All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s01e07.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,335 [theme song playing] 2 00:00:54,555 --> 00:00:56,885 [hold music playing over phone] 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,020 Oh! Oh. 4 00:01:09,737 --> 00:01:12,737 Abuelita, give me back my yearbook! 5 00:01:12,823 --> 00:01:14,833 Your quinces is around the corner, 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,828 and we need to pick a boy to be your escort. 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,250 There's no one in here. I just-- 8 00:01:18,328 --> 00:01:21,618 Then use your phone and Chapsmat somebody. 9 00:01:24,042 --> 00:01:26,042 You don't understand social media. Abuelita-- 10 00:01:26,128 --> 00:01:27,548 No, no, no. Of course I do. 11 00:01:27,629 --> 00:01:30,969 All you have to do is find a boy and twat at him. 12 00:01:31,466 --> 00:01:32,966 [coughs softly] 13 00:01:34,386 --> 00:01:35,796 I hope you mean "tweet"? 14 00:01:35,888 --> 00:01:37,718 "Twat," "tweet." Same thing. 15 00:01:37,806 --> 00:01:39,516 Not the same thing, Mami. 16 00:01:40,684 --> 00:01:43,194 Can you guys go fight somewhere else? I'm on hold with the VA. 17 00:01:43,270 --> 00:01:46,820 Okay, but Elena has to pick an escort by today! 18 00:01:46,899 --> 00:01:48,939 Or we will not have enough time to prepare. 19 00:01:49,026 --> 00:01:50,646 But I wanna go to the street fair... 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,816 and my quinces is two months away! 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,784 [mockingly] Jajaja. Qué funny! 22 00:01:59,536 --> 00:02:03,536 We still have to pick the other 14 members of the court. 23 00:02:03,624 --> 00:02:05,834 We have to choreograph the dances. 24 00:02:05,918 --> 00:02:08,088 We have to pick the weakest dancers 25 00:02:08,170 --> 00:02:11,340 and put them in the back and put a curtain in front of them. 26 00:02:12,215 --> 00:02:15,715 Elena, pick by the end of the day, 27 00:02:15,803 --> 00:02:18,183 or your escort will be Cousin Orencio. 28 00:02:18,263 --> 00:02:23,233 Cousin Orencio smells like a Dorito that died in a pool of Axe body spray. 29 00:02:24,061 --> 00:02:25,401 [mutters] 30 00:02:25,478 --> 00:02:27,648 [scoffs] Good luck getting him out of Tía Mimi's basement. 31 00:02:27,731 --> 00:02:29,361 I'll get him out of Tía Mimi's basement. 32 00:02:29,441 --> 00:02:30,531 Hey, no, don't touch that phone! 33 00:02:30,609 --> 00:02:32,779 ¡Ay! [inhales sharply] Ay, ay, Elena. 34 00:02:33,695 --> 00:02:36,985 [sighs] Just take the yearbook and pick somebody. 35 00:02:38,366 --> 00:02:39,366 [sighs] Fine! 36 00:02:40,410 --> 00:02:41,910 This should be fun! 37 00:02:42,996 --> 00:02:44,246 Pick whoever you want. 38 00:02:44,331 --> 00:02:47,791 As long as he is a dancer, and he is Cuban, 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,626 and he is handsome, and I'm coming in. 40 00:02:52,172 --> 00:02:53,382 [sighs] 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,259 -[music stops] -Hello? 42 00:03:00,222 --> 00:03:01,222 [music resumes] 43 00:03:02,474 --> 00:03:03,774 Ah! 44 00:03:03,851 --> 00:03:06,521 That's cold, VA. Ice cold. 45 00:03:07,687 --> 00:03:09,477 [knocking at door] 46 00:03:14,486 --> 00:03:17,856 Alvarez, let's go! There's a street fair downstairs. 