All language subtitles for sparkle love (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:45,140 Sparkle Love EP12 2 00:01:45,500 --> 00:01:46,300 Give me back 3 00:02:30,980 --> 00:02:32,700 Why did you steal the medical examination report? 4 00:02:34,020 --> 00:02:35,180 Keep your voice down. 5 00:02:35,180 --> 00:02:36,140 It's not stealing. 6 00:02:36,180 --> 00:02:37,020 I just borrow it. 7 00:02:37,820 --> 00:02:38,940 You call it borrowing? 8 00:02:42,020 --> 00:02:43,220 Don't mind the details. 9 00:02:44,740 --> 00:02:46,580 If it wasn't for you, I would have already returned it. 10 00:02:47,940 --> 00:02:49,020 Tell me honestly, 11 00:02:49,020 --> 00:02:49,980 why did you do this? 12 00:02:51,220 --> 00:02:52,820 I don't want people to see my report. 13 00:02:53,940 --> 00:02:54,820 What if the school, 14 00:02:55,180 --> 00:02:56,940 and especially the provincial team, knew about my knee problem 15 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 and dropped me? 16 00:02:58,900 --> 00:02:59,940 Your knee... 17 00:03:03,300 --> 00:03:04,780 It's ok now, don't worry. 18 00:03:11,220 --> 00:03:11,660 Come on with me. 19 00:03:12,140 --> 00:03:12,500 What are you doing? 20 00:03:13,060 --> 00:03:14,900 Return the medical report first anyway. 21 00:03:15,100 --> 00:03:15,340 Go! 22 00:03:15,740 --> 00:03:16,860 I'm still sick. 23 00:03:17,980 --> 00:03:18,940 Return it anyway. 24 00:03:25,380 --> 00:03:26,980 Does it have to be now? 25 00:03:26,980 --> 00:03:27,700 Of course. 26 00:03:27,700 --> 00:03:28,940 Don't you know how serious it is? 27 00:03:29,660 --> 00:03:30,580 I don't have the key. 28 00:03:30,580 --> 00:03:31,500 And Ding Yi is not here. 29 00:03:31,980 --> 00:03:32,940 Tell me how to get in? 30 00:03:46,660 --> 00:03:46,980 Open it. 31 00:03:51,460 --> 00:03:52,420 You can do this! 32 00:03:53,700 --> 00:03:54,660 What if you break it? 33 00:03:55,180 --> 00:03:55,460 No problem. 34 00:03:55,700 --> 00:03:56,420 Someone fixed it last time. 35 00:03:58,260 --> 00:03:59,020 Last time? 36 00:04:00,900 --> 00:04:02,140 It's not your first time here? 37 00:04:04,540 --> 00:04:05,100 Well. 38 00:04:05,100 --> 00:04:07,380 I heard it from others in Students' Association Union. 39 00:04:07,740 --> 00:04:08,100 I promise. 40 00:04:41,460 --> 00:04:42,500 The guy seems to have gone. 41 00:04:45,220 --> 00:04:46,060 That was scaring. 42 00:04:48,300 --> 00:04:50,140 Let's hurry up and put the medical report back. 43 00:05:06,300 --> 00:05:07,980 Were you in the information room that day? 44 00:05:09,860 --> 00:05:10,700 No. 45 00:05:10,700 --> 00:05:11,540 Luckily it wasn't anyone else. 46 00:05:25,940 --> 00:05:26,420 Your porridge. 47 00:05:26,420 --> 00:05:26,740 Thanks. 48 00:05:36,620 --> 00:05:37,540 Why are you looking at me? 49 00:05:37,740 --> 00:05:38,220 Eat. 50 00:05:41,060 --> 00:05:41,780 Mai Sichong 51 00:05:42,460 --> 00:05:43,660 You really don't want to know 52 00:05:44,260 --> 00:05:45,580 why I followed you before? 53 00:05:46,900 --> 00:05:48,740 Will you expose me after knowing my secret? 54 00:05:49,220 --> 00:05:50,300 Of course not. 55 00:05:50,300 --> 00:05:51,140 Done. 56 00:05:51,660 --> 00:05:52,860 You chose to trust me 57 00:05:52,980 --> 00:05:54,300 and told me your secret that you have electricity. 58 00:05:54,700 --> 00:05:56,020 Now I choose to trust you. 59 00:05:59,260 --> 00:06:00,540 Alright, let's 60 00:06:01,260 --> 00:06:02,500 make this thing done here. 61 00:06:02,580 --> 00:06:03,460 Don't think about it anymore, okay? 62 00:06:06,340 --> 00:06:06,740 Eat. 63 00:06:11,380 --> 00:06:12,060 It tastes great. 64 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 By the way, 65 00:06:17,260 --> 00:06:19,900 we are two weeks away from the school sports day. 66 00:06:20,460 --> 00:06:22,180 There are only four players from our class. 