All language subtitles for Princess_Connect01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:08,150 Scusami... Ti ho svegliato? 2 00:00:08,910 --> 00:00:10,760 Se vuoi, continua pure a dormire. 3 00:00:11,150 --> 00:00:13,020 Io devo concentrarmi su quello che stavo facendo. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,670 Hai uno sguardo da "Chi cavolo saresti tu?" 5 00:00:19,670 --> 00:00:24,030 Sono un po' triste per il fatto che ti comporti come se non conoscessimo. 6 00:00:24,940 --> 00:00:26,240 Io sono... 7 00:00:26,650 --> 00:00:29,560 Beh, puoi chiamarmi Ameth. 8 00:00:33,160 --> 00:00:37,810 Finché la mia auto-riparazione non sarà finita, non potrò interagire con il mondo reale. 9 00:00:38,470 --> 00:00:41,360 È per questo che ho organizzato tutto in modo che ci sia qualcun altro 10 00:00:41,360 --> 00:00:43,810 a farti da guida al posto mio. 11 00:00:45,380 --> 00:00:48,400 Vorrei davvero poter rimanere qui a parlare con te ancora un po'... 12 00:00:53,460 --> 00:00:57,570 Però non puoi continuare a sognare per sempre. 13 00:01:11,460 --> 00:01:13,770 Che stella bellissima! 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,360 Ma è una stella cadente? 15 00:01:23,390 --> 00:01:27,900 ~ Funghi saltati in padella al tramonto ~ 16 00:01:23,390 --> 00:01:27,900 Menu 1\h\hInizia l'avventura 17 00:01:27,410 --> 00:01:28,850 Kokkoro. 18 00:01:29,230 --> 00:01:33,570 Devi assolutamente fare in modo che la profezia di Lady Ameth si avveri. 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,520 Padre... 20 00:01:35,520 --> 00:01:39,150 Servirò il mio signore al massimo delle mie capacità. 21 00:01:42,730 --> 00:01:47,500 La collina poco più avanti è la terra promessa della profezia. 22 00:01:48,580 --> 00:01:50,750 Chissà che tipo di persona sarà. 23 00:01:54,250 --> 00:01:57,560 Non posso essere in disordine in presenza del mio signore. 24 00:02:23,040 --> 00:02:24,730 E quindi è quello... 25 00:02:25,430 --> 00:02:27,090 il mio... 26 00:02:28,000 --> 00:02:28,960 signo— 27 00:02:39,730 --> 00:02:42,560 M-Mio signore! 28 00:02:47,270 --> 00:02:49,910 C-C'è mancato poco! 29 00:02:54,770 --> 00:02:57,250 Comincia con una fiammella, 30 00:02:57,250 --> 00:02:59,370 poi falla alzare un po'. 31 00:02:59,940 --> 00:03:02,230 Anche se il tuo bimbo piange... 32 00:03:04,050 --> 00:03:05,950 Sembra che vi siate svegliato. 33 00:03:06,430 --> 00:03:09,110 Vi fa male da qualche parte? 34 00:03:17,900 --> 00:03:20,300 Non sembrate ferito. 35 00:03:20,300 --> 00:03:25,890 Sono stata mandata qui dalla somma Lady Ameth per farvi da guida. 36 00:03:25,890 --> 00:03:28,430 Il mio nome è Kokkoro. 37 00:03:28,430 --> 00:03:30,300 La mia missione è proteggervi, 38 00:03:30,300 --> 00:03:32,330 di giorno e di notte, 39 00:03:32,330 --> 00:03:34,400 dalla culla alla tomba. 40 00:03:34,400 --> 00:03:38,770 Tutto il mio essere è consacrato al vostro servizio, mio signore. 41 00:03:40,640 --> 00:03:41,510 Oh? 42 00:03:42,170 --> 00:03:45,510 Se non vi dispiace, posso chiedervi il vostro nome? 43 00:03:49,710 --> 00:03:51,010 Yuuki. 