Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,779 --> 00:00:48,019
(The Escape of the Seven: Resurrection )
2
00:00:48,020 --> 00:00:49,619
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:49,620 --> 00:00:51,248
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:51,249 --> 00:00:53,129
(All child actors were
shot under supervision.)
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,339
Happy birthday, dear Da Mi
6
00:01:13,509 --> 00:01:16,750
Happy birthday to you
7
00:01:21,949 --> 00:01:23,319
Happy birthday, Da Mi.
8
00:01:24,089 --> 00:01:25,390
Happy birthday, Da Mi.
9
00:01:26,050 --> 00:01:28,119
Thank you for being my daughter.
10
00:01:28,490 --> 00:01:30,690
When did you get so big?
11
00:01:30,929 --> 00:01:32,330
Thank you,
12
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
Mom and Dad.
13
00:01:37,069 --> 00:01:38,169
Did you hear that?
14
00:01:38,399 --> 00:01:39,898
She called me "Mom."
15
00:01:39,899 --> 00:01:41,599
What are you talking about?
She called me "Dad."
16
00:01:41,600 --> 00:01:42,939
I heard it myself.
17
00:01:42,940 --> 00:01:45,940
No, she called me "Mom."
18
00:01:46,509 --> 00:01:47,839
Come here, Da Mi.
19
00:01:51,550 --> 00:01:55,079
If I were on television
20
00:01:55,080 --> 00:01:58,219
I would be so happy
21
00:01:58,220 --> 00:02:00,190
Da Mi! Good job!
22
00:02:00,919 --> 00:02:02,959
(2008 Deokseon Elementary
School Entrance Ceremony)
23
00:02:05,890 --> 00:02:06,929
(Lee Da Mi)
24
00:02:07,360 --> 00:02:08,680
Now, remind me what I taught you.
25
00:02:08,929 --> 00:02:11,029
I must listen to my teacher,
26
00:02:11,030 --> 00:02:12,930
get along with my friends,
27
00:02:13,199 --> 00:02:14,839
and never follow strangers.
28
00:02:14,840 --> 00:02:17,239
Da Mi is so smart.
29
00:02:17,639 --> 00:02:19,910
Honey, we won't have to worry.
30
00:02:20,680 --> 00:02:21,909
Good luck, Da Mi.
31
00:02:21,910 --> 00:02:24,380
I'll do my best! See you later.
32
00:02:27,350 --> 00:02:28,350
Da Mi.
33
00:02:41,460 --> 00:02:42,829
- Dad...
- Please don't...
34
00:02:43,470 --> 00:02:44,470
Please don't...
35
00:02:45,569 --> 00:02:46,600
Dad...
36
00:02:50,340 --> 00:02:51,410
Da Mi...
37
00:02:53,239 --> 00:02:54,310
Da Mi...
38
00:03:03,389 --> 00:03:04,389
Da Mi...
39
00:03:40,090 --> 00:03:47,000
(The Escape of the Seven: Resurrection )
40
00:03:48,930 --> 00:03:53,370
(Episode 1)
41
00:04:40,179 --> 00:04:41,179
Do Hyuk.
42
00:04:42,850 --> 00:04:43,850
Ki Tak.
43
00:04:56,559 --> 00:04:58,299
It's really you, Ki Tak.
44
00:05:03,369 --> 00:05:04,809
It's not a dream.
45
00:05:11,580 --> 00:05:12,879
Thank you, Do Hyuk.
46
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
Good job.
47
00:05:17,450 --> 00:05:18,749
Thanks for hanging in there.
48
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
Ki Tak.
49
00:05:25,189 --> 00:05:26,460
Mr. Lee Hwi So...
50
00:05:31,700 --> 00:05:32,830
Mr. Lee Hwi So...
51
00:05:34,470 --> 00:05:35,999
You must be Min Do Hyuk.
52
00:05:36,299 --> 00:05:39,439
Thank you so much for
protecting Da Mi until the end.
53
00:05:39,809 --> 00:05:42,710
Also, I'm indebted to
your mother and brother.
54
00:05:42,879 --> 00:05:43,879
We have to hurry.
55
00:05:44,150 --> 00:05:45,608
We need to get out of this building.
56
00:05:45,609 --> 00:05:46,609
Ki Tak,
57
00:05:46,820 --> 00:05:49,618
this flash drive has all
the information on LUCA.
58
00:05:49,619 --> 00:05:50,688
You have to get out of here!
59
00:05:50,689 --> 00:05:51,788
If they find a corpse here,
60
00:05:51,789 --> 00:05:54,589
they'll be at ease thinking
that Do Hyuk is dead.
61
00:05:54,590 --> 00:05:55,988
Hurry. You must run!
62
00:05:55,989 --> 00:05:56,989
Now!
63
00:06:19,879 --> 00:06:21,919
How many months was I in bed?
64
00:06:23,590 --> 00:06:25,619
You neared death several times.
65
00:06:26,450 --> 00:06:28,289
But you survived miraculously every time.
66
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
Ki Tak.
67
00:06:33,059 --> 00:06:34,260
Madam No is dead.
68
00:06:34,859 --> 00:06:35,859
I know.
69
00:06:37,700 --> 00:06:39,299
I looked for Han Na too,
70
00:06:39,770 --> 00:06:41,210
but she disappeared without a trace.
71
00:06:43,270 --> 00:06:45,910
(I, Lee Hwi So, will fight for the truth.)
72
00:06:46,470 --> 00:06:47,479
What is that?
73
00:06:48,280 --> 00:06:49,910
Why is he Lee Hwi So?
74
00:06:51,309 --> 00:06:52,850
The world has turned upside down.
75
00:06:53,950 --> 00:06:55,720
K has become Lee Hwi So now,
76
00:06:56,619 --> 00:06:57,989
thanks to the help of Geum La Hui.
77
00:06:58,619 --> 00:07:02,220
The whole country is going
wild for Matthew Lee, the hero.
78
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
(Lee Hwi So)
79
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
(Messenger Mobile Secret)
80
00:07:05,830 --> 00:07:07,459
K stole the achievements of Lee Hwi So...
81
00:07:07,460 --> 00:07:09,140
who was involved with the secret chatroom.
82
00:07:09,999 --> 00:07:11,399
Not only did he rig the tattoo
on his heart, his fingerprints,
83
00:07:11,400 --> 00:07:13,369
dentist records, and burn scars,
84
00:07:13,799 --> 00:07:15,840
but also the police's database.
85
00:07:16,239 --> 00:07:18,710
He proved he was Lee Hwi So.
86
00:07:19,070 --> 00:07:20,310
(We will remember you forever.)
87
00:07:26,549 --> 00:07:27,949
With a tearful act,
88
00:07:27,950 --> 00:07:29,990
he made the country believe
that he was Lee Hwi So.
89
00:07:31,520 --> 00:07:33,689
He even stole Chairman Bang's money.
90
00:07:33,989 --> 00:07:35,819
Who is Min Do Hyuk?
91
00:07:35,820 --> 00:07:37,759
- Who is he?
- Who is he?
92
00:07:37,760 --> 00:07:40,030
You were identified as Sim
Jun Seok and became wanted.
93
00:07:40,760 --> 00:07:44,030
The whole country is
attacking Sungchan Group now.
94
00:07:45,070 --> 00:07:46,775
Are you saying the whole
country believes it?
95
00:07:46,799 --> 00:07:47,959
In such a ridiculous forgery?
96
00:07:48,470 --> 00:07:49,770
That's the power of LUCA.
97
00:07:50,140 --> 00:07:51,609
LUCA that Lee Hwi So created.
98
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
"LUCA?"
99
00:07:55,739 --> 00:07:57,510
Lee Hwi So left this to you.
100
00:07:58,650 --> 00:08:01,450
He told me everything about
LUCA is on that flash drive.
101
00:08:01,979 --> 00:08:03,650
Unfortunately, I don't know the password.
102
00:08:04,049 --> 00:08:05,289
I wasn't able to open it yet.
103
00:08:06,249 --> 00:08:07,289
We'll have to solve it...
104
00:08:09,260 --> 00:08:10,559
no matter what.
105
00:08:10,789 --> 00:08:12,559
You're currently wanted.
106
00:08:12,929 --> 00:08:14,600
You shouldn't meet anyone,
107
00:08:14,859 --> 00:08:16,530
and you shouldn't go around carelessly.
108
00:08:17,499 --> 00:08:19,970
We desperately need this person's help.
109
00:08:20,840 --> 00:08:23,200
We're on our way to meet her now.
110
00:08:26,169 --> 00:08:27,179
You're here.
111
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
You resemble...
112
00:08:36,550 --> 00:08:37,550
him.
113
00:08:47,430 --> 00:08:49,729
He was tacky. He liked soju,
114
00:08:50,529 --> 00:08:51,529
although he was rich.
115
00:08:53,700 --> 00:08:54,999
In the financial world,
116
00:08:55,700 --> 00:08:58,408
he was seen as a rare
genius in math and physics.
117
00:08:58,409 --> 00:08:59,970
He became known for it then.
118
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
But what's the use?
119
00:09:02,639 --> 00:09:04,749
He died in the hands of
the monster he created.
120
00:09:06,379 --> 00:09:07,379
As for me,
121
00:09:07,479 --> 00:09:09,479
I wasn't that close to your father.
122
00:09:10,080 --> 00:09:11,590
We were just realistic siblings.
123
00:09:13,320 --> 00:09:14,359
But,
124
00:09:14,619 --> 00:09:16,989
I was very close to your mother.
125
00:09:17,430 --> 00:09:20,659
She was an adult I respected the most.
126
00:09:23,600 --> 00:09:25,300
That was why I helped you.
127
00:09:25,930 --> 00:09:28,470
To help her release any grudges.
128
00:09:29,999 --> 00:09:31,009
I'm sorry,
129
00:09:31,710 --> 00:09:34,056
but I don't have the capacity
to look after Sungchan Group.
130
00:09:34,080 --> 00:09:35,479
That's good news to me.
131
00:09:36,409 --> 00:09:39,909
I can take the whole thing for myself.
132
00:09:40,519 --> 00:09:41,855
It looks like you have no choice...
133
00:09:41,879 --> 00:09:43,450
but to cooperate with me.
134
00:09:43,850 --> 00:09:44,850
What do you mean?
135
00:09:45,220 --> 00:09:48,090
Because I saved your life.
136
00:09:49,619 --> 00:09:52,559
Not anyone can keep a wanted man alive,
137
00:09:52,560 --> 00:09:54,635
let alone at a hospital to
give him medical treatment.
