All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s01e10.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,218 Hey, Pen, you busy? 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,889 Yes. My mom is at the opera with Dr. Berkowitz, 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,048 both kids are out of the house 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,636 and I am finally enjoying some time to myself. 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,522 Ooh, wine and coupons. Been there. 6 00:00:17,392 --> 00:00:21,022 Just substitute wine with whiskey, and coupons with more whiskey. 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,741 -Did you want something? -Just to share some amazing news. 8 00:00:26,819 --> 00:00:29,109 I am... unplugged. 9 00:00:29,863 --> 00:00:33,453 Yeah. No more Internet, no social media, not even a phone. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,794 Anyway, I really need to use your computer. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 [chuckles] That was quick. 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,873 -Why don't you use your own laptop? -I locked it in my safe. 13 00:00:40,958 --> 00:00:43,708 -So? -Combination to my safe is on my laptop. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,205 You didn't think to write it down-- 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,296 We all wish we had the last five minutes of our life back, okay? 16 00:00:51,384 --> 00:00:52,514 I'm with you there! 17 00:00:52,595 --> 00:00:56,215 Anyway, I need to find a new place to get my eyebrows threaded. 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,056 Oh, you can just do everything else silently. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,352 -[sighs] -[woman moaning on laptop] 20 00:01:00,435 --> 00:01:01,265 Whoa! 21 00:01:04,106 --> 00:01:06,936 -Schneider, you came here to watch porn? -No! 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,895 -[pressing keys rapidly] -Why won't it stop? 23 00:01:08,986 --> 00:01:11,316 No, I don't wanna chat with you! 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,237 What the hell is wrong with you? 25 00:01:15,325 --> 00:01:18,655 [chuckles] Oh, come on, Pen. No need to cover. 26 00:01:18,746 --> 00:01:21,616 I'm just happy you weren't actually sittin' there clipping coupons. 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,417 And a threesome, eh? 28 00:01:26,837 --> 00:01:28,627 Get your freak on, boo! 29 00:01:29,297 --> 00:01:30,837 Shut up, that's not my porn. 30 00:01:30,924 --> 00:01:33,014 -It's your computer. -No, it's not my... 31 00:01:35,888 --> 00:01:37,218 It's Alex's. 32 00:01:40,058 --> 00:01:42,478 I'll just use the old eyebrow-threading place. 33 00:01:44,604 --> 00:01:45,944 [theme song playing] 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,204 Oh. 35 00:02:35,823 --> 00:02:38,453 [sighs] My baby's watching porn. 36 00:02:39,367 --> 00:02:42,657 [sighs] My sweet boy is becoming a gross man! 37 00:02:43,580 --> 00:02:46,460 But, hey, silver lining, it's normal porn. 38 00:02:47,167 --> 00:02:49,207 A threesome is not normal. 39 00:02:49,294 --> 00:02:51,554 Okay, fine. It's aspirational. 40 00:02:54,132 --> 00:02:57,512 -How do I talk to him about this? -Uh... you don't. 41 00:02:57,594 --> 00:02:59,644 I'm not looking forward to this, either. 42 00:02:59,722 --> 00:03:02,062 But I have to because he's obviously curious. 43 00:03:02,140 --> 00:03:04,890 And I don't want it to get stuck in his brain that this is what sex is. 44 00:03:05,560 --> 00:03:09,150 Yeah. He'd be in for a long series of disappointments. 45 00:03:12,109 --> 00:03:13,989 What kinda sex talk did your parents give you? 46 00:03:14,069 --> 00:03:15,859 Because I wanna do the opposite of that. 47 00:03:16,863 --> 00:03:21,123 Well, Father believed it's best to have this kinda discussion in a car 48 00:03:21,201 --> 00:03:23,041 because you don't have to make eye contact. 