44 00:03:51,010 --> 00:03:53,640 Il mio nome è... Yuuki. 45 00:03:54,750 --> 00:03:55,970 Molto bene. 46 00:03:57,140 --> 00:04:01,320 Siete senza dubbio il signore che ho giurato di servire. 47 00:04:02,900 --> 00:04:05,500 Proprio come diceva la profezia di Lady Ameth, 48 00:04:05,500 --> 00:04:09,710 sembra che abbiate perso quasi completamente la memoria. 49 00:04:10,600 --> 00:04:13,500 Di sicuro dovete essere molto confuso. 50 00:04:15,810 --> 00:04:18,240 Ma ci sono qui io a farvi da guida, 51 00:04:18,820 --> 00:04:20,660 per cui non avete nulla di cui preoccuparvi. 52 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 Prego. 53 00:04:46,050 --> 00:04:48,580 Sembra che non si siano ancora arresi. 54 00:04:48,580 --> 00:04:49,800 Mio signore... 55 00:04:50,550 --> 00:04:54,010 Al momento questi sono gli avversari perfetti per noi. 56 00:04:54,960 --> 00:04:56,610 Accumulando esperienza 57 00:04:56,610 --> 00:04:59,020 riacquisterete i vostri poteri originali 58 00:04:59,020 --> 00:05:01,020 e diventerete invincibile contro ogni tipo di nemico. 59 00:05:01,660 --> 00:05:06,140 E se qualche scintilla dovesse scoccare contro di voi, ci penserò io a spazzarla via. 60 00:05:09,980 --> 00:05:12,190 Forza, facciamoci avanti! 61 00:05:27,360 --> 00:05:29,550 M-Mio signore! 62 00:05:31,480 --> 00:05:34,430 S-State bene, mio signore? 63 00:05:43,030 --> 00:05:44,480 Vi prego di perdonarmi. 64 00:05:44,960 --> 00:05:49,010 Vi eravate appena risvegliato... 65 00:05:59,620 --> 00:06:02,490 M-Mio signore! 66 00:06:17,600 --> 00:06:21,050 Dovrei metterci più o meno un altro giorno prima di arrivare a Landosol. 67 00:06:22,800 --> 00:06:26,550 È un peccato che i mostri di pietra siano troppo troppo duri per essere mangiati. 68 00:06:29,080 --> 00:06:30,750 Così dovrebbe andare! 69 00:06:36,790 --> 00:06:39,790 Padre... Madre... 70 00:06:39,790 --> 00:06:44,530 Ehiii! Qualcuno ci aiuti, per favore! 71 00:06:45,330 --> 00:06:47,380 Che vi è successo? 72 00:06:47,380 --> 00:06:54,980 Ahi ahi ahi ahi! Aaahi ahiahiahiahi! 73 00:06:49,930 --> 00:06:54,980 Fratello mio! Resisti! Fratello miooo! 74 00:06:55,680 --> 00:06:58,320 Mi si sta annebbiando la vista... 75 00:06:58,710 --> 00:07:00,780 Non dire così, fratello mio! 76 00:07:01,100 --> 00:07:04,570 No! Non chiudere gli occhi! 77 00:07:04,570 --> 00:07:06,690 Siete stati attaccati da dei mostri? 78 00:07:06,690 --> 00:07:09,520 Ah, signorina! Sei passata proprio al momento giusto! 79 00:07:08,140 --> 00:07:11,400 Vedo un bellissimo prato fiorito... 80 00:07:09,520 --> 00:07:14,140 Il beri-beri cronico di mio fratello è peggiorato tutt'a un tratto e ora è ridotto così! 81 00:07:13,080 --> 00:07:17,410 Oh, c'è la nostra defunta nonna che mi saluta... 82 00:07:14,670 --> 00:07:16,700 Li vedi quei sacchi laggiù? 83 00:07:17,410 --> 00:07:19,700 La medicina per mio fratello è al loro interno! 84 00:07:19,700 --> 00:07:21,190 Potresti andarli a prendere, per favore? 85 00:07:20,340 --> 00:07:24,450 Fa male... Fa tanto male... 86 00:07:21,520 --> 00:07:23,960 Ho capito! Vado a prendere la medicina! 87 00:07:25,470 --> 00:07:28,910 Contiamo su di te, bellezza! 