67 00:06:22,420 --> 00:06:24,420 So there are not many group events we can participate in. 68 00:06:24,940 --> 00:06:28,420 So the only event we could participate in was the 4*100m mixed relay. 69 00:06:28,740 --> 00:06:30,220 All of you will be attending, right? 70 00:06:30,700 --> 00:06:31,580 I... 71 00:06:31,580 --> 00:06:32,860 Of course not. 72 00:06:33,860 --> 00:06:36,380 This is a great opportunity to show our class power. 73 00:06:39,380 --> 00:06:39,660 Weiwei 74 00:06:39,860 --> 00:06:40,620 Say something. 75 00:06:41,180 --> 00:06:41,700 I won't go. 76 00:06:43,180 --> 00:06:43,620 Baihui 77 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Do you have free time? 78 00:06:45,980 --> 00:06:46,820 What's up? 79 00:06:47,660 --> 00:06:49,460 Could you give me some extra lessons? 80 00:06:49,980 --> 00:06:52,380 I want to learn something about rehabilitation. 81 00:06:52,500 --> 00:06:55,220 Especially something about the meniscus. 82 00:06:55,620 --> 00:06:56,300 But... 83 00:06:56,900 --> 00:06:59,620 The knee meniscus is something we won't be learning about until next term. 84 00:07:01,340 --> 00:07:03,780 I just wanted to get a brief overview. 85 00:07:03,780 --> 00:07:05,420 Then I'll put together a lesson plan later. 86 00:07:05,780 --> 00:07:08,380 All of us can take a tutorial. 87 00:07:08,460 --> 00:07:10,780 And we can talk about the sports day. 88 00:07:10,780 --> 00:07:12,300 I'm not interested in the sports day. 89 00:07:12,420 --> 00:07:14,580 But I can buy everyone coffee. 90 00:07:15,060 --> 00:07:16,020 Thank you, Yuxin. 91 00:07:17,820 --> 00:07:18,340 Eat. Eat. 92 00:07:25,820 --> 00:07:26,620 Thank you, Yuxin. 93 00:07:27,820 --> 00:07:29,540 I know. No sugar. 94 00:07:34,420 --> 00:07:35,020 What's this? 95 00:07:35,020 --> 00:07:35,500 This? 96 00:07:35,700 --> 00:07:38,300 Don't you want to learn about knee rehabilitation? 97 00:07:38,460 --> 00:07:40,700 So we're going to start with the basics today. 98 00:07:40,980 --> 00:07:44,940 I'll give you a few acupoints that can help with knee rehabilitation today. 99 00:07:45,260 --> 00:07:47,380 The Weizhong acupoint and Weiyang acupoint 100 00:07:47,420 --> 00:07:50,300 are very helpful for knee rehabilitation. 101 00:07:50,500 --> 00:07:52,980 Besides these... Let me see. 102 00:07:53,140 --> 00:07:54,900 This one. 103 00:07:54,900 --> 00:07:56,380 Chengjiang acupoint. 104 00:07:56,420 --> 00:07:59,180 It is not located in the knee, 105 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 but 106 00:08:00,700 --> 00:08:02,940 acupuncture at these three acupoints... 107 00:08:17,300 --> 00:08:18,380 Shaochong acupoint. 108 00:08:34,580 --> 00:08:35,300 Here. 109 00:08:38,180 --> 00:08:39,060 No. No. 110 00:08:45,060 --> 00:08:45,900 Oh my god. 111 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 What's wrong with you? 112 00:08:47,140 --> 00:08:48,580 You are learning more seriously than before. 113 00:08:49,180 --> 00:08:50,460 I have to learn it sooner or later. 114 00:08:51,220 --> 00:08:52,980 But you said you'll change your major. 115 00:08:53,660 --> 00:08:55,380 Why are you so devoted now? 116 00:08:56,980 --> 00:08:58,620 Whatever. 117 00:08:59,460 --> 00:09:00,220 In my view, 118 00:09:00,380 --> 00:09:01,460 this major has gone to your head. 119 00:09:01,780 --> 00:09:03,860 Isn't it good to be a sports agent 120 00:09:03,940 --> 00:09:04,460 with Senior Peng Pai? 121 00:09:05,540 --> 00:09:06,460 I don't think I can handle this. 122 00:09:06,980 --> 00:09:08,140 I have gone to their company. 123 00:09:08,620 --> 00:09:10,060 All the women in their company 124 00:09:10,780 --> 00:09:11,860 are like this. 125 00:09:12,220 --> 00:09:12,780 I can't do that. 126 00:09:13,220 --> 00:09:14,260 I think it's good to learn massage. 127 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 For example, our monitor Lin Baihui. 