Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:45,140
Sparkle Love
EP12
2
00:01:45,500 --> 00:01:46,300
Give me back
3
00:02:30,980 --> 00:02:32,700
Why did you steal the medical examination report?
4
00:02:34,020 --> 00:02:35,180
Keep your voice down.
5
00:02:35,180 --> 00:02:36,140
It's not stealing.
6
00:02:36,180 --> 00:02:37,020
I just borrow it.
7
00:02:37,820 --> 00:02:38,940
You call it borrowing?
8
00:02:42,020 --> 00:02:43,220
Don't mind the details.
9
00:02:44,740 --> 00:02:46,580
If it wasn't for you, I would have already returned it.
10
00:02:47,940 --> 00:02:49,020
Tell me honestly,
11
00:02:49,020 --> 00:02:49,980
why did you do this?
12
00:02:51,220 --> 00:02:52,820
I don't want people to see my report.
13
00:02:53,940 --> 00:02:54,820
What if the school,
14
00:02:55,180 --> 00:02:56,940
and especially the provincial team, knew about my knee problem
15
00:02:56,940 --> 00:02:57,940
and dropped me?
16
00:02:58,900 --> 00:02:59,940
Your knee...
17
00:03:03,300 --> 00:03:04,780
It's ok now, don't worry.
18
00:03:11,220 --> 00:03:11,660
Come on with me.
19
00:03:12,140 --> 00:03:12,500
What are you doing?
20
00:03:13,060 --> 00:03:14,900
Return the medical report first anyway.
21
00:03:15,100 --> 00:03:15,340
Go!
22
00:03:15,740 --> 00:03:16,860
I'm still sick.
23
00:03:17,980 --> 00:03:18,940
Return it anyway.
24
00:03:25,380 --> 00:03:26,980
Does it have to be now?
25
00:03:26,980 --> 00:03:27,700
Of course.
26
00:03:27,700 --> 00:03:28,940
Don't you know how serious it is?
27
00:03:29,660 --> 00:03:30,580
I don't have the key.
28
00:03:30,580 --> 00:03:31,500
And Ding Yi is not here.
29
00:03:31,980 --> 00:03:32,940
Tell me how to get in?
30
00:03:46,660 --> 00:03:46,980
Open it.
31
00:03:51,460 --> 00:03:52,420
You can do this!
32
00:03:53,700 --> 00:03:54,660
What if you break it?
33
00:03:55,180 --> 00:03:55,460
No problem.
34
00:03:55,700 --> 00:03:56,420
Someone fixed it last time.
35
00:03:58,260 --> 00:03:59,020
Last time?
36
00:04:00,900 --> 00:04:02,140
It's not your first time here?
37
00:04:04,540 --> 00:04:05,100
Well.
38
00:04:05,100 --> 00:04:07,380
I heard it from others in Students' Association Union.
39
00:04:07,740 --> 00:04:08,100
I promise.
40
00:04:41,460 --> 00:04:42,500
The guy seems to have gone.
41
00:04:45,220 --> 00:04:46,060
That was scaring.
42
00:04:48,300 --> 00:04:50,140
Let's hurry up and put the medical report back.
43
00:05:06,300 --> 00:05:07,980
Were you in the information room that day?
44
00:05:09,860 --> 00:05:10,700
No.
45
00:05:10,700 --> 00:05:11,540
Luckily it wasn't anyone else.
46
00:05:25,940 --> 00:05:26,420
Your porridge.
47
00:05:26,420 --> 00:05:26,740
Thanks.
48
00:05:36,620 --> 00:05:37,540
Why are you looking at me?
49
00:05:37,740 --> 00:05:38,220
Eat.
50
00:05:41,060 --> 00:05:41,780
Mai Sichong
51
00:05:42,460 --> 00:05:43,660
You really don't want to know
52
00:05:44,260 --> 00:05:45,580
why I followed you before?
53
00:05:46,900 --> 00:05:48,740
Will you expose me after knowing my secret?
54
00:05:49,220 --> 00:05:50,300
Of course not.
55
00:05:50,300 --> 00:05:51,140
Done.
56
00:05:51,660 --> 00:05:52,860
You chose to trust me
57
00:05:52,980 --> 00:05:54,300
and told me your secret that you have electricity.
58
00:05:54,700 --> 00:05:56,020
Now I choose to trust you.
59
00:05:59,260 --> 00:06:00,540
Alright, let's
60
00:06:01,260 --> 00:06:02,500
make this thing done here.
61
00:06:02,580 --> 00:06:03,460
Don't think about it anymore, okay?
62
00:06:06,340 --> 00:06:06,740
Eat.
63
00:06:11,380 --> 00:06:12,060
It tastes great.
