All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s01e08.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:08,842 Oh, someone looks nice. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,136 Oh, gracias. 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,810 I learned to do the contouring on the YouTube. 4 00:00:16,725 --> 00:00:19,135 Oh! She looks nice, too. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 Interesting. 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,031 Very... [imitating Lydia] interesting. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,489 Should I be interested? Because I'm not. 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,198 What are you guys talking about? 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,242 Lupita, it is Friday at 7:00 p.m. 10 00:00:35,327 --> 00:00:38,497 Usually by now, your sweatpants are on and your bra is off. 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,002 You have a date. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,253 [gasps] It's a date! 13 00:00:43,335 --> 00:00:44,455 [chuckles] What? 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,724 Can't I just shower, put on lipstick and nice clothes just for myself? 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,418 Yeah, I'm not even buying it. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,090 Yes, why not be honest? 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,597 Mira, for ejemplo, 18 00:00:53,679 --> 00:00:56,639 I am going to church tonight to feed the poor. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,394 There, I said it. 20 00:00:59,810 --> 00:01:00,810 Okay, fine. 21 00:01:01,395 --> 00:01:02,515 It's a date. 22 00:01:02,605 --> 00:01:04,645 Just a casual drink, not a big deal. 23 00:01:04,732 --> 00:01:06,612 I met him through a friend. He will never replace your papi. 24 00:01:06,692 --> 00:01:08,112 No, he's not Cuban. 25 00:01:09,444 --> 00:01:11,154 Your date no longer interests me. 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,575 [inhales sharply] Anyway, I gotta go soon, 27 00:01:14,658 --> 00:01:16,238 but I forgot Abuelita and I are both doing something. 28 00:01:16,326 --> 00:01:18,786 -Alex, what're you doing tonight? -Chilling at Finn's house. 29 00:01:18,871 --> 00:01:20,581 Didn't you just say this morning 30 00:01:20,664 --> 00:01:23,004 that you had so much homework to do this weekend? 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,503 Finn has this genius idea to fill up a shopping cart with candy 32 00:01:26,587 --> 00:01:29,047 and ask girls if they wanna hop in our sweet ride. 33 00:01:30,841 --> 00:01:32,551 Okay, so you're gonna stay home. 34 00:01:33,426 --> 00:01:34,466 And Elena will watch you. 35 00:01:34,552 --> 00:01:35,552 -Oh. -[Alex sighs] 36 00:01:35,638 --> 00:01:37,468 So you automatically assume I don't have any plans? 37 00:01:37,555 --> 00:01:39,595 -You have plans? -I could. 38 00:01:40,600 --> 00:01:41,730 Ay, qué bueno. 39 00:01:41,810 --> 00:01:46,190 Finally, you are going to pick a boy to be your quinces escort. 40 00:01:46,273 --> 00:01:49,533 Abuelita, I already asked someone and I should know by the end of the day. 41 00:01:49,610 --> 00:01:50,690 -[gasps] -He's in my English class. 42 00:01:50,777 --> 00:01:52,947 We're just friends. And no, he's not Cuban. 43 00:01:53,864 --> 00:01:56,124 Why do you two love to hurt me? 44 00:01:57,743 --> 00:02:00,663 -Anyway, have a good date, Mom. -[whispers] Bye. 45 00:02:00,746 --> 00:02:02,156 And don't try to hide stuff from us. 46 00:02:02,247 --> 00:02:04,287 What can I say? I'm a terrible liar. 47 00:02:04,374 --> 00:02:06,004 I am an amazing liar. 48 00:02:07,085 --> 00:02:09,125 And you'd rather let them think all that date stuff, 49 00:02:09,212 --> 00:02:11,092 instead of just telling them you're goin' to therapy? 50 00:02:11,173 --> 00:02:12,933 Oh, yeah! 51 00:02:13,925 --> 00:02:17,215 If they had guessed I was a serial killer, I would have gone with that, too. 52 00:02:17,721 --> 00:02:19,061 [theme song playing] 53 00:03:08,105 --> 00:03:11,105 I am so sorry I'm late, you guys. 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,448 I was at the movies. 55 00:03:15,528 --> 00:03:16,778 Another remake. 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,124 [scoffs] Well, I mean, it was nothing like the original. 57 00:03:19,199 --> 00:03:20,449 But I like 'em both. 58 00:03:22,160 --> 00:03:25,830 Anyway, Lolly brought up a really great point last week. 59 00:03:25,914 --> 00:03:29,844 There's a lot of anxiety and depression that we face as veterans 60 00:03:29,918 --> 00:03:32,248 that can lead to isolation, right? 61 00:03:32,337 --> 00:03:35,667 Because our civilian friends and family members, they can't relate. 