49 00:03:23,120 --> 00:03:27,540 Plus, you're traveling in the same direction, which fosters intimacy. 50 00:03:28,959 --> 00:03:30,249 That's actually good advice. 51 00:03:30,335 --> 00:03:32,915 I was expecting some unrelatable rich-guy story. 52 00:03:33,005 --> 00:03:35,295 So we're in the Bentley with our chauffeur, Paco. 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,971 Father said it's time to have the talk. 54 00:03:40,053 --> 00:03:43,393 We came to the next stoplight. He hopped out, Paco told me everything. 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 I need a Paco. 56 00:03:47,436 --> 00:03:49,726 I got a cousin named Paco, but he's an idiot. 57 00:03:50,313 --> 00:03:53,693 Ay, it's not fair that I'm stuck giving both sex talks. 58 00:03:53,776 --> 00:03:55,396 Alex was supposed to be Victor's job. 59 00:03:55,485 --> 00:03:57,775 -I did my part with Elena. -How'd it go? 60 00:03:57,863 --> 00:03:58,913 Not great. 61 00:03:59,697 --> 00:04:02,157 She asked me what a period was when she was seven. 62 00:04:02,242 --> 00:04:04,372 I didn't get the period talk till I was 12. 63 00:04:05,954 --> 00:04:07,964 Paco just called it "Shark Week." 64 00:04:13,336 --> 00:04:16,376 Well, they say you should answer every question honestly, so I did. 65 00:04:17,007 --> 00:04:20,217 And I ended up going from periods into the whole sex talk. 66 00:04:20,761 --> 00:04:24,771 Then, Elena said... "Cool! What's an exclamation point?" 67 00:04:27,017 --> 00:04:29,017 Lucky she didn't ask about a colon. 68 00:04:29,102 --> 00:04:30,402 [laughs] 69 00:04:31,563 --> 00:04:33,733 Sorry, it's just fun to hear about how you blew it. 70 00:04:34,817 --> 00:04:37,107 It's not like I had a great role model. 71 00:04:37,194 --> 00:04:39,914 My mom's sex talk was her handing me a white handkerchief 72 00:04:39,988 --> 00:04:41,528 and telling me it was my virginity. 73 00:04:43,200 --> 00:04:47,000 [imitates Lydia] "Lupita, nobody wants to marry a used handkerchief. 74 00:04:48,538 --> 00:04:51,668 So, you must keep men from sneezing in it." 75 00:04:54,544 --> 00:04:55,924 Hello. 76 00:04:56,004 --> 00:04:58,134 [normal voice] Here comes Professor Love now. 77 00:04:59,549 --> 00:05:01,549 -So how was the opera? -Magnificent. 78 00:05:01,634 --> 00:05:04,684 -Oh, when Violetta died of consumption-- -[Schneider] Hey, hey. 79 00:05:04,762 --> 00:05:05,892 Spoilers. 80 00:05:07,390 --> 00:05:11,640 Sorry, it's just that her death scene was so... [voice breaks] 81 00:05:11,728 --> 00:05:13,478 [Lydia] Aw. Aw! 82 00:05:13,563 --> 00:05:16,483 Here, you may have my handkerchief. 83 00:05:21,779 --> 00:05:23,779 [moans] Thank you. 84 00:05:23,866 --> 00:05:25,406 [blowing nose loudly] 85 00:05:29,121 --> 00:05:30,581 [whispering] I feel dirty. 86 00:05:32,374 --> 00:05:34,544 The singing was very good. 87 00:05:34,626 --> 00:05:37,416 But the choreography could have used a little tweaking. 88 00:05:37,504 --> 00:05:41,094 I gave my number to the usher. I'm sure he'll be calling. 89 00:05:42,509 --> 00:05:45,009 Uh, what was the name of that soprano? 90 00:05:45,095 --> 00:05:47,055 Oh, do you mind if I just look it up quickly? 91 00:05:47,139 --> 00:05:49,059 -No! -[woman moaning on laptop] 92 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 [man grunting on laptop] 93 00:06:02,737 --> 00:06:04,197 Oh, my stars. 94 00:06:07,117 --> 00:06:10,697 I feel compelled to tell you that this is not my computer. 95 00:06:12,998 --> 00:06:14,248 No, it's Alex's. 96 00:06:14,332 --> 00:06:16,962 That's what we've been talking about. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,714 What? What about Alex? 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Mami, don't worry. It's not really a big deal. 99 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 Alex was watching a racy movie. [chuckles nervously] 100 00:06:23,633 --> 00:06:25,053 Cars 2? 