64
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
By the way,
65
00:06:17,260 --> 00:06:19,900
we are two weeks away from the school sports day.
66
00:06:20,460 --> 00:06:22,180
There are only four players from our class.
67
00:06:22,420 --> 00:06:24,420
So there are not many group events we can participate in.
68
00:06:24,940 --> 00:06:28,420
So the only event we could participate in was the 4*100m mixed relay.
69
00:06:28,740 --> 00:06:30,220
All of you will be attending, right?
70
00:06:30,700 --> 00:06:31,580
I...
71
00:06:31,580 --> 00:06:32,860
Of course not.
72
00:06:33,860 --> 00:06:36,380
This is a great opportunity to show our class power.
73
00:06:39,380 --> 00:06:39,660
Weiwei
74
00:06:39,860 --> 00:06:40,620
Say something.
75
00:06:41,180 --> 00:06:41,700
I won't go.
76
00:06:43,180 --> 00:06:43,620
Baihui
77
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Do you have free time?
78
00:06:45,980 --> 00:06:46,820
What's up?
79
00:06:47,660 --> 00:06:49,460
Could you give me some extra lessons?
80
00:06:49,980 --> 00:06:52,380
I want to learn something about rehabilitation.
81
00:06:52,500 --> 00:06:55,220
Especially something about the meniscus.
82
00:06:55,620 --> 00:06:56,300
But...
83
00:06:56,900 --> 00:06:59,620
The knee meniscus is something we won't be learning about until next term.
84
00:07:01,340 --> 00:07:03,780
I just wanted to get a brief overview.
85
00:07:03,780 --> 00:07:05,420
Then I'll put together a lesson plan later.
86
00:07:05,780 --> 00:07:08,380
All of us can take a tutorial.
87
00:07:08,460 --> 00:07:10,780
And we can talk about the sports day.
88
00:07:10,780 --> 00:07:12,300
I'm not interested in the sports day.
89
00:07:12,420 --> 00:07:14,580
But I can buy everyone coffee.
90
00:07:15,060 --> 00:07:16,020
Thank you, Yuxin.
91
00:07:17,820 --> 00:07:18,340
Eat. Eat.
92
00:07:25,820 --> 00:07:26,620
Thank you, Yuxin.
93
00:07:27,820 --> 00:07:29,540
I know. No sugar.
94
00:07:34,420 --> 00:07:35,020
What's this?
95
00:07:35,020 --> 00:07:35,500
This?
96
00:07:35,700 --> 00:07:38,300
Don't you want to learn about knee rehabilitation?
97
00:07:38,460 --> 00:07:40,700
So we're going to start with the basics today.
98
00:07:40,980 --> 00:07:44,940
I'll give you a few acupoints that can help with knee rehabilitation today.
99
00:07:45,260 --> 00:07:47,380
The Weizhong acupoint and Weiyang acupoint
100
00:07:47,420 --> 00:07:50,300
are very helpful for knee rehabilitation.
101
00:07:50,500 --> 00:07:52,980
Besides these... Let me see.
102
00:07:53,140 --> 00:07:54,900
This one.
103
00:07:54,900 --> 00:07:56,380
Chengjiang acupoint.
104
00:07:56,420 --> 00:07:59,180
It is not located in the knee,
105
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
but
106
00:08:00,700 --> 00:08:02,940
acupuncture at these three acupoints...
107
00:08:17,300 --> 00:08:18,380
Shaochong acupoint.
108
00:08:34,580 --> 00:08:35,300
Here.
109
00:08:38,180 --> 00:08:39,060
No. No.
110
00:08:45,060 --> 00:08:45,900
Oh my god.
111
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
What's wrong with you?
112
00:08:47,140 --> 00:08:48,580
You are learning more seriously than before.
113
00:08:49,180 --> 00:08:50,460
I have to learn it sooner or later.
114
00:08:51,220 --> 00:08:52,980
But you said you'll change your major.
115
00:08:53,660 --> 00:08:55,380
Why are you so devoted now?
116
00:08:56,980 --> 00:08:58,620
Whatever.
117
00:08:59,460 --> 00:09:00,220
In my view,
118
00:09:00,380 --> 00:09:01,460
this major has gone to your head.
119
00:09:01,780 --> 00:09:03,860
Isn't it good to be a sports agent
120
00:09:03,940 --> 00:09:04,460
with Senior Peng Pai?
121
00:09:05,540 --> 00:09:06,460
I don't think I can handle this.
122
00:09:06,980 --> 00:09:08,140
I have gone to their company.
123
00:09:08,620 --> 00:09:10,060
All the women in their company
124
00:09:10,780 --> 00:09:11,860
are like this.
125
00:09:12,220 --> 00:09:12,780
I can't do that.
