All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s01e12.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,184 [both moaning] 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,010 -[horn honks] -[both laugh] 3 00:00:16,266 --> 00:00:20,476 [sighs] Is it weird that we're sneaking around to make out like kids 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,522 -when our actual kids are waiting at home? -Yeah. 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,397 Before I left the house, my 15-year-old told me 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,444 to tone down the makeup and be home by 11:00. 7 00:00:27,528 --> 00:00:28,858 Ah, screw her. She's so lame. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,744 That's weird. My daughter said, "Fifth date, Dad. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,044 Don't bother coming home unless you get some." 10 00:00:35,118 --> 00:00:36,158 She's three. 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,705 Hmm. [chuckles] 12 00:00:38,789 --> 00:00:42,539 I hate to let her down, but I'm more of a seventh-date kind of girl. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,706 Unrelated, do you want to go on two dates tomorrow? 14 00:00:44,795 --> 00:00:46,335 [chuckles] 15 00:00:46,421 --> 00:00:49,341 Actually, my friends are having a dinner party. 16 00:00:49,591 --> 00:00:50,471 Do you want to come? 17 00:00:50,551 --> 00:00:51,931 -[cell phone chimes] -Ay! 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,470 -Yeah, you're right. It's too soon. -No, I wanna come. 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,305 This "ay" was for my mom. 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,021 My ex is coming back from Afghanistan for Elena's quinces, 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,483 and she keeps texting me. 22 00:01:02,604 --> 00:01:05,654 "Pick up his favorite soda. Pick up his favorite potato chips. 23 00:01:05,732 --> 00:01:08,192 Take him back, so I can die a happy woman." 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,277 [Ben] Hmm. 25 00:01:09,778 --> 00:01:13,528 So your mom's really into your ex. That's... great. 26 00:01:14,992 --> 00:01:16,582 Victor's in the past. 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 And I'm putting my phone on silent. 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,292 [both] Mmm. 29 00:01:24,293 --> 00:01:25,713 [cell phone vibrating] 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,884 -[Ben moaning] -[cell phone chimes] 31 00:01:29,965 --> 00:01:32,295 [grunting] That's me. 32 00:01:34,386 --> 00:01:38,136 "Dear Lupe's friend. Is her phone on silent, or did you kidnap her?" 33 00:01:40,726 --> 00:01:42,306 How does your mom have my number? 34 00:01:44,146 --> 00:01:45,356 I don't know. 35 00:01:47,566 --> 00:01:48,896 [theme song playing] 36 00:02:37,115 --> 00:02:38,985 [Victor over computer] That really happened. I'm not kidding. 37 00:02:39,076 --> 00:02:41,906 [laughing] Ay, qué bueno, you are home. 38 00:02:41,995 --> 00:02:44,075 We are Skyping... 39 00:02:45,082 --> 00:02:50,552 a handsome, available man in Afghanistan. [chuckles] 40 00:02:52,756 --> 00:02:53,876 It's Victor. 41 00:02:56,760 --> 00:02:58,140 Your husband? 42 00:03:00,013 --> 00:03:02,893 -[Victor] Is that your mami I hear? -Yeah, she wants to say hi. 43 00:03:02,975 --> 00:03:04,685 Hi, Victor! Everything good? Great. See you next week. 44 00:03:04,768 --> 00:03:06,438 Mami, I need some help in the kitchen. 45 00:03:06,937 --> 00:03:10,187 In a minute. Victor is showing us a picture of a funny camel. 46 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 It is very tiny. 47 00:03:13,277 --> 00:03:14,817 It has no humps. 48 00:03:15,237 --> 00:03:17,067 And... it is a dog. 49 00:03:19,116 --> 00:03:21,616 So... quick question. 50 00:03:21,702 --> 00:03:25,412 When Papi's here next week, do I have to, like, hang out with him? 51 00:03:25,497 --> 00:03:29,167 [chuckles] The whole reason he's coming home is for your quinces. 52 00:03:29,251 --> 00:03:30,671 Plus, we haven't seen him in over a year. 53 00:03:30,752 --> 00:03:33,382 I love Papi, but we have nothing in common. 54 00:03:33,463 --> 00:03:35,473 Every time we Skype, we just stare at each other 55 00:03:35,549 --> 00:03:39,219 until one of us thinks the screen froze. And sometimes I just pretend it-- 56 00:03:39,887 --> 00:03:41,217 Look, I get it, 57 00:03:41,305 --> 00:03:42,885 -but it's only for a few days. -[sighs] 58 00:03:42,973 --> 00:03:46,443 And, uh, where are we with the idea of telling him? 59 00:03:46,518 --> 00:03:50,018 Oh, who thinks it's a good idea to greet my Latino veteran dad with, 60 00:03:50,105 --> 00:03:51,855 "Hey, I like girls!" 