138
00:09:54,659 --> 00:09:57,069
So whether you like it or not,
139
00:09:57,070 --> 00:09:59,369
when you're taking your revenge,
140
00:09:59,499 --> 00:10:02,540
include Sungchan Group as well
as your biological parents.
141
00:10:03,570 --> 00:10:04,690
I'm not bargaining with you.
142
00:10:05,040 --> 00:10:06,869
I'm ordering you.
143
00:10:07,080 --> 00:10:11,009
TIKITAKA continues to buy out the
subsidiaries of Sungchan Group.
144
00:10:11,450 --> 00:10:14,149
The funding must be what they
stole from Chairman Bang.
145
00:10:15,279 --> 00:10:16,279
Do Hyuk.
146
00:10:16,479 --> 00:10:17,889
It's time for you to step up.
147
00:10:27,330 --> 00:10:29,359
Here. Take it.
148
00:10:29,800 --> 00:10:31,269
This is the money I got for you.
149
00:10:31,670 --> 00:10:32,699
But don't be mistaken.
150
00:10:32,700 --> 00:10:35,300
I don't mean I accept you as my nephew.
151
00:10:37,210 --> 00:10:38,709
I'm investing all I have...
152
00:10:38,710 --> 00:10:41,779
on the frustration inside you.
153
00:10:42,180 --> 00:10:44,850
You need seed money, even for revenge.
154
00:10:45,379 --> 00:10:46,449
I won't accept it.
155
00:10:46,450 --> 00:10:48,320
You won't? Why not?
156
00:10:48,950 --> 00:10:50,750
You should manage the
company funds yourself.
157
00:10:51,690 --> 00:10:54,790
For now, I want to focus on K
who killed my mom and my brother.
158
00:10:55,659 --> 00:10:57,060
Also, the six that betrayed me,
159
00:10:58,129 --> 00:10:59,430
and TIKITAKA...
160
00:10:59,859 --> 00:11:02,419
who rose to power by stealing
from Chairman Bang and Lee Hwi So.
161
00:11:03,060 --> 00:11:05,800
I only want to think about
how I will destroy them.
162
00:11:06,570 --> 00:11:07,600
After that,
163
00:11:08,070 --> 00:11:10,970
I'll gain back Sungchan Group in honor.
164
00:11:13,639 --> 00:11:14,879
I'll make them pay the price...
165
00:11:15,940 --> 00:11:17,740
for taking my biological
parents' lives then.
166
00:11:18,249 --> 00:11:19,279
Then...
167
00:11:19,710 --> 00:11:21,390
do you need me to make you a new identity?
168
00:11:21,749 --> 00:11:23,749
You can't keep living in hiding like this.
169
00:11:24,119 --> 00:11:25,149
No.
170
00:11:26,190 --> 00:11:27,220
Min Do Hyuk.
171
00:11:28,290 --> 00:11:29,890
I'll go back to living with my own name.
172
00:11:31,229 --> 00:11:33,389
Even if you end up selling
all the other subsidiaries,
173
00:11:33,790 --> 00:11:35,399
make sure you keep S Talk.
174
00:11:36,259 --> 00:11:37,830
It's the heart of Sungchan Group.
175
00:11:38,570 --> 00:11:41,340
We'll be able to use it as a
hand against K at the right time.
176
00:11:52,879 --> 00:11:55,518
From a wrongfully condemned criminal
to an established entrepreneur,
177
00:11:55,519 --> 00:11:59,190
Chairman Lee Hwi So of TIKITAKA
is attracting attention.
178
00:11:59,590 --> 00:12:02,258
You recently took over Sungchan
Group's key businesses...
179
00:12:02,259 --> 00:12:04,989
including construction,
trading, and hotels.
180
00:12:05,229 --> 00:12:07,399
Why don't you say
something to our listeners?
181
00:12:08,200 --> 00:12:09,330
My daughter Da Mi...
182
00:12:10,600 --> 00:12:12,369
was a victim of deepfake technology.
183
00:12:13,330 --> 00:12:14,739
The Korean media is...
184
00:12:15,340 --> 00:12:17,369
in an unrecoverable state.
185
00:12:17,869 --> 00:12:20,879
They report fake news without verifying it,
186
00:12:21,040 --> 00:12:23,340
while the public goes wild
for only stimulating news.
187
00:12:42,200 --> 00:12:44,369
To celebrate my transformation
into Lee Hwi So,
188
00:12:44,769 --> 00:12:46,930
I'll reward each of you
with five million dollars.
189
00:12:48,499 --> 00:12:50,869
All of your dirty pasts
have been cleared too.
190
00:12:52,340 --> 00:12:54,108
Five million dollars? Is this a dream?
191
00:12:54,109 --> 00:12:55,180
My goodness.
192
00:13:01,749 --> 00:13:03,080
Except for you two.
193
00:13:03,550 --> 00:13:05,290
Where will you run to with this money?
194
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
I won't...
195
00:13:06,421 --> 00:13:08,589
You betrayed me once. I
can never trust you again.
196
00:13:08,590 --> 00:13:10,388
No, sir.
197
00:13:10,389 --> 00:13:11,590
It won't ever happen again.
198
00:13:11,659 --> 00:13:12,659
We mean it.
199
00:13:12,859 --> 00:13:14,930
From now on, our lives belong to you.
200
00:13:15,529 --> 00:13:16,729
That's enough.
201
00:13:17,060 --> 00:13:18,380
They're scared out of their wits.
202
00:13:21,470 --> 00:13:23,940
Thank you! Thank you so much!
203
00:13:27,070 --> 00:13:28,479
Why are you two so quiet?
204
00:13:29,580 --> 00:13:30,909
Do I have to be moved by this?
205
00:13:31,550 --> 00:13:34,080
I could easily make that
with a couple of commercials.
206
00:13:34,279 --> 00:13:35,779
Don't flatter yourself.
207
00:13:35,979 --> 00:13:38,690
Without him, your actress
days would be over.
208
00:13:39,820 --> 00:13:41,820
You promised us wealth and fame,
209
00:13:42,960 --> 00:13:44,060
and our dreams...
210
00:13:46,060 --> 00:13:47,330
really came true.
211
00:13:48,359 --> 00:13:49,399
Thank you.
212
00:13:53,499 --> 00:13:55,340
I shouldn't show any hostility yet.
213
00:13:56,040 --> 00:13:57,340
Until I find Han Na,
214
00:13:57,869 --> 00:14:00,469
I must act like I'm on his side
even if it makes me churn inside.
215
00:14:02,940 --> 00:14:04,300
I have one more good news for you.
216
00:14:04,850 --> 00:14:06,009
Yang Jin Mo.
217
00:14:06,310 --> 00:14:08,750
Prepare to become Seoul's Deputy
Mayor for Political Affairs.
218
00:14:09,019 --> 00:14:10,450
That pretty face of yours...
219
00:14:10,950 --> 00:14:12,720
will pay off in politics too.
220
00:14:15,619 --> 00:14:17,019
Deputy Mayor for Political Affairs?
221
00:14:17,889 --> 00:14:20,930
And his partner will be Go Myoung Ji.
222
00:14:21,899 --> 00:14:23,759
Support him well from now on.
223
00:14:25,170 --> 00:14:26,369
"Support him?"
224
00:14:26,529 --> 00:14:27,940
You'll become husband and wife.
225
00:14:29,040 --> 00:14:31,470
You'll have to live together, of course.
226
00:14:31,940 --> 00:14:33,970
This is Ms. Geum's idea.
227
00:14:35,879 --> 00:14:36,978
What do you mean?
228
00:14:36,979 --> 00:14:38,648
- That's too much...
- Like I said,
229
00:14:38,649 --> 00:14:40,920
you're not allowed to
refuse any of my orders.
230
00:14:41,519 --> 00:14:43,079
It doesn't matter if it's day or night.
231
00:14:43,080 --> 00:14:45,400
You better be in front of me
within 30 minutes of my call.
232
00:14:45,550 --> 00:14:47,420
Don't ask, and don't argue. Understand?
233
00:14:49,720 --> 00:14:51,729
Why aren't you answering me?
234
00:14:51,960 --> 00:14:53,090
- Yes, sir!
- Yes, sir!
235
00:14:53,690 --> 00:14:55,659
Create the image of a perfect family.
236
00:14:56,700 --> 00:14:59,220
You can't let anyone catch on
that you're a family in disguise.
237
00:14:59,470 --> 00:15:01,869
If anyone finds out, you'll be punished.
238
00:15:02,940 --> 00:15:04,369
(Five million dollars)
239
00:15:12,080 --> 00:15:13,109
Paeng Hee,
240
00:15:14,279 --> 00:15:15,450
I'm getting married.
241
00:15:16,649 --> 00:15:17,720
Isn't it funny?
242
00:15:33,970 --> 00:15:35,040
Jin Mo.
243
00:15:36,499 --> 00:15:37,609
Please take care...
244
00:15:39,369 --> 00:15:40,409
of Han Na.
245
00:15:44,080 --> 00:15:45,779
You're a good person.
246
00:15:49,680 --> 00:15:50,749
I know.
247
00:15:53,090 --> 00:15:54,460
I'm not a good person.
248
00:15:56,820 --> 00:15:57,940
I still haven't fulfilled...
249
00:15:59,359 --> 00:16:00,899
your request yet.
250
00:16:04,060 --> 00:16:05,529
I can't find Han Na.
251
00:16:07,470 --> 00:16:08,600
No matter how much I look,
252
00:16:10,499 --> 00:16:11,670
I can't find her.
253
00:16:16,540 --> 00:16:17,649
I'm sorry, Paeng Hee.
254
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
I'm sorry.
255
00:16:23,850 --> 00:16:24,889
I'm sorry, Paeng Hee.
256
00:16:49,840 --> 00:16:50,849
Hello.
257
00:16:50,850 --> 00:16:52,749
I picked it up before it rang twice.
258
00:16:56,720 --> 00:16:59,019
How can you make advertisement
calls at this hour?
259
00:16:59,649 --> 00:17:00,929
How did you find my information?
260
00:17:01,190 --> 00:17:03,060
I'm a detective. Hurry up and answer me.
261
00:17:03,690 --> 00:17:05,229
Hey! Tell me where you found it!
262
00:17:05,629 --> 00:17:07,959
Hello? Hello?
263
00:17:12,199 --> 00:17:14,169
You have a problem.
264
00:17:14,740 --> 00:17:16,000
Do you have a phone phobia?
265
00:17:16,439 --> 00:17:18,909
Can't you just keep your
phone off at this hour?
266
00:17:20,609 --> 00:17:22,779
Who knows when and where
Matthew might call?
267
00:17:22,780 --> 00:17:23,908
I can't turn it off.
268
00:17:23,909 --> 00:17:26,010
I feel so uneasy.