88 00:07:31,370 --> 00:07:33,890 Trovataaa! 89 00:07:34,770 --> 00:07:35,630 Eh? 90 00:07:41,790 --> 00:07:43,220 Ma cosa... 91 00:07:43,610 --> 00:07:45,070 Ce l'abbiamo fatta, fratello! 92 00:07:45,070 --> 00:07:46,220 Moltissime grazie! 93 00:07:47,080 --> 00:07:48,940 Eeeh?! 94 00:07:50,380 --> 00:07:53,460 Aspettateee! 95 00:07:53,660 --> 00:07:56,160 \h\h\h\h\h\h\hCapitale del regno di Landosol 96 00:07:57,240 --> 00:07:59,090 Siamo arrivati. 97 00:08:00,890 --> 00:08:04,700 Comunque, sono davvero felice che non vi siate ferito. 98 00:08:05,490 --> 00:08:07,340 Vuoi venire a farti il bagno con me? 99 00:08:07,100 --> 00:08:08,310 Ha la coda? 100 00:08:07,340 --> 00:08:08,350 Come? 101 00:08:08,350 --> 00:08:09,710 Ho del sapone incredibile. 102 00:08:09,710 --> 00:08:11,340 Grazie, ma anche no. 103 00:08:09,710 --> 00:08:12,620 È una della tribù delle bestie. 104 00:08:12,620 --> 00:08:17,570 In questo mondo ci sono umani, elfi, bestie, demoni, 105 00:08:13,300 --> 00:08:16,630 Ah, per arrivare lì prendi la seconda a destra più avanti. 106 00:08:17,570 --> 00:08:19,750 e diverse altre specie. 107 00:08:20,680 --> 00:08:23,010 A tal proposito, io sono un'elfa. 108 00:08:23,460 --> 00:08:25,330 Landosol, dove ci troviamo ora, 109 00:08:25,330 --> 00:08:27,790 è la nazione più grande del continente di Astraea, 110 00:08:27,790 --> 00:08:29,790 e questa città ne è la capitale. 111 00:08:29,790 --> 00:08:32,270 Pesce fresco appena arrivato! Venite a vederlo! 112 00:08:34,640 --> 00:08:37,540 Ah! Scusatemi, ma tutto qui mi sembra così curioso... 113 00:08:37,540 --> 00:08:40,240 Eh? Ma... mio signore? 114 00:08:40,240 --> 00:08:43,710 Venite, venite! Forza, non siate timidi! 115 00:08:45,450 --> 00:08:46,830 Benvenuti! 116 00:08:46,830 --> 00:08:50,420 Ah! Un giovane ragazzo e la sua sorellina, che carini! Cosa posso servirvi? 117 00:08:50,420 --> 00:08:54,190 Eh? N-Non sono la sua sorellina... 118 00:08:54,190 --> 00:08:55,870 Ah, no? 119 00:08:55,870 --> 00:08:57,450 Allora sei la sua ragazza? 120 00:08:58,130 --> 00:09:00,010 N-N-N-No, non è così! 121 00:09:01,460 --> 00:09:04,220 Scusate, scusate. Allora, che tipo di crêpe volete? 122 00:09:07,180 --> 00:09:08,570 Ottimo! 123 00:09:08,570 --> 00:09:10,440 Una alla cioccolata e una alla fragola! 124 00:09:11,400 --> 00:09:13,790 Mio signore, prego. 125 00:09:24,360 --> 00:09:27,060 Mio signore! Non dovete mettervela in bocca! 126 00:09:27,060 --> 00:09:30,620 Non è qualcosa che si mangi! Sputatela, per favore! 127 00:09:33,320 --> 00:09:36,390 Non avevo pensato al fatto che avete perso la memoria... 128 00:09:36,390 --> 00:09:38,350 Questa è una moneta. 129 00:09:38,350 --> 00:09:42,790 Si può scambiare con vari beni presso negozi e affini. 130 00:09:42,790 --> 00:09:45,100 Non è cibo. 131 00:09:45,450 --> 00:09:47,620 Avete capito ora? 132 00:09:49,010 --> 00:09:50,770 Grazie per l'attesa! 133 00:09:51,070 --> 00:09:55,500 Splendido! Ora non avrete problemi a fare acquisti! 134 00:09:55,500 --> 00:09:58,150 Moneta... importante. Imparato. 135 00:10:07,970 --> 00:10:09,450 Che buono! 