 00:44:45,779 --> 00:44:47,520 You adored her. 660 00:44:48,089 --> 00:44:49,560 So how could you do that? 661 00:44:50,719 --> 00:44:51,719 Look. 662 00:44:52,759 --> 00:44:55,029 Da Mi died trying to protect you. 663 00:44:56,500 --> 00:44:58,360 You gave up on her so many times, 664 00:44:59,799 --> 00:45:01,830 but she died protecting you. 665 00:45:03,400 --> 00:45:04,440 Why on earth... 666 00:45:05,440 --> 00:45:07,239 did you hate her so much? 667 00:45:08,170 --> 00:45:09,179 Why? 668 00:45:10,380 --> 00:45:11,380 Because... 669 00:45:13,679 --> 00:45:15,880 she was so much like him. 670 00:45:17,750 --> 00:45:19,349 She trusted others easily, 671 00:45:19,350 --> 00:45:22,790 was so darn good, and even liked fish! 672 00:45:25,119 --> 00:45:26,158 Whenever I saw her, 673 00:45:26,159 --> 00:45:28,529 she reminded me of him, and it drove me crazy! 674 00:45:29,529 --> 00:45:30,860 You call that an excuse? 675 00:45:31,330 --> 00:45:32,900 I don't care if you call it that. 676 00:45:35,770 --> 00:45:36,770 I... 677 00:45:38,639 --> 00:45:40,868 I wanted to be successful so badly. 678 00:45:40,869 --> 00:45:43,040 I wanted to live a life everyone envied. 679 00:45:44,679 --> 00:45:46,049 What should I have done? 680 00:45:46,909 --> 00:45:50,520 Since the day I was born, I never felt a mother's love. 681 00:45:51,380 --> 00:45:52,949 What should I have done? 682 00:45:53,549 --> 00:45:55,149 Look at Park Nan Young and No Paeng Hee. 683 00:45:55,489 --> 00:45:58,060 See how they raised the kids that weren't theirs. 684 00:45:58,920 --> 00:46:00,529 You were completely different from them. 685 00:46:01,429 --> 00:46:02,830 Da Mi and Han Na... 686 00:46:03,259 --> 00:46:05,429 were both precious and deserved to be loved. 687 00:46:06,330 --> 00:46:07,830 Why did you let her die? 688 00:46:09,369 --> 00:46:10,899 You're a murderer, La Hui. 689 00:46:10,900 --> 00:46:12,369 You murdered your daughter. 690 00:46:13,239 --> 00:46:15,068 You don't deserve to resent K. 691 00:46:15,069 --> 00:46:17,109 You're not even human. You're a monster. 692 00:46:17,110 --> 00:46:18,278 You don't deserve to live. 693 00:46:18,279 --> 00:46:19,408 Die. 694 00:46:19,409 --> 00:46:20,849 You should die, Geum La Hui. 695 00:46:20,850 --> 00:46:21,979 Die, Geum La Hui! 696 00:46:21,980 --> 00:46:23,079 You're not even human. 697 00:46:23,080 --> 00:46:24,379 You're a monster. You're a murderer. 698 00:46:24,380 --> 00:46:26,290 Die. You murdered your daughter. 699 00:46:44,369 --> 00:46:45,440 What will you do now? 700 00:46:46,210 --> 00:46:47,610 Will you go on being a monster? 701 00:46:48,869 --> 00:46:49,880 Like K? 702 00:46:51,509 --> 00:46:53,380 Will you obey K's every command... 703 00:46:54,580 --> 00:46:55,810 and live a subhuman life? 704 00:47:05,259 --> 00:47:06,259 Fine. 705 00:47:09,299 --> 00:47:10,529 I'll die. 706 00:47:13,569 --> 00:47:15,299 If my death will end it, 707 00:47:20,810 --> 00:47:21,810 I'll die. 708 00:48:04,319 --> 00:48:05,380 My mom. 709 00:48:05,819 --> 00:48:08,020 Let my mom live. 710 00:48:20,170 --> 00:48:21,170 Geum La Hui. 711 00:48:33,179 --> 00:48:35,179 Will it end if you die? 712 00:48:36,009 --> 00:48:37,819 K goes on living, 713 00:48:38,380 --> 00:48:39,949 and you'll run away? 714 00:48:41,589 --> 00:48:43,259 Don't you feel bad for Da Mi? 715 00:48:44,190 --> 00:48:45,190 Park Nan Young. 