62 00:03:35,758 --> 00:03:36,878 [Ramona] Oh, for sure. 63 00:03:36,967 --> 00:03:39,467 I mean, I'm a gay female minority, 64 00:03:39,552 --> 00:03:42,062 so anxiety and depression are my two best friends. 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,469 -[all chuckling] -And isolation is my boo. 66 00:03:44,557 --> 00:03:46,097 [all laughing] 67 00:03:46,184 --> 00:03:48,944 And there's definitely some combat stuff that's tough to shake. 68 00:03:49,021 --> 00:03:51,821 In Iraq, if your Hummer gets stuck in traffic, 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 it means you're a sitting duck. 70 00:03:53,859 --> 00:03:56,529 In LA, it means... you're in LA! 71 00:03:57,445 --> 00:03:58,775 But my brain doesn't know that, 72 00:03:58,864 --> 00:04:01,374 so I'm just constantly sweating in the car. 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,542 So, whatever. On hot days, I just take my top off. 74 00:04:04,619 --> 00:04:05,999 [all laughing] 75 00:04:06,079 --> 00:04:08,539 Which has caused some traffic jams 'cause... 76 00:04:09,374 --> 00:04:10,384 you know. [chuckles] 77 00:04:10,459 --> 00:04:11,539 [all laughing] 78 00:04:12,043 --> 00:04:15,013 Well, thank you for sharing, Ramona. We hear you. 79 00:04:16,423 --> 00:04:17,673 [softly] Come on, girl. Get in there. 80 00:04:19,468 --> 00:04:20,338 Oh. 81 00:04:20,844 --> 00:04:21,854 Hey, hi. [chuckles] 82 00:04:21,929 --> 00:04:23,179 [all] Hi. 83 00:04:24,014 --> 00:04:25,684 This kind of attention makes me sweat. 84 00:04:26,183 --> 00:04:28,353 -Like her in traffic. -[women chuckle] 85 00:04:28,435 --> 00:04:30,185 So, it's like... swoosh! Hello. 86 00:04:32,647 --> 00:04:33,647 I'm sorry. 87 00:04:34,566 --> 00:04:36,026 I'm fighting my nature on all of this. 88 00:04:36,109 --> 00:04:38,319 I'm Cuban! You know, we don't really do therapy. 89 00:04:38,403 --> 00:04:39,403 I feel you. 90 00:04:39,487 --> 00:04:43,237 In my family, the only therapist we're allowed to talk to is Jesus. 91 00:04:44,284 --> 00:04:46,794 And he must be booked up because he has not returned my calls. 92 00:04:46,870 --> 00:04:48,040 [all laughing] 93 00:04:48,121 --> 00:04:49,371 [laughing] Oh, my... 94 00:04:49,456 --> 00:04:52,076 This is why I couldn't tell my mom I was coming here. 95 00:04:52,167 --> 00:04:54,377 She already hates that I'm on antidepressants. 96 00:04:54,461 --> 00:04:58,011 You know, to her, therapy is for the locos. 97 00:04:58,632 --> 00:05:02,932 Even my cousin Consuelo, who wears her underpants on the outside... 98 00:05:04,679 --> 00:05:06,059 She doesn't do therapy. 99 00:05:06,139 --> 00:05:07,309 No! No, no. 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,270 She's just "funny." 101 00:05:09,351 --> 00:05:11,311 [all laughing] 102 00:05:11,394 --> 00:05:13,114 Anyway, it's totally fine if you don't feel-- 103 00:05:13,188 --> 00:05:16,358 And try being the only person in the history of your family 104 00:05:16,441 --> 00:05:19,151 that's getting a divorce. Anybody here divorced? 105 00:05:20,362 --> 00:05:22,242 Oh, it's about to get shared. 106 00:05:28,536 --> 00:05:32,076 Okay, queridos, your abuelita is going to church! 107 00:05:33,125 --> 00:05:34,575 Vete con Dios, Abuelita. 108 00:05:34,668 --> 00:05:36,418 Shh! I'm watching Buffy! 109 00:05:37,420 --> 00:05:39,210 I love you, papito. 110 00:05:39,297 --> 00:05:40,127 Bye, Elena. 111 00:05:42,300 --> 00:05:43,180 Hi! 112 00:05:46,304 --> 00:05:47,144 Leslie, 113 00:05:47,222 --> 00:05:50,142 I told you to text me when you were outside. 114 00:05:50,225 --> 00:05:51,845 I did, but you didn't respond. 115 00:05:52,978 --> 00:05:54,728 I don't know how to use those things. 116 00:05:56,064 --> 00:05:58,114 I don't know how to use them either. 117 00:05:58,650 --> 00:06:00,740 -We have so much in common. -[laughs] 118 00:06:02,153 --> 00:06:04,743 Lydia... can I ask you something? 119 00:06:05,740 --> 00:06:07,780 [sighs] I am 73. 120 00:06:07,867 --> 00:06:09,827 I know, I look 32. 121 00:06:11,288 --> 00:06:13,498 Agreed. But why do we have to keep it a secret 122 00:06:13,581 --> 00:06:15,631 that we're going to the opera together? 123 00:06:15,708 --> 00:06:18,418 Because I don't want my family to think that something is going on. 124 00:06:18,503 --> 00:06:19,553 They are so crazy. 125 00:06:19,629 --> 00:06:21,629 They would probably think we're out on a date. [laughs] 126 00:06:21,714 --> 00:06:23,634 [laughing] 127 00:06:24,551 --> 00:06:27,471 We-- we have different senses of humor. 128 00:06:30,182 --> 00:06:36,062 Oh, mira, we're just two people on a lovely outing as companions. 129 00:06:36,146 --> 00:06:38,186 A companions' outing. 130 00:06:38,273 --> 00:06:39,363 How platonic. 