136 00:10:09,450 --> 00:10:13,700 È la prima volta che mangio qualcosa del genere. 137 00:10:16,350 --> 00:10:18,220 Com'è dolce! 138 00:10:18,220 --> 00:10:21,470 E la crema alle fragole è davve— 139 00:10:31,920 --> 00:10:35,490 O-Oggi siete stato impeccabile. 140 00:10:36,400 --> 00:10:40,320 Vado a cercare un posto dove alloggiare. Voi restate pure qui a riposarvi. 141 00:10:42,080 --> 00:10:42,850 Eh? 142 00:10:43,490 --> 00:10:46,030 Mi spiace, signorina! 143 00:10:46,030 --> 00:10:47,750 Anch'io devo guadagnare! 144 00:10:47,750 --> 00:10:50,510 Quando avrete abbastanza denaro sarò lieto di ospitarvi qui! 145 00:10:56,280 --> 00:11:00,590 Mi spiace. Non pensavo che un alloggio per la notte potesse costare così tanto. 146 00:11:01,030 --> 00:11:04,470 A questo punto, la staffa che mi è stata data da mio padre ci... 147 00:11:14,860 --> 00:11:19,410 Non mi ha fatto nessuna critica, nonostante sia stata una guida così impacciata. 148 00:11:19,410 --> 00:11:20,900 Mi ha accettata in tutto e per tutto. 149 00:11:21,590 --> 00:11:24,670 Il mio signore è davvero una persona gentile. 150 00:11:33,310 --> 00:11:38,030 Domani... Mio signore, io... 151 00:11:48,910 --> 00:11:51,270 M-Mio signore! 152 00:11:53,680 --> 00:11:55,520 Vi prego di perdonarmi! 153 00:11:55,880 --> 00:11:58,990 Avrei dovuto fare meglio la guardia visto che ci eravamo accampati all'aperto! 154 00:11:59,620 --> 00:12:04,880 Di questo passo, un giorno o l'altro finirete per essere mangiato da un lupo... 155 00:12:04,880 --> 00:12:08,150 Per questo ho deciso di cominciare a lavorare. 156 00:12:09,050 --> 00:12:12,640 Nel frattempo, voi andate pure a divertirvi, 157 00:12:12,640 --> 00:12:15,400 a mangiare ciò che più vi piace, o a fare qualsiasi altra cosa vogliate. 158 00:12:16,490 --> 00:12:19,370 Questo è il vostro denaro per oggi. 159 00:12:19,660 --> 00:12:20,650 Prego. 160 00:12:22,440 --> 00:12:26,260 Tornerò per sera. Ci rivedremo qui. 161 00:12:27,510 --> 00:12:32,200 Qualcosa non va? Gli ambienti nuovi come questo vi mettono a disagio? 162 00:12:32,200 --> 00:12:35,070 O forse non vi ho dato abbastanza denaro? 163 00:12:36,300 --> 00:12:40,090 Mi spiace, ma quello era tutto ciò che avevo. 164 00:12:40,090 --> 00:12:42,950 Vado subito a vendere un po' dei miei ornamenti in cambio di de— 165 00:12:44,340 --> 00:12:47,160 Mio signore, cosa c'è? 166 00:12:47,990 --> 00:12:50,070 Moneta importante! 167 00:12:50,360 --> 00:12:52,790 Moneta importante! Imparato! 168 00:12:57,920 --> 00:12:59,620 Dev'essere qui. 169 00:13:00,190 --> 00:13:03,970 Però siete sicuro di voler lavorare anche voi? 170 00:13:04,770 --> 00:13:06,210 Come posso esservi utile? 171 00:13:06,590 --> 00:13:11,330 Io sono Karin, e lavoro per l'Associazione delle Gilde. 172 00:13:11,330 --> 00:13:15,060 Sentitevi liberi di chiedere a me, se non vi è chiaro qualcosa. 173 00:13:15,060 --> 00:13:19,630 Avevamo sentito che qui c'era una bacheca con delle offerte di lavoro. 174 00:13:19,630 --> 00:13:21,900 Sì. Vi mostro dov'è. 175 00:13:22,600 --> 00:13:23,640 Vediamo... 176 00:13:23,640 --> 00:13:26,880 Quest di soggiogamento, quest di scorta... 