47 00:03:17,948 --> 00:03:19,908 Beer, food... this! 48 00:03:20,951 --> 00:03:23,001 [electronic sword clanking] 49 00:03:30,418 --> 00:03:31,668 Did you buy that? 50 00:03:32,838 --> 00:03:33,918 I won it... 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,376 after spending 40 bucks at the ring toss. 52 00:03:38,093 --> 00:03:39,723 Wait, are you still on hold with the VA? 53 00:03:39,803 --> 00:03:40,723 No! 54 00:03:41,388 --> 00:03:42,848 I got right through. 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,849 [both laughing] 56 00:03:47,102 --> 00:03:48,982 Wait, can I leave this up here for safekeeping? 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,562 -Who's gonna steal that? -Schneider. 58 00:03:50,647 --> 00:03:51,767 Hide it in my mom's room. 59 00:03:52,357 --> 00:03:53,477 Anyway, I can't go. 60 00:03:53,567 --> 00:03:55,987 Today's the day I finally get through to Jolene. 61 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 [sighs deeply] 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,950 She's my white whale. My Bigfoot. 63 00:04:00,031 --> 00:04:03,291 My meal cooked by my mother using no pork products of any kind. 64 00:04:03,869 --> 00:04:06,159 [laughs] Hey, I served. I get it. 65 00:04:06,246 --> 00:04:08,576 But I try to never deal with the VA. 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,955 I stopped calling them about my punctured eardrum. 67 00:04:11,043 --> 00:04:12,423 That seems like a bad plan. 68 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 Oh, thanks. I got it on sale. 69 00:04:16,131 --> 00:04:17,301 [Penelope shouts] I'll see you down... 70 00:04:17,382 --> 00:04:18,802 Yeah, she can't hear me. 71 00:04:18,884 --> 00:04:20,264 [woman on telephone] Pain Management Department. 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,393 Last name and last four digits of your social-- 73 00:04:22,470 --> 00:04:24,640 Alvarez, 2294... [groans] 74 00:04:24,722 --> 00:04:25,852 Are you... are you... 75 00:04:25,933 --> 00:04:26,933 Are you... are you there? 76 00:04:29,644 --> 00:04:30,984 Say something. 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,403 -Please hold. -Not that! 78 00:04:36,734 --> 00:04:38,494 -Hi. -Hey, Ms. Alvarez. 79 00:04:38,570 --> 00:04:40,360 Hey, guys. How was baseball? 80 00:04:40,447 --> 00:04:41,527 Terrible! 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,655 I mean, they played great. 82 00:04:44,701 --> 00:04:46,371 But my snack game was way off! 83 00:04:46,453 --> 00:04:49,213 The kids barely touched my black olive tapenade. 84 00:04:50,498 --> 00:04:51,538 Thanks for helping out, 85 00:04:51,624 --> 00:04:53,674 but maybe next time pick a food a kid would wanna eat... 86 00:04:54,252 --> 00:04:55,302 or has heard of. 87 00:04:56,504 --> 00:05:01,184 Yeah, and maybe next time, don't hand out masks with my face on them. 88 00:05:03,804 --> 00:05:05,474 Handsome, but creepy. 89 00:05:10,227 --> 00:05:11,807 [groans] 90 00:05:15,107 --> 00:05:17,227 [exaggerated whimpering] 91 00:05:19,820 --> 00:05:21,360 -Ah-- -What, Mami? 92 00:05:23,907 --> 00:05:27,287 Your daughter is so dramatic. 93 00:05:29,830 --> 00:05:30,960 No puedo más. 94 00:05:31,456 --> 00:05:33,746 Mami, don't worry, she will pick someone. 95 00:05:33,834 --> 00:05:35,844 -[inhales sharply] ¡Ay! -You okay, Mom? 96 00:05:35,919 --> 00:05:36,749 Yeah. 97 00:05:37,295 --> 00:05:40,255 I just need to talk to Jolene and get my shoulder squared away. 98 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 Here, take one of your pain pills. 