126
00:09:13,220 --> 00:09:14,260
I think it's good to learn massage.
127
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
For example, our monitor Lin Baihui.
128
00:09:15,660 --> 00:09:16,740
He is also very accomplished.
129
00:09:18,460 --> 00:09:19,460
However,
130
00:09:20,020 --> 00:09:21,100
I'm not sure if I can do well.
131
00:09:23,620 --> 00:09:25,780
Your class monitor is too good at brainwashing.
132
00:09:27,460 --> 00:09:27,900
Hello!
133
00:09:28,220 --> 00:09:29,380
It is not brainwashing!
134
00:09:29,860 --> 00:09:31,420
It is good to have a dream.
135
00:09:32,180 --> 00:09:33,140
By the way,
136
00:09:33,300 --> 00:09:35,660
the future of the rehabilitation is quite promising.
137
00:09:36,420 --> 00:09:37,700
It's just that there are fewer of us in our major.
138
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Oh my god.
139
00:09:40,020 --> 00:09:42,180
Lin Baihui is awesome.
140
00:09:42,860 --> 00:09:45,220
No one wanted to study at the beginning of the school year.
141
00:09:45,580 --> 00:09:46,420
But now,
142
00:09:46,540 --> 00:09:48,500
you're all competing to be a member of the study committee.
143
00:09:49,780 --> 00:09:51,860
As for me, I'm just going to do sports journalism.
144
00:09:52,340 --> 00:09:54,460
It's what I've been doing and I get chance to see cute guys.
145
00:09:54,460 --> 00:09:55,900
And I can watch different kinds of games.
146
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Three in one.
147
00:09:58,580 --> 00:09:59,340
How about Junjun?
148
00:09:59,500 --> 00:10:00,420
What do you want to do in the future?
149
00:10:01,540 --> 00:10:02,140
Me?
150
00:10:02,700 --> 00:10:04,140
I haven't considered about it.
151
00:10:04,900 --> 00:10:07,460
I may follow my parents' arrangement.
152
00:10:07,660 --> 00:10:09,020
I won't follow my parents' arrangement.
153
00:10:10,180 --> 00:10:11,420
Anyway, we are only in our first year.
154
00:10:11,420 --> 00:10:12,620
It's too early to think about this.
155
00:10:12,740 --> 00:10:13,420
Sleep now.
156
00:10:14,220 --> 00:10:14,620
Right.
157
00:10:14,620 --> 00:10:15,940
Otherwise we'll all have swollen faces tomorrow.
158
00:10:16,860 --> 00:10:17,540
Good night.
159
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
Good night.
160
00:10:35,620 --> 00:10:36,460
What's wrong with you lately?
161
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
Look at your dark circles.
162
00:10:40,500 --> 00:10:41,900
Drink this. Get some nutrition.
163
00:10:44,300 --> 00:10:46,260
Do you generate a lot of electricity and consume too much?
164
00:10:47,460 --> 00:10:48,940
To treat your leg,
165
00:10:48,940 --> 00:10:50,500
I've been reading until midnight recently.
166
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
I'm also studying acupuncture.
167
00:10:54,220 --> 00:10:55,100
Nonsense.
168
00:10:55,940 --> 00:10:56,700
It's true.
169
00:10:57,060 --> 00:10:57,900
Look at these pinholes.
170
00:11:00,340 --> 00:11:01,340
Trick you!
171
00:11:02,020 --> 00:11:02,900
Childish!
172
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
Although I haven't learn acupuncture,
173
00:11:05,860 --> 00:11:07,980
it's true that I read until midnight for you.
174
00:11:09,340 --> 00:11:11,700
However, it's not enough to help you.
175
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
I know you can't.
176
00:11:14,780 --> 00:11:15,660
I can't?
177
00:11:15,980 --> 00:11:17,020
But I know one can help you.
178
00:11:17,580 --> 00:11:18,500
My monitor, Lin Baihui.
179
00:11:18,700 --> 00:11:19,980
He comes from a family of rehabilitators.
180
00:11:20,020 --> 00:11:20,900
He can certainly help you.
181
00:11:22,420 --> 00:11:23,060
No.
182
00:11:24,020 --> 00:11:25,780
What if he gives me a massage and knows I'm hurt?
183
00:11:26,860 --> 00:11:27,740
You are right.
184
00:11:33,020 --> 00:11:33,420
Hi?
185
00:11:33,780 --> 00:11:34,900
Chong, where are you?
186
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
Convenience store. What's up?
187
00:11:36,540 --> 00:11:37,500
Things went wrong.
188
00:11:44,980 --> 00:11:45,620
Xia Rui
189
00:11:48,020 --> 00:11:49,420
What do you do
190
00:11:49,780 --> 00:11:50,620
for calling me here?