177 00:13:26,880 --> 00:13:29,090 C'è anche un'indagine in un dungeon. 178 00:13:29,640 --> 00:13:33,290 Tuttavia, direi che non sono proprio adatte a dei principianti come voi. 179 00:13:33,960 --> 00:13:38,240 "Avvistato drago nelle vicinanze di Landosol. 180 00:13:38,240 --> 00:13:40,740 Cercasi membri per formare un team per sconfiggerlo 181 00:13:40,740 --> 00:13:44,940 prima che le ricchezze di Landosol lo attirino provocando morti e feriti." 182 00:13:45,670 --> 00:13:49,570 Un'altra quest che non è alla nostra portata. 183 00:13:49,570 --> 00:13:52,300 Ah! Questa dovrebbe andare! 184 00:13:52,900 --> 00:13:54,880 È una quest di raccolta. 185 00:13:54,880 --> 00:13:58,760 Chiede di recuperare alcuni funghi che crescono presso le Rovine di Gado. 186 00:13:59,270 --> 00:14:01,010 Non sembra niente di troppo pericoloso. 187 00:14:01,490 --> 00:14:03,000 Ve la consiglio! 188 00:14:04,480 --> 00:14:06,520 Accettiamo, grazie! 189 00:14:10,690 --> 00:14:13,980 Spero che quel signore dell'altro giorno si sia ripreso. 190 00:14:13,980 --> 00:14:16,960 Devo sbrigarmi a portargli la medicina. 191 00:14:16,960 --> 00:14:22,090 E sono anche preoccupata per la spada che mi hanno dato mamma e papà. 192 00:14:24,790 --> 00:14:29,370 Dopo l'attacco di quei mostri mi è venuta una fame... 193 00:14:31,460 --> 00:14:32,220 Sì! 194 00:14:32,220 --> 00:14:33,680 Io sono Ikacchi! 195 00:14:33,680 --> 00:14:34,370 Sì! 196 00:14:34,370 --> 00:14:35,430 Tu sei Charlie! 197 00:14:38,330 --> 00:14:40,260 Il signore col beri-beri! 198 00:14:40,260 --> 00:14:41,570 Stai bene? 199 00:14:41,570 --> 00:14:43,230 Ah! 200 00:14:43,820 --> 00:14:45,850 Quella tipa proprio non si arrende! 201 00:14:45,850 --> 00:14:48,480 Ma ancora crede che abbia il beri-beri?! 202 00:14:48,480 --> 00:14:50,110 Ma cosa... 203 00:14:50,110 --> 00:14:54,870 La medicina! Ho la tua medicina! 204 00:15:00,510 --> 00:15:01,610 Che dici? 205 00:15:01,610 --> 00:15:03,570 Mi sa che l'abbiamo seminata. 206 00:15:06,750 --> 00:15:08,960 Ancora un po' e saremo a Landosol, fratello! 207 00:15:08,960 --> 00:15:10,500 Sì! 208 00:15:10,970 --> 00:15:13,970 E una volta venduto 'sto affare saremo pieni di quattrini! 209 00:15:22,190 --> 00:15:24,410 Per di qua, mio signore. 210 00:15:25,730 --> 00:15:27,030 Guardate qui. 211 00:15:28,060 --> 00:15:30,020 Crescono in questi punti. 212 00:15:30,760 --> 00:15:33,680 Cercate dei posti simili, così dovreste trovarne altri. 213 00:15:37,360 --> 00:15:40,150 Certo che questa foresta è proprio piena di funghi. 214 00:15:40,990 --> 00:15:43,200 Dev'essere un posto poco conosciuto. 215 00:15:48,960 --> 00:15:51,250 Questo fungo è proprio strano. 216 00:15:55,160 --> 00:15:57,460 "Puchi puchi", eh? Ti chiamerò Puchiko. 217 00:15:59,440 --> 00:16:01,420 In teoria dovrei farlo per la ricompensa, 218 00:16:01,420 --> 00:16:04,190 ma non posso prendermi la tua piccola vita così... 219 00:16:09,660 --> 00:16:11,860 Puchiko... nasconditi qui. 220 00:16:22,460 --> 00:16:26,660 Ho lo stomaco che fa peko peko... 221 00:16:39,770 --> 00:16:42,010 Che buonooo! 