61 00:03:53,567 --> 00:03:55,357 You'll finally have something in common. 62 00:03:56,987 --> 00:03:58,987 So, Lupita, aren't you going to talk to Victor? 63 00:03:59,072 --> 00:04:00,072 No. 64 00:04:00,157 --> 00:04:02,657 Right, not the way you look. Here, you need a lipstick. 65 00:04:02,743 --> 00:04:05,123 -Oh, thank you. -[lipstick clatters] 66 00:04:05,204 --> 00:04:08,794 I am telling you, he is back to how he used to be. 67 00:04:08,874 --> 00:04:13,134 I know he says he's sober, which is great, but he needs to get actual help 68 00:04:13,212 --> 00:04:15,462 or the drinking and the pills could start all over again. 69 00:04:15,547 --> 00:04:17,717 Plus, he's not even dealing with his PTS. 70 00:04:17,799 --> 00:04:21,759 Oh, but he looks so healthy. His skin is glowing. 71 00:04:21,845 --> 00:04:23,005 Hashtag, no filter. 72 00:04:23,805 --> 00:04:26,885 [sighs] Victor and I are not a thing anymore. 73 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 -Okay? You got it? -Of course. 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,273 Oh, give him a chance. 75 00:04:32,397 --> 00:04:35,317 Remember how you two used to sing the karaoke? 76 00:04:35,400 --> 00:04:37,280 And dance into the night? 77 00:04:37,361 --> 00:04:39,491 [gasps] And remember your wedding day? 78 00:04:40,155 --> 00:04:41,775 God, I looked beautiful. 79 00:04:44,201 --> 00:04:45,951 Ooh, what are you doing, papito? 80 00:04:46,036 --> 00:04:48,616 Since Papi can't be here for my cello recital tomorrow, 81 00:04:48,705 --> 00:04:50,535 I'm gonna play my part of the quartet for him. 82 00:05:01,844 --> 00:05:03,604 My God, he is a genius. 83 00:05:05,389 --> 00:05:08,599 It makes more sense when the other three people are playing. 84 00:05:08,684 --> 00:05:10,104 I wish you could be here. 85 00:05:10,185 --> 00:05:11,185 [Victor] Oh, yeah. 86 00:05:11,937 --> 00:05:13,767 Wouldn't it be cool if I could do that Star Trek thing 87 00:05:13,856 --> 00:05:15,896 where I could just transport there? 88 00:05:15,983 --> 00:05:17,993 I'd be all, "Oye, Scotty, beam me up, yo." 89 00:05:18,068 --> 00:05:20,488 -[knocking at door] -[chuckles] 90 00:05:22,447 --> 00:05:23,657 Whoa, it worked. 91 00:05:23,740 --> 00:05:25,700 I was aiming for the living room. I just missed. 92 00:05:25,784 --> 00:05:27,294 -Papi! -[chuckles] 93 00:05:27,369 --> 00:05:29,539 -[thud] -[Victor] You grew! 94 00:05:30,747 --> 00:05:32,247 -Papi! -[chuckles] 95 00:05:36,128 --> 00:05:39,508 Okay. Wow, look at you. Beautiful, huh? 96 00:05:39,590 --> 00:05:41,510 You must be breaking all the boys' hearts. 97 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 [chuckles nervously] 98 00:05:45,846 --> 00:05:47,386 Looking good, viejita. 99 00:05:47,472 --> 00:05:49,472 Vente pa' ca. Dame un beso. 100 00:05:49,558 --> 00:05:50,808 [chuckles] 101 00:05:54,146 --> 00:05:55,396 [Lydia speaking Spanish] 102 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 [continues speaking Spanish] 103 00:05:58,358 --> 00:05:59,358 Okay, let's break it up. 104 00:05:59,443 --> 00:06:01,073 Everyone has told everyone they're attractive. 105 00:06:01,153 --> 00:06:03,413 [chuckles] Hiya, Lupe. 106 00:06:04,406 --> 00:06:05,446 Hi. 107 00:06:05,991 --> 00:06:08,201 Well, this is a surprise, because it's not a week from now. 108 00:06:08,994 --> 00:06:11,464 But it's all good, 'cause I got your many messages and texts 109 00:06:11,538 --> 00:06:13,668 telling me you were coming early. Oh, wait. 110 00:06:14,625 --> 00:06:16,785 -None of that happened. -[Victor] Yes. 111 00:06:16,877 --> 00:06:18,497 I know, I'm early, but I really wanted to surprise 112 00:06:18,587 --> 00:06:20,337 papi chulo over here and see his cello show. 113 00:06:20,422 --> 00:06:21,472 -Awesome. -[chuckles] 114 00:06:21,548 --> 00:06:24,428 Qué nice, qué thoughtful... 115 00:06:25,219 --> 00:06:28,309 Kay Jewelers. They sell engagement rings. 116 00:06:32,351 --> 00:06:35,351 -And anyway, Lupe, I booked a hotel. -Okay, that sounds good. 117 00:06:35,437 --> 00:06:36,477 That sounds outrageous. 118 00:06:37,064 --> 00:06:39,984 He is family. Family doesn't stay in a hotel. 119 00:06:40,067 --> 00:06:42,187 Would you want me to live in a hotel? 120 00:06:46,406 --> 00:06:47,906 -Hello? -No, no, no. 121 00:06:48,992 --> 00:06:50,122 Exactly. 