131 00:06:40,775 --> 00:06:44,235 [sighs] Well, thank you so much for joining me. 132 00:06:44,321 --> 00:06:47,621 I always get two tickets to stuff in hopes that someone will go. 133 00:06:47,699 --> 00:06:51,539 But, Lydia, you... look beautiful. 134 00:06:51,619 --> 00:06:52,959 [scoffs] 135 00:06:53,038 --> 00:06:55,248 Uh, just careful with those shoes. [laughs] 136 00:06:55,332 --> 00:06:56,832 Oh, please. 137 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 I came out of the womb wearing stilettos. 138 00:06:59,669 --> 00:07:02,509 Even my footie pajamas had kitten heels. [laughs] 139 00:07:02,589 --> 00:07:03,759 -Oh! -Oh! Lydia! 140 00:07:04,632 --> 00:07:05,632 Are you okay? 141 00:07:05,717 --> 00:07:07,797 Oh, my shoe... 142 00:07:07,885 --> 00:07:10,005 My favorite shoe. 143 00:07:10,097 --> 00:07:12,267 Taken in the prime of its life. 144 00:07:13,891 --> 00:07:15,771 [Lydia grunting] 145 00:07:15,852 --> 00:07:16,892 [both sigh] 146 00:07:16,979 --> 00:07:18,519 But how about your foot? 147 00:07:19,397 --> 00:07:20,397 [screams] 148 00:07:21,774 --> 00:07:22,824 I'm fine. 149 00:07:27,364 --> 00:07:30,454 What's so great about Buffy? It's just a vampire show. 150 00:07:30,533 --> 00:07:33,703 Well, it's an allegory for how strong women are in constant battle 151 00:07:33,786 --> 00:07:37,036 with an oppressive, bloodsucking, male-dominated society. 152 00:07:38,583 --> 00:07:40,213 Whoa! Buffy's hot. 153 00:07:41,878 --> 00:07:43,088 I know, right? 154 00:07:43,880 --> 00:07:45,220 [cell phone chimes] 155 00:07:45,924 --> 00:07:47,224 -Oh, no. -What? 156 00:07:47,300 --> 00:07:50,720 It's a text from the guy I asked to be my quinces escort. 157 00:07:50,803 --> 00:07:53,183 He said yes. This is a disaster! 158 00:07:54,099 --> 00:07:55,599 Yeah, for him. 159 00:07:56,476 --> 00:07:58,936 [sighs] No, for me. 160 00:07:59,021 --> 00:08:01,861 My whole plan to get Abuelita off my back 161 00:08:01,939 --> 00:08:04,399 was to ask a popular guy who would never do it. 162 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 He rejects me, I full-on fake cry, Abuelita feels guilty, 163 00:08:08,113 --> 00:08:09,243 and boom... 164 00:08:09,322 --> 00:08:12,992 I escape the patriarchal tradition of having to be escorted to my quinces, 165 00:08:13,076 --> 00:08:16,196 and instead grow out my unibrow and read a poem about Frida Kahlo. 166 00:08:17,872 --> 00:08:19,542 Do I have to come to your quinces? 167 00:08:20,667 --> 00:08:22,417 -[clicks tongue] Who's the guy? -Josh Flores. 168 00:08:22,502 --> 00:08:24,092 Josh Flores? 169 00:08:24,671 --> 00:08:26,461 He's like the star of the baseball team. 170 00:08:26,548 --> 00:08:29,928 He should be dating a hot girl who got held back a grade, not you. 171 00:08:31,344 --> 00:08:33,604 -[cell phone chimes] -[sighs] 172 00:08:33,680 --> 00:08:35,600 Oh, and now he says I'm cute? 173 00:08:37,142 --> 00:08:38,442 What? 174 00:08:39,352 --> 00:08:42,652 So are you gonna tell Josh that you're not into boys? 175 00:08:42,730 --> 00:08:44,320 You know, that way. 176 00:08:44,399 --> 00:08:47,149 Well, all I said is I might be into girls. 177 00:08:47,235 --> 00:08:49,445 But I probably like boys, too. I don't know. 178 00:08:49,529 --> 00:08:50,489 Huh? 179 00:08:50,572 --> 00:08:54,532 [sighs] It's like... I've never tried broccoli. 180 00:08:54,617 --> 00:08:56,907 So I can't say for sure that I don't like broccoli. 181 00:08:56,994 --> 00:08:59,214 We had broccoli last night for dinner. 182 00:09:00,998 --> 00:09:02,918 It's a metaphor, Alex. 183 00:09:03,000 --> 00:09:04,340 Broccoli means boys. 184 00:09:04,419 --> 00:09:06,209 Oh, I see... 185 00:09:06,296 --> 00:09:09,086 but it's not like you tried girls before either. 186 00:09:09,174 --> 00:09:12,304 Sorry, I mean... I guess, cauliflower? 187 00:09:14,512 --> 00:09:17,602 That's because cauliflower is a lot harder to find. 188 00:09:17,682 --> 00:09:19,982 I mean, how many girls do you know that like cauliflower? 189 00:09:20,060 --> 00:09:21,100 None. 190 00:09:21,186 --> 00:09:23,306 Although, Finn is pretty sure Denise Falto does 191 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 because she didn't want his Skittles. 192 00:09:26,608 --> 00:09:28,228 Skittles just means Skittles. 193 00:09:33,656 --> 00:09:37,486 Well, let's just say I'm open to trying broccoli. 194 00:09:37,577 --> 00:09:39,497 I mean, I'm not gonna go out and buy broccoli, 195 00:09:39,579 --> 00:09:41,209 but if broccoli falls on my plate-- 196 00:09:41,289 --> 00:09:42,999 Stop. I don't wanna know what your plate is. 197 00:09:48,171 --> 00:09:49,011 What're you doing? 198 00:09:49,089 --> 00:09:50,969 I told Josh to come over. 199 00:09:51,048 --> 00:09:54,008 What? Josh Flores is coming over? 200 00:09:54,094 --> 00:09:55,394 But I haven't showered. 