716 00:48:45,560 --> 00:48:47,230 We are her moms. 717 00:48:48,690 --> 00:48:49,699 You... 718 00:48:50,130 --> 00:48:51,130 and me both. 719 00:49:01,440 --> 00:49:02,980 For poor Da Mi, 720 00:49:04,839 --> 00:49:06,380 do for me what I can't. 721 00:49:43,719 --> 00:49:44,719 (Decoding complete) 722 00:49:48,819 --> 00:49:49,860 Go upstairs. 723 00:50:03,569 --> 00:50:04,569 I'm connected. 724 00:50:05,670 --> 00:50:07,469 There must be a hint to the password. 725 00:50:08,069 --> 00:50:10,839 LUCA. Show what you have on Lee Hwi So. 726 00:50:20,989 --> 00:50:21,989 "Lee Da Mi." 727 00:50:22,889 --> 00:50:24,219 The password is "Lee Da Mi." 728 00:50:25,020 --> 00:50:26,020 "Lee Da Mi?" 729 00:50:26,389 --> 00:50:28,060 Lee Da Mi, not Bang Da Mi. 730 00:50:28,730 --> 00:50:31,659 To Hwi So, Da Mi was always his daughter, a Lee. 731 00:50:36,770 --> 00:50:38,270 I'm in. What's the code? 732 00:50:43,810 --> 00:50:45,139 You're right. 733 00:50:45,679 --> 00:50:47,110 I'll kill K first, 734 00:50:47,909 --> 00:50:49,210 then pay for my crimes. 735 00:50:52,679 --> 00:50:54,250 It's Da Mi's last day alive. 736 00:50:56,759 --> 00:50:58,159 He filmed this? 737 00:50:58,489 --> 00:50:59,489 That monster. 738 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 You two... 739 00:51:07,799 --> 00:51:08,869 were alive? 740 00:51:11,199 --> 00:51:12,270 Throw him back out. 741 00:51:12,639 --> 00:51:14,569 I'll wire you the money right away. 742 00:51:18,509 --> 00:51:21,750 He will drift far away to sea. 743 00:51:36,860 --> 00:51:37,860 Kang Ki Tak. 744 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Did he make it? 745 00:51:40,330 --> 00:51:42,330 I don't know. The wound was so deep. 746 00:51:43,040 --> 00:51:46,810 I patched him up and sent him to where you asked. 747 00:51:47,409 --> 00:51:49,369 His fate will decide what happens next. 748 00:51:50,909 --> 00:51:51,909 Good job. 749 00:51:52,949 --> 00:51:54,710 If you send me a photo, I'll wire the money. 750 00:52:04,420 --> 00:52:06,589 This is the last thing I do for you. 751 00:52:18,040 --> 00:52:19,100 Stand watch. 752 00:52:25,310 --> 00:52:27,479 The alarm didn't go off, so who broke in? 753 00:52:27,480 --> 00:52:28,980 The alarm was turned off. 754 00:52:30,150 --> 00:52:31,650 I see suspicious footprints. 755 00:52:31,779 --> 00:52:34,989 What rat would dare break into my territory? 756 00:52:38,989 --> 00:52:40,060 They can't get caught. 757 00:52:40,529 --> 00:52:41,630 I must get them to flee. 758 00:52:49,199 --> 00:52:50,269 Let's get out of here. 759 00:52:50,270 --> 00:52:52,339 LUCA, delete access history. 760 00:53:04,480 --> 00:53:05,880 - Get him! - Stop! 761 00:53:28,710 --> 00:53:29,739 Stop! 762 00:53:34,310 --> 00:53:35,610 - Find him! - Got it! 763 00:53:45,659 --> 00:53:46,730 Get him! 764 00:53:47,960 --> 00:53:49,029 Move it, you fools! 765 00:54:34,310 --> 00:54:35,369 He's nearby. 766 00:54:35,909 --> 00:54:36,909 Find him! 767 00:55:10,509 --> 00:55:12,679 Ki Tak, it has everything on LUCA. 768 00:55:13,080 --> 00:55:15,040 With this, I can get through Matthew's updates... 