101 00:06:32,684 --> 00:06:34,354 More like Cars 3. 102 00:06:38,273 --> 00:06:40,533 Okay, let's stop talking about this. 103 00:06:41,443 --> 00:06:43,493 Yeah, whatever it was, don't worry. 104 00:06:43,570 --> 00:06:47,570 You know, it's normal for a teenage boy and it's healthy to be curious. 105 00:06:47,657 --> 00:06:49,737 I'm curious. I wanna see how that movie ends. 106 00:06:51,411 --> 00:06:53,961 Boy, the world has changed. 107 00:06:54,039 --> 00:06:59,209 I-- Just think how difficult it was to see a naked woman in the Renaissance. 108 00:06:59,794 --> 00:07:01,844 You had to pay someone a fortune 109 00:07:01,922 --> 00:07:05,632 to create a giant nude painting that you couldn't hide from your wife. 110 00:07:08,345 --> 00:07:10,095 When I was a kid, there was an adult section 111 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 in the back of the video store. 112 00:07:12,182 --> 00:07:14,182 Behind the beads. 113 00:07:15,143 --> 00:07:16,893 [imitates beads rattling] 114 00:07:17,562 --> 00:07:20,522 I'd always chicken out and just rent a Jane Fonda workout tape. 115 00:07:21,983 --> 00:07:22,983 Still worked. 116 00:07:25,070 --> 00:07:26,070 Still works. 117 00:07:27,655 --> 00:07:29,815 That's the thing. It used to be hard to get. 118 00:07:29,907 --> 00:07:31,827 Now there are no restrictions. 119 00:07:31,910 --> 00:07:35,080 You can get a Renaissance painting right on your computer. 120 00:07:36,248 --> 00:07:38,958 All of this is exactly why I need to talk to Alex. 121 00:07:39,042 --> 00:07:41,542 You know, with the Internet, kids see too much too soon. 122 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Then porn makes them grow up thinking that's what sex is supposed to be like. 123 00:07:44,881 --> 00:07:47,881 How bad was this movie that papito was watching? 124 00:07:47,968 --> 00:07:48,968 -Awful. -Pretty tame. 125 00:07:50,971 --> 00:07:52,261 Okay. Show me. 126 00:07:52,347 --> 00:07:54,267 [chuckles] Yeah, that's not happening. 127 00:07:54,349 --> 00:07:58,019 Lydia, you asked me to turn away when you buckled your shoe. 128 00:07:58,103 --> 00:07:59,773 This is not for you. 129 00:07:59,854 --> 00:08:01,654 -Por favor. -No, Mami. 130 00:08:01,731 --> 00:08:02,731 ¡Mira! 131 00:08:02,815 --> 00:08:05,185 I was married for over 40 years. 132 00:08:05,277 --> 00:08:09,157 If anything, it is a shame that Berto and I went unrecorded. 133 00:08:09,239 --> 00:08:10,529 -¡Dame esa cosa! -Ay. 134 00:08:13,951 --> 00:08:15,621 [woman moaning on laptop] 135 00:08:42,939 --> 00:08:44,439 Burn this. 136 00:08:57,162 --> 00:08:58,792 Why is everyone staring at me? 137 00:08:59,956 --> 00:09:01,036 Is there a bug on me? 138 00:09:01,791 --> 00:09:03,041 Is there a bug on me? 139 00:09:03,751 --> 00:09:07,171 No, papito, you are bug-free and perfect as always. 140 00:09:07,255 --> 00:09:10,835 Yeah. Stand there, so I can always remember you this way. 141 00:09:12,885 --> 00:09:15,555 Finn sent me a video to check out. Have you seen my laptop? 142 00:09:15,638 --> 00:09:16,718 [all] No! 143 00:09:17,307 --> 00:09:20,017 What's wrong? Does it have a virus? 144 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 It is sick. Yes. 145 00:09:23,980 --> 00:09:25,610 Is anybody gonna tell me what's going on? 146 00:09:25,690 --> 00:09:28,240 -Yeah, I'm out. -Yes, I should probably go, too. 147 00:09:28,318 --> 00:09:30,028 Thank you for a lovely evening. 148 00:09:31,029 --> 00:09:31,949 Okay, sit down. 149 00:09:32,029 --> 00:09:33,909 We need to talk about something. 150 00:09:33,990 --> 00:09:35,280 I am going to leave. 151 00:09:35,366 --> 00:09:41,536 Because... this, like many things in life, can best be done only between two peoples. 