269
00:17:28,320 --> 00:17:29,320
That's true.
270
00:17:30,350 --> 00:17:32,919
We have no choice since
we sold off our freedom.
271
00:17:33,320 --> 00:17:35,490
But, we're rich now.
272
00:17:35,959 --> 00:17:37,490
So let's enjoy the moment.
273
00:17:40,530 --> 00:17:42,359
(New Issuance: 4,000 dollars)
274
00:17:44,330 --> 00:17:46,570
Everyone! Tonight,
275
00:17:47,129 --> 00:17:51,439
this rich lady will treat you!
276
00:17:53,709 --> 00:17:55,209
Order everything you want!
277
00:17:56,109 --> 00:17:57,979
Have all the cocktails you want!
Eat all the food you want!
278
00:17:57,980 --> 00:17:59,010
Order them all!
279
00:17:59,750 --> 00:18:01,619
Excuse me, more beef, please.
280
00:18:02,379 --> 00:18:05,689
I'm the landlord of this region!
281
00:18:11,760 --> 00:18:13,759
I have more than enough money
in my bank account to enjoy...
282
00:18:13,760 --> 00:18:15,640
without having to work
for the rest of my life.
283
00:18:16,359 --> 00:18:17,869
So why do I feel so empty inside?
284
00:18:18,270 --> 00:18:20,070
It feels like there's a hole in me.
285
00:18:21,139 --> 00:18:23,169
We're K's slaves. What's
the use of being rich?
286
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
What we need...
287
00:18:26,340 --> 00:18:27,409
is freedom.
288
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
It tastes bad.
289
00:18:36,350 --> 00:18:39,219
(New Issuance: 4,000 dollars)
290
00:18:51,530 --> 00:18:53,569
(Serial Killer Wanted,
Reward: 20,000 dollars)
291
00:18:53,570 --> 00:18:54,570
(Name: Sim Jun Seok)
292
00:18:54,571 --> 00:18:57,131
(He may have had cosmetic surgery
and is living as Min Do Hyuk.)
293
00:19:00,939 --> 00:19:01,939
Do Hyuk!
294
00:19:19,389 --> 00:19:20,490
I don't regret it.
295
00:19:23,629 --> 00:19:25,270
I had to do it to live.
296
00:19:26,469 --> 00:19:27,800
I didn't have a choice.
297
00:19:28,040 --> 00:19:30,369
(Name: Sim Jun Seok)
298
00:19:37,949 --> 00:19:41,280
(Baek's Diner)
299
00:19:42,580 --> 00:19:44,320
Thank you. Bye.
300
00:19:47,889 --> 00:19:50,619
(Baek's Diner)
301
00:20:00,929 --> 00:20:02,040
Grandma!
302
00:20:11,580 --> 00:20:14,010
Grandma, I'm strong.
303
00:20:14,109 --> 00:20:16,480
- I eat more than you.
- Han Na?
304
00:20:16,649 --> 00:20:18,850
Call me when you're tired.
305
00:20:19,189 --> 00:20:20,290
Promise?
306
00:20:31,899 --> 00:20:33,330
Why is that child with you, Mom?
307
00:20:33,830 --> 00:20:34,869
What happened?
308
00:20:35,669 --> 00:20:38,209
She has nowhere to go. She'll
only stay for a little while.
309
00:20:38,340 --> 00:20:39,939
Do you even know who she is?
310
00:20:40,209 --> 00:20:43,709
What is it? Is she yours?
311
00:20:44,780 --> 00:20:46,310
What nonsense are you spewing?
312
00:20:47,050 --> 00:20:48,520
Of course, she's not mine!
313
00:20:49,020 --> 00:20:51,449
She looked exactly like
you when you were a child.
314
00:20:52,189 --> 00:20:54,688
Also, she always cries and
turns off the TV when you're on.
315
00:20:54,689 --> 00:20:56,219
She's my granddaughter, right?
316
00:20:56,320 --> 00:20:58,030
Who are you calling your granddaughter?
317
00:20:59,330 --> 00:21:00,689
She has nothing to do with us.
318
00:21:01,060 --> 00:21:05,469
It's okay even if you ignore me.
319
00:21:06,330 --> 00:21:08,138
But I won't let you deny your own child.
320
00:21:08,139 --> 00:21:10,540
You'll be punished for this!
321
00:21:13,139 --> 00:21:15,510
If you keep that kid,
you'll end up in danger.
322
00:21:16,409 --> 00:21:17,850
Take her to an orphanage soon.
323
00:21:18,510 --> 00:21:20,149
Or we both die!
324
00:21:21,719 --> 00:21:26,449
We'll live in hiding forever,
so don't worry and leave.
325
00:21:27,790 --> 00:21:29,590
I won't call you even
if you're going to die.
326
00:21:29,719 --> 00:21:32,359
So go. Go now.
327
00:21:37,560 --> 00:21:39,000
Can you keep your word?
328
00:21:40,399 --> 00:21:42,070
Can you stay true to that?
329
00:21:49,240 --> 00:21:50,709
Whatever happens,
330
00:21:51,810 --> 00:21:53,909
you can't let people see her.
331
00:21:55,719 --> 00:21:57,280
You can't say our names.
332
00:21:58,719 --> 00:21:59,790
My name...
333
00:22:00,419 --> 00:22:01,520
or Han Na's name.
334
00:22:03,159 --> 00:22:04,159
Can you do that?
335
00:22:10,899 --> 00:22:15,070
She gives me the will to live.
336
00:22:15,469 --> 00:22:19,270
Please don't take her from me.
337
00:22:20,840 --> 00:22:21,879
Go.
338
00:22:28,350 --> 00:22:30,649
(Baek's Diner)
339
00:22:51,669 --> 00:22:52,669
(Start transaction)
340
00:22:53,040 --> 00:22:54,139
Select the amount...
341
00:22:56,609 --> 00:22:58,179
Thank you very much.
342
00:22:59,080 --> 00:23:04,080
(Baek's Diner)
343
00:23:14,260 --> 00:23:16,300
(Business closed. Thank
you for your business.)
344
00:23:17,600 --> 00:23:19,869
Mom! Open the door!
345
00:23:20,169 --> 00:23:21,770
I brought some money! Let me in!
346
00:23:24,169 --> 00:23:26,209
(Blood Sausage Soup)
347
00:23:28,639 --> 00:23:29,639
Mom!
348
00:23:30,010 --> 00:23:32,409
I'm sorry! Open the door!
349
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Mom.
350
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
I'm sorry.
351
00:24:07,850 --> 00:24:10,919
(Deokseon Appliances)
352
00:24:21,899 --> 00:24:23,459
Welcome.
353
00:24:24,159 --> 00:24:26,300
I wonder if you like the hideout.
354
00:24:26,469 --> 00:24:27,469
This is where...
355
00:24:27,600 --> 00:24:30,399
Lee Hwi So's father...
356
00:24:30,570 --> 00:24:32,408
fixed electrical appliances.
357
00:24:32,409 --> 00:24:35,379
It looks darn shabby on the outside,
358
00:24:35,879 --> 00:24:38,379
but I fit the PC with the
highest specifications.
359
00:24:38,679 --> 00:24:40,779
Oh, and as you said,
360
00:24:40,780 --> 00:24:44,149
I sold the subsidiaries that were
constantly in the red to TIKITAKA.
361
00:24:44,949 --> 00:24:46,990
For triple the normal price.
362
00:24:47,889 --> 00:24:48,919
Good for you.
363
00:25:01,070 --> 00:25:02,070
Ta-da.
364
00:25:04,270 --> 00:25:07,209
Will this really give us the
password to the USB flash drive?
365
00:25:07,639 --> 00:25:10,840
Lee Hwi So didn't tell us the password...
366
00:25:11,109 --> 00:25:12,949
because it's simple and obvious.
367
00:25:13,379 --> 00:25:14,679
Anyone can guess it.
368
00:25:15,350 --> 00:25:17,480
Lee Hwi So, Park Nan Young,
369
00:25:18,020 --> 00:25:19,020
Bang Da Mi.
370
00:25:19,590 --> 00:25:21,619
You said you tried 1-2-3-4-7-7-7-7...
371
00:25:21,889 --> 00:25:23,790
but still couldn't get in.
372
00:25:24,959 --> 00:25:26,830
We must access LUCA soon.
373
00:25:27,129 --> 00:25:29,230
K hired a black hat hacker...
374
00:25:29,600 --> 00:25:32,199
to steal personal information
and company secrets.
375
00:25:32,869 --> 00:25:33,928
Through LUCA,
376
00:25:33,929 --> 00:25:36,240
- he wants to gain absolute power.
- LUCA.
377
00:25:36,669 --> 00:25:38,169
Start updating.
378
00:25:38,939 --> 00:25:41,009
So that others can't gain access,
379
00:25:41,010 --> 00:25:43,340
he'll continuously update the system.
380
00:25:45,480 --> 00:25:48,320
I can't imagine how far
LUCA's power reaches.
381
00:25:52,919 --> 00:25:54,320
I think I need to take this...
382
00:25:54,990 --> 00:25:56,859
and access LUCA directly.
383
00:25:59,490 --> 00:26:01,230
We might be able to find a clue.
384
00:26:01,530 --> 00:26:02,759
Considering the security,
385
00:26:02,760 --> 00:26:04,730
K's vacation home will be a better bet.
386
00:26:05,600 --> 00:26:07,429
He rarely goes there these days.
387
00:26:08,899 --> 00:26:10,540
Let's move tomorrow night at 10pm.
388
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
Okay.
389
00:26:17,840 --> 00:26:19,310
You can look now.
390
00:26:22,149 --> 00:26:24,480
This is our store now. What do you think?
391
00:26:29,859 --> 00:26:30,990
I love it.
392
00:26:31,530 --> 00:26:33,359
It's so luxurious.
393
00:26:33,659 --> 00:26:35,929
Mom. It's so awesome.
394
00:26:36,129 --> 00:26:39,669
I'll make lots of money
and give you the best.
395
00:26:39,899 --> 00:26:41,399
So no one can look down on you.
396
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Do you trust me?
397
00:26:43,340 --> 00:26:44,340
- Yes.
- Yes.
398
00:26:47,310 --> 00:26:48,409
Also,
399
00:26:49,040 --> 00:26:52,280
you'll soon have a dad.
400
00:26:52,609 --> 00:26:54,580
A dad? Who is it?
401
00:26:55,250 --> 00:26:56,449
Is it someone I know?
402
00:26:57,619 --> 00:27:01,149
I wish he were handsome.
403
00:27:01,990 --> 00:27:02,990
Like me.
404
00:27:06,060 --> 00:27:08,300
It's Mr. Yang Jin Mo.