99 00:05:44,011 --> 00:05:47,641 I thought you don't want me to take "las drogas"? 100 00:05:47,722 --> 00:05:50,392 The pain in your body is real. 101 00:05:50,475 --> 00:05:53,185 The pain in your mind is in your head. 102 00:05:54,479 --> 00:05:55,689 [sighs] 103 00:05:57,607 --> 00:05:59,817 -What happened, Ms. Alvarez? -It's nothing, Finn. 104 00:05:59,902 --> 00:06:01,492 Hey, don't be so modest. 105 00:06:01,569 --> 00:06:04,569 She jacked her shoulder up in Afghanistan, being a hero. 106 00:06:04,656 --> 00:06:06,406 [scoffs] "Hero." 107 00:06:06,491 --> 00:06:08,331 Kabul, 2004. 108 00:06:09,327 --> 00:06:14,287 I was assisting in surgery when a mortar hit close to the OR. 109 00:06:14,374 --> 00:06:17,424 The blast caused a pallet of surgical gloves 110 00:06:17,502 --> 00:06:19,382 to fall on my shoulder. 111 00:06:20,713 --> 00:06:22,423 The last part is not as impressive. 112 00:06:22,507 --> 00:06:24,427 But still, it is a war wound. 113 00:06:26,678 --> 00:06:29,558 Well... I thank you for your service, Ms. Alvarez. 114 00:06:34,061 --> 00:06:36,271 Yeah, don't do that. 115 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 So can we have some money for the fair? 116 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Sure. Grab ten bucks from my purse. 117 00:06:43,278 --> 00:06:44,238 [Alex clicks tongue] 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,358 [groans] 119 00:06:50,493 --> 00:06:52,043 [groans loudly] 120 00:06:54,872 --> 00:06:56,372 -[sighs] -What, papito? 121 00:06:57,459 --> 00:07:01,339 Well, it's just we need at least 20 to do anything fun. 122 00:07:02,047 --> 00:07:03,047 But it's okay. 123 00:07:04,007 --> 00:07:06,507 We can watch the other kids have a good time. 124 00:07:08,637 --> 00:07:09,637 That sounds great. 125 00:07:10,513 --> 00:07:12,313 You don't even need the ten dollars. 126 00:07:13,558 --> 00:07:15,268 Okay, I get it. I'll take the ten. 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,482 Oh, wait, wait, wait, wait. Guys, don't go anywhere. 128 00:07:17,562 --> 00:07:20,152 I have kind of an exciting announcement. 129 00:07:20,232 --> 00:07:23,072 Something went terribly wrong in your adult diaper? 130 00:07:28,448 --> 00:07:30,028 It's athleisure wear. 131 00:07:31,493 --> 00:07:34,373 But the good news is, after months of planning, 132 00:07:34,454 --> 00:07:38,924 the members of my college band have finally put aside our differences... 133 00:07:39,417 --> 00:07:42,087 and we're reuniting to play at the fair this afternoon. 134 00:07:49,469 --> 00:07:52,639 All right. Maybe this will entice you. 135 00:07:58,103 --> 00:07:58,983 Nope. 136 00:07:59,646 --> 00:08:02,936 Well, it should, because my band, Full Sail, 137 00:08:03,024 --> 00:08:04,154 plays yacht rock. 138 00:08:06,111 --> 00:08:07,861 ¿Qué es el yacht rock? 139 00:08:07,945 --> 00:08:09,985 -Mami, don't ask-- -Yacht rock... 140 00:08:10,865 --> 00:08:14,735 is like easy listening music, but even easier to listen to. 141 00:08:16,246 --> 00:08:17,956 It's cool, but not too cool. 142 00:08:18,040 --> 00:08:20,630 Soulful, but not too soulful. 143 00:08:20,708 --> 00:08:23,298 I'm excited, but not too excited. 144 00:08:24,504 --> 00:08:26,014 And they paid you for this? 145 00:08:26,089 --> 00:08:28,549 Oh, no, I had to grease a few palms to make it happen. 