152 00:09:48,421 --> 00:09:51,801 -Seriously, what's going on? -Don't worry. It's nothing bad. 153 00:09:53,843 --> 00:09:56,933 -It's just about sex. -Oh, God! 154 00:09:59,891 --> 00:10:01,061 Okay... 155 00:10:04,771 --> 00:10:05,611 Great start. 156 00:10:07,440 --> 00:10:08,570 Ay... 157 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Look... [chuckles nervously] 158 00:10:11,861 --> 00:10:15,411 It's totally natural for you to be curious about sex. 159 00:10:18,326 --> 00:10:20,196 If you ever have any questions, 160 00:10:20,287 --> 00:10:22,707 I want you to feel like you can come to me. 161 00:10:29,504 --> 00:10:31,054 Do you have any questions? 162 00:10:32,424 --> 00:10:33,434 [Alex] Yes. 163 00:10:34,342 --> 00:10:37,142 When is this going to be over? 164 00:10:38,429 --> 00:10:41,389 I get it. This is uncomfortable for me, too. 165 00:10:41,891 --> 00:10:44,521 But it's important to talk about this stuff. 166 00:10:44,602 --> 00:10:48,192 [stuttering] Because I just... I want you to understand that... 167 00:10:48,273 --> 00:10:49,523 [sighs] 168 00:10:51,151 --> 00:10:55,741 sex can be a really beautiful experience. 169 00:10:55,822 --> 00:10:57,742 [Alex groaning] 170 00:10:57,824 --> 00:10:58,994 I know. 171 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 But look... there's reality, then there's pornography. 172 00:11:02,870 --> 00:11:05,370 [Alex] Why are you doing this to me? 173 00:11:06,208 --> 00:11:08,288 For instance, two women with one man, 174 00:11:08,376 --> 00:11:09,376 -it's just-- -What? 175 00:11:09,461 --> 00:11:11,091 What are you talking about? 176 00:11:11,421 --> 00:11:12,801 You can do that? 177 00:11:16,092 --> 00:11:17,642 Alex, it's okay. 178 00:11:17,719 --> 00:11:19,469 I know you were watching a video like that on the computer. 179 00:11:19,554 --> 00:11:21,144 -What? No, I wasn't. -Don't lie to me. 180 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 I'm not lying. I'm not stupid. 181 00:11:22,765 --> 00:11:25,475 I know you put software into it that tells you everything I look at. 182 00:11:28,813 --> 00:11:30,443 That's right, mister. 183 00:11:31,816 --> 00:11:36,776 I did order that and installed that, and that's how I found out about this. 184 00:11:38,156 --> 00:11:40,446 Mom, you gotta believe me. 185 00:11:40,783 --> 00:11:41,873 I would never do that. 186 00:11:41,951 --> 00:11:44,831 I spent my whole life trying to avoid this conversation. 187 00:11:48,207 --> 00:11:50,127 Okay. Well, then, if wasn't you, who was it? 188 00:11:51,586 --> 00:11:53,296 -Was it you? -No! 189 00:11:54,046 --> 00:11:55,046 It wasn't me. 190 00:11:56,299 --> 00:11:58,799 -Abuelita? -No! 191 00:12:00,470 --> 00:12:01,720 Hey, guys! 192 00:12:01,804 --> 00:12:03,354 I'm exhausted. Good night. 193 00:12:06,518 --> 00:12:07,978 Elena! 194 00:12:12,273 --> 00:12:15,693 Well, that is unexpected. Did she admit to watching it? 195 00:12:15,777 --> 00:12:18,107 I didn't have the heart to ask her about it last night. 196 00:12:18,195 --> 00:12:20,275 After introducing my 12-year-old son to threesomes, 197 00:12:20,365 --> 00:12:22,825 I figured that was enough great parenting for one day. 198 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 I don't even know what I'm gonna say to Elena. 199 00:12:26,162 --> 00:12:28,502 I can't believe I have to have another porn conversation. 200 00:12:28,581 --> 00:12:31,211 Oh, you guys are talking about porn without my sexpertise? 201 00:12:31,293 --> 00:12:34,553 [scoffs] Great, I was hoping to get another opinion on this. 202 00:12:34,629 --> 00:12:36,709 Yes, let's catch you up. 203 00:12:37,924 --> 00:12:40,434 We were just saying that with all the porn available now, 204 00:12:40,510 --> 00:12:41,930 it's a real problem. 