769 00:55:15,110 --> 00:55:16,719 and figure out what LUCA really is. 770 00:55:18,719 --> 00:55:20,489 Someone else was at the vacation home. 771 00:55:22,190 --> 00:55:24,219 They smashed a vase to warn us that K had come. 772 00:55:28,389 --> 00:55:30,659 Yes. I noticed too. 773 00:55:35,670 --> 00:55:36,699 Who could it be? 774 00:55:37,670 --> 00:55:38,869 Who helped us? 775 00:55:45,839 --> 00:55:46,909 Help me. 776 00:55:48,250 --> 00:55:49,310 Save me. 777 00:55:52,250 --> 00:55:53,589 I'm dying. 778 00:55:56,489 --> 00:56:00,060 (Hyesan Clinic) 779 00:56:07,630 --> 00:56:09,429 If this is my punishment, 780 00:56:10,799 --> 00:56:11,839 I'll accept it. 781 00:56:13,409 --> 00:56:15,369 I'll jump into the fiery pit. 782 00:56:17,139 --> 00:56:18,179 But... 783 00:56:19,009 --> 00:56:20,009 could you... 784 00:56:22,350 --> 00:56:25,618 delay that just a little? 785 00:56:25,619 --> 00:56:27,119 (Hyesan Clinic) 786 00:56:27,449 --> 00:56:29,989 Give me one last chance to kill him. 787 00:56:31,860 --> 00:56:32,860 Please. 788 00:56:35,790 --> 00:56:37,960 So I can be human for once. 789 00:57:04,159 --> 00:57:05,290 Am I alive? 790 00:57:05,690 --> 00:57:08,460 I administered first aid, but you almost died. 791 00:57:10,699 --> 00:57:11,699 Thank you. 792 00:57:13,830 --> 00:57:15,830 Thank you for giving me a chance. 793 00:57:19,000 --> 00:57:21,009 You need surgery at a general hospital. 794 00:57:21,509 --> 00:57:23,980 If you delay it, you might lose your foot. 795 00:57:24,810 --> 00:57:26,339 I'll send you to a friend of mine. 796 00:57:30,420 --> 00:57:31,420 No. 797 00:57:32,350 --> 00:57:33,520 I can't go anywhere else. 798 00:57:34,350 --> 00:57:36,520 No one can know. Do it here. 799 00:57:36,719 --> 00:57:39,588 I don't have the tools or an anesthesiologist. 800 00:57:39,589 --> 00:57:41,060 I don't need anesthesia. 801 00:57:43,900 --> 00:57:44,900 Just... 802 00:57:48,100 --> 00:57:49,230 cut off the foot. 803 00:57:52,569 --> 00:57:54,540 I'll take it as my punishment. 804 00:57:59,080 --> 00:58:00,080 Please, doctor. 805 00:58:01,580 --> 00:58:02,750 Help me. 806 00:58:44,589 --> 00:58:47,230 Please be my mom just this once. 807 01:00:23,690 --> 01:00:25,659 I must walk like nothing's wrong. 808 01:00:26,290 --> 01:00:27,889 K can't catch on. 809 01:01:06,199 --> 01:01:07,600 You don't deserve to feel pain. 810 01:01:08,600 --> 01:01:09,900 Stand tall, Geum La Hui. 811 01:01:11,739 --> 01:01:13,199 Each step you take... 812 01:01:14,909 --> 01:01:16,239 is your punishment. 813 01:01:18,040 --> 01:01:19,080 Ma'am. 814 01:01:22,750 --> 01:01:23,980 Are you okay? 815 01:01:28,389 --> 01:01:29,589 Shall I help you? 816 01:01:36,830 --> 01:01:39,000 You're the first person I met here. 817 01:01:40,000 --> 01:01:42,270 I thought no one else lived here. 818 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 Right. 819 01:01:48,139 --> 01:01:51,310 I roasted this. Do you want a sweet potato? 820 01:01:55,150 --> 01:01:56,810 Did I make you wait? 821 01:01:57,049 --> 01:01:59,549 Mom steamed a sweet potato. 822 01:02:00,489 --> 01:02:02,790 - Ta-da. What's this? - Sweet potato? 823 01:02:02,989 --> 01:02:04,690 Well done. 824 01:02:05,960 --> 01:02:06,960 Open wide. 825 01:02:08,159 --> 01:02:09,960 What a good girl. 826 01:02:10,600 --> 01:02:12,060 Clap if it's tasty. 