146 00:08:28,633 --> 00:08:29,683 So you're paying them? 147 00:08:29,759 --> 00:08:31,259 I don't want to get into the economics of it. 148 00:08:33,513 --> 00:08:35,563 But this gig is really important to me. 149 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 These guys were like family. 150 00:08:37,434 --> 00:08:40,604 I used to show up at their dorm rooms unannounced and just hang out 151 00:08:40,687 --> 00:08:42,807 for hours and hours and hours. 152 00:08:43,815 --> 00:08:46,775 I can't imagine what that would feel like. 153 00:08:46,859 --> 00:08:49,109 -[woman on telephone] Hello? -[stammers] Guys... 154 00:08:49,196 --> 00:08:51,356 Yeah, I'm here. Did you find Jolene? 155 00:08:51,448 --> 00:08:54,078 -Just one more question, ma'am. -Sure. Anything. 156 00:08:54,159 --> 00:08:57,369 Was that "Phillips" with a "P," or "Fillips" with an "F"? 157 00:08:57,454 --> 00:08:58,914 [softly] What? 158 00:08:58,996 --> 00:09:01,786 Alvarez! With an "A"! 159 00:09:04,211 --> 00:09:05,301 Hold, please. 160 00:09:05,378 --> 00:09:07,338 [dial tone humming] 161 00:09:07,422 --> 00:09:08,382 Wait, wait. Hello? 162 00:09:09,340 --> 00:09:10,300 Hello? 163 00:09:10,383 --> 00:09:11,883 [whimpering] Hello? 164 00:09:11,968 --> 00:09:14,218 No! Come on. 165 00:09:15,388 --> 00:09:16,638 [muffled screaming] 166 00:09:18,641 --> 00:09:21,021 [hold music playing] 167 00:09:24,106 --> 00:09:25,186 Aw! 168 00:09:43,666 --> 00:09:44,666 [music stops] 169 00:09:44,751 --> 00:09:46,591 [woman on recording] Did you know that over 40% of trips 170 00:09:46,669 --> 00:09:50,009 to the emergency room are caused by preventable accidents? 171 00:09:50,090 --> 00:09:50,970 That seems high. 172 00:09:52,342 --> 00:09:53,842 -[Schneider groans] -What happened? 173 00:09:53,926 --> 00:09:56,386 It was a totally preventable accident! 174 00:09:56,471 --> 00:09:57,471 [groans] 175 00:09:57,555 --> 00:09:59,805 We were setting up for the show and our keytarist 176 00:09:59,891 --> 00:10:01,941 threw a decorative anchor at me. 177 00:10:03,686 --> 00:10:04,846 Okay, I'm sorry you're hurt, 178 00:10:04,938 --> 00:10:07,688 but it sounds like I just missed the best part of your show. 179 00:10:08,191 --> 00:10:10,991 This is why Full Sail broke up in the first place. 180 00:10:11,068 --> 00:10:13,198 Too many passionate personalities. 181 00:10:13,280 --> 00:10:16,990 I wanted to open with Toto. Skip wanted to open with Steely Dan. 182 00:10:17,075 --> 00:10:20,445 Oh, you can't open with the Dan. They're dangerously smooth. 183 00:10:24,124 --> 00:10:26,044 What are you doing here, Doc? Why aren't you at work? 184 00:10:26,668 --> 00:10:27,668 What? Who, me? 185 00:10:29,045 --> 00:10:32,415 Well... you know, I always love a good street fair. 186 00:10:32,507 --> 00:10:34,927 And-- and since you took a half day off of work, 187 00:10:35,009 --> 00:10:36,049 I thought... 188 00:10:36,719 --> 00:10:38,299 maybe I should, too. 189 00:10:38,596 --> 00:10:39,636 YOLO! 190 00:10:42,809 --> 00:10:45,349 It stands for, "You Only Live Once." 191 00:10:47,522 --> 00:10:48,732 But why didn't you tell me you were gonna be here 192 00:10:48,815 --> 00:10:49,855 when I saw you earlier? 193 00:10:49,941 --> 00:10:52,071 What's with all the questions? 194 00:10:52,152 --> 00:10:54,402 Is this Castro's Cuba or America? 