205 00:12:42,011 --> 00:12:45,721 Yeah. There's not enough hours in a day to watch it all. [chuckles] 206 00:12:45,807 --> 00:12:47,177 Okay, so we heard from you. 207 00:12:47,266 --> 00:12:51,056 Well, girls these days are exposed to so much more than my generation was. 208 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 Or... [scoffs] your generation, Penelope. 209 00:12:56,025 --> 00:12:58,605 -I mean, 15 is the new 25. -[Penelope] Yes. 210 00:12:59,195 --> 00:13:02,485 And I'm not naive. But Elena's just not that advanced. 211 00:13:02,574 --> 00:13:03,994 She's never even had a boyfriend. 212 00:13:04,075 --> 00:13:06,575 She just started kinda seeing this boy named Josh, 213 00:13:06,661 --> 00:13:08,291 but all they've done is kissed. 214 00:13:08,371 --> 00:13:10,291 Aw, you're adorable. [chuckles] 215 00:13:14,210 --> 00:13:17,550 I'm sure Josh is the one teenage boy that loves just kissing. 216 00:13:17,630 --> 00:13:18,670 [laughing] 217 00:13:23,553 --> 00:13:25,893 Maybe I should be worried about Josh. 218 00:13:26,848 --> 00:13:28,138 Is he pressuring her? 219 00:13:29,142 --> 00:13:31,272 It is confusing for girls out there. 220 00:13:31,353 --> 00:13:33,153 I'm glad I got married so young. 221 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 I was still a "virgin." 222 00:13:37,775 --> 00:13:40,985 -What do you mean? -You know, a "virgin." 223 00:13:42,613 --> 00:13:43,613 What's this? 224 00:13:47,660 --> 00:13:51,710 I was a good Catholic girl, so I wanted to save myself for marriage. 225 00:13:51,789 --> 00:13:55,459 But there are other ways to do it that are creative but keep you pure. 226 00:13:55,960 --> 00:13:57,630 "Technically" pure. 227 00:14:06,763 --> 00:14:09,183 I guess we'll all spend the rest of the day 228 00:14:09,265 --> 00:14:11,885 thinking of ways to look Lori in the eye. 229 00:14:13,978 --> 00:14:16,768 I totally forgot about that Catholic-girl workaround. 230 00:14:16,856 --> 00:14:18,436 No, I know a bunch of stupid girls who used... 231 00:14:18,525 --> 00:14:19,935 No, that's not what I... 232 00:14:20,026 --> 00:14:21,236 Ay, whatever. You got snowed. 233 00:14:23,363 --> 00:14:24,913 I need to talk to Elena. 234 00:14:26,240 --> 00:14:29,830 -Do you want me to talk to Josh? -I don't even want you to talk to me. 235 00:14:31,579 --> 00:14:34,119 -Big plans this weekend? -Don't look at me. 236 00:14:38,378 --> 00:14:40,378 Where's Elena? I really need to talk to her. 237 00:14:40,463 --> 00:14:41,633 You should. 238 00:14:41,714 --> 00:14:43,174 She is a porno. 239 00:14:45,259 --> 00:14:47,389 I think I know what you're saying, and it's not fair 240 00:14:47,470 --> 00:14:49,510 'cause when you thought it was Alex, you said it was healthy. 241 00:14:49,597 --> 00:14:52,307 Well, boys are supposed to want the sex. 242 00:14:52,392 --> 00:14:55,402 Girls are supposed to pretend that they don't want the sex. 243 00:14:55,478 --> 00:14:57,348 Read your Bible, for God's sake. 244 00:14:58,272 --> 00:14:59,772 Watch the hair, Abuelita. 245 00:15:00,274 --> 00:15:03,404 -Is Elena in her room? -No, she's at Josh's. 246 00:15:03,486 --> 00:15:05,856 The family is having a movie night, remember? 247 00:15:05,947 --> 00:15:07,567 -That's tonight? -Yeah. 248 00:15:07,657 --> 00:15:10,827 Jeez, she's been at Josh's, like, every day this week. 249 00:15:11,536 --> 00:15:13,786 [sighs] Great. Straight to voicemail. 250 00:15:13,871 --> 00:15:15,211 [takes deep breath] 251 00:15:15,289 --> 00:15:18,879 Elena, I really need to talk to you, so call me as soon as you get this. 252 00:15:18,960 --> 00:15:21,170 No, better yet, just come home right away. 253 00:15:21,253 --> 00:15:22,463 No, scratch that. 254 00:15:22,547 --> 00:15:26,257 Come home right away, but still call me so I know you're coming home. 255 00:15:28,136 --> 00:15:29,216 This is your mother. 256 00:15:31,263 --> 00:15:32,263 [sighs] 257 00:15:33,224 --> 00:15:34,234 It's fine. 258 00:15:34,308 --> 00:15:36,518 I shouldn't worry 'cause she's with his family, right? 