827 01:02:13,500 --> 01:02:14,569 Give Mom a kiss. 828 01:02:25,380 --> 01:02:26,880 It's really tasty. 829 01:02:27,080 --> 01:02:28,250 Take it. 830 01:02:30,679 --> 01:02:31,679 Go away. 831 01:02:42,790 --> 01:02:44,798 ("The End of Coding") 832 01:02:44,799 --> 01:02:46,460 ("In-depth Hacking") 833 01:02:47,270 --> 01:02:48,699 These are the books you asked for. 834 01:02:49,299 --> 01:02:50,339 Thanks. 835 01:02:54,810 --> 01:02:57,279 I identified a total of 11 updates. 836 01:02:58,239 --> 01:02:59,279 Not bad. 837 01:03:02,449 --> 01:03:03,449 Do Hyuk. 838 01:03:04,520 --> 01:03:06,080 Michell isn't doing well. 839 01:03:06,880 --> 01:03:07,989 We should move fast. 840 01:03:17,130 --> 01:03:19,330 Why can't I reach her? 841 01:03:19,929 --> 01:03:21,969 Did she go somewhere remote in the US or something? 842 01:03:28,940 --> 01:03:31,580 I'm sure I've seen this before. 843 01:03:38,719 --> 01:03:40,179 Come back to Korea this instant. 844 01:03:40,650 --> 01:03:42,749 If not, I'll fly to the US myself. 845 01:03:42,750 --> 01:03:43,888 I've warned you. 846 01:03:43,889 --> 01:03:45,060 (Geum La Hui) 847 01:04:04,940 --> 01:04:07,249 (Wednesday, December 13, 2023) 848 01:04:07,250 --> 01:04:08,448 (I knew that Mone was dating the son of Sungchan Group.) 849 01:04:08,449 --> 01:04:10,618 (I even knew that she had given birth to a baby...) 850 01:04:10,619 --> 01:04:11,619 Back then, 851 01:04:12,219 --> 01:04:14,290 if I hadn't ignored Da Mi... 852 01:04:14,350 --> 01:04:15,448 Hey. 853 01:04:15,449 --> 01:04:17,060 Would Da Mi still be alive now? 854 01:04:18,819 --> 01:04:19,819 Hey, you thief. 855 01:04:24,230 --> 01:04:26,060 The deity must really exist. 856 01:04:27,299 --> 01:04:29,429 I am getting back all the things I did. 857 01:04:30,540 --> 01:04:32,040 I was a coward, 858 01:04:32,500 --> 01:04:34,340 and I'm only now paying the price for my sins. 859 01:04:36,040 --> 01:04:37,040 I miss... 860 01:04:37,940 --> 01:04:39,310 Ji Sun so much. 861 01:04:41,779 --> 01:04:43,449 I can't back off any further. 862 01:04:44,449 --> 01:04:46,579 No matter what scary thing happens from now on, 863 01:04:46,580 --> 01:04:47,690 I want to live... 864 01:04:48,949 --> 01:04:50,659 like a human being, just once. 865 01:04:52,219 --> 01:04:53,790 And I want to be forgiven... 866 01:04:55,190 --> 01:04:56,190 by Da Mi. 867 01:04:56,191 --> 01:04:57,199 (Ji Sun) 868 01:05:19,619 --> 01:05:20,719 Why would you die? 869 01:05:21,449 --> 01:05:23,319 The one who should die is alive and well. 870 01:05:24,219 --> 01:05:25,960 Because I have no reason to live. 871 01:05:26,589 --> 01:05:27,989 I can't even get revenge. 872 01:05:28,560 --> 01:05:29,889 The movie that I'm making... 873 01:05:30,230 --> 01:05:32,600 is being used as K's propaganda. 874 01:05:34,569 --> 01:05:35,699 Listen carefully. 875 01:05:36,569 --> 01:05:38,540 You have to keep making the movie. That is... 876 01:05:39,139 --> 01:05:40,939 the best choice you can make right now. 877 01:05:40,940 --> 01:05:43,440 How much more foolishly do you want me to act? 878 01:05:44,880 --> 01:05:46,679 You won't be able to take K down in one go. 879 01:05:47,750 --> 01:05:49,710 We will take things step by step. 880 01:05:53,080 --> 01:05:55,200 Becoming Lee Hwi So will actually become a nightmare. 