128 00:09:15,660 --> 00:09:16,740 He is also very accomplished. 129 00:09:18,460 --> 00:09:19,460 However, 130 00:09:20,020 --> 00:09:21,100 I'm not sure if I can do well. 131 00:09:23,620 --> 00:09:25,780 Your class monitor is too good at brainwashing. 132 00:09:27,460 --> 00:09:27,900 Hello! 133 00:09:28,220 --> 00:09:29,380 It is not brainwashing! 134 00:09:29,860 --> 00:09:31,420 It is good to have a dream. 135 00:09:32,180 --> 00:09:33,140 By the way, 136 00:09:33,300 --> 00:09:35,660 the future of the rehabilitation is quite promising. 137 00:09:36,420 --> 00:09:37,700 It's just that there are fewer of us in our major. 138 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 Oh my god. 139 00:09:40,020 --> 00:09:42,180 Lin Baihui is awesome. 140 00:09:42,860 --> 00:09:45,220 No one wanted to study at the beginning of the school year. 141 00:09:45,580 --> 00:09:46,420 But now, 142 00:09:46,540 --> 00:09:48,500 you're all competing to be a member of the study committee. 143 00:09:49,780 --> 00:09:51,860 As for me, I'm just going to do sports journalism. 144 00:09:52,340 --> 00:09:54,460 It's what I've been doing and I get chance to see cute guys. 145 00:09:54,460 --> 00:09:55,900 And I can watch different kinds of games. 146 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Three in one. 147 00:09:58,580 --> 00:09:59,340 How about Junjun? 148 00:09:59,500 --> 00:10:00,420 What do you want to do in the future? 149 00:10:01,540 --> 00:10:02,140 Me? 150 00:10:02,700 --> 00:10:04,140 I haven't considered about it. 151 00:10:04,900 --> 00:10:07,460 I may follow my parents' arrangement. 152 00:10:07,660 --> 00:10:09,020 I won't follow my parents' arrangement. 153 00:10:10,180 --> 00:10:11,420 Anyway, we are only in our first year. 154 00:10:11,420 --> 00:10:12,620 It's too early to think about this. 155 00:10:12,740 --> 00:10:13,420 Sleep now. 156 00:10:14,220 --> 00:10:14,620 Right. 157 00:10:14,620 --> 00:10:15,940 Otherwise we'll all have swollen faces tomorrow. 158 00:10:16,860 --> 00:10:17,540 Good night. 159 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 Good night. 160 00:10:35,620 --> 00:10:36,460 What's wrong with you lately? 161 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 Look at your dark circles. 162 00:10:40,500 --> 00:10:41,900 Drink this. Get some nutrition. 163 00:10:44,300 --> 00:10:46,260 Do you generate a lot of electricity and consume too much? 164 00:10:47,460 --> 00:10:48,940 To treat your leg, 165 00:10:48,940 --> 00:10:50,500 I've been reading until midnight recently. 166 00:10:51,860 --> 00:10:52,860 I'm also studying acupuncture. 167 00:10:54,220 --> 00:10:55,100 Nonsense. 168 00:10:55,940 --> 00:10:56,700 It's true. 169 00:10:57,060 --> 00:10:57,900 Look at these pinholes. 170 00:11:00,340 --> 00:11:01,340 Trick you! 171 00:11:02,020 --> 00:11:02,900 Childish! 172 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 Although I haven't learn acupuncture, 173 00:11:05,860 --> 00:11:07,980 it's true that I read until midnight for you. 174 00:11:09,340 --> 00:11:11,700 However, it's not enough to help you. 175 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 I know you can't. 176 00:11:14,780 --> 00:11:15,660 I can't? 177 00:11:15,980 --> 00:11:17,020 But I know one can help you. 178 00:11:17,580 --> 00:11:18,500 My monitor, Lin Baihui. 179 00:11:18,700 --> 00:11:19,980 He comes from a family of rehabilitators. 180 00:11:20,020 --> 00:11:20,900 He can certainly help you. 181 00:11:22,420 --> 00:11:23,060 No. 182 00:11:24,020 --> 00:11:25,780 What if he gives me a massage and knows I'm hurt? 183 00:11:26,860 --> 00:11:27,740 You are right. 184 00:11:33,020 --> 00:11:33,420 Hi? 185 00:11:33,780 --> 00:11:34,900 Chong, where are you? 186 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 Convenience store. What's up? 187 00:11:36,540 --> 00:11:37,500 Things went wrong. 