405
00:27:09,060 --> 00:27:10,060
Mr. Yang?
406
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
For real?
407
00:27:13,169 --> 00:27:14,399
I love it.
408
00:27:15,500 --> 00:27:17,969
He's the dad I always dreamed of.
409
00:27:28,050 --> 00:27:29,280
Mom, you're the best.
410
00:27:29,649 --> 00:27:30,649
The best.
411
00:27:32,050 --> 00:27:33,949
I love you, Mom.
412
00:27:34,149 --> 00:27:35,320
I love you.
413
00:27:38,629 --> 00:27:40,060
If you like it,
414
00:27:40,760 --> 00:27:42,129
I like it too.
415
00:27:52,469 --> 00:27:54,510
It's my first time in a wedding dress.
416
00:27:55,679 --> 00:27:56,980
Wearing one at my age...
417
00:27:57,480 --> 00:27:58,549
feels quite awkward.
418
00:27:58,550 --> 00:28:00,749
You look beautiful.
419
00:28:00,750 --> 00:28:02,820
Who would think you're a mom of two?
420
00:28:03,550 --> 00:28:05,919
You're not the only one doing
this for the first time.
421
00:28:06,189 --> 00:28:08,458
She couldn't try one on yet either.
422
00:28:08,459 --> 00:28:10,060
It's not that I couldn't. I didn't.
423
00:28:12,230 --> 00:28:14,959
Watch what you say so that
weird rumors don't start.
424
00:28:17,699 --> 00:28:20,369
I can't stand her attitude much longer.
425
00:28:20,669 --> 00:28:21,739
- By the way.
- What?
426
00:28:21,740 --> 00:28:24,099
Mr. Nam's rejoining the
Multi-region Investigation Unit?
427
00:28:24,100 --> 00:28:26,969
Yes. Matthew pulled some strings.
428
00:28:27,709 --> 00:28:29,779
He wants me to work at TIKITAKA too.
429
00:28:29,780 --> 00:28:33,279
Gosh. Congratulations. What's the position?
430
00:28:33,280 --> 00:28:35,178
A vice-chairman at least, right?
431
00:28:35,179 --> 00:28:36,618
I don't know. It's up to Matthew.
432
00:28:36,619 --> 00:28:38,449
It's not about what I want.
433
00:28:39,189 --> 00:28:42,059
As soon as you got the
order to get married,
434
00:28:42,060 --> 00:28:44,119
you rushed to get wedding photos taken.
435
00:28:46,929 --> 00:28:49,029
I don't get what Matthew is thinking.
436
00:28:49,030 --> 00:28:50,710
Marriage could help his businessman image,
437
00:28:51,330 --> 00:28:53,668
but how could he think of making a thug...
438
00:28:53,669 --> 00:28:55,240
a deputy mayor of Seoul?
439
00:28:56,800 --> 00:28:58,000
What do you mean?
440
00:28:58,770 --> 00:29:00,270
What about my Jin Mo?
441
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Are you defending him already?
442
00:29:04,480 --> 00:29:05,749
It's not a real marriage.
443
00:29:05,750 --> 00:29:07,810
You're pretending to be family for show.
444
00:29:08,379 --> 00:29:11,649
Either way, I don't like
badmouthing people in secret.
445
00:29:11,949 --> 00:29:13,888
From now on, don't call my husband...
446
00:29:13,889 --> 00:29:15,559
terrible things like "thug."
447
00:29:15,560 --> 00:29:17,559
Sure. I understand.
448
00:29:17,560 --> 00:29:20,159
Ms. Deputy Mayor for Political Affairs.
449
00:29:21,959 --> 00:29:23,300
- Mom!
- Mom!
450
00:29:24,359 --> 00:29:25,669
We're not late, are we?
451
00:29:26,699 --> 00:29:28,769
You look beautiful today.
452
00:29:28,770 --> 00:29:30,138
You look so pretty.
453
00:29:30,139 --> 00:29:31,810
Like a princess.
454
00:29:32,869 --> 00:29:35,539
You're adorable.
455
00:29:35,540 --> 00:29:38,279
You're a cheeky one, aren't you?
I can tell.
456
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
How are your grades?
457
00:29:39,281 --> 00:29:42,179
I'm not cheeky. I'm Go Phillip.
458
00:29:42,919 --> 00:29:45,790
And can you not touch me, please?
459
00:29:46,649 --> 00:29:49,689
My cheeks are reserved for my mom.
460
00:29:50,060 --> 00:29:51,958
- My gosh.
- Well done.
461
00:29:51,959 --> 00:29:53,789
You're mean for a kid.
462
00:29:53,790 --> 00:29:55,359
I'm everyone's pushover.
463
00:29:56,459 --> 00:29:59,469
Making me feel bad for not
having a kid of my own.
464
00:30:00,500 --> 00:30:02,070
Ju Ran.
465
00:30:02,270 --> 00:30:03,439
Relax.
466
00:30:03,600 --> 00:30:05,939
If you're upset, gain your own following.
467
00:30:06,270 --> 00:30:07,969
How?
468
00:30:08,340 --> 00:30:11,009
How could I put it in words?
469
00:30:11,010 --> 00:30:12,409
You're so silly.
470
00:30:14,780 --> 00:30:16,779
I'm jealous of Myoung Ji.
471
00:30:16,780 --> 00:30:19,149
Real or fake, she has a husband now.
472
00:30:19,550 --> 00:30:22,059
She has a family she always dreamed of.
473
00:30:22,060 --> 00:30:24,260
That's something money can't buy.
474
00:30:24,959 --> 00:30:28,060
I wish I had a kid like that.
475
00:30:28,500 --> 00:30:30,530
Let's shoot some photos.
476
00:30:35,070 --> 00:30:36,739
How lovely.
477
00:30:36,740 --> 00:30:38,070
You look great together.
478
00:30:38,340 --> 00:30:39,740
Smile brightly.
479
00:30:40,969 --> 00:30:43,480
Look at the bride lovingly.
480
00:30:50,879 --> 00:30:52,689
Come over here.
481
00:30:53,419 --> 00:30:54,419
Big smiles.
482
00:30:56,990 --> 00:30:57,990
Good job.
483
00:30:58,859 --> 00:30:59,958
Thank you.
484
00:30:59,959 --> 00:31:01,559
We're done, so I'll head off.
485
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Matthew called.
486
00:31:02,899 --> 00:31:03,899
Wrap up.
487
00:31:06,000 --> 00:31:07,530
There was a shoot.
488
00:31:11,040 --> 00:31:12,109
Let me introduce...
489
00:31:12,510 --> 00:31:14,810
Mr. Yang Jin Mo, the man I told you about.
490
00:31:15,879 --> 00:31:17,108
It's a pleasure to meet you.
491
00:31:17,109 --> 00:31:18,109
Hello.
492
00:31:22,780 --> 00:31:24,780
I heard you ran an entertainment agency.
493
00:31:25,550 --> 00:31:27,388
As Deputy Mayor for Political Affairs,
494
00:31:27,389 --> 00:31:28,688
what would you like to do?
495
00:31:28,689 --> 00:31:31,119
I won't do much thinking.
496
00:31:31,560 --> 00:31:34,060
I'll just follow your instructions.
497
00:31:36,959 --> 00:31:39,029
He brought up many famous actors,
498
00:31:39,030 --> 00:31:40,270
so he'll be quite useful.
499
00:31:40,869 --> 00:31:43,199
Like you, he cares a lot about
the socially disadvantaged,
500
00:31:43,639 --> 00:31:45,469
so he'll be a great partner.
501
00:31:45,639 --> 00:31:48,580
Since you vouch for him, Matthew,
502
00:31:49,379 --> 00:31:50,439
I'll trust in him.
503
00:31:50,840 --> 00:31:51,850
Thank you.
504
00:31:52,550 --> 00:31:55,218
You laid low for five years
to avenge your daughter,
505
00:31:55,219 --> 00:31:57,980
and you became a successful businessman.
506
00:31:58,149 --> 00:31:59,749
If I can't trust you, who would I trust?
507
00:32:24,080 --> 00:32:25,879
Come this way.
508
00:32:37,389 --> 00:32:39,260
I'm not sure if it'll be to your taste.
509
00:32:39,560 --> 00:32:41,899
If there's anything you
want to eat, just tell me.
510
00:32:43,230 --> 00:32:45,500
My mom is an awesome cook.
511
00:32:47,169 --> 00:32:48,300
Try this.
512
00:32:48,939 --> 00:32:51,500
It's braised short ribs,
her ambitious new project.
513
00:32:52,409 --> 00:32:53,469
Try the japchae too.
514
00:32:54,010 --> 00:32:55,679
She just made the shrimp jeon.
515
00:32:56,379 --> 00:32:59,050
No. Eat what I gave you first.
516
00:33:28,310 --> 00:33:29,480
You can start eating.
517
00:33:31,609 --> 00:33:32,609
Jin Mo.
518
00:33:40,149 --> 00:33:41,990
We got married because Matthew told us to.
519
00:33:44,189 --> 00:33:45,889
But we can never be a real family.
520
00:33:46,689 --> 00:33:48,289
You don't have to put on a show at home.
521
00:33:48,389 --> 00:33:49,760
Don't mind me.
522
00:33:50,030 --> 00:33:51,030
I'm...
523
00:33:56,469 --> 00:33:57,469
Do me a favor.
524
00:33:58,810 --> 00:33:59,840
Don't...
525
00:34:00,639 --> 00:34:01,770
hurt the kids.
526
00:34:03,540 --> 00:34:04,609
That's all I ask.
527
00:34:07,449 --> 00:34:08,780
You can use the closet here.
528
00:34:11,219 --> 00:34:13,520
I'll stay in the living room.
I'd prefer that.
529
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
Right.
530
00:34:24,961 --> 00:34:27,600
Did the meeting with the mayor go well?
531
00:34:28,869 --> 00:34:30,239
It was okay. I guess.
532
00:34:30,440 --> 00:34:32,600
Jin Mo will become Deputy
Mayor for Political Affairs.
533
00:34:33,069 --> 00:34:35,909
But something doesn't feel right.
534
00:34:36,279 --> 00:34:37,639
Yang Jin Mo, that punk.
535
00:34:38,210 --> 00:34:40,048
Once a traitor always a traitor.
536
00:34:40,049 --> 00:34:42,980
He'll show his claws one day.
537
00:34:43,080 --> 00:34:45,350
Why worry when he's being watched?
538
00:34:46,350 --> 00:34:47,350
By Go Myoung Ji?
539
00:34:48,020 --> 00:34:51,659
She'll do anything for her kids.
540
00:34:53,060 --> 00:34:54,759
We can use that.