122 00:06:53,288 --> 00:06:56,538 You understand. You know, we weren't expecting you for another week, 123 00:06:56,625 --> 00:06:59,455 and if you just drop in out of the blue like this, 124 00:06:59,545 --> 00:07:01,455 you can't really expect us to be ready for you, it's-- 125 00:07:02,047 --> 00:07:03,127 Ready. 126 00:07:06,343 --> 00:07:08,893 Wow. Is that a pillow mint? [chuckles] 127 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 Can't Papi stay here, Mami? 128 00:07:12,266 --> 00:07:13,266 Yeah, sure. 129 00:07:13,350 --> 00:07:15,770 ¡Perfecto! 130 00:07:15,853 --> 00:07:19,233 You can have my bed. I will sleep with Lupe. 131 00:07:20,232 --> 00:07:21,572 Unless... 132 00:07:21,650 --> 00:07:23,490 -No, it's fine. -He can stay out here. 133 00:07:24,278 --> 00:07:27,238 -Ay, qué cosa linda. Gracias. -Claro. 134 00:07:27,906 --> 00:07:29,656 Victor made breakfast. 135 00:07:29,741 --> 00:07:32,161 He told me to relax. Isn't he marvelous? 136 00:07:32,244 --> 00:07:34,584 Someone should take him off the market. 137 00:07:36,665 --> 00:07:37,785 -Toma, Lupe. -Oh. 138 00:07:37,875 --> 00:07:39,125 -Good morning, Elena. -Morning. 139 00:07:39,209 --> 00:07:40,919 Hey, I made your favorite. 140 00:07:41,587 --> 00:07:44,757 Clown face pancakes. Huh? 141 00:07:47,384 --> 00:07:49,764 Let me guess, you don't like clowns anymore. 142 00:07:51,513 --> 00:07:52,763 Or faces. 143 00:07:54,349 --> 00:07:56,939 I just like to start with a protein because studies show 144 00:07:57,019 --> 00:07:58,149 it's better for developing brain-- 145 00:07:58,228 --> 00:08:00,358 Clown pancakes, what? 146 00:08:01,106 --> 00:08:03,646 It's about to be a circus in my stomach. 147 00:08:05,027 --> 00:08:07,027 [chuckles] That's what I meant to say. 148 00:08:07,112 --> 00:08:09,162 Yeah. Oh, uh... Quick, before you go to school, 149 00:08:09,239 --> 00:08:11,489 I have something for you guys. 150 00:08:11,575 --> 00:08:13,945 I didn't get a chance to do this last night. [sighs] 151 00:08:14,036 --> 00:08:16,456 -But, uh, I hope you like it, papito. -[chuckles softly] 152 00:08:16,538 --> 00:08:18,618 Oh, maybe you can open that after... Okay. 153 00:08:21,543 --> 00:08:25,093 Dang! A new PS4! Are you kidding me? 154 00:08:25,172 --> 00:08:26,302 Oh, my God. Thanks. 155 00:08:27,132 --> 00:08:29,302 Of course you can't play it unless your homework's done 156 00:08:29,384 --> 00:08:30,594 and only when Mami says it's okay. 157 00:08:31,386 --> 00:08:34,636 And I'm just realizing I should've asked her before I even gave it to you, 158 00:08:34,723 --> 00:08:37,943 so now I'm just gonna stare this way and you tell me what her face is doing. 159 00:08:39,061 --> 00:08:40,101 -You can keep it. -Yes. 160 00:08:40,187 --> 00:08:42,647 But if you mess up, it goes up on the shelf no one can reach. 161 00:08:43,524 --> 00:08:45,404 -RIP Super Soaker. -[Victor chuckles] 162 00:08:46,735 --> 00:08:48,105 And for Elena... 163 00:08:51,782 --> 00:08:52,912 [gasps] 164 00:08:59,206 --> 00:09:01,116 [Victor] I know that you're a little too old for it. 165 00:09:01,208 --> 00:09:04,288 But hear me out, okay? She's a princess. 166 00:09:04,378 --> 00:09:07,088 But a Latina princess. 167 00:09:07,172 --> 00:09:09,882 Yeah. And she's all, like, empowered. 168 00:09:09,967 --> 00:09:11,177 Yeah, she don't need no prince. 169 00:09:15,138 --> 00:09:16,968 -Okay. -Okay. 170 00:09:17,057 --> 00:09:18,227 Thank you. [chuckles] 171 00:09:19,351 --> 00:09:21,021 Hi, princess. I'm Elena. 172 00:09:22,187 --> 00:09:25,357 [imitates doll] "Hi. My body proportions aren't representative 173 00:09:25,440 --> 00:09:27,280 of a typical girl my age." 174 00:09:30,612 --> 00:09:32,952 [in normal voice] At least you know. 175 00:09:33,031 --> 00:09:37,291 Yeah. And... and she comes with a purse, and, uh, pajamas... 176 00:09:37,369 --> 00:09:39,829 and, um, a receipt. 177 00:09:41,248 --> 00:09:43,748 Solid effort. Come on, you guys. Let's go. You gotta go. 178 00:09:43,834 --> 00:09:45,294 We'll see you after school at the recital. 179 00:09:45,377 --> 00:09:47,297 -Can't wait. -[Lydia] I'm going to go, too. 180 00:09:47,379 --> 00:09:49,509 I will leave you two alone. 181 00:09:49,590 --> 00:09:52,130 -Where are you going? -Grocery shopping. 182 00:09:52,217 --> 00:09:53,587 At 7:00 in the morning? 183 00:09:53,677 --> 00:09:54,927 I like to beat the traffic. 184 00:09:55,012 --> 00:09:57,312 -You're walking. -Foot traffic. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,932 It must be nice to have someone to help out, 186 00:10:01,018 --> 00:10:02,058 go grocery shopping. 187 00:10:02,144 --> 00:10:06,654 Oh, yeah. Yeah. Without her list or her purse. 