188 00:11:44,980 --> 00:11:45,620 Xia Rui 189 00:11:48,020 --> 00:11:49,420 What do you do 190 00:11:49,780 --> 00:11:50,620 for calling me here? 191 00:11:51,180 --> 00:11:52,100 I 192 00:11:52,180 --> 00:11:54,460 ran into this on the way here 193 00:11:55,140 --> 00:11:55,900 Then 194 00:11:56,700 --> 00:11:57,340 I want to give you. 195 00:11:57,780 --> 00:11:58,460 No, thanks. 196 00:11:59,900 --> 00:12:01,340 It's not an expensive gift. 197 00:12:01,620 --> 00:12:03,420 Then you can just buy me dinner. 198 00:12:05,060 --> 00:12:05,700 Thanks. 199 00:12:07,340 --> 00:12:08,100 Junjun 200 00:12:08,540 --> 00:12:09,060 Hello aunt. 201 00:12:09,060 --> 00:12:10,140 It's good to see you here. 202 00:12:10,300 --> 00:12:11,500 Help me find Mai. 203 00:12:11,700 --> 00:12:13,140 I have an appointment with him to go to your mother's. 204 00:12:13,280 --> 00:12:14,260 He didn't go last time. 205 00:12:14,380 --> 00:12:16,020 And he doesn't answer my call today. 206 00:12:16,020 --> 00:12:17,740 I'm desperate, help me find him! 207 00:12:17,740 --> 00:12:18,540 Take it easy, Aunt. 208 00:12:18,540 --> 00:12:20,700 I heard Ding Yi say that Mai Sichong is in the office. 209 00:12:21,620 --> 00:12:22,300 Come on with me. 210 00:12:22,460 --> 00:12:23,820 Why does he go to the office? 211 00:12:23,820 --> 00:12:24,740 I don't know. 212 00:12:38,260 --> 00:12:38,820 I'll go in first. 213 00:12:38,980 --> 00:12:39,460 Wait for me here. 214 00:12:57,380 --> 00:12:58,100 Ms. Meiling 215 00:13:03,540 --> 00:13:05,700 Is there anything you would like to say to me 216 00:13:06,140 --> 00:13:07,580 about your hiding of medical reports? 217 00:13:10,340 --> 00:13:12,580 The school didn't check the surveillance 218 00:13:13,460 --> 00:13:14,980 because they still want to give you a chance. 219 00:13:15,380 --> 00:13:16,740 Don't you want to explain yet? 220 00:13:17,220 --> 00:13:18,020 Ms. Meiling 221 00:13:19,260 --> 00:13:20,780 I know I did the wrong thing. 222 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 But I have a requirement. 223 00:13:23,620 --> 00:13:24,780 Could you not disclose my injury 224 00:13:26,100 --> 00:13:27,660 when you punish me. 225 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 Mai Sichong 226 00:13:29,740 --> 00:13:32,020 I want you to tell me the whole story 227 00:13:32,020 --> 00:13:33,540 from beginning to end now. 228 00:13:33,660 --> 00:13:35,540 You should understand that this is no small matter. 229 00:13:35,980 --> 00:13:37,140 If it's found serious enough, 230 00:13:37,140 --> 00:13:38,300 the school will give you disciplinary action. 231 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 Are you clear? 232 00:13:40,580 --> 00:13:41,340 Mai Sichong 233 00:13:42,660 --> 00:13:44,780 You are really disappointing. 234 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Why do you come here? 235 00:13:57,660 --> 00:13:59,700 As soon as the kids told me, I rushed over. 236 00:14:00,060 --> 00:14:01,060 Where's Mai? What's going on? 237 00:14:04,660 --> 00:14:06,220 This kid is pissing me off. 238 00:14:08,220 --> 00:14:08,700 You all... 239 00:14:08,700 --> 00:14:09,900 Mom? Why are you here? 240 00:14:09,900 --> 00:14:11,220 Silly boy! How dare you? 241 00:14:11,260 --> 00:14:13,120 How dare you did something so serious? 242 00:14:14,220 --> 00:14:15,100 So you knew. 243 00:14:16,060 --> 00:14:17,100 Well, what did teacher say? 244 00:14:18,620 --> 00:14:19,460 Not a big deal. 245 00:14:20,180 --> 00:14:22,740 It seems that I can't escape a disciplinary action. 246 00:14:22,740 --> 00:14:23,140 Chong 247 00:14:23,220 --> 00:14:26,380 You asked me to borrow the key so you could hide the medical report? 248 00:14:27,020 --> 00:14:28,900 Why did you keep such a big thing from me for so long? 249 00:14:29,420 --> 00:14:31,140 Alright. Alright. It's not the right time to talk about this. 250 00:14:31,580 --> 00:14:32,860 Come with me to the hospital. 