201 00:09:56,804 --> 00:09:59,684 What to wear, what to wear... 202 00:10:00,725 --> 00:10:02,475 Yup, you are not gonna be here. 203 00:10:02,560 --> 00:10:04,650 You, sir, are going to Schneider's. 204 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 Ooh, you're gonna have a boy over here alone? 205 00:10:07,274 --> 00:10:09,824 Yeah, you know, maybe it'll be great, maybe it'll be terrible. 206 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 -But either way, you won't be here. -Okay! 207 00:10:12,195 --> 00:10:13,815 But at least mention me to Josh. 208 00:10:13,905 --> 00:10:16,945 Tell him I'm awesome. No, no, too strong. Tell him I'm rad. 209 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 So, I've been a civilian for ten years 210 00:10:20,912 --> 00:10:22,912 and I still get anxious when I'm shopping for clothes. 211 00:10:22,997 --> 00:10:23,997 I feel that. 212 00:10:24,082 --> 00:10:27,422 Ramona, you're an amazing hype woman. You're coming with me everywhere. 213 00:10:28,002 --> 00:10:29,132 You do you, girl. 214 00:10:29,212 --> 00:10:31,302 Seriously, I love that so much! 215 00:10:31,381 --> 00:10:32,921 -[all laughing] -Yeah! 216 00:10:33,007 --> 00:10:35,047 Anyway, there's too many choices, right? 217 00:10:35,135 --> 00:10:37,385 I mean, it used to be one uniform, which we all crushed, 218 00:10:37,470 --> 00:10:38,970 because we were in the best shape of our lives. 219 00:10:39,055 --> 00:10:41,055 But then we get out, and it's like, 220 00:10:41,141 --> 00:10:44,351 why did we do all those side straddle hops when there's Spanx? 221 00:10:44,435 --> 00:10:46,685 [all laughing] 222 00:10:47,647 --> 00:10:50,607 Anyway, Pam, pick someone else. I don't really feel like talking today. 223 00:10:51,609 --> 00:10:54,489 Uh, our session ended 15 minutes ago. 224 00:10:56,364 --> 00:10:57,704 Thank you all for coming. 225 00:10:59,116 --> 00:11:00,946 [indistinct chatter] 226 00:11:06,916 --> 00:11:10,206 Oh, it's okay, Alvarez, the rest of us will talk next week. 227 00:11:14,549 --> 00:11:17,719 It just feels so good to let it all out with you ladies. 228 00:11:19,095 --> 00:11:23,265 You're just... You're all so strong and you're so beautiful. 229 00:11:24,267 --> 00:11:25,767 Thank you for having me. 230 00:11:26,686 --> 00:11:27,976 Thank you, Penelope. 231 00:11:28,980 --> 00:11:31,020 Release those tears, mama! 232 00:11:31,107 --> 00:11:33,237 Seriously, never stop. 233 00:11:39,031 --> 00:11:41,491 Ay, Leslie, this is not necessary. 234 00:11:41,576 --> 00:11:42,866 I fell. 235 00:11:42,952 --> 00:11:46,412 I have a bruise that I will cure with the power of my mind. 236 00:11:48,458 --> 00:11:50,538 In the car you told me you were dizzy. 237 00:11:50,627 --> 00:11:54,547 I just wanna make sure you're okay because I care about you. 238 00:11:54,631 --> 00:11:56,051 Okay. 239 00:11:57,174 --> 00:11:58,724 You may proceed. 240 00:12:01,596 --> 00:12:04,136 Great. Let me just start with a few questions. 241 00:12:04,223 --> 00:12:05,733 Uh, any allergies? 242 00:12:06,309 --> 00:12:08,229 Allergies are not a real thing. 243 00:12:10,563 --> 00:12:11,563 All right. 244 00:12:12,231 --> 00:12:14,481 Uh, any history of serious illness? 245 00:12:15,068 --> 00:12:16,188 Never. 246 00:12:16,278 --> 00:12:17,948 But if ever I get one, 247 00:12:18,029 --> 00:12:22,369 my Cuban blood will eat it and absorb it into nothing. 248 00:12:23,952 --> 00:12:25,832 There's not a checkbox for that. 249 00:12:28,873 --> 00:12:30,333 Any hospital visits? 250 00:12:30,417 --> 00:12:31,457 No. 251 00:12:31,542 --> 00:12:34,752 Oh! Oh, a long time ago, I had a stroke, but it was nothing. 252 00:12:38,633 --> 00:12:40,643 Lydia, a stroke is not nothing. 253 00:12:40,718 --> 00:12:44,098 I made a 100% recovery. 254 00:12:44,180 --> 00:12:47,310 And I have full movement in both my arms. 255 00:12:47,892 --> 00:12:49,942 I can mime in a box. Can you? 256 00:13:01,113 --> 00:13:02,413 No, I can't. 257 00:13:04,200 --> 00:13:05,450 [huffing] 258 00:13:06,744 --> 00:13:09,214 Did you do anything different today than usual? 259 00:13:09,288 --> 00:13:10,288 What did you eat? 260 00:13:10,373 --> 00:13:15,503 Oh, I cooked a beautiful tortilla española, 261 00:13:15,587 --> 00:13:17,917 and bistec empanizado 262 00:13:18,005 --> 00:13:20,165 and dinosaur nuggets. [laughs] 263 00:13:21,258 --> 00:13:22,758 Papito's comfort food. 264 00:13:22,844 --> 00:13:24,354 And which of those did you eat? 265 00:13:24,929 --> 00:13:26,009 None. 266 00:13:26,097 --> 00:13:29,097 Well, I-- I was cooking. I had no time. 267 00:13:30,643 --> 00:13:32,313 Oh... 268 00:13:33,438 --> 00:13:36,608 That's why you're dizzy. Lydia, you need to eat. 269 00:13:36,691 --> 00:13:39,441 You would make a good Cuban mother. 270 00:13:41,320 --> 00:13:42,360 Please. 