541
00:34:55,130 --> 00:34:56,159
Right.
542
00:34:56,830 --> 00:34:59,130
She's not like you. You abandoned your kid.
543
00:35:08,069 --> 00:35:10,310
Isn't that why you need me?
544
00:35:17,580 --> 00:35:20,049
The project to make Lee Hwi So a hero.
545
00:35:21,420 --> 00:35:22,489
Will you hear it?
546
00:35:30,860 --> 00:35:32,000
My daughter Da Mi...
547
00:35:33,170 --> 00:35:36,040
was a victim of Sim Jun Seok
and the wave of fake news.
548
00:35:37,040 --> 00:35:38,810
Even she who was murdered...
549
00:35:39,869 --> 00:35:42,440
will support me, her father.
550
00:35:45,139 --> 00:35:46,179
Cry.
551
00:35:50,850 --> 00:35:51,850
From now on,
552
00:35:52,690 --> 00:35:55,489
as Lee Hwi So, Da Mi's father,
553
00:35:56,560 --> 00:35:59,190
I announce war on the evil...
554
00:36:00,589 --> 00:36:01,630
that is fake news.
555
00:36:13,770 --> 00:36:14,770
Bravo.
556
00:36:14,909 --> 00:36:17,738
That was perfect. I love it.
557
00:36:17,739 --> 00:36:19,250
It's the best project ever.
558
00:36:22,319 --> 00:36:23,779
I'm pleased that you're pleased.
559
00:36:24,580 --> 00:36:26,420
There's nothing I won't do for you.
560
00:36:26,650 --> 00:36:28,048
You fly to the US on business tomorrow.
561
00:36:28,049 --> 00:36:30,020
- Are you packed?
- I'll start packing now.
562
00:36:30,420 --> 00:36:33,589
I plan to tour all the
global content producers.
563
00:36:34,259 --> 00:36:36,429
The plan is to stay for 15 days,
564
00:36:36,830 --> 00:36:38,029
but I might take longer.
565
00:36:38,230 --> 00:36:39,369
Do as you wish.
566
00:36:39,600 --> 00:36:41,129
Good work with the presentation.
567
00:36:41,130 --> 00:36:43,369
I'll give you ten million
dollars as a bonus.
568
00:36:46,610 --> 00:36:47,610
You will?
569
00:37:04,420 --> 00:37:05,659
Ten million dollars...
570
00:37:08,089 --> 00:37:09,699
It's the best day...
571
00:37:12,429 --> 00:37:13,569
of Geum La Hui's life.
572
00:37:46,330 --> 00:37:47,899
Come over here now!
573
00:37:47,900 --> 00:37:49,069
Search everywhere!
574
00:38:00,009 --> 00:38:01,309
(14. Reputation, 15. Habits, 16.
Family, Secret chat research)
575
00:38:01,310 --> 00:38:02,719
(Plan to use Lee Hwi So)
576
00:38:03,080 --> 00:38:04,779
(Lee Hwi So, Daughter Lee Da Mi)
577
00:38:05,350 --> 00:38:06,489
What is all this?
578
00:38:08,219 --> 00:38:09,219
(Secret chat research)
579
00:38:09,220 --> 00:38:11,360
(Wife Park Nan Young)
580
00:38:11,589 --> 00:38:13,060
(Daughter Lee Da Mi, AKA Bang Da Mi)
581
00:38:16,799 --> 00:38:19,069
(20180928 Bang Da Mi's death)
582
00:38:21,630 --> 00:38:24,000
(20180928 Bang Da Mi's death)
583
00:38:31,080 --> 00:38:32,609
(20180928 Bang Da Mi's death)
584
00:38:32,610 --> 00:38:35,150
(20180928 Bang Da Mi's death)
585
00:38:36,819 --> 00:38:38,719
Bang Da Mi.
586
00:38:43,360 --> 00:38:44,360
Did you see that?
587
00:38:44,819 --> 00:38:46,589
Your stepdad killed you.
588
00:38:47,259 --> 00:38:48,290
How about it?
589
00:38:48,529 --> 00:38:49,759
Shall I kill him for you?
590
00:38:53,270 --> 00:38:54,298
No.
591
00:38:54,299 --> 00:38:56,068
(Bang Da Mi)
592
00:38:56,069 --> 00:38:57,170
Don't do...
593
00:38:58,170 --> 00:38:59,909
anything to my dad.
594
00:39:01,839 --> 00:39:03,779
I can get rid of your birth mom too.
595
00:39:04,110 --> 00:39:06,810
Geum La Hui. I'll kill her for you.
596
00:39:08,179 --> 00:39:09,179
Don't.
597
00:39:17,460 --> 00:39:18,830
Don't pretend to be good.
598
00:39:19,659 --> 00:39:22,060
It's her fault you ended up like this.
599
00:39:22,759 --> 00:39:25,460
For money, she abandoned you and used you.
600
00:39:26,529 --> 00:39:28,999
Your mom was the one who
framed and tried to kill you...
601
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
for all those ugly things.
602
00:39:30,900 --> 00:39:32,969
All parents are hypocrites.
603
00:39:34,839 --> 00:39:36,009
My mom.
604
00:39:38,339 --> 00:39:40,549
She's not a bad person.
605
00:39:43,279 --> 00:39:45,380
I bet she did that...
606
00:39:46,750 --> 00:39:49,520
because she had a rough life.
607
00:39:49,719 --> 00:39:50,790
Shut your mouth!
608
00:39:51,159 --> 00:39:52,659
She deserves to die!
609
00:39:52,860 --> 00:39:54,489
You hate her too, don't you?
610
00:39:55,489 --> 00:39:57,960
Say you want me to kill her!
611
00:40:08,239 --> 00:40:09,439
Say it! It's your last chance.
612
00:40:09,980 --> 00:40:11,009
Say it.
613
00:40:12,380 --> 00:40:13,750
Don't do this.
614
00:40:17,049 --> 00:40:18,049
It was...
615
00:40:20,949 --> 00:40:24,560
nice to get to see her again.
616
00:40:27,290 --> 00:40:28,830
I'd missed her.
617
00:40:33,130 --> 00:40:34,170
Can you...
618
00:40:36,839 --> 00:40:39,810
kill me instead...
619
00:40:41,069 --> 00:40:42,310
and...
620
00:40:42,909 --> 00:40:45,179
let my mom live?
621
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
Please?
622
00:40:50,350 --> 00:40:51,380
Then die.
623
00:41:31,659 --> 00:41:33,589
Why did you beg that punk?
624
00:41:35,960 --> 00:41:37,060
What for?
625
00:41:39,830 --> 00:41:40,830
Why?
626
00:41:43,469 --> 00:41:44,469
Why?
627
00:42:40,659 --> 00:42:41,659
Do you like this?
628
00:42:45,060 --> 00:42:47,369
A kiss? How sweet of you.
629
00:42:47,900 --> 00:42:49,040
Kiss.
630
00:42:50,540 --> 00:42:54,069
- Little cabin in the wood
- Little cabin in the wood
631
00:42:54,409 --> 00:42:58,409
- Little girl stood by the window
- Little girl stood by the window
632
00:42:58,909 --> 00:43:02,719
- Saw a rabbit hopping by
- Saw a rabbit hopping by
633
00:43:03,179 --> 00:43:06,789
- Knocking at the door
- Knocking at the door
634
00:43:06,790 --> 00:43:10,119
- "Help me, sir," he said
- "Help me, sir," he said
635
00:43:10,489 --> 00:43:12,449
- "If you don't help me"
- "If you don't help me"
636
00:43:12,690 --> 00:43:13,690
Mom?
637
00:43:15,759 --> 00:43:16,759
Mom?
638
00:43:22,569 --> 00:43:24,770
Where are you, Mom?
639
00:43:30,509 --> 00:43:31,509
Run away.
640
00:43:32,779 --> 00:43:34,810
Why are you doing this?
641
00:43:36,119 --> 00:43:37,119
You don't know?
642
00:43:44,420 --> 00:43:45,460
Mom...
643
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
No!
644
00:43:49,799 --> 00:43:51,529
I shouldn't have had you.
645
00:43:52,199 --> 00:43:53,899
Don't hurt me!
646
00:43:53,900 --> 00:43:56,338
- Please let me live.
- Shut up!
647
00:43:56,339 --> 00:43:58,699
Please be my mom just this once.
648
00:43:59,940 --> 00:44:01,869
Do whatever it takes to stop it!
649
00:44:03,080 --> 00:44:04,380
Kill if you must.
650
00:44:05,850 --> 00:44:07,679
Don't do this.
651
00:44:08,549 --> 00:44:10,880
It was nice to get to see her again.
652
00:44:13,389 --> 00:44:15,119
I'd missed her.
653
00:44:16,089 --> 00:44:19,230
Can you kill me instead...
654
00:44:20,460 --> 00:44:24,429
and let my mom live?
655
00:44:25,130 --> 00:44:26,130
Please?
656
00:44:27,299 --> 00:44:28,299
Okay.
657
00:44:38,940 --> 00:44:40,610
How could you do that?
658
00:44:42,650 --> 00:44:44,250
How, to your own daughter?
659
00:44:45,779 --> 00:44:47,520
You adored her.
660
00:44:48,089 --> 00:44:49,560
So how could you do that?
661
00:44:50,719 --> 00:44:51,719
Look.
662
00:44:52,759 --> 00:44:55,029
Da Mi died trying to protect you.
663
00:44:56,500 --> 00:44:58,360
You gave up on her so many times,
664
00:44:59,799 --> 00:45:01,830
but she died protecting you.
665
00:45:03,400 --> 00:45:04,440
Why on earth...
666
00:45:05,440 --> 00:45:07,239
did you hate her so much?
667
00:45:08,170 --> 00:45:09,179
Why?
668
00:45:10,380 --> 00:45:11,380
Because...
669
00:45:13,679 --> 00:45:15,880
she was so much like him.
670
00:45:17,750 --> 00:45:19,349
She trusted others easily,
671
00:45:19,350 --> 00:45:22,790
was so darn good, and even liked fish!
672
00:45:25,119 --> 00:45:26,158
Whenever I saw her,
673
00:45:26,159 --> 00:45:28,529
she reminded me of him,
and it drove me crazy!
674
00:45:29,529 --> 00:45:30,860
You call that an excuse?
675
00:45:31,330 --> 00:45:32,900
I don't care if you call it that.
676
00:45:35,770 --> 00:45:36,770
I...
677
00:45:38,639 --> 00:45:40,868
I wanted to be successful so badly.
678
00:45:40,869 --> 00:45:43,040
I wanted to live a life everyone envied.
679
00:45:44,679 --> 00:45:46,049
What should I have done?