191
00:11:51,180 --> 00:11:52,100
I
192
00:11:52,180 --> 00:11:54,460
ran into this on the way here
193
00:11:55,140 --> 00:11:55,900
Then
194
00:11:56,700 --> 00:11:57,340
I want to give you.
195
00:11:57,780 --> 00:11:58,460
No, thanks.
196
00:11:59,900 --> 00:12:01,340
It's not an expensive gift.
197
00:12:01,620 --> 00:12:03,420
Then you can just buy me dinner.
198
00:12:05,060 --> 00:12:05,700
Thanks.
199
00:12:07,340 --> 00:12:08,100
Junjun
200
00:12:08,540 --> 00:12:09,060
Hello aunt.
201
00:12:09,060 --> 00:12:10,140
It's good to see you here.
202
00:12:10,300 --> 00:12:11,500
Help me find Mai.
203
00:12:11,700 --> 00:12:13,140
I have an appointment with him to go to your mother's.
204
00:12:13,280 --> 00:12:14,260
He didn't go last time.
205
00:12:14,380 --> 00:12:16,020
And he doesn't answer my call today.
206
00:12:16,020 --> 00:12:17,740
I'm desperate, help me find him!
207
00:12:17,740 --> 00:12:18,540
Take it easy, Aunt.
208
00:12:18,540 --> 00:12:20,700
I heard Ding Yi say that Mai Sichong is in the office.
209
00:12:21,620 --> 00:12:22,300
Come on with me.
210
00:12:22,460 --> 00:12:23,820
Why does he go to the office?
211
00:12:23,820 --> 00:12:24,740
I don't know.
212
00:12:38,260 --> 00:12:38,820
I'll go in first.
213
00:12:38,980 --> 00:12:39,460
Wait for me here.
214
00:12:57,380 --> 00:12:58,100
Ms. Meiling
215
00:13:03,540 --> 00:13:05,700
Is there anything you would like to say to me
216
00:13:06,140 --> 00:13:07,580
about your hiding of medical reports?
217
00:13:10,340 --> 00:13:12,580
The school didn't check the surveillance
218
00:13:13,460 --> 00:13:14,980
because they still want to give you a chance.
219
00:13:15,380 --> 00:13:16,740
Don't you want to explain yet?
220
00:13:17,220 --> 00:13:18,020
Ms. Meiling
221
00:13:19,260 --> 00:13:20,780
I know I did the wrong thing.
222
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
But I have a requirement.
223
00:13:23,620 --> 00:13:24,780
Could you not disclose my injury
224
00:13:26,100 --> 00:13:27,660
when you punish me.
225
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Mai Sichong
226
00:13:29,740 --> 00:13:32,020
I want you to tell me the whole story
227
00:13:32,020 --> 00:13:33,540
from beginning to end now.
228
00:13:33,660 --> 00:13:35,540
You should understand that this is no small matter.
229
00:13:35,980 --> 00:13:37,140
If it's found serious enough,
230
00:13:37,140 --> 00:13:38,300
the school will give you disciplinary action.
231
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
Are you clear?
232
00:13:40,580 --> 00:13:41,340
Mai Sichong
233
00:13:42,660 --> 00:13:44,780
You are really disappointing.
234
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Why do you come here?
235
00:13:57,660 --> 00:13:59,700
As soon as the kids told me, I rushed over.
236
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
Where's Mai? What's going on?
237
00:14:04,660 --> 00:14:06,220
This kid is pissing me off.
238
00:14:08,220 --> 00:14:08,700
You all...
239
00:14:08,700 --> 00:14:09,900
Mom? Why are you here?
240
00:14:09,900 --> 00:14:11,220
Silly boy! How dare you?
241
00:14:11,260 --> 00:14:13,120
How dare you did something so serious?
242
00:14:14,220 --> 00:14:15,100
So you knew.
243
00:14:16,060 --> 00:14:17,100
Well, what did teacher say?
244
00:14:18,620 --> 00:14:19,460
Not a big deal.
245
00:14:20,180 --> 00:14:22,740
It seems that I can't escape a disciplinary action.
246
00:14:22,740 --> 00:14:23,140
Chong
247
00:14:23,220 --> 00:14:26,380
You asked me to borrow the key so you could hide the medical report?
248
00:14:27,020 --> 00:14:28,900
Why did you keep such a big thing from me for so long?
249
00:14:29,420 --> 00:14:31,140
Alright. Alright. It's not the right time to talk about this.
250
00:14:31,580 --> 00:14:32,860
Come with me to the hospital.
251
00:14:32,860 --> 00:14:34,860
It took me a long time to get an appointment for this check-up.