881 01:05:55,949 --> 01:05:57,119 You have to help me do that. 882 01:05:58,860 --> 01:06:00,159 I need your power. 883 01:06:14,610 --> 01:06:15,610 Did you ask to see me? 884 01:06:17,310 --> 01:06:19,480 I ran over the moment I got your call. 885 01:06:19,580 --> 01:06:21,250 It hasn't been 30 minutes yet, has it? 886 01:06:25,949 --> 01:06:26,949 By the way, 887 01:06:27,449 --> 01:06:29,849 what mission do you need me to do at this time of night? 888 01:06:29,850 --> 01:06:31,490 Hasn't Geum La Hui returned to Korea yet? 889 01:06:32,020 --> 01:06:34,301 It's been 15 more days since she was scheduled to return. 890 01:06:34,860 --> 01:06:37,088 You called a guy out at midnight over such a trivial thing? 891 01:06:37,089 --> 01:06:39,009 I get that you treat me like a stray dog, but... 892 01:06:39,759 --> 01:06:41,770 He sure has a knack for raising my blood pressure. 893 01:06:42,199 --> 01:06:43,399 Why won't you answer? 894 01:06:43,400 --> 01:06:45,080 Don't you have any news about Geum La Hui? 895 01:06:45,199 --> 01:06:46,969 Oh, it's not that. 896 01:06:47,239 --> 01:06:49,440 She returned to Korea today. And right now, 897 01:06:49,969 --> 01:06:51,509 she's meeting with Ju Ran. 898 01:06:51,679 --> 01:06:53,440 Why didn't you report that to me right away? 899 01:06:59,819 --> 01:07:02,219 You must not have had a good time in the US. 900 01:07:03,589 --> 01:07:06,318 Your complexion looks awful. 901 01:07:06,319 --> 01:07:08,159 And it looks like you've lost some weight too. 902 01:07:08,630 --> 01:07:10,911 Is it because I'm quite sensitive to the change in water? 903 01:07:17,469 --> 01:07:18,469 Hey. 904 01:07:22,540 --> 01:07:23,940 Why was your business trip so long? 905 01:07:24,679 --> 01:07:26,439 And I couldn't get in touch with you either. 906 01:07:28,279 --> 01:07:30,449 Sorry. There was a lot to learn. 907 01:07:31,380 --> 01:07:32,778 I'm leaving the country again tomorrow. 908 01:07:32,779 --> 01:07:34,699 I'm going to look around Europe while I'm at it. 909 01:07:35,989 --> 01:07:38,259 I'm thinking about going for about a month. 910 01:07:39,060 --> 01:07:40,060 That's okay, right? 911 01:07:42,029 --> 01:07:45,000 Oh, I just got a call from Director Michell. 912 01:07:45,799 --> 01:07:48,100 I hear the shoot will resume soon. 913 01:07:48,929 --> 01:07:50,638 Since Ms. Geum has returned, 914 01:07:50,639 --> 01:07:53,069 things will move smoothly. 915 01:07:59,480 --> 01:08:00,979 Seeing how there were droplets of blood nearby, 916 01:08:00,980 --> 01:08:03,180 I think they stepped on a bear trap while running away. 917 01:08:03,279 --> 01:08:04,779 I'm sure their leg is in a bad state. 918 01:08:07,690 --> 01:08:09,949 Why don't you bring out some whiskey? 919 01:08:13,759 --> 01:08:14,839 Could you get that, please? 920 01:08:15,190 --> 01:08:16,470 I'm a little tired from jet lag. 921 01:08:17,659 --> 01:08:19,400 Oh, sure. Why not? 922 01:08:20,459 --> 01:08:21,779 Do you want some more coffee too? 923 01:08:23,030 --> 01:08:24,039 Me too. 924 01:08:27,469 --> 01:08:28,469 Hey. 925 01:08:31,440 --> 01:08:33,539 She treats me like I'm her maid. 926 01:08:33,709 --> 01:08:36,149 Is she playing make-believe and pretending to be a princess? 