680
00:45:46,909 --> 00:45:50,520
Since the day I was born,
I never felt a mother's love.
681
00:45:51,380 --> 00:45:52,949
What should I have done?
682
00:45:53,549 --> 00:45:55,149
Look at Park Nan Young and No Paeng Hee.
683
00:45:55,489 --> 00:45:58,060
See how they raised the
kids that weren't theirs.
684
00:45:58,920 --> 00:46:00,529
You were completely different from them.
685
00:46:01,429 --> 00:46:02,830
Da Mi and Han Na...
686
00:46:03,259 --> 00:46:05,429
were both precious and
deserved to be loved.
687
00:46:06,330 --> 00:46:07,830
Why did you let her die?
688
00:46:09,369 --> 00:46:10,899
You're a murderer, La Hui.
689
00:46:10,900 --> 00:46:12,369
You murdered your daughter.
690
00:46:13,239 --> 00:46:15,068
You don't deserve to resent K.
691
00:46:15,069 --> 00:46:17,109
You're not even human. You're a monster.
692
00:46:17,110 --> 00:46:18,278
You don't deserve to live.
693
00:46:18,279 --> 00:46:19,408
Die.
694
00:46:19,409 --> 00:46:20,849
You should die, Geum La Hui.
695
00:46:20,850 --> 00:46:21,979
Die, Geum La Hui!
696
00:46:21,980 --> 00:46:23,079
You're not even human.
697
00:46:23,080 --> 00:46:24,379
You're a monster. You're a murderer.
698
00:46:24,380 --> 00:46:26,290
Die. You murdered your daughter.
699
00:46:44,369 --> 00:46:45,440
What will you do now?
700
00:46:46,210 --> 00:46:47,610
Will you go on being a monster?
701
00:46:48,869 --> 00:46:49,880
Like K?
702
00:46:51,509 --> 00:46:53,380
Will you obey K's every command...
703
00:46:54,580 --> 00:46:55,810
and live a subhuman life?
704
00:47:05,259 --> 00:47:06,259
Fine.
705
00:47:09,299 --> 00:47:10,529
I'll die.
706
00:47:13,569 --> 00:47:15,299
If my death will end it,
707
00:47:20,810 --> 00:47:21,810
I'll die.
708
00:48:04,319 --> 00:48:05,380
My mom.
709
00:48:05,819 --> 00:48:08,020
Let my mom live.
710
00:48:20,170 --> 00:48:21,170
Geum La Hui.
711
00:48:33,179 --> 00:48:35,179
Will it end if you die?
712
00:48:36,009 --> 00:48:37,819
K goes on living,
713
00:48:38,380 --> 00:48:39,949
and you'll run away?
714
00:48:41,589 --> 00:48:43,259
Don't you feel bad for Da Mi?
715
00:48:44,190 --> 00:48:45,190
Park Nan Young.
716
00:48:45,560 --> 00:48:47,230
We are her moms.
717
00:48:48,690 --> 00:48:49,699
You...
718
00:48:50,130 --> 00:48:51,130
and me both.
719
00:49:01,440 --> 00:49:02,980
For poor Da Mi,
720
00:49:04,839 --> 00:49:06,380
do for me what I can't.
721
00:49:43,719 --> 00:49:44,719
(Decoding complete)
722
00:49:48,819 --> 00:49:49,860
Go upstairs.
723
00:50:03,569 --> 00:50:04,569
I'm connected.
724
00:50:05,670 --> 00:50:07,469
There must be a hint to the password.
725
00:50:08,069 --> 00:50:10,839
LUCA. Show what you have on Lee Hwi So.
726
00:50:20,989 --> 00:50:21,989
"Lee Da Mi."
727
00:50:22,889 --> 00:50:24,219
The password is "Lee Da Mi."
728
00:50:25,020 --> 00:50:26,020
"Lee Da Mi?"
729
00:50:26,389 --> 00:50:28,060
Lee Da Mi, not Bang Da Mi.
730
00:50:28,730 --> 00:50:31,659
To Hwi So, Da Mi was
always his daughter, a Lee.
731
00:50:36,770 --> 00:50:38,270
I'm in. What's the code?
732
00:50:43,810 --> 00:50:45,139
You're right.
733
00:50:45,679 --> 00:50:47,110
I'll kill K first,
734
00:50:47,909 --> 00:50:49,210
then pay for my crimes.
735
00:50:52,679 --> 00:50:54,250
It's Da Mi's last day alive.
736
00:50:56,759 --> 00:50:58,159
He filmed this?
737
00:50:58,489 --> 00:50:59,489
That monster.
738
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
You two...
739
00:51:07,799 --> 00:51:08,869
were alive?
740
00:51:11,199 --> 00:51:12,270
Throw him back out.
741
00:51:12,639 --> 00:51:14,569
I'll wire you the money right away.
742
00:51:18,509 --> 00:51:21,750
He will drift far away to sea.
743
00:51:36,860 --> 00:51:37,860
Kang Ki Tak.
744
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Did he make it?
745
00:51:40,330 --> 00:51:42,330
I don't know. The wound was so deep.
746
00:51:43,040 --> 00:51:46,810
I patched him up and sent
him to where you asked.
747
00:51:47,409 --> 00:51:49,369
His fate will decide what happens next.
748
00:51:50,909 --> 00:51:51,909
Good job.
749
00:51:52,949 --> 00:51:54,710
If you send me a photo,
I'll wire the money.
750
00:52:04,420 --> 00:52:06,589
This is the last thing I do for you.
751
00:52:18,040 --> 00:52:19,100
Stand watch.
752
00:52:25,310 --> 00:52:27,479
The alarm didn't go off, so who broke in?
753
00:52:27,480 --> 00:52:28,980
The alarm was turned off.
754
00:52:30,150 --> 00:52:31,650
I see suspicious footprints.
755
00:52:31,779 --> 00:52:34,989
What rat would dare
break into my territory?
756
00:52:38,989 --> 00:52:40,060
They can't get caught.
757
00:52:40,529 --> 00:52:41,630
I must get them to flee.
758
00:52:49,199 --> 00:52:50,269
Let's get out of here.
759
00:52:50,270 --> 00:52:52,339
LUCA, delete access history.
760
00:53:04,480 --> 00:53:05,880
- Get him!
- Stop!
761
00:53:28,710 --> 00:53:29,739
Stop!
762
00:53:34,310 --> 00:53:35,610
- Find him!
- Got it!
763
00:53:45,659 --> 00:53:46,730
Get him!
764
00:53:47,960 --> 00:53:49,029
Move it, you fools!
765
00:54:34,310 --> 00:54:35,369
He's nearby.
766
00:54:35,909 --> 00:54:36,909
Find him!
767
00:55:10,509 --> 00:55:12,679
Ki Tak, it has everything on LUCA.
768
00:55:13,080 --> 00:55:15,040
With this, I can get
through Matthew's updates...
769
00:55:15,110 --> 00:55:16,719
and figure out what LUCA really is.
770
00:55:18,719 --> 00:55:20,489
Someone else was at the vacation home.
771
00:55:22,190 --> 00:55:24,219
They smashed a vase to
warn us that K had come.
772
00:55:28,389 --> 00:55:30,659
Yes. I noticed too.
773
00:55:35,670 --> 00:55:36,699
Who could it be?
774
00:55:37,670 --> 00:55:38,869
Who helped us?
775
00:55:45,839 --> 00:55:46,909
Help me.
776
00:55:48,250 --> 00:55:49,310
Save me.
777
00:55:52,250 --> 00:55:53,589
I'm dying.
778
00:55:56,489 --> 00:56:00,060
(Hyesan Clinic)
779
00:56:07,630 --> 00:56:09,429
If this is my punishment,
780
00:56:10,799 --> 00:56:11,839
I'll accept it.
781
00:56:13,409 --> 00:56:15,369
I'll jump into the fiery pit.
782
00:56:17,139 --> 00:56:18,179
But...
783
00:56:19,009 --> 00:56:20,009
could you...
784
00:56:22,350 --> 00:56:25,618
delay that just a little?
785
00:56:25,619 --> 00:56:27,119
(Hyesan Clinic)
786
00:56:27,449 --> 00:56:29,989
Give me one last chance to kill him.
787
00:56:31,860 --> 00:56:32,860
Please.
788
00:56:35,790 --> 00:56:37,960
So I can be human for once.
789
00:57:04,159 --> 00:57:05,290
Am I alive?
790
00:57:05,690 --> 00:57:08,460
I administered first
aid, but you almost died.
791
00:57:10,699 --> 00:57:11,699
Thank you.
792
00:57:13,830 --> 00:57:15,830
Thank you for giving me a chance.
793
00:57:19,000 --> 00:57:21,009
You need surgery at a general hospital.
794
00:57:21,509 --> 00:57:23,980
If you delay it, you might lose your foot.
795
00:57:24,810 --> 00:57:26,339
I'll send you to a friend of mine.
796
00:57:30,420 --> 00:57:31,420
No.
797
00:57:32,350 --> 00:57:33,520
I can't go anywhere else.
798
00:57:34,350 --> 00:57:36,520
No one can know. Do it here.
799
00:57:36,719 --> 00:57:39,588
I don't have the tools
or an anesthesiologist.
800
00:57:39,589 --> 00:57:41,060
I don't need anesthesia.
801
00:57:43,900 --> 00:57:44,900
Just...
802
00:57:48,100 --> 00:57:49,230
cut off the foot.
803
00:57:52,569 --> 00:57:54,540
I'll take it as my punishment.
804
00:57:59,080 --> 00:58:00,080
Please, doctor.
805
00:58:01,580 --> 00:58:02,750
Help me.
806
00:58:44,589 --> 00:58:47,230
Please be my mom just this once.
807
01:00:23,690 --> 01:00:25,659
I must walk like nothing's wrong.
808
01:00:26,290 --> 01:00:27,889
K can't catch on.
809
01:01:06,199 --> 01:01:07,600
You don't deserve to feel pain.
810
01:01:08,600 --> 01:01:09,900
Stand tall, Geum La Hui.
811
01:01:11,739 --> 01:01:13,199
Each step you take...
812
01:01:14,909 --> 01:01:16,239
is your punishment.
813
01:01:18,040 --> 01:01:19,080
Ma'am.
814
01:01:22,750 --> 01:01:23,980
Are you okay?
815
01:01:28,389 --> 01:01:29,589
Shall I help you?
816
01:01:36,830 --> 01:01:39,000
You're the first person I met here.
817
01:01:40,000 --> 01:01:42,270
I thought no one else lived here.
818
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
Right.
819
01:01:48,139 --> 01:01:51,310
I roasted this. Do you want a sweet potato?