271 00:13:42,447 --> 00:13:43,987 Cubans got nothing on the Jews 272 00:13:44,073 --> 00:13:46,243 when it comes to force-feeding their children! 273 00:13:47,869 --> 00:13:51,869 Now, Lydia, if you don't mind, I would like to take a look at that foot. 274 00:13:51,956 --> 00:13:54,036 Oh, okay, but no hanky-panky. 275 00:13:54,542 --> 00:13:57,502 My body belongs to God and my husband's ghost. 276 00:14:00,006 --> 00:14:03,176 Lydia, this is a professional environment. 277 00:14:03,259 --> 00:14:04,259 Mmm-hmm. 278 00:14:05,512 --> 00:14:07,972 Ah, uh... I said no hanky-panky. 279 00:14:08,931 --> 00:14:12,521 This is just some after-hours energy-saving thing. 280 00:14:13,853 --> 00:14:14,773 See? 281 00:14:15,355 --> 00:14:17,315 All right... 282 00:14:19,233 --> 00:14:21,823 Oh, no. [stutters] Well, this is a problem. 283 00:14:22,403 --> 00:14:23,493 What? What is it? 284 00:14:23,571 --> 00:14:25,821 You have a hammertoe that has to be shaved down. 285 00:14:25,907 --> 00:14:27,367 [gasps] 286 00:14:28,826 --> 00:14:29,986 I do? 287 00:14:30,703 --> 00:14:31,833 What does it mean? 288 00:14:32,497 --> 00:14:33,827 Leslie, be honest. 289 00:14:34,832 --> 00:14:36,462 Will I ever dance again? 290 00:14:37,752 --> 00:14:39,842 This is a simple out-patient procedure. 291 00:14:39,921 --> 00:14:42,511 We'll have you back on your dancing feet in no time. 292 00:14:42,590 --> 00:14:44,090 [sighs and sniffles] 293 00:14:44,175 --> 00:14:46,045 Oh, no, leave it. Leave it. 294 00:14:46,636 --> 00:14:48,596 Now that I have the foot of a monster, 295 00:14:48,679 --> 00:14:51,309 I want to hide in the shadows until it is fixed. 296 00:14:54,852 --> 00:14:58,272 So, things are going good on my date. I think we're gonna grab a coffee. 297 00:14:58,355 --> 00:14:59,645 Everything okay over there? 298 00:14:59,732 --> 00:15:00,982 Yeah, Alex is doing homework, 299 00:15:01,067 --> 00:15:04,607 and I'm just sitting here by myself, you know, [chuckles] watching Buffy. 300 00:15:05,071 --> 00:15:06,241 Okay, bye, Mom. 301 00:15:09,534 --> 00:15:10,544 So... 302 00:15:10,618 --> 00:15:13,038 this isn't like some bad teen movie 303 00:15:13,120 --> 00:15:16,000 where the popular guy pranks the nerd girl, 304 00:15:16,082 --> 00:15:17,122 and you make me feel special 305 00:15:17,208 --> 00:15:19,538 and next thing I know, I'm covered in pig's blood? 306 00:15:20,044 --> 00:15:22,094 Uh... no. 307 00:15:23,756 --> 00:15:24,756 It's not a prank. 308 00:15:25,341 --> 00:15:28,551 For real, Elena, I've had a crush on you all year. 309 00:15:28,636 --> 00:15:30,176 All year? Really? 310 00:15:30,680 --> 00:15:33,720 I mean, there was a week when I was home sick and puking, 311 00:15:34,141 --> 00:15:36,191 but you were still in there. 312 00:15:37,353 --> 00:15:38,733 Aw... 313 00:15:39,730 --> 00:15:41,400 Did you say you were watching Buffy? 314 00:15:41,483 --> 00:15:43,863 -Yeah, you know it? -Yeah, I love it. 315 00:15:43,943 --> 00:15:45,403 First three seasons, solid. 316 00:15:45,486 --> 00:15:48,196 Right? Mmm. Where do you stand on season six? 317 00:15:48,281 --> 00:15:49,741 [sighs] Dark Buffy. 318 00:15:50,241 --> 00:15:51,411 I know, right? 319 00:15:51,493 --> 00:15:54,003 But I do feel like there were some solid stand-alones, like... 320 00:15:54,078 --> 00:15:55,248 [both] The musical. 321 00:15:58,166 --> 00:15:59,166 You know... 322 00:16:00,793 --> 00:16:02,253 you look not that bad. 323 00:16:04,005 --> 00:16:07,045 I mean... you got good lips. 324 00:16:07,717 --> 00:16:09,217 You got nice eyes, blue. 325 00:16:10,136 --> 00:16:13,716 Your smile is slightly uneven, but it's offset by a strong jaw. 326 00:16:15,057 --> 00:16:17,557 I think you're super hot, too. 327 00:16:20,396 --> 00:16:21,766 Wait, do I like you? 328 00:16:22,398 --> 00:16:24,608 Do you always say your thoughts out loud? 329 00:16:25,067 --> 00:16:26,937 Because I kinda like it. 330 00:16:28,070 --> 00:16:30,110 -I wanna kiss you now. -I really like it. 331 00:16:36,537 --> 00:16:37,827 That wasn't horrible. 332 00:16:38,665 --> 00:16:40,575 [chuckles] That was not what I was hoping to hear, 333 00:16:40,667 --> 00:16:41,707 but I can do better. 334 00:16:42,459 --> 00:16:43,459 [chuckles] 335 00:16:45,171 --> 00:16:46,801 Hey, Schneider, can I use your laptop? 336 00:16:46,881 --> 00:16:48,341 [Schneider] Yeah, sure thing, man. 337 00:16:48,424 --> 00:16:50,804 What, do you need to research something? Maybe I can help. 338 00:16:50,885 --> 00:16:53,255 I'm trying to get information on lesbians. 339 00:16:56,265 --> 00:16:57,265 Oh, wow. 340 00:16:57,349 --> 00:16:59,639 I just typed in L-E-S and it filled in "bians" 341 00:16:59,727 --> 00:17:01,767 and then a lot of other stuff. 