222 00:16:42,010 --> 00:16:44,230 Il riso è la fonte di energia definitiva! 223 00:16:44,640 --> 00:16:47,010 Aaah, mi avete davvero salvato la vita! 224 00:16:47,010 --> 00:16:51,050 Siete stati davvero gentilissimi a condividere del cibo così buono con una sconosciuta! 225 00:16:51,670 --> 00:16:53,190 Vi sarò per sempre debitrice! 226 00:16:53,190 --> 00:16:56,950 Ah... Cosa ti porta in un posto come questo? 227 00:16:56,950 --> 00:17:01,360 Beh... In realtà sono in viaggio per vari motivi, ma ho pensato che già che c'ero 228 00:17:01,360 --> 00:17:04,550 potevo anche visitare Landosol, la mia terra natia, che non vedevo da tanto. 229 00:17:04,550 --> 00:17:06,960 Ma poi il mio stomaco ha cominciato a fare peko peko e... 230 00:17:06,960 --> 00:17:09,360 ...e sei svenuta dalla fame? 231 00:17:09,360 --> 00:17:10,800 Sì! Pazzesco, vero? 232 00:17:11,380 --> 00:17:13,410 E invece voi due? 233 00:17:13,410 --> 00:17:15,680 Siamo qui per raccogliere funghi. 234 00:17:16,840 --> 00:17:18,440 Sembrano davvero deliziosi! 235 00:17:18,960 --> 00:17:20,610 Serviti pure. 236 00:17:20,610 --> 00:17:21,770 Posso davvero?! 237 00:17:21,770 --> 00:17:24,220 Siete davvero degli dei scesi dal cielo! 238 00:17:32,020 --> 00:17:36,390 Ah! Quindi vi chiamate Yuki e Kokkoro, eh? 239 00:17:37,270 --> 00:17:38,790 Funghi! 240 00:17:48,510 --> 00:17:50,810 Credo che ce l'abbiano con me. 241 00:17:50,810 --> 00:17:53,460 Mi spiace di avervi coinvolti. 242 00:17:54,860 --> 00:17:55,990 Yuuki? 243 00:17:55,990 --> 00:17:59,310 Ah... Signorina Peko Peko Pekorin? 244 00:17:59,310 --> 00:18:01,410 Non saprei in che altro modo chiamarti... 245 00:18:02,420 --> 00:18:05,880 Ormai non possiamo più scappare, perciò affrontiamo insieme la situazione! 246 00:18:05,880 --> 00:18:08,720 Ah! Era me che stavi chiamando "Pekorin"! 247 00:18:08,720 --> 00:18:12,070 Che soprannome carino! Pazzesco, vero? 248 00:18:12,370 --> 00:18:16,070 Comunque, sono felice che anche voi due vogliate affrontarli! 249 00:18:36,350 --> 00:18:38,390 Che la benedizione della luce scenda su di te! 250 00:18:41,380 --> 00:18:43,830 Ho potenziato la vostra velocità, mio signore. 251 00:18:43,830 --> 00:18:45,730 Così ce la farete molto più facilmente! 252 00:18:48,240 --> 00:18:49,090 Nameko! 253 00:18:50,120 --> 00:18:51,480 Maitake! 254 00:18:52,330 --> 00:18:53,980 Mio signore! 255 00:18:55,750 --> 00:18:57,160 Kokkoro?! 256 00:18:59,950 --> 00:19:02,060 Maitake! 257 00:19:18,390 --> 00:19:19,750 Mio signore! 258 00:19:45,200 --> 00:19:46,400 Ma questo... 259 00:20:00,600 --> 00:20:03,310 È proprio come nella profezia di Lady Ameth... 260 00:20:03,310 --> 00:20:05,270 È di natura divina! 261 00:20:05,270 --> 00:20:07,810 È il potere distintivo del mio signore, 262 00:20:08,520 --> 00:20:10,800 la prova che è davvero lui il Princess Knight! 263 00:20:10,800 --> 00:20:13,810 Sento dentro di me una forza che cresce sempre di più! 264 00:20:13,810 --> 00:20:16,700 È opera di Yuuki? 265 00:20:16,700 --> 00:20:17,320 Sì. 266 00:20:17,680 --> 00:20:19,810 Forza, facciamoci avanti! 