252
00:14:35,860 --> 00:14:36,540
Thank you.
253
00:14:38,460 --> 00:14:38,980
Weiwei
254
00:14:38,980 --> 00:14:39,820
Come with me.
255
00:14:41,300 --> 00:14:42,740
He'll feel more secure with you around.
256
00:14:45,300 --> 00:14:45,780
Let's go.
257
00:14:45,820 --> 00:14:46,940
Go!
258
00:14:47,980 --> 00:14:48,620
Go!
259
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
What's going on?
260
00:16:05,460 --> 00:16:06,300
How do you feel?
261
00:16:08,420 --> 00:16:08,900
Mom
262
00:16:09,180 --> 00:16:10,452
Didn't you say we were here to see the results?
263
00:16:10,453 --> 00:16:11,340
Why is the treatment starting again?
264
00:16:11,900 --> 00:16:13,300
Don't move.
265
00:16:13,660 --> 00:16:15,700
You're always so busy these days.
266
00:16:16,220 --> 00:16:17,580
We've managed to catch you this time,
267
00:16:17,780 --> 00:16:19,220
so I must give you a good treatment!
268
00:16:21,260 --> 00:16:23,140
I'll have to show your dad
269
00:16:23,380 --> 00:16:24,620
your shining image.
270
00:16:25,300 --> 00:16:26,980
There's nothing worth taking. You are so childish.
271
00:16:27,220 --> 00:16:27,620
Don't move.
272
00:16:27,940 --> 00:16:28,780
Don't take photos.
273
00:16:29,340 --> 00:16:30,660
What! Don't move!
274
00:16:32,100 --> 00:16:32,460
Okay.
275
00:16:34,820 --> 00:16:36,220
Doctor, how am I doing?
276
00:16:37,380 --> 00:16:39,140
Based on the results over this period,
277
00:16:39,260 --> 00:16:40,540
the situation is really not positive.
278
00:16:41,340 --> 00:16:43,420
It would be difficult
279
00:16:43,660 --> 00:16:44,580
to the level of play before the injury.
280
00:16:45,060 --> 00:16:46,260
But don't worry.
281
00:16:46,260 --> 00:16:46,860
We...
282
00:16:46,860 --> 00:16:47,260
It's okay.
283
00:16:47,820 --> 00:16:48,700
You don't have to comfort me.
284
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
I know my condition.
285
00:16:51,420 --> 00:16:52,300
How about
286
00:16:52,460 --> 00:16:53,780
you treat him first.
287
00:16:53,940 --> 00:16:54,980
We'll go first.
288
00:16:55,340 --> 00:16:55,740
Ok.
289
00:16:55,940 --> 00:16:56,340
Weiwei
290
00:16:56,660 --> 00:16:57,700
Let's leave here.
291
00:16:58,100 --> 00:16:58,940
Obey doctor's words.
292
00:16:59,900 --> 00:17:00,180
Let's go.
293
00:17:00,500 --> 00:17:01,620
We add a few more treatments.
294
00:17:02,820 --> 00:17:04,020
Pay attention.
295
00:17:04,660 --> 00:17:05,780
Let me know if you feel uncomfortable.
296
00:17:12,100 --> 00:17:12,900
Drink some water, auntie.
297
00:17:16,660 --> 00:17:17,900
Tell you something.
298
00:17:18,500 --> 00:17:20,420
The American specialist is here for only one day.
299
00:17:20,700 --> 00:17:22,220
I managed to get an appointment for him.
300
00:17:22,420 --> 00:17:24,100
However, I couldn't get in touch with him.
301
00:17:24,420 --> 00:17:26,260
He told me he went to the meet-and-greet of Xun Yang.
302
00:17:26,420 --> 00:17:27,700
I'm so angry.
303
00:17:33,100 --> 00:17:34,660
If you don't want me to call the police, behave yourself.
304
00:17:36,620 --> 00:17:37,260
Auntie
305
00:17:38,020 --> 00:17:40,300
Is it hard to heal Mai Sichong's injuries?
306
00:17:40,620 --> 00:17:43,340
Things don't look positive right now.
307
00:17:44,180 --> 00:17:46,100
He is particularly afraid of people knowing about his injuries.
308
00:17:46,380 --> 00:17:48,700
He said the more people knew about his injuries the more pressure he was under.
309
00:17:49,820 --> 00:17:52,260
Weiwei, the fact that he told you the truth about it
310
00:17:52,300 --> 00:17:53,900
proves that he trusts you.
311
00:17:56,300 --> 00:17:57,780
My poor son
312
00:17:58,740 --> 00:18:00,700
grows in the swimming pool.
313
00:18:01,000 --> 00:18:03,100
If he really can't be an athlete...