251 00:14:32,860 --> 00:14:34,860 It took me a long time to get an appointment for this check-up. 252 00:14:35,860 --> 00:14:36,540 Thank you. 253 00:14:38,460 --> 00:14:38,980 Weiwei 254 00:14:38,980 --> 00:14:39,820 Come with me. 255 00:14:41,300 --> 00:14:42,740 He'll feel more secure with you around. 256 00:14:45,300 --> 00:14:45,780 Let's go. 257 00:14:45,820 --> 00:14:46,940 Go! 258 00:14:47,980 --> 00:14:48,620 Go! 259 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 What's going on? 260 00:16:05,460 --> 00:16:06,300 How do you feel? 261 00:16:08,420 --> 00:16:08,900 Mom 262 00:16:09,180 --> 00:16:10,452 Didn't you say we were here to see the results? 263 00:16:10,453 --> 00:16:11,340 Why is the treatment starting again? 264 00:16:11,900 --> 00:16:13,300 Don't move. 265 00:16:13,660 --> 00:16:15,700 You're always so busy these days. 266 00:16:16,220 --> 00:16:17,580 We've managed to catch you this time, 267 00:16:17,780 --> 00:16:19,220 so I must give you a good treatment! 268 00:16:21,260 --> 00:16:23,140 I'll have to show your dad 269 00:16:23,380 --> 00:16:24,620 your shining image. 270 00:16:25,300 --> 00:16:26,980 There's nothing worth taking. You are so childish. 271 00:16:27,220 --> 00:16:27,620 Don't move. 272 00:16:27,940 --> 00:16:28,780 Don't take photos. 273 00:16:29,340 --> 00:16:30,660 What! Don't move! 274 00:16:32,100 --> 00:16:32,460 Okay. 275 00:16:34,820 --> 00:16:36,220 Doctor, how am I doing? 276 00:16:37,380 --> 00:16:39,140 Based on the results over this period, 277 00:16:39,260 --> 00:16:40,540 the situation is really not positive. 278 00:16:41,340 --> 00:16:43,420 It would be difficult 279 00:16:43,660 --> 00:16:44,580 to the level of play before the injury. 280 00:16:45,060 --> 00:16:46,260 But don't worry. 281 00:16:46,260 --> 00:16:46,860 We... 282 00:16:46,860 --> 00:16:47,260 It's okay. 283 00:16:47,820 --> 00:16:48,700 You don't have to comfort me. 284 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 I know my condition. 285 00:16:51,420 --> 00:16:52,300 How about 286 00:16:52,460 --> 00:16:53,780 you treat him first. 287 00:16:53,940 --> 00:16:54,980 We'll go first. 288 00:16:55,340 --> 00:16:55,740 Ok. 289 00:16:55,940 --> 00:16:56,340 Weiwei 290 00:16:56,660 --> 00:16:57,700 Let's leave here. 291 00:16:58,100 --> 00:16:58,940 Obey doctor's words. 292 00:16:59,900 --> 00:17:00,180 Let's go. 293 00:17:00,500 --> 00:17:01,620 We add a few more treatments. 294 00:17:02,820 --> 00:17:04,020 Pay attention. 295 00:17:04,660 --> 00:17:05,780 Let me know if you feel uncomfortable. 296 00:17:12,100 --> 00:17:12,900 Drink some water, auntie. 297 00:17:16,660 --> 00:17:17,900 Tell you something. 298 00:17:18,500 --> 00:17:20,420 The American specialist is here for only one day. 299 00:17:20,700 --> 00:17:22,220 I managed to get an appointment for him. 300 00:17:22,420 --> 00:17:24,100 However, I couldn't get in touch with him. 301 00:17:24,420 --> 00:17:26,260 He told me he went to the meet-and-greet of Xun Yang. 302 00:17:26,420 --> 00:17:27,700 I'm so angry. 303 00:17:33,100 --> 00:17:34,660 If you don't want me to call the police, behave yourself. 304 00:17:36,620 --> 00:17:37,260 Auntie 305 00:17:38,020 --> 00:17:40,300 Is it hard to heal Mai Sichong's injuries? 306 00:17:40,620 --> 00:17:43,340 Things don't look positive right now. 307 00:17:44,180 --> 00:17:46,100 He is particularly afraid of people knowing about his injuries. 308 00:17:46,380 --> 00:17:48,700 He said the more people knew about his injuries the more pressure he was under. 309 00:17:49,820 --> 00:17:52,260 Weiwei, the fact that he told you the truth about it 310 00:17:52,300 --> 00:17:53,900 proves that he trusts you. 311 00:17:56,300 --> 00:17:57,780 My poor son 312 00:17:58,740 --> 00:18:00,700 grows in the swimming pool. 313 00:18:01,000 --> 00:18:03,100 If he really can't be an athlete... 