267 00:20:20,310 --> 00:20:23,210 Spiriti del vento, concedeteci il vostro aiuto! 268 00:20:37,740 --> 00:20:39,840 Arrivooo! 269 00:20:42,690 --> 00:20:44,930 Princess Strike! 270 00:20:55,350 --> 00:20:57,370 Che bottino fantastico! 271 00:20:57,370 --> 00:21:00,770 Non immaginavo che ci saremmo procurati così tanti funghi. 272 00:21:00,770 --> 00:21:04,480 Ammucchiamoli tutti in un luogo e andiamo a parlare alla signorina Karin. 273 00:21:04,480 --> 00:21:05,420 Ok! 274 00:21:04,480 --> 00:21:07,590 Oh, issa... Oh, issa... 275 00:21:07,990 --> 00:21:11,450 Maledizione! Ancora un po' e avrei potuto assorbire tutti i loro nutrienti! 276 00:21:11,450 --> 00:21:13,160 Un prato fiorito... 277 00:21:13,370 --> 00:21:14,620 Non mi rimane... 278 00:21:14,750 --> 00:21:16,380 che nutrirmi direttamente di lei! 279 00:21:16,580 --> 00:21:20,000 Oh, issa... Oh, issa... 280 00:21:20,250 --> 00:21:24,300 BUON APPETITOOO! 281 00:21:25,500 --> 00:21:27,850 C'è un altro fungo qui! 282 00:21:28,320 --> 00:21:30,430 Ed è pure grande il giusto! 283 00:21:30,430 --> 00:21:31,690 Aspetta! Quello è— 284 00:21:38,160 --> 00:21:40,780 Questi funghi sono buonissimi pure crudi! 285 00:21:40,780 --> 00:21:41,870 Pazzesco, vero? 286 00:21:46,820 --> 00:21:50,280 S-Signorina Pekorin! 287 00:21:52,820 --> 00:21:56,900 Peko peko... Peko peko... 288 00:21:56,900 --> 00:22:01,630 Mi chiamo Pekorin... Sì, Pekorin... 289 00:22:02,150 --> 00:22:04,470 Sembra piuttosto allegra! 290 00:22:04,470 --> 00:22:06,540 Meno male che non era velenoso. 291 00:22:07,220 --> 00:22:12,290 Adesso quel piccolino è diventato parte della signorina Pekorin. 292 00:22:15,000 --> 00:22:17,180 La signorina Puchi-Pekorin... 293 00:22:20,490 --> 00:22:24,650 A quanto pare la tua storia è finalmente cominciata. 294 00:22:25,280 --> 00:22:30,030 Sarà una storia con un bad ending? O un happy ending? 295 00:22:30,030 --> 00:22:31,420 Solo gli dei lo sanno. 296 00:22:32,640 --> 00:22:35,670 Però non dimenticarti una cosa. 297 00:22:36,300 --> 00:22:38,570 A questo mondo alcune cose sono vere... 298 00:22:38,570 --> 00:22:40,590 e altre sono false... 299 00:22:40,590 --> 00:22:42,860 Per scoprire quali sono le une e quali le altre 300 00:22:42,860 --> 00:22:45,730 incontrerai di sicuro tante persone nuove. 301 00:22:47,140 --> 00:22:50,700 Il tuo potere da solo è molto limitato, 302 00:22:50,700 --> 00:22:54,640 ma i legami che formerai diventeranno il potere che le salverà tutte. 303 00:22:56,090 --> 00:23:00,060 Questa è una cosa che solo tu puoi fare... 304 00:23:00,890 --> 00:23:04,230 Tu, che sei il Princess Knight. 305 00:23:16,460 --> 00:23:17,290 Kokkoro... 306 00:23:18,840 --> 00:23:19,750 Sì? 307 00:23:22,080 --> 00:23:24,110 D'ora in poi conto su di te. 308 00:23:28,430 --> 00:23:31,250 Certo, mio signore. 309 00:23:31,250 --> 00:23:34,060 Il bis, per favore! 310 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 Alla prossima! 311 00:23:36,890 --> 00:23:39,980 ~ Onigiri caldi e dorati ~ 312 00:23:36,890 --> 00:23:39,980 Menu 2\h\hIl dispetto del gatto capriccioso 23209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.