314
00:18:03,420 --> 00:18:04,300
It won't happen.
315
00:18:04,620 --> 00:18:06,620
Auntie, I major in rehabilitation.
316
00:18:06,660 --> 00:18:07,820
My monitor said that
317
00:18:07,860 --> 00:18:08,740
knee injuries can be healed
318
00:18:08,780 --> 00:18:11,140
with proper rehab.
319
00:18:11,280 --> 00:18:12,260
Really? Weiwei.
320
00:18:12,380 --> 00:18:13,260
That's great.
321
00:18:13,380 --> 00:18:14,940
This provincial team will soon be recruiting.
322
00:18:15,060 --> 00:18:15,740
You keep an eye on him for me.
323
00:18:15,740 --> 00:18:17,540
Don't let his injuries get worse.
324
00:18:17,740 --> 00:18:19,060
Okay, don't worry auntie.
325
00:18:35,620 --> 00:18:36,260
Son
326
00:18:36,500 --> 00:18:38,460
Follow the doctor's instructions. No more overtraining.
327
00:18:38,900 --> 00:18:40,900
And remember to drink the nutrient solution you brought.
328
00:18:41,140 --> 00:18:41,500
Okay.
329
00:18:41,860 --> 00:18:42,500
You'd better get going
330
00:18:44,340 --> 00:18:45,260
or there will be traffic jams.
331
00:18:45,860 --> 00:18:46,380
Bye.
332
00:18:55,380 --> 00:18:56,460
What did my mom tell you?
333
00:18:57,620 --> 00:18:58,260
It's a secret.
334
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Whatever. I don't care.
335
00:19:06,540 --> 00:19:08,060
If you have something to say, just say it.
336
00:19:09,180 --> 00:19:10,060
Aren't you suffocated?
337
00:19:12,900 --> 00:19:15,740
You didn't go to the hospital that day
338
00:19:16,140 --> 00:19:17,580
because you rushed to Peng Pai's company to save me, right?
339
00:19:19,940 --> 00:19:20,500
Not a big deal.
340
00:19:21,180 --> 00:19:22,340
Anyway, the matter is settled.
341
00:19:25,020 --> 00:19:27,060
Why did my electricity work before
342
00:19:27,380 --> 00:19:28,660
and then suddenly it didn't work?
343
00:19:29,620 --> 00:19:30,020
It's a secret.
344
00:19:32,380 --> 00:19:33,820
What are you going to do?
345
00:19:35,420 --> 00:19:36,540
Anyway,
346
00:19:37,460 --> 00:19:38,740
I won't give up swimming.
347
00:19:39,740 --> 00:19:40,620
Are you sure?
348
00:19:43,300 --> 00:19:44,540
I have to be sure.
349
00:19:59,740 --> 00:20:00,460
Your cake.
350
00:20:02,260 --> 00:20:03,940
What did Mai Sichong think?
351
00:20:04,140 --> 00:20:05,060
He stole the medical report.
352
00:20:05,860 --> 00:20:07,060
How could I know what does he think?
353
00:20:07,100 --> 00:20:08,260
He didn't even tell me.
354
00:20:08,500 --> 00:20:09,100
I'm so angry.
355
00:20:09,420 --> 00:20:10,100
But
356
00:20:10,340 --> 00:20:11,660
no one is perfect.
357
00:20:12,140 --> 00:20:14,720
When God opens a window,
358
00:20:15,260 --> 00:20:16,660
he closes the door behind you.
359
00:20:17,540 --> 00:20:19,900
So your house is a basement, without a door?
360
00:20:20,740 --> 00:20:21,580
What do you mean?
361
00:20:27,500 --> 00:20:28,140
This round doesn't count.
362
00:20:28,440 --> 00:20:29,300
Let's play another one.
363
00:20:29,620 --> 00:20:29,980
Hello?
364
00:20:30,260 --> 00:20:31,860
We agreed that whoever lost would buy.
365
00:20:37,020 --> 00:20:37,860
Chong comes back.
366
00:20:39,060 --> 00:20:39,820
I can't play.
367
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
I have to comfort him.
368
00:20:42,180 --> 00:20:43,580
Weren't you just angry with him?
369
00:20:44,700 --> 00:20:46,100
You think I'm a girl?
370
00:20:46,140 --> 00:20:47,580
Get angry anytime.
371
00:20:49,100 --> 00:20:49,860
You pay the bill.
372
00:20:51,460 --> 00:20:51,760
Hey!
373
00:20:58,680 --> 00:20:59,860
Bastard.
374
00:21:41,300 --> 00:21:42,260
I can't understand.
375
00:21:43,060 --> 00:21:43,940
What is he up to?
376
00:21:45,060 --> 00:21:46,140
What does he think?