188 00:10:06,732 --> 00:10:07,902 Or leaving. 189 00:10:15,616 --> 00:10:17,276 [sighs] So... 190 00:10:18,160 --> 00:10:20,950 You're making breakfast, you're being thoughtful. 191 00:10:22,539 --> 00:10:23,539 What are you doing? 192 00:10:24,499 --> 00:10:26,169 Just trying to be a decent dude. 193 00:10:26,668 --> 00:10:28,958 I'm not the same person I was before I left. 194 00:10:29,171 --> 00:10:31,721 -I mean, I'm still crazy cute. -[scoffs] 195 00:10:31,798 --> 00:10:35,548 But, uh, I'm off the pills. I'm sober now. Been working a program. 196 00:10:35,636 --> 00:10:36,886 -That's great. -Yeah. 197 00:10:36,970 --> 00:10:40,310 And the other stuff, the PTS? I'm dealing with it. 198 00:10:40,390 --> 00:10:43,100 I'm in a good place, Lupe. I'm a new guy. 199 00:10:43,852 --> 00:10:44,902 Trying to be, anyway. 200 00:10:44,978 --> 00:10:46,228 Good. 201 00:10:47,856 --> 00:10:49,396 Good. I'm in a good place, too. 202 00:10:50,526 --> 00:10:51,646 Which... 203 00:10:52,569 --> 00:10:55,159 Ay, so, look. So I'm just gonna put it out there. I'm seeing somebody. 204 00:10:55,239 --> 00:10:57,239 What? Who is he? I'm gonna kick his ass. 205 00:10:59,910 --> 00:11:01,910 Is what the old Victor would have said. 206 00:11:01,995 --> 00:11:03,365 Right? Yeah. 207 00:11:03,455 --> 00:11:06,745 But the new Victor says, "Get it, girl." 208 00:11:08,377 --> 00:11:10,707 -Okay. [laughing] -It's all good. 209 00:11:10,796 --> 00:11:13,126 I'm just telling you because I don't want it to be weird. 210 00:11:13,215 --> 00:11:14,965 Although it was weird that you told me to get it. 211 00:11:16,718 --> 00:11:19,718 But, uh, tonight, me and him have a thing. 212 00:11:21,431 --> 00:11:23,271 -Okay. -So you're cool? 213 00:11:23,350 --> 00:11:25,560 Well, I don't love it. [scoffs] 214 00:11:25,644 --> 00:11:28,364 I mean, who is this guy? Is he a big part of your life? 215 00:11:28,939 --> 00:11:30,019 Hey, Pen! 216 00:11:34,194 --> 00:11:36,534 Which shirt do you think is better for the cello recital? 217 00:11:36,613 --> 00:11:39,203 I feel like the green one really brings out my eyes. 218 00:11:41,827 --> 00:11:43,447 But then I thought it might be fun if we did 219 00:11:43,537 --> 00:11:45,617 a "the whole family wears blue" thing. 220 00:11:45,706 --> 00:11:47,076 Hi, I'm Victor. 221 00:11:51,128 --> 00:11:52,248 Is this the guy you're seeing? 222 00:11:52,963 --> 00:11:54,593 [both laughing] 223 00:11:54,673 --> 00:11:56,343 [both] Oh, my God! 224 00:11:56,425 --> 00:11:59,215 -You think he and I? -Like we would ever! 225 00:11:59,303 --> 00:12:00,353 [both laughing] 226 00:12:01,805 --> 00:12:04,095 Oh, my. Whoo! I needed that. 227 00:12:04,183 --> 00:12:06,143 Oh, man. Me, too. That was funny. 228 00:12:06,226 --> 00:12:09,726 Oh, hey, man. I'm Schneider, by the way. 229 00:12:11,023 --> 00:12:13,983 [clears throat] She never told me you were so funny. 230 00:12:14,067 --> 00:12:16,697 So you're just the guy who takes my son out to baseball 231 00:12:16,778 --> 00:12:18,108 and does all that dad stuff? 232 00:12:18,864 --> 00:12:19,954 [laughing] 233 00:12:22,409 --> 00:12:23,949 Are we still laughing? 234 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 -I'm not. -I am. 235 00:12:28,498 --> 00:12:30,498 'Cause I'm afraid to stop. 236 00:12:31,251 --> 00:12:32,501 You know what, I gotta be honest, 237 00:12:32,586 --> 00:12:35,126 I think I was happier when I thought you were sleeping with my wife. 238 00:12:35,714 --> 00:12:37,054 Oh, sure, yeah. 239 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 240 00:12:39,676 --> 00:12:40,546 Uh... 241 00:12:41,303 --> 00:12:44,433 I never come down here shirtless or pantsless. 242 00:12:44,515 --> 00:12:47,135 I never come down here. How did I get here? I'm gonna go. 243 00:12:48,352 --> 00:12:51,152 Okay. But we'll see you at Alex's recital, right? 244 00:12:51,230 --> 00:12:52,610 Oh... 245 00:12:52,689 --> 00:12:56,899 Yeah, I just remembered I double-booked with another middle school concert. 246 00:12:56,985 --> 00:13:00,025 [chuckles] Recital season, am I right? 247 00:13:01,073 --> 00:13:04,543 Schneider. Come on, don't be ridiculous. Of course you're coming. 248 00:13:04,618 --> 00:13:07,448 You'll both be there, and it'll be a good chance to get to know each other. 249 00:13:07,538 --> 00:13:09,618 Yeah. Come on, man. 250 00:13:09,706 --> 00:13:12,166 You should come. I insist. 