927 01:08:36,150 --> 01:08:37,280 I know. 928 01:08:37,919 --> 01:08:39,549 She used to be so eager... 929 01:08:39,780 --> 01:08:41,189 to serve Matthew. 930 01:08:41,190 --> 01:08:42,749 She's a little weird today. 931 01:08:44,089 --> 01:08:46,370 The day before you left for your business trip to the US, 932 01:08:47,219 --> 01:08:48,230 did you perhaps... 933 01:08:48,759 --> 01:08:50,230 come to my vacation home? 934 01:08:52,259 --> 01:08:53,329 No. 935 01:08:54,799 --> 01:08:56,168 We were both busy, 936 01:08:56,169 --> 01:08:57,740 so we only said goodbye on the phone. 937 01:09:05,009 --> 01:09:06,310 I haven't seen... 938 01:09:07,579 --> 01:09:08,579 those shoes before. 939 01:09:09,980 --> 01:09:11,449 I bought them in the US. 940 01:09:11,450 --> 01:09:13,679 They were custom-made to fit my feet. 941 01:09:14,820 --> 01:09:15,820 I see. 942 01:09:16,350 --> 01:09:17,589 Then, could I maybe... 943 01:09:18,719 --> 01:09:20,730 take a look at your feet for a moment? 944 01:09:26,829 --> 01:09:27,829 My... 945 01:09:28,770 --> 01:09:30,299 My feet? 946 01:09:31,169 --> 01:09:32,169 Yes. 947 01:09:35,410 --> 01:09:36,969 He didn't catch on, did he? 948 01:09:54,889 --> 01:09:56,429 I can't stagger. 949 01:09:57,089 --> 01:09:58,400 I can't waver either. 950 01:10:08,509 --> 01:10:09,509 Take a look. 951 01:10:18,249 --> 01:10:19,980 What are you so suspicious about? 952 01:10:30,259 --> 01:10:31,259 Please. 953 01:10:32,259 --> 01:10:33,259 Please. 954 01:10:41,910 --> 01:10:43,209 Here is the whiskey. 955 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 Why? 956 01:10:47,549 --> 01:10:48,549 That's enough. 957 01:11:40,700 --> 01:11:42,128 ("The Skill of Coding") 958 01:11:42,129 --> 01:11:43,298 ("Coding") 959 01:11:43,299 --> 01:11:44,400 ("Coding Techniques") 960 01:14:31,339 --> 01:14:35,139 Little cabin in the wood 961 01:14:35,639 --> 01:14:39,240 Little girl stood by the window 962 01:14:39,810 --> 01:14:43,410 Saw a rabbit hopping by 963 01:14:44,079 --> 01:14:47,079 Knocking at the door 964 01:14:48,820 --> 01:14:52,889 Little rabbit, come on in 965 01:14:53,490 --> 01:14:56,730 Rest comfortably 966 01:15:07,469 --> 01:15:08,469 Ma'am. 967 01:16:34,020 --> 01:16:36,060 Hey, Ki Tak. Come over here. 968 01:16:37,129 --> 01:16:38,129 What is it? 969 01:16:41,169 --> 01:16:42,200 It's a success. 970 01:16:42,730 --> 01:16:43,730 Good job. 971 01:16:44,169 --> 01:16:45,689 This is the main source code for LUCA. 972 01:16:46,299 --> 01:16:47,940 Introducing AI LUCA. 973 01:16:48,240 --> 01:16:49,468 The developer, Lee Hwi So, 974 01:16:49,469 --> 01:16:52,480 entrusts final authority to system operator, Matthew Lee. 975 01:16:53,079 --> 01:16:56,249 Matthew Lee has been approved as the master of LUCA. 976 01:16:56,709 --> 01:16:59,579 If the master does not log in within 72 hours, 977 01:16:59,749 --> 01:17:02,288 the LUCA's system will infiltrate computer systems nationwide... 978 01:17:02,289 --> 01:17:03,520 and begin attacking. 979 01:17:04,020 --> 01:17:05,089 That sly jerk. 980 01:17:06,060 --> 01:17:07,660 He prepared this for emergency purposes. 981 01:17:07,759 --> 01:17:09,929 If he ends up in danger, he programmed the system... 982 01:17:10,530 --> 01:17:12,829 to activate a bug and cause mass chaos. 983 01:17:14,829 --> 01:17:17,900 LUCA has become K's armor and shield. 