377
00:21:46,260 --> 00:21:48,340
I was told he didn't want teachers to know about his injury.
378
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
He was afraid that the provincial team would not want him.
379
00:21:50,460 --> 00:21:53,140
But wasn't he the school's seeded player?
380
00:21:53,140 --> 00:21:53,620
Right.
381
00:21:55,980 --> 00:21:57,340
Weiwei, where are you?
382
00:21:57,460 --> 00:21:58,940
Then he would be all over.
383
00:22:10,660 --> 00:22:11,500
Thank you.
384
00:22:12,380 --> 00:22:12,980
Never mind.
385
00:22:16,980 --> 00:22:18,460
I came here today mainly to ask
386
00:22:18,780 --> 00:22:20,260
what' wrong with Sichong's leg?
387
00:22:21,580 --> 00:22:23,260
You should have known that already, right?
388
00:22:24,020 --> 00:22:25,700
I was just guessing at the time.
389
00:22:26,340 --> 00:22:29,180
I don't really know the details.
390
00:22:29,300 --> 00:22:30,780
He didn't tell me anything.
391
00:22:31,780 --> 00:22:33,100
He is crazy about swimming.
392
00:22:33,500 --> 00:22:34,460
And he has a gift.
393
00:22:35,060 --> 00:22:36,420
I feel it's a pity.
394
00:22:37,740 --> 00:22:38,180
Right.
395
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
At his age,
396
00:22:40,420 --> 00:22:41,500
the blow is quite hard one.
397
00:22:42,660 --> 00:22:44,140
Will you still sign him, Peng Pai?
398
00:22:46,340 --> 00:22:47,260
I'm not sure.
399
00:22:48,180 --> 00:22:49,860
If he signs directly without taking the provincial exam,
400
00:22:50,200 --> 00:22:51,500
there must not be much of a problem.
401
00:22:53,220 --> 00:22:54,820
But if he falls in advance,
402
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
his value is not so high.
403
00:23:05,040 --> 00:23:05,540
What's wrong?
404
00:23:06,100 --> 00:23:07,220
It's realistic, right?
405
00:23:09,280 --> 00:23:10,380
If you were him,
406
00:23:11,020 --> 00:23:11,900
how would you choose?
407
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
I don't like risk.
408
00:23:16,820 --> 00:23:17,300
How about you?
409
00:23:20,260 --> 00:23:20,940
I have no idea.
410
00:23:22,060 --> 00:23:23,420
I have a class to attend, I have to leave now.
411
00:23:24,460 --> 00:23:24,780
Weiwei
412
00:23:25,700 --> 00:23:27,260
You tell Sichong to reconsider.
413
00:23:27,420 --> 00:23:28,740
After all, there's only one month left.
414
00:23:30,260 --> 00:23:31,140
Thank you, Peng Pai.
415
00:23:41,380 --> 00:23:42,020
Baihui
416
00:23:42,820 --> 00:23:44,500
I am starting to learn massage now.
417
00:23:44,660 --> 00:23:46,340
When can I start to give massage to others?
418
00:23:47,460 --> 00:23:48,540
At least three years.
419
00:23:48,820 --> 00:23:49,660
Such a long time.
420
00:23:50,820 --> 00:23:51,620
What do you think?
421
00:23:52,260 --> 00:23:54,180
I started learning massage from my dad at the age of five,
422
00:23:54,380 --> 00:23:55,780
and only had my first practice at thirteen.
423
00:23:55,900 --> 00:23:58,820
It took another four or five years before my dad let me treat my first patient.
424
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
This thing
425
00:24:00,300 --> 00:24:01,060
can't be rushed.
426
00:24:02,300 --> 00:24:02,860
Alright.
427
00:24:03,460 --> 00:24:04,100
Baihui
428
00:24:07,340 --> 00:24:09,020
I want to ask you a favor.
429
00:24:09,380 --> 00:24:10,260
What?
430
00:24:11,700 --> 00:24:14,580
Could you transfer to Mai Sichong's dorm?
431
00:24:15,160 --> 00:24:15,860
Why?
432
00:24:16,680 --> 00:24:19,900
I'd like you to have time to give him a rehabilitation massage.
433
00:24:21,300 --> 00:24:23,300
Massage for Mai Sichong?
434
00:24:24,420 --> 00:24:25,620
Great!
435
00:24:26,100 --> 00:24:28,380
I've recently been researching a new massage program.
436
00:24:28,620 --> 00:24:30,020
And I was worried about finding someone to study.
437
00:24:30,300 --> 00:24:32,940
If Mai Sichong can do it, that would be a big help!
438
00:24:35,100 --> 00:24:35,540
Weiwei
439
00:24:36,460 --> 00:24:37,620
Can Mai Sichong do it?