195 00:10:55,155 --> 00:10:58,235 You-- you know I could take a look at that eye for you myself, 196 00:10:58,324 --> 00:11:00,834 but there was a lot of second-hand doobie smoke 197 00:11:00,910 --> 00:11:02,450 at that fair and, uh... 198 00:11:02,537 --> 00:11:05,497 I worry that I may have a bit of a contact high. 199 00:11:06,833 --> 00:11:08,293 Here. Let me see. 200 00:11:10,044 --> 00:11:10,964 Is that glitter? 201 00:11:11,045 --> 00:11:14,215 It's called stage sparkle. Can you please just get it out? 202 00:11:15,675 --> 00:11:17,925 If I had a magnifying glass, I could probably get it out. 203 00:11:18,010 --> 00:11:19,550 Oh, I have one in my costume trunk. 204 00:11:20,555 --> 00:11:23,225 Halloween box. Tool kit. Man's tool kit. 205 00:11:24,517 --> 00:11:26,637 Okay, whatever. Come on, let's just go. Quick. Come on. 206 00:11:26,728 --> 00:11:29,228 Mami, I'm still on hold, so if they pick up, remember... 207 00:11:29,314 --> 00:11:31,114 Alvarez, 2294. 208 00:11:34,944 --> 00:11:36,614 [hold music playing] 209 00:11:45,247 --> 00:11:46,287 [music stops] 210 00:11:46,372 --> 00:11:49,792 [woman on recording] Remember to self-screen for testicular cancer. 211 00:11:52,754 --> 00:11:53,764 Good advice. 212 00:11:56,090 --> 00:11:59,220 My husband always asked me to check for him. 213 00:12:10,605 --> 00:12:11,605 Daily. 214 00:12:16,653 --> 00:12:17,783 So, um... 215 00:12:18,363 --> 00:12:20,533 Thanks for inviting me to the fair. 216 00:12:21,491 --> 00:12:24,081 You don't think Penelope suspects that we went together? 217 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 Or am I just paranoid from all that grass? 218 00:12:27,539 --> 00:12:31,249 I don't want her to think that we were on a date or something. 219 00:12:31,334 --> 00:12:33,174 [laughs] 220 00:12:33,252 --> 00:12:35,552 No, she wouldn't think that. [chuckles] 221 00:12:35,630 --> 00:12:37,420 It'd be ridiculous. 222 00:12:38,466 --> 00:12:41,966 Well, ridiculous is a little strong, but... 223 00:12:44,555 --> 00:12:45,385 Lydia... 224 00:12:47,016 --> 00:12:49,436 you were so wonderful to me at my birthday party. 225 00:12:50,019 --> 00:12:55,149 And I would just be very happy if we could continue whatever this is. 226 00:12:55,232 --> 00:12:56,232 [chuckles] 227 00:12:57,319 --> 00:12:59,319 [romantic music playing over phone] 228 00:13:09,205 --> 00:13:13,165 Can I make you a café cubano? 229 00:13:14,544 --> 00:13:16,384 Sí, por favor. 230 00:13:17,422 --> 00:13:18,632 Rosetta Stone. 231 00:13:21,426 --> 00:13:23,886 -[device beeping] -Oh, espere. 232 00:13:24,470 --> 00:13:26,060 It's time to take my pills. 233 00:13:32,312 --> 00:13:34,982 Actually, I'm glad you reminded me. 234 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 So... here is to Vitamin D. 235 00:14:00,632 --> 00:14:02,342 -Vitamin D. -[laughs] 236 00:14:06,596 --> 00:14:10,426 And, uh, estrogen replacement... 237 00:14:12,101 --> 00:14:13,941 to keep me young. 238 00:14:17,064 --> 00:14:19,324 For my cholesterol... 239 00:14:19,401 --> 00:14:20,741 so I don't die. 240 00:14:24,614 --> 00:14:25,454 What's going on here? 241 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Nothing! We're just taking drugs. 242 00:14:30,412 --> 00:14:32,752 So, uh, how is Schneider doing? 243 00:14:33,581 --> 00:14:35,171 Hey, guys, I'm heading down. 244 00:14:37,752 --> 00:14:40,592 This yacht rock band is about to be boarded by a pirate. 245 00:14:41,589 --> 00:14:43,379 The sexy kind. Not the kind that steals music. 