984 01:17:19,070 --> 01:17:20,070 Do Hyuk. 985 01:17:20,440 --> 01:17:22,539 Is there no way to stop LUCA from here? 986 01:17:23,139 --> 01:17:24,240 That's difficult. 987 01:17:24,709 --> 01:17:26,610 I have to log into LUCA's motherboard directly. 988 01:17:30,179 --> 01:17:31,280 I'm sure there is a way. 989 01:17:31,950 --> 01:17:34,650 We just have to take control of LUCA and K first. 990 01:17:39,120 --> 01:17:40,120 Ma'am. 991 01:17:53,200 --> 01:17:54,240 Ma'am. 992 01:18:04,820 --> 01:18:06,280 - Hello. - Hello. 993 01:18:06,579 --> 01:18:08,049 - Hello. - Hello. 994 01:18:08,749 --> 01:18:10,620 - Hello. - Hello. 995 01:18:12,219 --> 01:18:14,379 Have you heard the news? I'm in charge of the new app. 996 01:18:15,060 --> 01:18:17,159 Yes, it's an app to find missing children, right? 997 01:18:17,160 --> 01:18:19,576 I think it's going to be developed as a policy project with Seoul city. 998 01:18:19,600 --> 01:18:22,770 Making Yang Jin Mo the deputy mayor was all to build up to this. 999 01:18:25,969 --> 01:18:26,969 Interesting. 1000 01:18:28,709 --> 01:18:29,969 She got a haircut. 1001 01:18:30,709 --> 01:18:33,309 You want to shoot an observation documentary... 1002 01:18:33,310 --> 01:18:34,310 on Chairman Lee? 1003 01:18:34,709 --> 01:18:37,208 Yes. I'm already finished shooting the movie, 1004 01:18:37,209 --> 01:18:38,578 so I was thinking of shooting this documentary... 1005 01:18:38,579 --> 01:18:40,555 in between working on the movie's post-production. 1006 01:18:40,579 --> 01:18:41,748 If we start now, 1007 01:18:41,749 --> 01:18:44,320 we can proceed easily before the premiere of the movie. 1008 01:18:47,560 --> 01:18:48,990 I understand your affection... 1009 01:18:49,289 --> 01:18:51,299 for the death of your sister, Director. 1010 01:18:51,799 --> 01:18:54,669 But is all this really necessary? 1011 01:18:55,969 --> 01:18:57,629 K is still on the run. 1012 01:18:58,339 --> 01:19:00,539 I'm scared that people might forget K at this rate. 1013 01:19:01,240 --> 01:19:03,310 You don't want that either, right? 1014 01:19:07,240 --> 01:19:09,879 Although I'm Da Mi's dad, 1015 01:19:10,350 --> 01:19:11,579 I'm also a businessman. 1016 01:19:12,320 --> 01:19:15,419 Right now, I want to focus on running my business. 1017 01:19:16,389 --> 01:19:18,359 Becoming too immersed in personal revenge... 1018 01:19:18,360 --> 01:19:19,760 is an obvious neglect of my duties. 1019 01:19:21,060 --> 01:19:23,490 So, are you turning me down? 1020 01:19:27,799 --> 01:19:28,799 No. 1021 01:19:29,700 --> 01:19:31,129 This is worth discussing. 1022 01:19:34,499 --> 01:19:36,509 I agree with Director Michell. 1023 01:19:38,780 --> 01:19:40,110 As Da Mi's mom, 1024 01:19:41,209 --> 01:19:43,879 I hope more people will remember Da Mi. 1025 01:19:47,179 --> 01:19:48,389 You feel that way too. 1026 01:19:49,219 --> 01:19:50,249 Right, Mr. Lee Hwi So? 1027 01:19:55,759 --> 01:19:58,359 In return, I want to introduce "Children Home," 1028 01:19:58,360 --> 01:20:00,530 an app TIKITAKA is developing, in the documentary. 1029 01:20:01,400 --> 01:20:02,968 It's an app that collects people's DNA... 1030 01:20:02,969 --> 01:20:04,999 and helps find missing children easily. 