259 00:15:36,602 --> 00:15:37,562 Yeah! 260 00:15:38,980 --> 00:15:40,310 What? 261 00:15:41,315 --> 00:15:42,185 What is it? 262 00:15:43,192 --> 00:15:46,782 Well, it's just that some kids at school said Josh is having a party... 263 00:15:47,238 --> 00:15:48,908 because his parents are out of town. 264 00:15:48,990 --> 00:15:51,830 No parents? That's terrible! 265 00:15:51,909 --> 00:15:53,949 I know! Who's gonna order the pizza? 266 00:15:54,036 --> 00:15:56,206 Who's gonna clean up the mess? 267 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 [Penelope panting] 268 00:15:59,333 --> 00:16:02,633 Mami, parties are not good. There's alcohol. 269 00:16:03,087 --> 00:16:04,417 Then people pair off. 270 00:16:04,506 --> 00:16:05,586 And the next thing you know, 271 00:16:05,673 --> 00:16:09,013 Carlos Piñero's trying to unhook your bra on your best friend's parents' bed. 272 00:16:09,093 --> 00:16:09,973 But... 273 00:16:11,554 --> 00:16:13,564 not me, Mami, I never did that. 274 00:16:14,432 --> 00:16:15,852 I'm happy to just leave. 275 00:16:16,350 --> 00:16:17,560 Oye. 276 00:16:18,561 --> 00:16:19,901 No seas ridícula. 277 00:16:19,979 --> 00:16:23,729 Elena would never give away her purity at some party. 278 00:16:24,859 --> 00:16:26,279 [softly] Ah, yes. 279 00:16:26,360 --> 00:16:29,530 -Yes, you're right. -Of course. She's a good Catholic girl. 280 00:16:29,614 --> 00:16:30,784 Oh, my God! 281 00:16:34,035 --> 00:16:35,785 [music playing] 282 00:16:38,831 --> 00:16:39,871 [doorknob rattles] 283 00:16:54,263 --> 00:16:55,313 [grunts] 284 00:16:55,389 --> 00:16:56,559 What is this? 285 00:16:59,143 --> 00:17:02,023 There's no party. There's just three of them. 286 00:17:02,939 --> 00:17:04,319 [gasps] Three. 287 00:17:05,525 --> 00:17:07,355 As you can see, ladies, 288 00:17:07,443 --> 00:17:09,613 I've got more than enough for the both of you. 289 00:17:15,910 --> 00:17:17,950 -[Elena] Ooh, relax, I got it. -[Penelope gasps] 290 00:17:18,037 --> 00:17:19,117 Elena! 291 00:17:19,205 --> 00:17:22,995 -Mom, what are you doing? -[shouts] What are you doing? 292 00:17:23,084 --> 00:17:25,884 I'm watching a movie with Josh and his little sister! 293 00:17:25,962 --> 00:17:26,842 You scared me. 294 00:17:28,798 --> 00:17:29,968 What's going on? 295 00:17:30,049 --> 00:17:33,049 Hey, Barb, Dave. [chuckles] 296 00:17:33,135 --> 00:17:36,305 Ooh. Love these hardwood floors. 297 00:17:37,765 --> 00:17:39,015 What is this, bamboo? 298 00:17:40,602 --> 00:17:42,942 -Penelope, would you like to come in? -Yeah, sure. 299 00:17:43,020 --> 00:17:44,440 You know, let me just unwedge myself 300 00:17:44,521 --> 00:17:46,651 from your doggy door before I embarrass myself. 301 00:17:47,399 --> 00:17:50,109 -Just hold still. -[Penelope yelling] 302 00:17:57,827 --> 00:18:00,327 Oh. It's good to see you two. 303 00:18:00,412 --> 00:18:02,042 All here. Not out of town. 304 00:18:02,123 --> 00:18:04,883 -Why would we be out of town? -[scoffs] No reason. 305 00:18:04,959 --> 00:18:08,339 Just 12-year-olds who don't know anything, they say a lot of stuff. 306 00:18:09,088 --> 00:18:11,628 We must not have heard you knock. We were watching a movie. 307 00:18:11,716 --> 00:18:12,876 -Would you like to join us? -No. 308 00:18:12,967 --> 00:18:15,007 No. Thank you. 309 00:18:15,094 --> 00:18:17,764 No, I just came by to bring Elena... 310 00:18:19,223 --> 00:18:20,393 my jacket. 311 00:18:24,103 --> 00:18:25,273 [softly] There you go. 312 00:18:26,856 --> 00:18:27,976 Okay. 313 00:18:29,191 --> 00:18:31,651 I'll just put it on over this jacket. 314 00:18:33,112 --> 00:18:34,242 Okay. 315 00:18:37,158 --> 00:18:38,868 I'm gonna go now. [chuckles] 316 00:18:38,951 --> 00:18:40,081 Yeah. 317 00:18:40,870 --> 00:18:44,040 Oh, just so you know, some maniac drove over your mailbox. 318 00:18:44,123 --> 00:18:46,083 But they left 50 bucks, so that seems fair, right? 