251 00:13:14,670 --> 00:13:15,840 Sounds fun. 252 00:13:18,048 --> 00:13:20,928 ♪ Strangers in the night ♪ 253 00:13:22,219 --> 00:13:25,559 ♪ Exchanging glances ♪ 254 00:13:25,639 --> 00:13:27,929 ♪ Wondering in the night ♪ 255 00:13:28,016 --> 00:13:30,186 ♪ What were the chances ♪ 256 00:13:30,269 --> 00:13:32,979 ♪ We'd be sharing love ♪ 257 00:13:34,106 --> 00:13:36,566 Oh, man. These people really need better entertainment. 258 00:13:36,650 --> 00:13:38,940 -Or worse hearing aids. -[chuckles] 259 00:13:39,903 --> 00:13:41,453 Look at you two, 260 00:13:41,530 --> 00:13:45,660 all over each other like the old days. [laughs] 261 00:13:45,742 --> 00:13:51,422 Remember, love is the thing that keeps you warm in the night. 262 00:13:51,498 --> 00:13:53,998 It is the quilt of passion. 263 00:13:54,084 --> 00:13:55,844 Keep walking, viejo. 264 00:14:00,883 --> 00:14:02,553 [laughing] What... 265 00:14:02,634 --> 00:14:05,104 What happened to love is the quilt of passion? 266 00:14:05,179 --> 00:14:06,809 Yeah, that quilt is too old. 267 00:14:11,810 --> 00:14:12,980 Are you okay there, buddy? 268 00:14:13,061 --> 00:14:14,811 Yep, yep, yep. 269 00:14:14,897 --> 00:14:18,147 Glad to be here as a family acquaintance to support your son. 270 00:14:18,233 --> 00:14:21,653 [clears throat] What's his name? Alvin? I don't know. We're not that close. 271 00:14:22,446 --> 00:14:26,236 Hey, great job coaching Alex's swing this season. 272 00:14:26,325 --> 00:14:28,785 Widening his stance really made him a monster at the plate. 273 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 You must be so proud. 274 00:14:33,498 --> 00:14:34,958 He lives here. 275 00:14:37,669 --> 00:14:40,509 Early onset dementia. Sad. 276 00:14:42,549 --> 00:14:46,009 Listen, man, relax. It's good, what you're doing for Alex. 277 00:14:46,094 --> 00:14:47,474 I'm not around. You should keep doing it. 278 00:14:48,805 --> 00:14:51,385 Although I won't be over there much longer. 279 00:14:51,475 --> 00:14:52,885 -You won't? -Nah. 280 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 Private security in Afghanistan? 281 00:14:55,020 --> 00:14:57,860 I mean, it's not exactly the kind of job you can grow old in. [scoffs] 282 00:14:57,940 --> 00:14:59,570 Yeah, I know. That's what I said when you went over. 283 00:15:00,150 --> 00:15:02,030 Yeah. You were right. 284 00:15:03,862 --> 00:15:06,162 -Mom. -What? What's wrong? 285 00:15:06,240 --> 00:15:08,990 Mrs. Aaron's van got a flat, and she was moving all the instruments. 286 00:15:09,076 --> 00:15:10,406 I don't have my cello. 287 00:15:10,494 --> 00:15:12,584 I don't have my Jell-O either. 288 00:15:18,502 --> 00:15:19,632 This sucks. 289 00:15:21,046 --> 00:15:22,256 Bad news, everyone. 290 00:15:22,339 --> 00:15:24,549 -No recital today. -[all groan] 291 00:15:24,633 --> 00:15:26,933 I really wanted to show you in front of everybody. 292 00:15:27,427 --> 00:15:29,177 You never get to be here for my stuff. 293 00:15:29,930 --> 00:15:31,930 -We have to do something. -What do you mean? 294 00:15:32,015 --> 00:15:35,095 We gotta stall. I didn't come all this way to not hear my boy play the cello. 295 00:15:36,019 --> 00:15:37,729 Schneider, I have a mission for you. 296 00:15:38,313 --> 00:15:41,693 I need you to locate and recover that van, and retrieve those instruments ASAP. 297 00:15:41,775 --> 00:15:43,565 You got it, Dad. I mean, dude. 298 00:15:43,652 --> 00:15:45,902 I mean... I'm not looking for a father figure. 299 00:15:48,365 --> 00:15:49,775 All right, we need a diversion until they get back. 300 00:15:49,867 --> 00:15:50,907 Are you in, Sergeant Alvarez? 301 00:15:51,785 --> 00:15:53,445 What do you have in mind, Sergeant Alvarez? 302 00:15:53,537 --> 00:15:55,957 All right, everyone, uh, before you all leave, 303 00:15:56,039 --> 00:15:57,919 I happened to notice your karaoke machine. 304 00:15:58,000 --> 00:16:00,590 And we have a very special guest who's played... 305 00:16:00,669 --> 00:16:03,919 -[piano music playing] -showers from Echo Park to Afghanistan, 306 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 Penelope Alvarez! 307 00:16:06,049 --> 00:16:08,009 You got this. Let's give them a show. 308 00:16:08,093 --> 00:16:09,553 ♪ Turn around ♪ 309 00:16:09,636 --> 00:16:12,716 ♪ Every now and then I get a little bit lonely ♪ 310 00:16:12,806 --> 00:16:15,016 ♪ And you're never coming round ♪ 311 00:16:15,100 --> 00:16:16,190 [Victor] ♪ Turn around ♪ 312 00:16:16,268 --> 00:16:20,108 You know, I should be embarrassed, but Mom and Dad are kinda cute up there. 