246 00:14:43,466 --> 00:14:45,046 Although you can record the show for free. 247 00:14:46,511 --> 00:14:47,761 Just look for the big crowd. 248 00:14:47,845 --> 00:14:50,005 That's the kebab truck. We're next to that. 249 00:14:50,681 --> 00:14:53,771 We're going too. Elena? 250 00:14:54,394 --> 00:14:57,904 When I get back, I'm going to call Cousin Orencio. 251 00:14:57,980 --> 00:14:59,520 [Elena screams] 252 00:15:01,108 --> 00:15:03,318 Sometimes you have to poke the bear. 253 00:15:05,613 --> 00:15:07,243 [woman] Pain Management Department. Can I help you? 254 00:15:07,323 --> 00:15:09,913 -Alvarez, 2294. -Who are you holding for? 255 00:15:09,992 --> 00:15:13,622 -Jolene. I'm holding for Jolene. -Transferring you now. 256 00:15:13,704 --> 00:15:14,964 -[gasps] -[line ringing] 257 00:15:15,039 --> 00:15:17,919 Oh, my God. It's finally happening. 258 00:15:21,087 --> 00:15:22,757 -Okay. -[line continues ringing] 259 00:15:23,256 --> 00:15:24,336 Come on. 260 00:15:25,383 --> 00:15:26,683 Pick up, Jolene. 261 00:15:27,719 --> 00:15:28,759 Pick up. 262 00:15:29,762 --> 00:15:30,852 Maybe you're peeing. 263 00:15:31,597 --> 00:15:34,227 That's okay. I have to pee, but I'm gonna hold it. 264 00:15:35,935 --> 00:15:38,265 Maybe you're grabbing your four o'clock snack 265 00:15:38,354 --> 00:15:39,734 away from your desk. 266 00:15:39,814 --> 00:15:42,734 I'm not here to judge. You do you at the vending machine, boo-boo. 267 00:15:44,401 --> 00:15:46,151 Answer the damn phone, Jolene! 268 00:15:46,988 --> 00:15:47,988 [man] Hello? 269 00:15:49,615 --> 00:15:50,775 Wait. Who is this? 270 00:15:51,242 --> 00:15:53,332 Please be a man named Jolene. 271 00:15:55,121 --> 00:15:56,371 No, this is Tad. 272 00:16:01,544 --> 00:16:03,714 But this is Jolene's extension, right? 273 00:16:03,796 --> 00:16:07,796 No, I think they accidentally transferred you to an empty office. 274 00:16:07,884 --> 00:16:09,514 [scoffing] 275 00:16:09,594 --> 00:16:13,224 Well, it's not empty now, 'cause I'm standing here talking to you. 276 00:16:14,641 --> 00:16:18,441 But after I hang up and leave, it'll be empty again. 277 00:16:20,312 --> 00:16:22,862 I just want an appointment with a chiropractor. 278 00:16:23,065 --> 00:16:25,685 I'm Alvarez, 2294. 279 00:16:25,777 --> 00:16:27,357 Can you help me, Tad? 280 00:16:27,444 --> 00:16:28,454 Slow down. 281 00:16:31,616 --> 00:16:34,286 Let me see what we have here. 282 00:16:34,368 --> 00:16:36,038 [mutters] 283 00:16:36,120 --> 00:16:38,920 Alvarez, 2294. 284 00:16:42,669 --> 00:16:45,129 -Oh. -Oh? 285 00:16:45,213 --> 00:16:47,803 What's "oh"? Don't "oh" me, Tad. 286 00:16:48,466 --> 00:16:52,006 Sorry, but you need a referral from your primary care physician. 287 00:16:52,637 --> 00:16:53,887 [stammers] I have one. 288 00:16:53,971 --> 00:16:58,021 I sent a copy of it to Jolene's office, like, two months ago. 289 00:16:58,100 --> 00:17:00,810 You should probably talk to Jolene, then. 290 00:17:00,895 --> 00:17:02,225 What? 291 00:17:02,313 --> 00:17:03,653 I know, Tad! 292 00:17:03,731 --> 00:17:04,941 So, now what? 293 00:17:05,024 --> 00:17:07,784 Sorry. Can you fax a new one over? 294 00:17:09,028 --> 00:17:11,198 Fax it? You mean, e-mail it? 295 00:17:11,948 --> 00:17:13,118 [Tad laughing] 296 00:17:16,285 --> 00:17:17,285 Okay... 297 00:17:17,787 --> 00:17:20,537 So you want me to get in a time machine 298 00:17:20,623 --> 00:17:23,543 and go back to when they used fax machines 299 00:17:23,626 --> 00:17:26,496 to send you something that I know for a fact you already have? 300 00:17:27,088 --> 00:17:29,588 Well, if I had a time machine, 301 00:17:29,674 --> 00:17:31,434 I don't think I'd go back in time 302 00:17:31,508 --> 00:17:33,138 -and fax things. -Oh, my God. 303 00:17:34,053 --> 00:17:35,603 I'd buy a lotto ticket. 