342 00:17:07,276 --> 00:17:08,396 Ah... 343 00:17:10,196 --> 00:17:12,066 Yeah, let's shut that for now. 344 00:17:13,074 --> 00:17:16,624 [sighs] Um, why do you need info on lesbians? 345 00:17:16,703 --> 00:17:20,373 Don't get me wrong. I understand the curiosity, but... 346 00:17:20,957 --> 00:17:22,877 I'm not sure you should be doing that. 347 00:17:23,209 --> 00:17:25,209 I'm just trying to find out if they also like guys. 348 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 [grunts and laughs] 349 00:17:29,799 --> 00:17:30,839 [exhales] 350 00:17:30,925 --> 00:17:34,215 You have stumbled onto a real eternal question, buddy. 351 00:17:35,722 --> 00:17:37,722 But probably not something I should talk to you about 352 00:17:37,807 --> 00:17:39,227 without your mom's permission. 353 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 And just thinking ahead, I don't think she's gonna give permission. 354 00:17:42,812 --> 00:17:44,612 What, are you worried about something? 355 00:17:44,689 --> 00:17:48,229 I'm just confused because Elena said she might like this dude, Josh. 356 00:17:48,317 --> 00:17:49,607 So? 357 00:17:49,694 --> 00:17:52,574 So... nothing. 358 00:17:54,949 --> 00:17:56,199 Wait a minute. 359 00:17:56,283 --> 00:17:59,413 Alex, are you saying Elena might be gay? 360 00:17:59,495 --> 00:18:01,785 Uh... no. 361 00:18:02,289 --> 00:18:04,459 Because it's a secret. 362 00:18:06,919 --> 00:18:07,799 Whoa. 363 00:18:07,879 --> 00:18:11,169 She just said she might like girls, but she might like boys, too. 364 00:18:11,257 --> 00:18:14,717 Don't worry. We already had the broccoli-cauliflower conversation. 365 00:18:18,055 --> 00:18:18,885 That's smart. 366 00:18:21,475 --> 00:18:23,265 But... [sighs] what did your mom say? 367 00:18:23,352 --> 00:18:25,442 She doesn't know. Nobody knows. 368 00:18:25,521 --> 00:18:27,861 You can't say anything. Elena will kill me. 369 00:18:27,940 --> 00:18:29,530 Okay, don't worry. I won't. 370 00:18:29,609 --> 00:18:31,739 Even though I have so many questions, like... 371 00:18:31,819 --> 00:18:33,069 When did she know? 372 00:18:33,154 --> 00:18:35,574 And what is the broccoli-cauliflower conversation? 373 00:18:36,448 --> 00:18:37,828 It's just all so confusing. 374 00:18:37,909 --> 00:18:40,119 I mean, Josh is down there with her right now. 375 00:18:40,202 --> 00:18:41,042 Wait a minute. 376 00:18:41,495 --> 00:18:43,955 Elena's downstairs alone? With a boy? 377 00:18:44,040 --> 00:18:45,370 Not just any boy. 378 00:18:45,457 --> 00:18:47,707 He's the super-cool captain of the baseball team. 379 00:18:48,294 --> 00:18:50,054 Oh, that's even worse! 380 00:18:51,005 --> 00:18:53,625 He's probably rounding the bases as we speak. 381 00:18:55,801 --> 00:18:58,101 [sighs] Somebody should do something. 382 00:18:58,595 --> 00:19:01,015 Oh, wait, it's me! I should do something. 383 00:19:01,098 --> 00:19:02,218 Okay. 384 00:19:05,937 --> 00:19:08,057 No, no, no, no. 385 00:19:08,147 --> 00:19:09,187 No. 386 00:19:18,115 --> 00:19:18,945 Um... 387 00:19:19,533 --> 00:19:22,333 I like you, so I just don't want to mess this up. 388 00:19:22,411 --> 00:19:26,461 Do you think we should talk more or something? 389 00:19:26,958 --> 00:19:28,668 -Um... -No, I'm good. 390 00:19:30,962 --> 00:19:32,962 -You are so awesome. -[chuckles] 391 00:19:34,799 --> 00:19:36,629 -Okay. -[gasps] 392 00:19:36,718 --> 00:19:37,928 Hands off her! 393 00:19:39,261 --> 00:19:42,391 I am the go-to male authority figure here. 394 00:19:42,473 --> 00:19:45,433 And I am shutting this unauthorized party down. 395 00:19:46,894 --> 00:19:49,314 Sorry. Sorry. Sorry, sir. 396 00:19:50,231 --> 00:19:51,651 You were right. He is super cool. 397 00:19:53,650 --> 00:19:55,440 Alex, you told Schneider? 398 00:19:56,653 --> 00:19:57,653 Oh, hey, Josh. 399 00:20:01,909 --> 00:20:03,829 Alex Alvarez. 400 00:20:03,911 --> 00:20:05,581 Sorry, I'm a mess. 401 00:20:08,082 --> 00:20:10,462 I woke up with flat hair. You know how it is. 402 00:20:11,293 --> 00:20:12,293 'Sup? 403 00:20:14,380 --> 00:20:15,510 Okay, Elena, I'm sorry. 404 00:20:15,589 --> 00:20:17,589 But, dude, I don't think you're supposed to be here 405 00:20:17,674 --> 00:20:18,934 without a parent around. 406 00:20:19,010 --> 00:20:22,390 [stutters] I totally get it. I'll go. I'll text you later. 407 00:20:22,471 --> 00:20:23,471 Right. 408 00:20:25,892 --> 00:20:27,772 Alex, I can't believe you told on me! 409 00:20:27,852 --> 00:20:30,232 And I am certainly glad he did, young lady! 410 00:20:31,438 --> 00:20:34,318 That sounds scary. I am nailing this! 411 00:20:35,359 --> 00:20:36,529 It just slipped out. 412 00:20:36,610 --> 00:20:37,900 It's true, Elena. 413 00:20:38,362 --> 00:20:39,452 Alex didn't mean to tell me. 414 00:20:39,530 --> 00:20:41,870 He was just confused 'cause you were suddenly into a boy. 415 00:20:42,658 --> 00:20:43,948 Why would that be confusing? 