313 00:16:21,440 --> 00:16:23,570 -I did this. -[Victor] ♪ Turn around ♪ 314 00:16:25,110 --> 00:16:28,740 ♪ A total eclipse of the heart ♪ 315 00:16:28,822 --> 00:16:31,952 ♪ Turn around bright eyes ♪ 316 00:16:32,034 --> 00:16:35,204 ♪ Turn around bright eyes ♪ 317 00:16:35,287 --> 00:16:39,917 Whoo-hoo! Thank you, active seniors of Silver Lake! 318 00:16:42,211 --> 00:16:44,051 Do you want to hear it a fourth time? 319 00:16:44,129 --> 00:16:46,129 I didn't hear it the first three times. 320 00:16:47,799 --> 00:16:49,719 Oh, and now, I couldn't be prouder to introduce 321 00:16:49,801 --> 00:16:53,721 the St. Bibiana String Quartet, starring cello superstar, Alex Alvarez. 322 00:16:53,805 --> 00:16:55,425 [cheers and applause] 323 00:17:06,276 --> 00:17:08,106 -[mouths] Thank you. -[mouths] You're welcome. 324 00:17:13,951 --> 00:17:15,951 You glad you came back early for this? 325 00:17:17,329 --> 00:17:18,539 We messed up on a lot, but, uh... 326 00:17:19,373 --> 00:17:21,383 I know a couple of things we got right. 327 00:17:26,713 --> 00:17:27,923 [sobbing] 328 00:17:31,385 --> 00:17:33,215 -Whoo-hoo! -[all laughing] 329 00:17:33,303 --> 00:17:34,683 [Lydia] Oh! 330 00:17:34,763 --> 00:17:36,813 We were so awesome! 331 00:17:36,890 --> 00:17:38,180 [Victor] Wow. Yeah. 332 00:17:38,267 --> 00:17:41,187 I mean, we probably added five years to those old-timers' lives. 333 00:17:41,854 --> 00:17:44,774 And papito, you were the best one in that quartet. 334 00:17:44,857 --> 00:17:46,977 I mean, that's why they gave you the biggest violin. 335 00:17:47,860 --> 00:17:50,400 Thanks. Can we set up the PS4 now? 336 00:17:50,487 --> 00:17:52,107 I don't know. What do you say, Mamita? 337 00:17:53,824 --> 00:17:55,994 -Yes. -Great. Oh, uh, but first... 338 00:17:56,076 --> 00:17:57,536 I have something for Elena. 339 00:17:58,245 --> 00:18:00,905 -[Lydia] Ooh. -Um, yeah, I'm sorry about the doll. 340 00:18:00,998 --> 00:18:02,748 Uh, I know sometimes I still think 341 00:18:02,833 --> 00:18:04,593 that you're a little girl. But you've changed. 342 00:18:04,668 --> 00:18:07,748 And I haven't been so good at keeping up. But I want to. 343 00:18:12,050 --> 00:18:15,260 A donation to Kiva... in my name! 344 00:18:15,345 --> 00:18:17,255 Why are you giving money to a guy named Kiva 345 00:18:17,347 --> 00:18:20,637 when you could be giving money to a guy named Alex? 346 00:18:21,143 --> 00:18:23,653 Oh, Kiva is an organization that gives a loan to a small business 347 00:18:23,729 --> 00:18:25,939 in a developing nation. They're amazing! 348 00:18:26,023 --> 00:18:27,653 How did you know I would like this? 349 00:18:27,733 --> 00:18:28,903 Well, I did a little research. 350 00:18:28,984 --> 00:18:31,324 And, uh, well, somebody told me you were... What was it? 351 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 Annoying. 352 00:18:34,531 --> 00:18:35,991 [Victor chuckles softly] 353 00:18:36,074 --> 00:18:37,834 A... a social justice warrior. 354 00:18:37,910 --> 00:18:38,990 Same thing. 355 00:18:41,163 --> 00:18:43,333 Anyway, I don't know exactly how this works, 356 00:18:43,415 --> 00:18:45,875 but if we're ever in Tibet, we can visit a kickass yak dairy. 357 00:18:45,959 --> 00:18:48,459 [squeals] Thanks, Papi! 358 00:18:48,545 --> 00:18:50,415 But we're still sharing that PS4. 359 00:18:50,506 --> 00:18:52,546 I like video games, too. Girls like video games, too. 360 00:18:52,633 --> 00:18:54,053 -Don't you even. -[Victor chuckles] 361 00:18:55,636 --> 00:18:58,716 I'm in, too. I wanna Dance Dance Revolution. 362 00:18:59,473 --> 00:19:00,893 Don't you have a dinner thing? 363 00:19:03,310 --> 00:19:04,600 Oh, that's right. [chuckles] 364 00:19:04,686 --> 00:19:07,106 Aw, it's true love. 365 00:19:07,189 --> 00:19:10,529 I'm sure Juliet forgot her date with Romeo. 366 00:19:11,318 --> 00:19:12,438 [Penelope] Aw. 367 00:19:14,988 --> 00:19:16,738 Okay. Let me get outta here. 368 00:19:17,449 --> 00:19:19,409 -And I'll see you guys later. -[both] Bye, Mom. 369 00:19:19,493 --> 00:19:21,333 -Bye. -Okay, let's do it. 370 00:19:21,411 --> 00:19:22,541 I'm gonna beat you, Papi. 371 00:19:22,621 --> 00:19:24,251 Just like I used to beat you in Connect Four. 372 00:19:24,331 --> 00:19:25,371 [Elena and Victor] Ooh. 373 00:19:25,457 --> 00:19:26,957 [Victor] Tough talk, huh, papito? 374 00:19:27,042 --> 00:19:30,252 I actually got called to duty, so there's no way you can beat me at this game. 375 00:19:30,337 --> 00:19:32,967 And Elena, you can't cheat in this game like you do in Scrabble. 376 00:19:33,048 --> 00:19:35,588 [Elena] For the last time, seax is a real word. 377 00:19:35,676 --> 00:19:37,966 -It's a Scandinavian roofer's tool. -[Alex chuckles] 378 00:19:38,053 --> 00:19:40,353 [Victor] Wow. You make Papi feel real dumb sometimes. 