314 00:18:03,420 --> 00:18:04,300 It won't happen. 315 00:18:04,620 --> 00:18:06,620 Auntie, I major in rehabilitation. 316 00:18:06,660 --> 00:18:07,820 My monitor said that 317 00:18:07,860 --> 00:18:08,740 knee injuries can be healed 318 00:18:08,780 --> 00:18:11,140 with proper rehab. 319 00:18:11,280 --> 00:18:12,260 Really? Weiwei. 320 00:18:12,380 --> 00:18:13,260 That's great. 321 00:18:13,380 --> 00:18:14,940 This provincial team will soon be recruiting. 322 00:18:15,060 --> 00:18:15,740 You keep an eye on him for me. 323 00:18:15,740 --> 00:18:17,540 Don't let his injuries get worse. 324 00:18:17,740 --> 00:18:19,060 Okay, don't worry auntie. 325 00:18:35,620 --> 00:18:36,260 Son 326 00:18:36,500 --> 00:18:38,460 Follow the doctor's instructions. No more overtraining. 327 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 And remember to drink the nutrient solution you brought. 328 00:18:41,140 --> 00:18:41,500 Okay. 329 00:18:41,860 --> 00:18:42,500 You'd better get going 330 00:18:44,340 --> 00:18:45,260 or there will be traffic jams. 331 00:18:45,860 --> 00:18:46,380 Bye. 332 00:18:55,380 --> 00:18:56,460 What did my mom tell you? 333 00:18:57,620 --> 00:18:58,260 It's a secret. 334 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Whatever. I don't care. 335 00:19:06,540 --> 00:19:08,060 If you have something to say, just say it. 336 00:19:09,180 --> 00:19:10,060 Aren't you suffocated? 337 00:19:12,900 --> 00:19:15,740 You didn't go to the hospital that day 338 00:19:16,140 --> 00:19:17,580 because you rushed to Peng Pai's company to save me, right? 339 00:19:19,940 --> 00:19:20,500 Not a big deal. 340 00:19:21,180 --> 00:19:22,340 Anyway, the matter is settled. 341 00:19:25,020 --> 00:19:27,060 Why did my electricity work before 342 00:19:27,380 --> 00:19:28,660 and then suddenly it didn't work? 343 00:19:29,620 --> 00:19:30,020 It's a secret. 344 00:19:32,380 --> 00:19:33,820 What are you going to do? 345 00:19:35,420 --> 00:19:36,540 Anyway, 346 00:19:37,460 --> 00:19:38,740 I won't give up swimming. 347 00:19:39,740 --> 00:19:40,620 Are you sure? 348 00:19:43,300 --> 00:19:44,540 I have to be sure. 349 00:19:59,740 --> 00:20:00,460 Your cake. 350 00:20:02,260 --> 00:20:03,940 What did Mai Sichong think? 351 00:20:04,140 --> 00:20:05,060 He stole the medical report. 352 00:20:05,860 --> 00:20:07,060 How could I know what does he think? 353 00:20:07,100 --> 00:20:08,260 He didn't even tell me. 354 00:20:08,500 --> 00:20:09,100 I'm so angry. 355 00:20:09,420 --> 00:20:10,100 But 356 00:20:10,340 --> 00:20:11,660 no one is perfect. 357 00:20:12,140 --> 00:20:14,720 When God opens a window, 358 00:20:15,260 --> 00:20:16,660 he closes the door behind you. 359 00:20:17,540 --> 00:20:19,900 So your house is a basement, without a door? 360 00:20:20,740 --> 00:20:21,580 What do you mean? 361 00:20:27,500 --> 00:20:28,140 This round doesn't count. 362 00:20:28,440 --> 00:20:29,300 Let's play another one. 363 00:20:29,620 --> 00:20:29,980 Hello? 364 00:20:30,260 --> 00:20:31,860 We agreed that whoever lost would buy. 365 00:20:37,020 --> 00:20:37,860 Chong comes back. 366 00:20:39,060 --> 00:20:39,820 I can't play. 367 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 I have to comfort him. 368 00:20:42,180 --> 00:20:43,580 Weren't you just angry with him? 369 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 You think I'm a girl? 370 00:20:46,140 --> 00:20:47,580 Get angry anytime. 371 00:20:49,100 --> 00:20:49,860 You pay the bill. 372 00:20:51,460 --> 00:20:51,760 Hey! 373 00:20:58,680 --> 00:20:59,860 Bastard. 374 00:21:41,300 --> 00:21:42,260 I can't understand. 375 00:21:43,060 --> 00:21:43,940 What is he up to? 376 00:21:45,060 --> 00:21:46,140 What does he think? 