1031 01:20:05,200 --> 01:20:07,840 I thought it would be nice if TIKITAKA's public service project... 1032 01:20:07,900 --> 01:20:09,870 became widely known. 1033 01:20:11,980 --> 01:20:13,410 Right. 1034 01:20:15,579 --> 01:20:16,650 Okay. 1035 01:20:17,679 --> 01:20:18,850 You two have won. 1036 01:20:19,450 --> 01:20:22,219 I'll appear in the documentary for Da Mi's sake. 1037 01:20:22,650 --> 01:20:24,020 Thank you, sir. 1038 01:20:25,160 --> 01:20:26,559 If you trust me with this, 1039 01:20:26,560 --> 01:20:28,428 I will work hard to make a good documentary. 1040 01:20:28,429 --> 01:20:29,429 All right. 1041 01:20:30,829 --> 01:20:33,189 I'm going to suggest the documentary to Chairman Lee today. 1042 01:20:33,900 --> 01:20:34,969 Don't worry. 1043 01:20:35,400 --> 01:20:36,928 I will make him do it, no matter what, 1044 01:20:36,929 --> 01:20:39,969 and catch his true nature on camera. 1045 01:20:40,799 --> 01:20:42,239 When Matthew's identity is revealed, 1046 01:20:42,440 --> 01:20:45,079 you will be able to come out into the world too, Do Hyuk. 1047 01:20:52,879 --> 01:20:54,689 Once the movie premieres, 1048 01:20:54,690 --> 01:20:55,990 it will cause a huge stir. 1049 01:20:58,419 --> 01:20:59,918 The true faces of those who live comfortably... 1050 01:20:59,919 --> 01:21:02,389 despite the sins they've committed will come to light. 1051 01:21:06,160 --> 01:21:07,160 Han Mone. 1052 01:21:08,100 --> 01:21:09,230 You'll be the first one. 1053 01:21:10,829 --> 01:21:12,940 I will endure and survive, no matter what... 1054 01:21:15,940 --> 01:21:18,280 even if I am used and beaten down by K... 1055 01:21:19,780 --> 01:21:22,679 until I meet you again, Mom. 1056 01:21:42,600 --> 01:21:45,870 Mom, look at this. 1057 01:22:02,719 --> 01:22:05,120 (Song Ji A) 1058 01:22:40,759 --> 01:22:42,759 Director Michell has begun making the documentary. 1059 01:22:42,860 --> 01:22:44,289 Until the first plan begins, 1060 01:22:45,030 --> 01:22:46,870 please do your best in each of your positions. 1061 01:23:03,679 --> 01:23:04,679 Do Hyuk. 1062 01:23:05,179 --> 01:23:06,980 I will make sure you can return to the world. 1063 01:23:08,049 --> 01:23:09,729 Let's see this through to the end, Ki Tak. 1064 01:23:10,350 --> 01:23:11,490 Until we catch K. 1065 01:23:46,719 --> 01:23:50,828 (The Escape of the Seven: Resurrection) 1066 01:23:50,829 --> 01:23:52,329 Erica has disappeared. 1067 01:23:52,499 --> 01:23:54,900 She must've been kidnapped outside the kindergarten. 1068 01:23:55,200 --> 01:23:56,628 Have you forgotten what kind of woman I was? 1069 01:23:56,629 --> 01:23:58,975 I'm a crazy witch who even abandons the child I gave birth to. 1070 01:23:58,999 --> 01:24:00,399 In situations like this, 1071 01:24:00,400 --> 01:24:02,639 you're even more merciless than I am. 1072 01:24:03,070 --> 01:24:05,779 The teaser of "Dear D" has finally been released. 1073 01:24:05,780 --> 01:24:07,378 Was it all a lie from the beginning? 1074 01:24:07,379 --> 01:24:09,049 I won't die alone. 1075 01:24:09,650 --> 01:24:11,249 Call me. I'm Hwang Chan Sung. 1076 01:24:11,379 --> 01:24:12,719 Don't pretend to be calm. 1077 01:24:13,179 --> 01:24:14,719 Today will be your downfall. 1078 01:24:15,620 --> 01:24:16,850 Bye, Mone, my daughter. 72553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.