416 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 Uh... 417 00:20:48,622 --> 00:20:50,502 Now I'm confused. 418 00:20:53,002 --> 00:20:54,802 -You told him everything? -Don't worry, Elena. 419 00:20:54,879 --> 00:20:56,709 I'm not gonna say anything. It's your business. 420 00:20:56,798 --> 00:20:57,878 Yes, it is. 421 00:20:57,965 --> 00:21:00,795 The only reason I'm here is because Alex said your mom wasn't home 422 00:21:00,885 --> 00:21:02,545 and there was a boy over here and I just-- 423 00:21:02,636 --> 00:21:03,806 There was a boy over here? 424 00:21:04,388 --> 00:21:06,428 [Elena groans] 425 00:21:06,515 --> 00:21:08,015 Abuelita, what are you doing home so early? 426 00:21:08,100 --> 00:21:10,310 -And why are you limping? -Because she fell. 427 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 In church. 428 00:21:12,146 --> 00:21:13,476 In church. 429 00:21:13,940 --> 00:21:16,280 That's where we ran into each other. 430 00:21:16,358 --> 00:21:17,608 I love church. 431 00:21:21,989 --> 00:21:24,119 Lydia, you should probably get something for your stomach. 432 00:21:24,200 --> 00:21:25,700 I'll go grab you some juice. 433 00:21:25,785 --> 00:21:26,985 [Dr. Berkowitz grunts] 434 00:21:29,746 --> 00:21:31,206 Schneider... 435 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 tell me everything. 436 00:21:33,584 --> 00:21:34,464 Of course. 437 00:21:34,960 --> 00:21:39,170 This super-cool dude, Josh, was over while Alex was upstairs with me. 438 00:21:39,673 --> 00:21:43,393 But not to worry, 'cause I came down to check and everything was fine. 439 00:21:45,554 --> 00:21:46,644 The end. 440 00:21:48,557 --> 00:21:49,767 I understand. 441 00:21:49,851 --> 00:21:52,061 My granddaughter is a sex fiend. 442 00:21:53,813 --> 00:21:55,903 Wait. Who's a sex fiend? 443 00:21:55,982 --> 00:21:58,942 Elena. She was here alone with a boy. 444 00:21:59,026 --> 00:22:01,566 -What? -No. Nothing bad happened, Abuelita. 445 00:22:01,653 --> 00:22:03,243 -Mom-- -Okay, you're in big trouble, 446 00:22:03,322 --> 00:22:05,072 'cause that means when I called you, you lied to-- 447 00:22:05,950 --> 00:22:07,160 Wait, Doc? 448 00:22:10,787 --> 00:22:12,157 What are you doing here? 449 00:22:12,248 --> 00:22:15,208 I came over to your house to bring your mom some juice. 450 00:22:16,919 --> 00:22:17,919 Thank you. 451 00:22:19,005 --> 00:22:20,165 Mmm. 452 00:22:20,923 --> 00:22:22,673 Worth the trip. [chuckles nervously] 453 00:22:23,968 --> 00:22:26,548 Abuelita, I thought you ran into him at church. 454 00:22:26,637 --> 00:22:28,597 You were at a Catholic mass, Dr. Berkowitz? 455 00:22:29,181 --> 00:22:30,221 What can I say? 456 00:22:31,225 --> 00:22:33,555 [clears throat] I hedge my bets. 457 00:22:41,861 --> 00:22:43,201 You're both dressed up. 458 00:22:45,239 --> 00:22:46,119 Wait. 459 00:22:53,789 --> 00:22:56,329 Were you two on a date? 460 00:22:58,085 --> 00:23:00,835 It was a platonic companions' outing. 461 00:23:02,381 --> 00:23:04,881 -What the hell does that mean? -I don't know! 462 00:23:06,218 --> 00:23:09,428 How dare you insinuate that I was lying to you! 463 00:23:09,513 --> 00:23:11,063 You were lying to me! 464 00:23:11,140 --> 00:23:13,100 A weird lie, but it's still a lie! 465 00:23:14,018 --> 00:23:15,058 How was your date, Mom? 466 00:23:15,144 --> 00:23:16,984 Hey, Alvarez, you left your phone in my car. 467 00:23:17,063 --> 00:23:18,233 Whoa! 468 00:23:25,571 --> 00:23:27,451 This is your date? 469 00:23:29,533 --> 00:23:32,163 So much to process today. 470 00:23:33,537 --> 00:23:34,907 So much. 471 00:23:35,789 --> 00:23:38,169 Oh, honey, no, no, no. Your mom and I weren't on a date. 472 00:23:38,250 --> 00:23:41,420 I mean, she should be so lucky. [chuckles] 473 00:23:41,503 --> 00:23:42,923 We were just at therapy. 474 00:23:44,924 --> 00:23:45,764 Um... 475 00:23:46,467 --> 00:23:48,757 Therapy's the name of a hot new club. 476 00:23:52,640 --> 00:23:53,470 Fixed it. 477 00:23:56,143 --> 00:23:56,983 Bye, girl. 478 00:23:59,438 --> 00:24:01,818 You were in therapy? 479 00:24:03,192 --> 00:24:05,192 No, I was on a date with a woman. 480 00:24:06,737 --> 00:24:08,407 [Lydia] Mentira! 481 00:24:08,489 --> 00:24:09,989 Therapy is for the locos. 482 00:24:10,074 --> 00:24:15,294 I told you that you would lose your mind taking those antiperspirants. 483 00:24:18,290 --> 00:24:20,580 And how dare you keep a secret from me? 484 00:24:20,667 --> 00:24:23,167 Lydia, take it easy. You have a history of stroke. 485 00:24:24,088 --> 00:24:25,048 You had a stroke? 486 00:24:25,131 --> 00:24:26,381 I kept it a secret from you. 487 00:24:27,883 --> 00:24:29,473 You kept it a secret from me? 488 00:24:29,551 --> 00:24:31,851 It was nothing. You were pregnant with Elena. 