377 00:21:46,260 --> 00:21:48,340 I was told he didn't want teachers to know about his injury. 378 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 He was afraid that the provincial team would not want him. 379 00:21:50,460 --> 00:21:53,140 But wasn't he the school's seeded player? 380 00:21:53,140 --> 00:21:53,620 Right. 381 00:21:55,980 --> 00:21:57,340 Weiwei, where are you? 382 00:21:57,460 --> 00:21:58,940 Then he would be all over. 383 00:22:10,660 --> 00:22:11,500 Thank you. 384 00:22:12,380 --> 00:22:12,980 Never mind. 385 00:22:16,980 --> 00:22:18,460 I came here today mainly to ask 386 00:22:18,780 --> 00:22:20,260 what' wrong with Sichong's leg? 387 00:22:21,580 --> 00:22:23,260 You should have known that already, right? 388 00:22:24,020 --> 00:22:25,700 I was just guessing at the time. 389 00:22:26,340 --> 00:22:29,180 I don't really know the details. 390 00:22:29,300 --> 00:22:30,780 He didn't tell me anything. 391 00:22:31,780 --> 00:22:33,100 He is crazy about swimming. 392 00:22:33,500 --> 00:22:34,460 And he has a gift. 393 00:22:35,060 --> 00:22:36,420 I feel it's a pity. 394 00:22:37,740 --> 00:22:38,180 Right. 395 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 At his age, 396 00:22:40,420 --> 00:22:41,500 the blow is quite hard one. 397 00:22:42,660 --> 00:22:44,140 Will you still sign him, Peng Pai? 398 00:22:46,340 --> 00:22:47,260 I'm not sure. 399 00:22:48,180 --> 00:22:49,860 If he signs directly without taking the provincial exam, 400 00:22:50,200 --> 00:22:51,500 there must not be much of a problem. 401 00:22:53,220 --> 00:22:54,820 But if he falls in advance, 402 00:22:55,860 --> 00:22:56,860 his value is not so high. 403 00:23:05,040 --> 00:23:05,540 What's wrong? 404 00:23:06,100 --> 00:23:07,220 It's realistic, right? 405 00:23:09,280 --> 00:23:10,380 If you were him, 406 00:23:11,020 --> 00:23:11,900 how would you choose? 407 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 I don't like risk. 408 00:23:16,820 --> 00:23:17,300 How about you? 409 00:23:20,260 --> 00:23:20,940 I have no idea. 410 00:23:22,060 --> 00:23:23,420 I have a class to attend, I have to leave now. 411 00:23:24,460 --> 00:23:24,780 Weiwei 412 00:23:25,700 --> 00:23:27,260 You tell Sichong to reconsider. 413 00:23:27,420 --> 00:23:28,740 After all, there's only one month left. 414 00:23:30,260 --> 00:23:31,140 Thank you, Peng Pai. 415 00:23:41,380 --> 00:23:42,020 Baihui 416 00:23:42,820 --> 00:23:44,500 I am starting to learn massage now. 417 00:23:44,660 --> 00:23:46,340 When can I start to give massage to others? 418 00:23:47,460 --> 00:23:48,540 At least three years. 419 00:23:48,820 --> 00:23:49,660 Such a long time. 420 00:23:50,820 --> 00:23:51,620 What do you think? 421 00:23:52,260 --> 00:23:54,180 I started learning massage from my dad at the age of five, 422 00:23:54,380 --> 00:23:55,780 and only had my first practice at thirteen. 423 00:23:55,900 --> 00:23:58,820 It took another four or five years before my dad let me treat my first patient. 424 00:23:59,140 --> 00:24:00,140 This thing 425 00:24:00,300 --> 00:24:01,060 can't be rushed. 426 00:24:02,300 --> 00:24:02,860 Alright. 427 00:24:03,460 --> 00:24:04,100 Baihui 428 00:24:07,340 --> 00:24:09,020 I want to ask you a favor. 429 00:24:09,380 --> 00:24:10,260 What? 430 00:24:11,700 --> 00:24:14,580 Could you transfer to Mai Sichong's dorm? 431 00:24:15,160 --> 00:24:15,860 Why? 432 00:24:16,680 --> 00:24:19,900 I'd like you to have time to give him a rehabilitation massage. 433 00:24:21,300 --> 00:24:23,300 Massage for Mai Sichong? 434 00:24:24,420 --> 00:24:25,620 Great! 435 00:24:26,100 --> 00:24:28,380 I've recently been researching a new massage program. 436 00:24:28,620 --> 00:24:30,020 And I was worried about finding someone to study. 