820
01:01:55,150 --> 01:01:56,810
Did I make you wait?
821
01:01:57,049 --> 01:01:59,549
Mom steamed a sweet potato.
822
01:02:00,489 --> 01:02:02,790
- Ta-da. What's this?
- Sweet potato?
823
01:02:02,989 --> 01:02:04,690
Well done.
824
01:02:05,960 --> 01:02:06,960
Open wide.
825
01:02:08,159 --> 01:02:09,960
What a good girl.
826
01:02:10,600 --> 01:02:12,060
Clap if it's tasty.
827
01:02:13,500 --> 01:02:14,569
Give Mom a kiss.
828
01:02:25,380 --> 01:02:26,880
It's really tasty.
829
01:02:27,080 --> 01:02:28,250
Take it.
830
01:02:30,679 --> 01:02:31,679
Go away.
831
01:02:42,790 --> 01:02:44,798
("The End of Coding")
832
01:02:44,799 --> 01:02:46,460
("In-depth Hacking")
833
01:02:47,270 --> 01:02:48,699
These are the books you asked for.
834
01:02:49,299 --> 01:02:50,339
Thanks.
835
01:02:54,810 --> 01:02:57,279
I identified a total of 11 updates.
836
01:02:58,239 --> 01:02:59,279
Not bad.
837
01:03:02,449 --> 01:03:03,449
Do Hyuk.
838
01:03:04,520 --> 01:03:06,080
Michell isn't doing well.
839
01:03:06,880 --> 01:03:07,989
We should move fast.
840
01:03:17,130 --> 01:03:19,330
Why can't I reach her?
841
01:03:19,929 --> 01:03:21,969
Did she go somewhere remote
in the US or something?
842
01:03:28,940 --> 01:03:31,580
I'm sure I've seen this before.
843
01:03:38,719 --> 01:03:40,179
Come back to Korea this instant.
844
01:03:40,650 --> 01:03:42,749
If not, I'll fly to the US myself.
845
01:03:42,750 --> 01:03:43,888
I've warned you.
846
01:03:43,889 --> 01:03:45,060
(Geum La Hui)
847
01:04:04,940 --> 01:04:07,249
(Wednesday, December 13, 2023)
848
01:04:07,250 --> 01:04:08,448
(I knew that Mone was dating
the son of Sungchan Group.)
849
01:04:08,449 --> 01:04:10,618
(I even knew that she had
given birth to a baby...)
850
01:04:10,619 --> 01:04:11,619
Back then,
851
01:04:12,219 --> 01:04:14,290
if I hadn't ignored Da Mi...
852
01:04:14,350 --> 01:04:15,448
Hey.
853
01:04:15,449 --> 01:04:17,060
Would Da Mi still be alive now?
854
01:04:18,819 --> 01:04:19,819
Hey, you thief.
855
01:04:24,230 --> 01:04:26,060
The deity must really exist.
856
01:04:27,299 --> 01:04:29,429
I am getting back all the things I did.
857
01:04:30,540 --> 01:04:32,040
I was a coward,
858
01:04:32,500 --> 01:04:34,340
and I'm only now paying
the price for my sins.
859
01:04:36,040 --> 01:04:37,040
I miss...
860
01:04:37,940 --> 01:04:39,310
Ji Sun so much.
861
01:04:41,779 --> 01:04:43,449
I can't back off any further.
862
01:04:44,449 --> 01:04:46,579
No matter what scary
thing happens from now on,
863
01:04:46,580 --> 01:04:47,690
I want to live...
864
01:04:48,949 --> 01:04:50,659
like a human being, just once.
865
01:04:52,219 --> 01:04:53,790
And I want to be forgiven...
866
01:04:55,190 --> 01:04:56,190
by Da Mi.
867
01:04:56,191 --> 01:04:57,199
(Ji Sun)
868
01:05:19,619 --> 01:05:20,719
Why would you die?
869
01:05:21,449 --> 01:05:23,319
The one who should die is alive and well.
870
01:05:24,219 --> 01:05:25,960
Because I have no reason to live.
871
01:05:26,589 --> 01:05:27,989
I can't even get revenge.
872
01:05:28,560 --> 01:05:29,889
The movie that I'm making...
873
01:05:30,230 --> 01:05:32,600
is being used as K's propaganda.
874
01:05:34,569 --> 01:05:35,699
Listen carefully.
875
01:05:36,569 --> 01:05:38,540
You have to keep making the movie.
That is...
876
01:05:39,139 --> 01:05:40,939
the best choice you can make right now.
877
01:05:40,940 --> 01:05:43,440
How much more foolishly
do you want me to act?
878
01:05:44,880 --> 01:05:46,679
You won't be able to take K down in one go.
879
01:05:47,750 --> 01:05:49,710
We will take things step by step.
880
01:05:53,080 --> 01:05:55,200
Becoming Lee Hwi So will
actually become a nightmare.
881
01:05:55,949 --> 01:05:57,119
You have to help me do that.
882
01:05:58,860 --> 01:06:00,159
I need your power.
883
01:06:14,610 --> 01:06:15,610
Did you ask to see me?
884
01:06:17,310 --> 01:06:19,480
I ran over the moment I got your call.
885
01:06:19,580 --> 01:06:21,250
It hasn't been 30 minutes yet, has it?
886
01:06:25,949 --> 01:06:26,949
By the way,
887
01:06:27,449 --> 01:06:29,849
what mission do you need me
to do at this time of night?
888
01:06:29,850 --> 01:06:31,490
Hasn't Geum La Hui returned to Korea yet?
889
01:06:32,020 --> 01:06:34,301
It's been 15 more days since
she was scheduled to return.
890
01:06:34,860 --> 01:06:37,088
You called a guy out at midnight
over such a trivial thing?
891
01:06:37,089 --> 01:06:39,009
I get that you treat me
like a stray dog, but...
892
01:06:39,759 --> 01:06:41,770
He sure has a knack for
raising my blood pressure.
893
01:06:42,199 --> 01:06:43,399
Why won't you answer?
894
01:06:43,400 --> 01:06:45,080
Don't you have any news about Geum La Hui?
895
01:06:45,199 --> 01:06:46,969
Oh, it's not that.
896
01:06:47,239 --> 01:06:49,440
She returned to Korea today. And right now,
897
01:06:49,969 --> 01:06:51,509
she's meeting with Ju Ran.
898
01:06:51,679 --> 01:06:53,440
Why didn't you report
that to me right away?
899
01:06:59,819 --> 01:07:02,219
You must not have had
a good time in the US.
900
01:07:03,589 --> 01:07:06,318
Your complexion looks awful.
901
01:07:06,319 --> 01:07:08,159
And it looks like you've
lost some weight too.
902
01:07:08,630 --> 01:07:10,911
Is it because I'm quite
sensitive to the change in water?
903
01:07:17,469 --> 01:07:18,469
Hey.
904
01:07:22,540 --> 01:07:23,940
Why was your business trip so long?
905
01:07:24,679 --> 01:07:26,439
And I couldn't get in
touch with you either.
906
01:07:28,279 --> 01:07:30,449
Sorry. There was a lot to learn.
907
01:07:31,380 --> 01:07:32,778
I'm leaving the country again tomorrow.
908
01:07:32,779 --> 01:07:34,699
I'm going to look around
Europe while I'm at it.
909
01:07:35,989 --> 01:07:38,259
I'm thinking about going for about a month.
910
01:07:39,060 --> 01:07:40,060
That's okay, right?
911
01:07:42,029 --> 01:07:45,000
Oh, I just got a call
from Director Michell.
912
01:07:45,799 --> 01:07:48,100
I hear the shoot will resume soon.
913
01:07:48,929 --> 01:07:50,638
Since Ms. Geum has returned,
914
01:07:50,639 --> 01:07:53,069
things will move smoothly.
915
01:07:59,480 --> 01:08:00,979
Seeing how there were
droplets of blood nearby,
916
01:08:00,980 --> 01:08:03,180
I think they stepped on a
bear trap while running away.
917
01:08:03,279 --> 01:08:04,779
I'm sure their leg is in a bad state.
918
01:08:07,690 --> 01:08:09,949
Why don't you bring out some whiskey?
919
01:08:13,759 --> 01:08:14,839
Could you get that, please?
920
01:08:15,190 --> 01:08:16,470
I'm a little tired from jet lag.
921
01:08:17,659 --> 01:08:19,400
Oh, sure. Why not?
922
01:08:20,459 --> 01:08:21,779
Do you want some more coffee too?
923
01:08:23,030 --> 01:08:24,039
Me too.
924
01:08:27,469 --> 01:08:28,469
Hey.
925
01:08:31,440 --> 01:08:33,539
She treats me like I'm her maid.
926
01:08:33,709 --> 01:08:36,149
Is she playing make-believe and
pretending to be a princess?
927
01:08:36,150 --> 01:08:37,280
I know.
928
01:08:37,919 --> 01:08:39,549
She used to be so eager...
929
01:08:39,780 --> 01:08:41,189
to serve Matthew.
930
01:08:41,190 --> 01:08:42,749
She's a little weird today.
931
01:08:44,089 --> 01:08:46,370
The day before you left for
your business trip to the US,
932
01:08:47,219 --> 01:08:48,230
did you perhaps...
933
01:08:48,759 --> 01:08:50,230
come to my vacation home?
934
01:08:52,259 --> 01:08:53,329
No.
935
01:08:54,799 --> 01:08:56,168
We were both busy,
936
01:08:56,169 --> 01:08:57,740
so we only said goodbye on the phone.
937
01:09:05,009 --> 01:09:06,310
I haven't seen...
938
01:09:07,579 --> 01:09:08,579
those shoes before.
939
01:09:09,980 --> 01:09:11,449
I bought them in the US.
940
01:09:11,450 --> 01:09:13,679
They were custom-made to fit my feet.
941
01:09:14,820 --> 01:09:15,820
I see.
942
01:09:16,350 --> 01:09:17,589
Then, could I maybe...
943
01:09:18,719 --> 01:09:20,730
take a look at your feet for a moment?
944
01:09:26,829 --> 01:09:27,829
My...
945
01:09:28,770 --> 01:09:30,299
My feet?
946
01:09:31,169 --> 01:09:32,169
Yes.
947
01:09:35,410 --> 01:09:36,969
He didn't catch on, did he?
948
01:09:54,889 --> 01:09:56,429
I can't stagger.
949
01:09:57,089 --> 01:09:58,400
I can't waver either.
950
01:10:08,509 --> 01:10:09,509
Take a look.
951
01:10:18,249 --> 01:10:19,980
What are you so suspicious about?
952
01:10:30,259 --> 01:10:31,259
Please.