319 00:18:49,378 --> 00:18:52,548 Guess what? Josh's parents? Home. 320 00:18:52,632 --> 00:18:56,302 You got fed some bad intel. You gotta up your gossip game, son. 321 00:18:57,470 --> 00:18:58,390 Oh... yeah. 322 00:18:58,471 --> 00:19:02,561 It turns out it was Josh B's parents who were out of town, not Josh F's. 323 00:19:03,392 --> 00:19:05,022 You didn't think to text me that? 324 00:19:07,063 --> 00:19:09,153 You know I always have my phone on me. 325 00:19:09,231 --> 00:19:11,151 Unplug, Penelope. 326 00:19:15,738 --> 00:19:17,108 Hey. 327 00:19:18,991 --> 00:19:20,911 -You're back early. -Yeah. 328 00:19:20,993 --> 00:19:22,453 I left because I was embarrassed. 329 00:19:22,536 --> 00:19:24,996 Everyone was talking about my mom, who ran over the mailbox 330 00:19:25,081 --> 00:19:26,291 to bring me a jacket. 331 00:19:26,791 --> 00:19:29,541 Sounds like you got a pretty cool mom. [chuckles] 332 00:19:31,712 --> 00:19:34,302 Look, I am sorry. But we do need to talk. 333 00:19:34,381 --> 00:19:35,511 Oh, about what? 334 00:19:36,383 --> 00:19:39,263 Here. You're gonna want this. 335 00:19:44,391 --> 00:19:47,391 [shouts] Why does everybody think I'm cold? 336 00:19:53,025 --> 00:19:54,815 -[door closes] -What is going on? 337 00:19:54,902 --> 00:19:56,362 Why are you acting like a freak? 338 00:19:56,445 --> 00:20:00,195 Okay, Elena, I'm just gonna say it. I know you've been looking at pornography. 339 00:20:00,282 --> 00:20:01,662 Oh, my God. 340 00:20:02,702 --> 00:20:04,702 I found it on your brother's computer. 341 00:20:05,287 --> 00:20:09,207 Thanks for an unnecessary yet super-fun conversation with Alex, by the way. 342 00:20:10,960 --> 00:20:12,290 Sorry. 343 00:20:12,378 --> 00:20:15,258 I would've used my computer, but I didn't want it to get a virus. 344 00:20:18,300 --> 00:20:20,850 Elena, that is... pretty smart, actually. 345 00:20:22,263 --> 00:20:23,433 But I still would've found out 346 00:20:23,514 --> 00:20:26,184 because I have that tracking software on all your computers. 347 00:20:26,267 --> 00:20:28,307 -No, you don't. -No, I don't! 348 00:20:31,731 --> 00:20:32,731 Okay. 349 00:20:36,986 --> 00:20:38,146 Obviously... 350 00:20:39,822 --> 00:20:41,282 you're curious about stuff. 351 00:20:42,658 --> 00:20:44,698 And that is completely normal. 352 00:20:47,621 --> 00:20:50,001 It just makes me wonder... 353 00:20:50,917 --> 00:20:52,577 if you're thinking about... 354 00:20:53,669 --> 00:20:55,919 or possibly having, you know... 355 00:20:57,465 --> 00:20:58,295 sex. 356 00:21:03,095 --> 00:21:05,055 I don't want you to feel like it's wrong. 357 00:21:05,681 --> 00:21:06,561 [scoffs] 358 00:21:07,308 --> 00:21:09,438 It's actually a really beautiful experience 359 00:21:09,518 --> 00:21:12,098 that you're too young to be having right now. 360 00:21:15,900 --> 00:21:16,820 But if you are... 361 00:21:17,734 --> 00:21:19,454 I want you to be safe... 362 00:21:22,073 --> 00:21:23,783 I want you to be doing it for the right reasons, 363 00:21:23,866 --> 00:21:25,656 and not because you're feeling pressured. 364 00:21:27,829 --> 00:21:30,409 And I-- I want you to come to me. 365 00:21:31,791 --> 00:21:33,461 Because I didn't have that with your abuelita, 366 00:21:33,542 --> 00:21:35,212 and I want things to be different. 367 00:21:35,294 --> 00:21:37,754 -Mom, I'm not having sex. -Oh, thank God! 368 00:21:40,257 --> 00:21:41,757 You're way too young. 369 00:21:41,843 --> 00:21:43,593 And guys are really bad at it in the beginning. 370 00:21:43,677 --> 00:21:44,847 Not that I want you to be with an older guy. 371 00:21:44,929 --> 00:21:46,809 -Mom, stop talking! -Oh. I'm gonna stop talking. 372 00:21:46,889 --> 00:21:48,469 I'm gonna stop talking. 373 00:21:50,935 --> 00:21:51,935 [sighs] 374 00:21:52,019 --> 00:21:54,479 I felt like I was gonna black out there for a second. 