437 00:24:30,300 --> 00:24:32,940 If Mai Sichong can do it, that would be a big help! 438 00:24:35,100 --> 00:24:35,540 Weiwei 439 00:24:36,460 --> 00:24:37,620 Can Mai Sichong do it? 440 00:24:38,260 --> 00:24:38,740 Yes. 441 00:24:39,100 --> 00:24:39,780 Of course he can. 442 00:24:40,420 --> 00:24:41,500 I'll take care of it. 443 00:24:41,500 --> 00:24:41,900 Really? 444 00:24:42,100 --> 00:24:42,780 Of course! 445 00:24:43,700 --> 00:24:45,420 And I want to ask you a favor. 446 00:24:45,620 --> 00:24:46,140 What? 447 00:24:46,460 --> 00:24:47,740 Join us for the athletics competition. 448 00:24:53,140 --> 00:24:53,460 Okay. 449 00:24:53,820 --> 00:24:54,660 I join you. 450 00:24:54,660 --> 00:24:55,100 Yes! 451 00:24:56,020 --> 00:24:56,540 Weiwei 452 00:24:56,620 --> 00:24:57,620 I've already thought about it. 453 00:24:57,620 --> 00:24:59,020 I'll run first. 454 00:24:59,140 --> 00:24:59,620 No. No. 455 00:25:00,020 --> 00:25:00,780 You can run first. 456 00:25:00,820 --> 00:25:01,820 Or Junjun runs first. 457 00:25:01,940 --> 00:25:03,140 Then I run fourth. 458 00:25:16,220 --> 00:25:16,940 What's wrong? 459 00:25:17,700 --> 00:25:18,380 Are you ok? 460 00:25:36,140 --> 00:25:37,940 I just got a call from Coach Li of the provincial team. 461 00:25:38,360 --> 00:25:39,500 Ask me what's wrong with you. 462 00:25:41,060 --> 00:25:42,100 I was confused there. 463 00:25:42,460 --> 00:25:44,540 They are very unsure of you now. What are you going to do? 464 00:25:46,460 --> 00:25:47,060 Mai Sichong 465 00:25:47,340 --> 00:25:48,220 If you had shown more trust in me 466 00:25:48,620 --> 00:25:50,100 and in others. 467 00:25:50,100 --> 00:25:51,220 And tell us the truth. 468 00:25:51,260 --> 00:25:53,340 The thing wouldn't be like that. 469 00:25:55,180 --> 00:25:57,740 There are a limited number of places available of our school to attend the competition. 470 00:25:57,900 --> 00:26:01,020 If they're not satisfied with you and don't let you participate in the competition, 471 00:26:01,440 --> 00:26:02,860 I can do nothing to help you then. 472 00:26:03,540 --> 00:26:03,900 Ms. Peipei 473 00:26:04,700 --> 00:26:05,140 He... 474 00:26:10,780 --> 00:26:11,500 Mai Sichong 475 00:26:13,300 --> 00:26:15,020 You're still capricious now aren't you? 476 00:26:24,580 --> 00:26:25,620 I know what you're thinking. 477 00:26:26,220 --> 00:26:29,020 You are thinking that the less people know about it, 478 00:26:29,260 --> 00:26:30,860 the less pressure you have. 479 00:26:31,180 --> 00:26:33,300 And you can just not care about it or even ignore it. 480 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 What are you doing? 481 00:26:37,700 --> 00:26:38,740 You're doing what cowards do. 482 00:26:38,980 --> 00:26:39,980 You are escaping. 483 00:26:40,260 --> 00:26:40,580 You... 484 00:26:44,420 --> 00:26:45,580 Think about it. 485 00:27:04,380 --> 00:27:05,380 Sichong 486 00:27:05,380 --> 00:27:07,740 I don't know if it's the right time to talk to you about this. 487 00:27:07,740 --> 00:27:08,820 But perhaps what I'm about to say 488 00:27:08,820 --> 00:27:09,820 will comfort you. 489 00:27:09,980 --> 00:27:11,540 First, I can promise that 490 00:27:11,700 --> 00:27:13,340 we will still sign you as promised. 491 00:27:13,340 --> 00:27:14,220 We won't give up on you. 492 00:27:14,420 --> 00:27:16,220 Second, if you drop out of the provincial team selection. 493 00:27:16,260 --> 00:27:17,420 And sign us directly. 494 00:27:17,860 --> 00:27:19,340 I was sure to convince the leader 495 00:27:19,340 --> 00:27:20,580 to raise the price by five points. 496 00:27:20,940 --> 00:27:22,220 I know your feelings. 497 00:27:22,780 --> 00:27:24,500 But it's all what I can do for you. 498 00:27:25,360 --> 00:27:26,860 Hope this can comfort you. 499 00:27:27,740 --> 00:27:28,740 Think about it. 500 00:27:29,460 --> 00:27:30,900 It's your own life. 32696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.