953
01:10:32,259 --> 01:10:33,259
Please.
954
01:10:41,910 --> 01:10:43,209
Here is the whiskey.
955
01:10:44,240 --> 01:10:45,240
Why?
956
01:10:47,549 --> 01:10:48,549
That's enough.
957
01:11:40,700 --> 01:11:42,128
("The Skill of Coding")
958
01:11:42,129 --> 01:11:43,298
("Coding")
959
01:11:43,299 --> 01:11:44,400
("Coding Techniques")
960
01:14:31,339 --> 01:14:35,139
Little cabin in the wood
961
01:14:35,639 --> 01:14:39,240
Little girl stood by the window
962
01:14:39,810 --> 01:14:43,410
Saw a rabbit hopping by
963
01:14:44,079 --> 01:14:47,079
Knocking at the door
964
01:14:48,820 --> 01:14:52,889
Little rabbit, come on in
965
01:14:53,490 --> 01:14:56,730
Rest comfortably
966
01:15:07,469 --> 01:15:08,469
Ma'am.
967
01:16:34,020 --> 01:16:36,060
Hey, Ki Tak. Come over here.
968
01:16:37,129 --> 01:16:38,129
What is it?
969
01:16:41,169 --> 01:16:42,200
It's a success.
970
01:16:42,730 --> 01:16:43,730
Good job.
971
01:16:44,169 --> 01:16:45,689
This is the main source code for LUCA.
972
01:16:46,299 --> 01:16:47,940
Introducing AI LUCA.
973
01:16:48,240 --> 01:16:49,468
The developer, Lee Hwi So,
974
01:16:49,469 --> 01:16:52,480
entrusts final authority to
system operator, Matthew Lee.
975
01:16:53,079 --> 01:16:56,249
Matthew Lee has been approved
as the master of LUCA.
976
01:16:56,709 --> 01:16:59,579
If the master does not
log in within 72 hours,
977
01:16:59,749 --> 01:17:02,288
the LUCA's system will infiltrate
computer systems nationwide...
978
01:17:02,289 --> 01:17:03,520
and begin attacking.
979
01:17:04,020 --> 01:17:05,089
That sly jerk.
980
01:17:06,060 --> 01:17:07,660
He prepared this for emergency purposes.
981
01:17:07,759 --> 01:17:09,929
If he ends up in danger,
he programmed the system...
982
01:17:10,530 --> 01:17:12,829
to activate a bug and cause mass chaos.
983
01:17:14,829 --> 01:17:17,900
LUCA has become K's armor and shield.
984
01:17:19,070 --> 01:17:20,070
Do Hyuk.
985
01:17:20,440 --> 01:17:22,539
Is there no way to stop LUCA from here?
986
01:17:23,139 --> 01:17:24,240
That's difficult.
987
01:17:24,709 --> 01:17:26,610
I have to log into LUCA's
motherboard directly.
988
01:17:30,179 --> 01:17:31,280
I'm sure there is a way.
989
01:17:31,950 --> 01:17:34,650
We just have to take
control of LUCA and K first.
990
01:17:39,120 --> 01:17:40,120
Ma'am.
991
01:17:53,200 --> 01:17:54,240
Ma'am.
992
01:18:04,820 --> 01:18:06,280
- Hello.
- Hello.
993
01:18:06,579 --> 01:18:08,049
- Hello.
- Hello.
994
01:18:08,749 --> 01:18:10,620
- Hello.
- Hello.
995
01:18:12,219 --> 01:18:14,379
Have you heard the news? I'm
in charge of the new app.
996
01:18:15,060 --> 01:18:17,159
Yes, it's an app to find
missing children, right?
997
01:18:17,160 --> 01:18:19,576
I think it's going to be developed
as a policy project with Seoul city.
998
01:18:19,600 --> 01:18:22,770
Making Yang Jin Mo the deputy
mayor was all to build up to this.
999
01:18:25,969 --> 01:18:26,969
Interesting.
1000
01:18:28,709 --> 01:18:29,969
She got a haircut.
1001
01:18:30,709 --> 01:18:33,309
You want to shoot an
observation documentary...
1002
01:18:33,310 --> 01:18:34,310
on Chairman Lee?
1003
01:18:34,709 --> 01:18:37,208
Yes. I'm already finished
shooting the movie,
1004
01:18:37,209 --> 01:18:38,578
so I was thinking of
shooting this documentary...
1005
01:18:38,579 --> 01:18:40,555
in between working on the
movie's post-production.
1006
01:18:40,579 --> 01:18:41,748
If we start now,
1007
01:18:41,749 --> 01:18:44,320
we can proceed easily before
the premiere of the movie.
1008
01:18:47,560 --> 01:18:48,990
I understand your affection...
1009
01:18:49,289 --> 01:18:51,299
for the death of your sister, Director.
1010
01:18:51,799 --> 01:18:54,669
But is all this really necessary?
1011
01:18:55,969 --> 01:18:57,629
K is still on the run.
1012
01:18:58,339 --> 01:19:00,539
I'm scared that people
might forget K at this rate.
1013
01:19:01,240 --> 01:19:03,310
You don't want that either, right?
1014
01:19:07,240 --> 01:19:09,879
Although I'm Da Mi's dad,
1015
01:19:10,350 --> 01:19:11,579
I'm also a businessman.
1016
01:19:12,320 --> 01:19:15,419
Right now, I want to focus
on running my business.
1017
01:19:16,389 --> 01:19:18,359
Becoming too immersed
in personal revenge...
1018
01:19:18,360 --> 01:19:19,760
is an obvious neglect of my duties.
1019
01:19:21,060 --> 01:19:23,490
So, are you turning me down?
1020
01:19:27,799 --> 01:19:28,799
No.
1021
01:19:29,700 --> 01:19:31,129
This is worth discussing.
1022
01:19:34,499 --> 01:19:36,509
I agree with Director Michell.
1023
01:19:38,780 --> 01:19:40,110
As Da Mi's mom,
1024
01:19:41,209 --> 01:19:43,879
I hope more people will remember Da Mi.
1025
01:19:47,179 --> 01:19:48,389
You feel that way too.
1026
01:19:49,219 --> 01:19:50,249
Right, Mr. Lee Hwi So?
1027
01:19:55,759 --> 01:19:58,359
In return, I want to
introduce "Children Home,"
1028
01:19:58,360 --> 01:20:00,530
an app TIKITAKA is developing,
in the documentary.
1029
01:20:01,400 --> 01:20:02,968
It's an app that collects people's DNA...
1030
01:20:02,969 --> 01:20:04,999
and helps find missing children easily.
1031
01:20:05,200 --> 01:20:07,840
I thought it would be nice if
TIKITAKA's public service project...
1032
01:20:07,900 --> 01:20:09,870
became widely known.
1033
01:20:11,980 --> 01:20:13,410
Right.
1034
01:20:15,579 --> 01:20:16,650
Okay.
1035
01:20:17,679 --> 01:20:18,850
You two have won.
1036
01:20:19,450 --> 01:20:22,219
I'll appear in the
documentary for Da Mi's sake.
1037
01:20:22,650 --> 01:20:24,020
Thank you, sir.
1038
01:20:25,160 --> 01:20:26,559
If you trust me with this,
1039
01:20:26,560 --> 01:20:28,428
I will work hard to
make a good documentary.
1040
01:20:28,429 --> 01:20:29,429
All right.
1041
01:20:30,829 --> 01:20:33,189
I'm going to suggest the
documentary to Chairman Lee today.
1042
01:20:33,900 --> 01:20:34,969
Don't worry.
1043
01:20:35,400 --> 01:20:36,928
I will make him do it, no matter what,
1044
01:20:36,929 --> 01:20:39,969
and catch his true nature on camera.
1045
01:20:40,799 --> 01:20:42,239
When Matthew's identity is revealed,
1046
01:20:42,440 --> 01:20:45,079
you will be able to come out
into the world too, Do Hyuk.
1047
01:20:52,879 --> 01:20:54,689
Once the movie premieres,
1048
01:20:54,690 --> 01:20:55,990
it will cause a huge stir.
1049
01:20:58,419 --> 01:20:59,918
The true faces of those
who live comfortably...
1050
01:20:59,919 --> 01:21:02,389
despite the sins they've
committed will come to light.
1051
01:21:06,160 --> 01:21:07,160
Han Mone.
1052
01:21:08,100 --> 01:21:09,230
You'll be the first one.
1053
01:21:10,829 --> 01:21:12,940
I will endure and
survive, no matter what...
1054
01:21:15,940 --> 01:21:18,280
even if I am used and beaten down by K...
1055
01:21:19,780 --> 01:21:22,679
until I meet you again, Mom.
1056
01:21:42,600 --> 01:21:45,870
Mom, look at this.
1057
01:22:02,719 --> 01:22:05,120
(Song Ji A)
1058
01:22:40,759 --> 01:22:42,759
Director Michell has begun
making the documentary.
1059
01:22:42,860 --> 01:22:44,289
Until the first plan begins,
1060
01:22:45,030 --> 01:22:46,870
please do your best in
each of your positions.
1061
01:23:03,679 --> 01:23:04,679
Do Hyuk.
1062
01:23:05,179 --> 01:23:06,980
I will make sure you
can return to the world.
1063
01:23:08,049 --> 01:23:09,729
Let's see this through to the end, Ki Tak.
1064
01:23:10,350 --> 01:23:11,490
Until we catch K.
1065
01:23:46,719 --> 01:23:50,828
(The Escape of the Seven: Resurrection)
1066
01:23:50,829 --> 01:23:52,329
Erica has disappeared.
1067
01:23:52,499 --> 01:23:54,900
She must've been kidnapped
outside the kindergarten.
1068
01:23:55,200 --> 01:23:56,628
Have you forgotten what
kind of woman I was?
1069
01:23:56,629 --> 01:23:58,975
I'm a crazy witch who even
abandons the child I gave birth to.
1070
01:23:58,999 --> 01:24:00,399
In situations like this,
1071
01:24:00,400 --> 01:24:02,639
you're even more merciless than I am.
1072
01:24:03,070 --> 01:24:05,779
The teaser of "Dear D"
has finally been released.
1073
01:24:05,780 --> 01:24:07,378
Was it all a lie from the beginning?
1074
01:24:07,379 --> 01:24:09,049
I won't die alone.
1075
01:24:09,650 --> 01:24:11,249
Call me. I'm Hwang Chan Sung.
1076
01:24:11,379 --> 01:24:12,719
Don't pretend to be calm.
1077
01:24:13,179 --> 01:24:14,719
Today will be your downfall.
1078
01:24:15,620 --> 01:24:16,850
Bye, Mone, my daughter.
72553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.