375 00:21:56,858 --> 00:21:58,278 Okay. 376 00:21:58,359 --> 00:21:59,819 I just, like... Oh, my... 377 00:21:59,902 --> 00:22:01,362 Just everything is happening so fast. 378 00:22:01,445 --> 00:22:03,525 You know, Josh is your first boyfriend. 379 00:22:04,281 --> 00:22:05,321 I know, and... 380 00:22:05,825 --> 00:22:07,825 -[sniffles] -I really like him, 381 00:22:07,910 --> 00:22:10,830 but... I don't think I like him like that. 382 00:22:10,913 --> 00:22:12,123 Hey... 383 00:22:14,124 --> 00:22:14,964 that's okay. 384 00:22:15,668 --> 00:22:17,748 In fact, that's great. You know, you... 385 00:22:18,087 --> 00:22:21,167 you got your whole life ahead of you. There'll be plenty of other boys. 386 00:22:22,633 --> 00:22:25,053 I don't think I'll ever fall in love with a boy. 387 00:22:26,303 --> 00:22:27,933 [clicks tongue] Aw. 388 00:22:28,014 --> 00:22:29,354 [chuckles] 389 00:22:29,431 --> 00:22:30,851 Yeah, I get it. 390 00:22:31,808 --> 00:22:33,228 I've been there. 391 00:22:33,310 --> 00:22:36,610 But I promise you, when you meet the right one, you'll know. 392 00:22:37,564 --> 00:22:39,444 What if that's not what I want? 393 00:22:40,859 --> 00:22:42,569 Oh, I know. 394 00:22:43,988 --> 00:22:47,818 Marriage is a patriarchal tool invented to enslave women. 395 00:22:47,909 --> 00:22:49,579 All men are adult babies. I know. 396 00:22:49,660 --> 00:22:52,450 That's not what I'm talking about. I'm talking about love. 397 00:22:52,746 --> 00:22:54,366 And I'm so happy that we're talking like this. 398 00:22:54,456 --> 00:22:56,206 Because you can tell me anything. 399 00:23:00,504 --> 00:23:01,924 [sighs] Okay. 400 00:23:03,966 --> 00:23:05,586 Then what I'm trying to say... 401 00:23:06,176 --> 00:23:07,386 is that... 402 00:23:08,804 --> 00:23:10,644 when I think about love... 403 00:23:11,933 --> 00:23:13,273 I see myself... 404 00:23:15,227 --> 00:23:16,647 [sighs] someday... 405 00:23:18,314 --> 00:23:19,574 loving a woman. 406 00:23:24,361 --> 00:23:25,571 Oh. 407 00:23:29,450 --> 00:23:32,790 [scoffs] Why do I keep giving everyone the wrong sex talk? 408 00:23:44,131 --> 00:23:45,671 When did you... 409 00:23:45,757 --> 00:23:47,587 [breath trembling] 410 00:23:47,676 --> 00:23:49,006 No. You know, you talk. 411 00:23:50,804 --> 00:23:53,934 It was just, I realized that if I was going to be into a boy, 412 00:23:54,016 --> 00:23:55,016 it would be Josh. 413 00:23:55,101 --> 00:23:59,271 I mean, he's cute, and he's sweet, and he's such a gentleman, but... 414 00:24:00,147 --> 00:24:02,937 I feel more when I look at a picture of Kristen Stewart 415 00:24:03,025 --> 00:24:04,355 than I do when I kiss him. 416 00:24:05,027 --> 00:24:08,407 [sniffs] No wonder you saw those Twilight movies so many times. 417 00:24:09,740 --> 00:24:12,080 Definitely wasn't for the quality storytelling. 418 00:24:12,159 --> 00:24:13,449 [chuckles] 419 00:24:15,787 --> 00:24:18,327 Guess this also explains the threesome movie. 420 00:24:18,415 --> 00:24:21,915 -Can we not talk about that ever again? -Nothing would make me happier. 421 00:24:26,006 --> 00:24:26,876 So... 422 00:24:28,967 --> 00:24:30,297 Are you okay with this? 423 00:24:33,847 --> 00:24:34,967 Of course I am. 424 00:24:40,688 --> 00:24:43,358 I love you. And I want you to be happy. 425 00:24:46,610 --> 00:24:49,320 And you should never be afraid to tell me anything about yourself. 426 00:24:51,365 --> 00:24:52,485 Thank you. 427 00:24:52,574 --> 00:24:54,744 I've been wanting to tell you for a really long time. 428 00:24:55,661 --> 00:24:56,951 I'm glad you did. 429 00:24:58,497 --> 00:25:00,707 [exhales] Thank God. 430 00:25:00,791 --> 00:25:03,881 [inhales] It feels like this huge weight has been lifted off my shoulders. 431 00:25:03,960 --> 00:25:06,300 Like... the hardest part is over. 432 00:25:08,840 --> 00:25:10,630 Hello, you two! 433 00:25:16,890 --> 00:25:18,810 Maybe not the hardest part. 32839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.