379 00:19:40,430 --> 00:19:42,140 [all laughing] 380 00:19:42,224 --> 00:19:44,314 [Victor] All right, let's set this thing up, guys. 381 00:19:46,311 --> 00:19:47,981 Lupe, one sec. 382 00:19:50,774 --> 00:19:51,904 Tonight was fun, right? 383 00:19:51,984 --> 00:19:55,284 Yeah. It was nice to have someone to share the load. [chuckles] 384 00:19:55,362 --> 00:19:58,372 Listen, I... I hope we're on our way to being good, you know, 385 00:19:58,448 --> 00:19:59,868 which is why I got a present for you, too. 386 00:20:08,375 --> 00:20:10,245 -The divorce papers. -Yeah. 387 00:20:10,335 --> 00:20:13,125 I know you've been after me to sign them, so I did. 388 00:20:13,213 --> 00:20:15,223 Once you do, it'll be official. 389 00:20:16,967 --> 00:20:18,837 [sighs] Ay. Wow. 390 00:20:18,927 --> 00:20:20,387 [both chuckle] 391 00:20:24,850 --> 00:20:25,890 Thank you. 392 00:20:55,547 --> 00:20:56,877 [Victor sighs] 393 00:21:05,307 --> 00:21:06,767 Have fun at your thing. 394 00:21:14,191 --> 00:21:16,151 -That was great, wasn't it? -Oh, so great. 395 00:21:16,235 --> 00:21:17,985 I absolutely loved your friends. 396 00:21:18,070 --> 00:21:20,360 I can't believe that Emily and I went to the same grade school. 397 00:21:20,447 --> 00:21:22,487 And we both mistrust the balloon guy at the farmer's market, 398 00:21:22,574 --> 00:21:24,164 'cause that guy is full-on sketchy. 399 00:21:24,243 --> 00:21:25,373 [chuckles] 400 00:21:25,452 --> 00:21:29,372 Sebastian and Peter are so cute. Their wedding pictures were so romantic. 401 00:21:29,456 --> 00:21:31,786 Love wins! We have to break up. 402 00:21:35,796 --> 00:21:37,416 Are you intimidated by Sebastian and Peter? 403 00:21:37,506 --> 00:21:39,256 They have their problems, too, you know. 404 00:21:39,341 --> 00:21:42,221 I've seen Peter fat-shame Sebastian. It's not pretty. 405 00:21:43,220 --> 00:21:44,430 It's not that. 406 00:21:45,472 --> 00:21:49,562 [sighs] I just have a lot going on right now, you know. 407 00:21:49,643 --> 00:21:53,693 Between the quinces, my family coming into town, 408 00:21:53,772 --> 00:21:55,362 my ex being back... 409 00:21:56,942 --> 00:21:58,362 It's not fair to you. 410 00:22:00,445 --> 00:22:03,565 If I can't be here, I shouldn't be here. 411 00:22:05,367 --> 00:22:07,287 Yeah. Yeah. 412 00:22:08,912 --> 00:22:10,752 And your ex being back. 413 00:22:12,499 --> 00:22:13,629 [sighs] 414 00:22:15,335 --> 00:22:17,205 It's okay. 415 00:22:17,296 --> 00:22:18,336 I get it. 416 00:22:21,758 --> 00:22:25,468 So... we're stopping after six dates. 417 00:22:26,597 --> 00:22:27,637 Perfect! [chuckles] 418 00:23:16,647 --> 00:23:18,897 You watching me sleep, creepy lady? 419 00:23:20,442 --> 00:23:22,072 [chuckling] 420 00:23:23,320 --> 00:23:26,070 I should've known something was up. You weren't snoring. 421 00:23:26,156 --> 00:23:28,446 [chuckles] How was your thing? 422 00:23:29,576 --> 00:23:30,866 It was fine. 423 00:23:31,870 --> 00:23:34,460 Home by 11:00? I don't think so. 424 00:23:35,415 --> 00:23:38,705 Why are you with such a snooze, huh? We know you have good taste. 425 00:23:40,170 --> 00:23:41,260 [sighs] Ay. 426 00:23:42,047 --> 00:23:44,417 Well, if you must know, I broke up with him. 427 00:23:45,425 --> 00:23:47,005 Oh, no. 428 00:23:48,095 --> 00:23:49,345 Stop smiling. 429 00:23:49,930 --> 00:23:52,680 Was I smiling? You better look closer. 430 00:23:52,766 --> 00:23:54,846 No, no, no, no. Come on, no. None of that. 431 00:23:54,935 --> 00:23:56,305 Come on, I swear, I just wanna spoon. 432 00:23:56,395 --> 00:23:57,765 [scoffs] Oh, yeah. 433 00:23:58,939 --> 00:24:00,609 You just wanna spoon? 434 00:24:01,650 --> 00:24:03,690 I invented that move. 435 00:24:03,777 --> 00:24:07,317 Come on, let's just cuddle, naked. 436 00:24:07,406 --> 00:24:09,026 Nothing can happen. 437 00:24:09,116 --> 00:24:10,196 [chuckles] 438 00:24:10,284 --> 00:24:12,334 And then nothing turned into Elena. 439 00:24:14,830 --> 00:24:16,920 Come on. Just for a minute. 440 00:24:37,186 --> 00:24:39,056 [both sigh heavily] 441 00:24:42,774 --> 00:24:44,994 So, thanks for the divorce papers. 442 00:24:47,779 --> 00:24:50,659 Yeah, I can't wait to get you outta my life. [chuckles] 443 00:24:51,867 --> 00:24:54,537 Oh, God, it's just so weird. 444 00:24:54,620 --> 00:24:58,460 [sighs] Mami's convinced that we should get back together. 445 00:24:58,540 --> 00:25:01,290 Ah, that viejita's no dummy. 