304 00:17:35,680 --> 00:17:38,470 Okay, you know what? Focus, Tad! 305 00:17:38,975 --> 00:17:39,885 Okay. 306 00:17:40,643 --> 00:17:42,523 I think the market down the street 307 00:17:42,604 --> 00:17:45,824 has a fax machine next to the off-brand candy bars. 308 00:17:45,898 --> 00:17:47,978 After the day I've had, I deserve a Slickers. 309 00:17:49,026 --> 00:17:50,566 ¡Elena, ven acá! 310 00:17:50,653 --> 00:17:53,113 -Tad, give me five minutes. -Okay. 311 00:17:53,197 --> 00:17:55,737 I need you to watch the phone while I run out. Remember-- 312 00:17:55,825 --> 00:17:57,655 Alvarez, 2294. I know. 313 00:17:57,744 --> 00:18:00,204 If Tad picks up, keep him on the line. 314 00:18:01,873 --> 00:18:04,083 Did you take down a bag and a half of Cheetos? 315 00:18:04,166 --> 00:18:05,416 Step off, girl. 316 00:18:17,096 --> 00:18:19,306 Hello? Abuelita? 317 00:18:19,640 --> 00:18:20,520 Elena? 318 00:18:20,600 --> 00:18:22,560 Alex, no one's home. Your mom just left. 319 00:18:22,644 --> 00:18:24,774 Just grab some pills and let's get out of here. 320 00:18:24,854 --> 00:18:26,154 Yeah, I don't know. 321 00:18:26,856 --> 00:18:28,726 Maybe we should just hang out and play video games? 322 00:18:28,816 --> 00:18:31,186 [scoffs] Come on, your mom won't even notice. 323 00:18:31,277 --> 00:18:34,907 I heard Shane Lennon sold one of his dad's pills for 20 bucks. 324 00:18:36,574 --> 00:18:40,084 Or I could just take you off the group chat with all of our friends. 325 00:18:41,078 --> 00:18:43,498 The only thing worse than being in a group chat... 326 00:18:43,790 --> 00:18:45,290 is not being in a group chat. 327 00:18:46,709 --> 00:18:48,709 [sighs] Fine, I'll do it. 328 00:18:48,795 --> 00:18:51,835 Great. I'll stand guard and if I see somebody coming, I'll yell... 329 00:18:52,757 --> 00:18:54,257 "Tumbleweed." That's our code word. 330 00:18:54,341 --> 00:18:55,471 Why is that the code word? 331 00:18:55,551 --> 00:18:57,431 I don't know. Shut up. 332 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 No, you shut up. 333 00:19:09,774 --> 00:19:11,614 -[exhales heavily] -[pills rattle] 334 00:19:22,411 --> 00:19:23,661 [door opens] 335 00:19:30,294 --> 00:19:32,304 [hold music playing] 336 00:19:52,358 --> 00:19:54,938 [woman on recording] Having trouble communicating with your family members? 337 00:19:55,027 --> 00:19:56,527 [scoffs] You could say that. 338 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 Feeling like no one understands you? 339 00:20:00,449 --> 00:20:01,369 Yep. 340 00:20:01,658 --> 00:20:04,748 Losing your appetite due to depression or anxiety? 341 00:20:06,538 --> 00:20:08,168 Obviously not. 342 00:20:13,713 --> 00:20:14,593 [sighs] 343 00:20:14,671 --> 00:20:18,091 Do you have advice for feeling like the weirdo in your family? 344 00:20:20,052 --> 00:20:22,432 For explaining that you don't want to pick a boy 345 00:20:22,513 --> 00:20:24,603 to be the escort to your quinces, 'cause... 