489 00:24:31,929 --> 00:24:33,179 I didn't want to bother you. 490 00:24:33,264 --> 00:24:35,894 This was 15 years ago! I can't believe you! 491 00:24:35,974 --> 00:24:39,024 I have a hammertoe that needs to be shaved. 492 00:24:40,812 --> 00:24:44,112 How dare you attack me when I'm about to go under the knife? 493 00:24:45,818 --> 00:24:49,108 This is obviously a very personal family matter. 494 00:24:49,196 --> 00:24:50,486 Yeah, you should go. 495 00:24:51,490 --> 00:24:52,410 Both of you. 496 00:24:59,498 --> 00:25:01,208 What? I thought we were doing a thing-- Okay. 497 00:25:06,422 --> 00:25:07,462 Elena... 498 00:25:08,006 --> 00:25:09,376 I can't believe you lied. 499 00:25:09,466 --> 00:25:11,136 Well, you went to therapy and said it was a date. 500 00:25:11,218 --> 00:25:12,258 I can't believe you lied. 501 00:25:12,344 --> 00:25:14,814 I am the mom! I'm allowed to lie! 502 00:25:15,305 --> 00:25:17,635 And I am the mom's mom and I get to lie even more! 503 00:25:19,351 --> 00:25:20,351 No... 504 00:25:21,270 --> 00:25:24,900 She is the one who is going boy crazy with this cabrón, Josh. 505 00:25:25,482 --> 00:25:26,982 Josh agreed to be my quinces escort. 506 00:25:27,068 --> 00:25:28,488 A wonderful boy. 507 00:25:30,821 --> 00:25:31,951 He is. 508 00:25:32,448 --> 00:25:34,658 I'm sorry I had him here when no one was home. 509 00:25:34,742 --> 00:25:36,832 And I'm sorry I lied about it. It was stupid. 510 00:25:37,828 --> 00:25:39,828 Apology accepted, but you're still grounded. 511 00:25:41,165 --> 00:25:42,205 And you... 512 00:25:42,708 --> 00:25:45,418 When you have a stroke and don't die, 513 00:25:45,502 --> 00:25:46,592 you tell people. 514 00:25:48,672 --> 00:25:51,012 First thing Monday, I'm taking you to get a full physical. 515 00:25:51,091 --> 00:25:54,181 And not by Dr. Berkowitz 'cause now you've made that weird. 516 00:25:55,721 --> 00:25:59,021 Okay, perdóname for not telling you about the stroke. 517 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 And I'm sorry that I lied about therapy. 518 00:26:00,892 --> 00:26:02,312 But I hope you can understand why. 519 00:26:03,145 --> 00:26:04,555 Because it's shameful. 520 00:26:07,108 --> 00:26:10,238 Not even your cousin Consuelo goes to therapy. 521 00:26:10,319 --> 00:26:13,069 She fights the crazy like a strong woman should. 522 00:26:13,947 --> 00:26:15,447 Okay. So this is why I lied. 523 00:26:17,033 --> 00:26:18,163 Oh, Mami, look... 524 00:26:19,411 --> 00:26:21,541 It was... it was really great. 525 00:26:22,873 --> 00:26:24,543 It was a bunch of women that I related to 526 00:26:24,625 --> 00:26:26,915 sharing our feelings and our experiences. 527 00:26:27,836 --> 00:26:29,376 And it made me really happy. 528 00:26:29,880 --> 00:26:32,090 Ay, okay. Relax. 529 00:26:32,174 --> 00:26:33,724 Who said anything? 530 00:26:35,219 --> 00:26:37,049 Ay. [mutters] Okay. 531 00:26:37,137 --> 00:26:38,507 So no more secrets. 532 00:26:39,348 --> 00:26:42,058 Is there anything else anybody wants to tell me? Speak now. 533 00:26:44,561 --> 00:26:45,561 All right. 534 00:26:45,979 --> 00:26:47,309 Let me talk to her. 535 00:26:47,398 --> 00:26:48,688 Alex, help Abuelita. 536 00:26:53,403 --> 00:26:55,073 [sighing] 537 00:26:56,740 --> 00:26:57,570 So... 538 00:26:59,117 --> 00:27:00,237 Josh? 539 00:27:01,328 --> 00:27:02,748 What do you wanna know? 540 00:27:04,206 --> 00:27:05,326 Nothing happened? 541 00:27:05,416 --> 00:27:07,706 -Mom! -Come on. I'm... 542 00:27:07,793 --> 00:27:09,383 You've never shown an interest in a boy before. 543 00:27:09,461 --> 00:27:13,171 And it's exciting. It's... terrifying. But it's mostly exciting. 544 00:27:15,301 --> 00:27:17,221 We kissed. But that's it. 545 00:27:18,845 --> 00:27:20,005 And how was it? 546 00:27:21,473 --> 00:27:22,563 It was okay. 547 00:27:23,725 --> 00:27:25,555 Okay? All right. 548 00:27:26,979 --> 00:27:27,859 I get it. 549 00:27:29,231 --> 00:27:32,691 [sighs] My first kiss was weird, because I had braces. 550 00:27:32,776 --> 00:27:35,776 And the guy said he could taste the plátano stuck in my rubber bands. 551 00:27:37,781 --> 00:27:39,781 But lucky for me, he was Cuban. He didn't mind. 552 00:27:41,535 --> 00:27:43,535 [Lydia] You should've married him! 553 00:27:44,913 --> 00:27:46,373 -[both chuckle] -Oh, my God. 554 00:27:46,457 --> 00:27:47,617 So... 555 00:27:48,750 --> 00:27:49,880 Do you like Josh? 556 00:27:50,836 --> 00:27:51,836 Yeah. 557 00:27:51,920 --> 00:27:54,380 I mean, he likes Buffy and he has nice eyes. 558 00:27:55,007 --> 00:27:58,047 But if I'm being honest, I think Alex is more into him than me. 559 00:27:58,552 --> 00:28:00,852 Seriously, guys. How good do I look in this? 40774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.