446 00:25:14,556 --> 00:25:16,306 -What? -Why do you smell like beer? 447 00:25:18,018 --> 00:25:20,228 Oh, uh, I had a few before bed. 448 00:25:20,896 --> 00:25:23,186 -[chuckles] -[gasps] Okay. 449 00:25:23,273 --> 00:25:26,743 [stammering] Uh, I mean, what do we do? We call your sponsor, right? 450 00:25:26,818 --> 00:25:29,568 I mean, is he in Afghanistan? Here? What? Where is he? 451 00:25:29,655 --> 00:25:30,905 -No. No, no, no, no. -Yeah! 452 00:25:30,989 --> 00:25:33,449 'Cause that's part of working the program, right? 453 00:25:33,534 --> 00:25:35,914 Look, it's not that kind of program. All right? 454 00:25:35,994 --> 00:25:37,704 What the hell kind of program is it, Victor? 455 00:25:37,788 --> 00:25:39,708 Okay, look, you're gonna have to trust me on this. 456 00:25:39,790 --> 00:25:43,000 All right? I'm doing my own thing. And it... And it's working. I promise. 457 00:25:44,002 --> 00:25:45,552 Yeah, it seems like it's working. 458 00:25:45,629 --> 00:25:49,879 Uh, listen, Penelope. Okay, look, I'm off the pills, all right? 459 00:25:49,967 --> 00:25:52,087 And honestly, if I feel like having a couple of Coronas 460 00:25:52,177 --> 00:25:54,387 at the end of the day to take the edge off, that's... 461 00:25:54,471 --> 00:25:57,221 that's a hell of a lot better than when I'd pop a fistful of Vicodin 462 00:25:57,307 --> 00:26:00,187 and watch 17 hours of HGTV. [scoffs] 463 00:26:00,269 --> 00:26:01,899 Though I now know what a sconce is. 464 00:26:01,979 --> 00:26:05,819 [sighs] Don't joke about this! You lied to me! 465 00:26:05,899 --> 00:26:08,529 No, I didn't lie, okay? I told you that I'm better and I am. 466 00:26:08,610 --> 00:26:10,400 -You're not gonna give me credit for that? -No, I'm not. 467 00:26:10,487 --> 00:26:13,657 No. Not with your history, and not what we've been through. 468 00:26:13,740 --> 00:26:15,910 You need to be in a real program. 469 00:26:15,993 --> 00:26:17,543 Oh, what, at the VA? 470 00:26:17,619 --> 00:26:19,749 So I can wait a month to talk to some comemierda 471 00:26:19,830 --> 00:26:21,330 who's never even seen a second of combat? 472 00:26:21,415 --> 00:26:22,785 No, I don't think so. I'm not doing that. 473 00:26:22,875 --> 00:26:24,955 Oh, so... so just to be clear... 474 00:26:25,043 --> 00:26:26,633 you're not seeing anyone about your PTS? 475 00:26:26,712 --> 00:26:30,012 Look, I'm doing stuff, okay? Look, I'm keeping busy. I'm working out. 476 00:26:30,090 --> 00:26:31,130 -[sighs] Oh, God. -All right? 477 00:26:31,216 --> 00:26:33,676 I can't believe I let you do this to me again. 478 00:26:33,760 --> 00:26:35,680 Stop! Stop overreacting over a few beers. 479 00:26:35,762 --> 00:26:37,432 -Overreacting? -Please! 480 00:26:37,514 --> 00:26:40,854 How many beers was it when you punched a hole in the wall above the bed, huh? 481 00:26:41,643 --> 00:26:42,733 How many beers was it 482 00:26:42,811 --> 00:26:44,151 when you woke the kids up in the middle of the night 483 00:26:44,229 --> 00:26:46,229 to say goodbye 'cause Daddy was gonna kill himself? 484 00:26:46,315 --> 00:26:47,315 Huh? 485 00:26:49,318 --> 00:26:52,278 I'm not saying this to hurt you. 486 00:26:52,362 --> 00:26:54,992 I am saying this because I love you... 487 00:26:56,658 --> 00:26:59,328 and I know who you are in here. 488 00:26:59,411 --> 00:27:01,791 I remember who you were. 489 00:27:01,872 --> 00:27:03,832 You've been through some hard stuff, babe, 490 00:27:03,916 --> 00:27:06,706 and... and that's not your fault, but you need real help. 491 00:27:06,793 --> 00:27:08,133 I'm helping myself! 492 00:27:08,629 --> 00:27:09,879 I'm doing what I'm doing, okay? 493 00:27:09,963 --> 00:27:12,013 And if you don't like it, well, then, that's your problem. 494 00:27:12,883 --> 00:27:14,133 [Penelope sighs] 495 00:27:17,304 --> 00:27:19,644 Yeah, you're right. That is my problem. 496 00:27:19,723 --> 00:27:22,273 And I can't have that problem here with the kids. So, you gotta go. 497 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Stay at that hotel. 498 00:27:24,311 --> 00:27:27,861 And the next time I see you is gonna be at Elena's quinces. 499 00:27:27,940 --> 00:27:29,780 -All right. Hey, look, I'm... I'm sorry. -No! 500 00:27:29,858 --> 00:27:31,108 -Come on, Lupe. -Please! 501 00:27:32,110 --> 00:27:33,240 Just go. 502 00:27:36,573 --> 00:27:37,573 Okay. 503 00:27:49,920 --> 00:27:52,260 Lydia. Lydia, háblale. Por favor. 504 00:27:53,423 --> 00:27:54,383 Huh? 505 00:27:55,551 --> 00:27:57,511 No, Victor. 506 00:27:59,346 --> 00:28:00,426 Go. 507 00:28:22,619 --> 00:28:23,869 [Penelope sighs] 508 00:28:28,584 --> 00:28:30,504 [Penelope cries gently] 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.