440
00:24:38,260 --> 00:24:38,740
Yes.
441
00:24:39,100 --> 00:24:39,780
Of course he can.
442
00:24:40,420 --> 00:24:41,500
I'll take care of it.
443
00:24:41,500 --> 00:24:41,900
Really?
444
00:24:42,100 --> 00:24:42,780
Of course!
445
00:24:43,700 --> 00:24:45,420
And I want to ask you a favor.
446
00:24:45,620 --> 00:24:46,140
What?
447
00:24:46,460 --> 00:24:47,740
Join us for the athletics competition.
448
00:24:53,140 --> 00:24:53,460
Okay.
449
00:24:53,820 --> 00:24:54,660
I join you.
450
00:24:54,660 --> 00:24:55,100
Yes!
451
00:24:56,020 --> 00:24:56,540
Weiwei
452
00:24:56,620 --> 00:24:57,620
I've already thought about it.
453
00:24:57,620 --> 00:24:59,020
I'll run first.
454
00:24:59,140 --> 00:24:59,620
No. No.
455
00:25:00,020 --> 00:25:00,780
You can run first.
456
00:25:00,820 --> 00:25:01,820
Or Junjun runs first.
457
00:25:01,940 --> 00:25:03,140
Then I run fourth.
458
00:25:16,220 --> 00:25:16,940
What's wrong?
459
00:25:17,700 --> 00:25:18,380
Are you ok?
460
00:25:36,140 --> 00:25:37,940
I just got a call from Coach Li of the provincial team.
461
00:25:38,360 --> 00:25:39,500
Ask me what's wrong with you.
462
00:25:41,060 --> 00:25:42,100
I was confused there.
463
00:25:42,460 --> 00:25:44,540
They are very unsure of you now. What are you going to do?
464
00:25:46,460 --> 00:25:47,060
Mai Sichong
465
00:25:47,340 --> 00:25:48,220
If you had shown more trust in me
466
00:25:48,620 --> 00:25:50,100
and in others.
467
00:25:50,100 --> 00:25:51,220
And tell us the truth.
468
00:25:51,260 --> 00:25:53,340
The thing wouldn't be like that.
469
00:25:55,180 --> 00:25:57,740
There are a limited number of places available of our school to attend the competition.
470
00:25:57,900 --> 00:26:01,020
If they're not satisfied with you and don't let you participate in the competition,
471
00:26:01,440 --> 00:26:02,860
I can do nothing to help you then.
472
00:26:03,540 --> 00:26:03,900
Ms. Peipei
473
00:26:04,700 --> 00:26:05,140
He...
474
00:26:10,780 --> 00:26:11,500
Mai Sichong
475
00:26:13,300 --> 00:26:15,020
You're still capricious now aren't you?
476
00:26:24,580 --> 00:26:25,620
I know what you're thinking.
477
00:26:26,220 --> 00:26:29,020
You are thinking that the less people know about it,
478
00:26:29,260 --> 00:26:30,860
the less pressure you have.
479
00:26:31,180 --> 00:26:33,300
And you can just not care about it or even ignore it.
480
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
What are you doing?
481
00:26:37,700 --> 00:26:38,740
You're doing what cowards do.
482
00:26:38,980 --> 00:26:39,980
You are escaping.
483
00:26:40,260 --> 00:26:40,580
You...
484
00:26:44,420 --> 00:26:45,580
Think about it.
485
00:27:04,380 --> 00:27:05,380
Sichong
486
00:27:05,380 --> 00:27:07,740
I don't know if it's the right time to talk to you about this.
487
00:27:07,740 --> 00:27:08,820
But perhaps what I'm about to say
488
00:27:08,820 --> 00:27:09,820
will comfort you.
489
00:27:09,980 --> 00:27:11,540
First, I can promise that
490
00:27:11,700 --> 00:27:13,340
we will still sign you as promised.
491
00:27:13,340 --> 00:27:14,220
We won't give up on you.
492
00:27:14,420 --> 00:27:16,220
Second, if you drop out of the provincial team selection.
493
00:27:16,260 --> 00:27:17,420
And sign us directly.
494
00:27:17,860 --> 00:27:19,340
I was sure to convince the leader
495
00:27:19,340 --> 00:27:20,580
to raise the price by five points.
496
00:27:20,940 --> 00:27:22,220
I know your feelings.
497
00:27:22,780 --> 00:27:24,500
But it's all what I can do for you.
498
00:27:25,360 --> 00:27:26,860
Hope this can comfort you.
499
00:27:27,740 --> 00:27:28,740
Think about it.
500
00:27:29,460 --> 00:27:30,900
It's your own life.
32696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.