346 00:20:24,682 --> 00:20:26,932 [scoffs] you don't even know if you like boys. 347 00:20:27,434 --> 00:20:29,484 -Reach out and talk to someone. -[Elena scoffs] 348 00:20:30,980 --> 00:20:31,900 Yeah. 349 00:20:32,106 --> 00:20:34,186 That'll go great. How do I even do that? 350 00:20:34,901 --> 00:20:37,531 "Hey, Mom, I think I might like girls." 351 00:20:37,611 --> 00:20:39,241 -[electronic sword clanking] -[Alex] Damn it! 352 00:20:46,787 --> 00:20:49,077 What are you doing here? Why are you spying on me? 353 00:20:51,167 --> 00:20:52,667 Tumbleweed. 354 00:20:57,173 --> 00:20:58,763 I'm not even gonna ask about the sword. 355 00:20:58,841 --> 00:21:00,131 What are you doing with Mom's pills? 356 00:21:00,718 --> 00:21:01,888 -I can explain. -Mmm-hmm. 357 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 I was stealing them. 358 00:21:06,307 --> 00:21:07,927 Mom is going to kill you. 359 00:21:08,017 --> 00:21:10,807 I mean, quite literally, she is going to kill you. 360 00:21:10,895 --> 00:21:14,145 Resuscitate you, kill you again, and then ground your lifeless body. 361 00:21:15,566 --> 00:21:18,186 I didn't really want to. It was Finn's idea. 362 00:21:18,277 --> 00:21:19,397 Please don't tell Mom. 363 00:21:20,154 --> 00:21:23,074 I won't, but what's Finn's problem anyway? 364 00:21:23,157 --> 00:21:25,657 You're gonna let him turn you into a little Latino drug dealer? 365 00:21:25,742 --> 00:21:26,792 Stereotype much? 366 00:21:26,869 --> 00:21:29,249 It's not drug dealing. God. 367 00:21:29,330 --> 00:21:31,540 We were just going to sell pills to get some money. 368 00:21:34,460 --> 00:21:35,500 Oh. 369 00:21:35,586 --> 00:21:37,046 [sighs] 370 00:21:38,505 --> 00:21:39,625 [sighs] 371 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 So... 372 00:21:45,638 --> 00:21:48,428 did you hear what I was saying while you were back there? 373 00:21:49,558 --> 00:21:52,098 Nah, that curtain is pretty thick. 374 00:21:55,397 --> 00:21:58,477 You can't say anything to anyone. 375 00:21:58,567 --> 00:22:00,687 It's not that I'm embarrassed. I'm just not sure. 376 00:22:01,278 --> 00:22:02,908 I promise. I won't say anything. 377 00:22:03,280 --> 00:22:06,450 Anyway, it doesn't matter. It's not like you'd be in trouble. 378 00:22:07,618 --> 00:22:09,998 I mean, who cares, right? 379 00:22:12,498 --> 00:22:13,618 Good brother. 380 00:22:14,667 --> 00:22:16,957 Now I really don't understand what's going on. 381 00:22:18,629 --> 00:22:19,959 [woman on phone] Hello? 382 00:22:20,047 --> 00:22:22,797 [both shouting] Alvarez! 2294! 383 00:22:22,884 --> 00:22:24,394 Who are you holding for? 384 00:22:24,468 --> 00:22:27,468 I don't know, but please don't hang up! We gotta keep her talking. 385 00:22:27,554 --> 00:22:30,434 -Is this Penelope Alvarez? -Yes! 386 00:22:30,516 --> 00:22:31,516 I'm Penelope. 387 00:22:31,600 --> 00:22:35,310 I'm a badass, who served in Afghanistan doing army stuff! Hooah! 388 00:22:37,147 --> 00:22:38,437 And I'm her son, Alex. 389 00:22:38,524 --> 00:22:41,864 I know my mom sounds young, but these days, babies having babies... 390 00:22:41,944 --> 00:22:43,244 I'm back! 391 00:22:43,320 --> 00:22:45,410 Thank God. I was running out of material. 392 00:22:46,365 --> 00:22:47,445 What happened to you? 393 00:22:47,533 --> 00:22:50,333 I got roughed up pushing through the crowd on the way to the market. 394 00:22:50,411 --> 00:22:51,951 That kebab line is no joke. 395 00:22:52,914 --> 00:22:55,464 -[woman on phone] Hello? -Hello, hello? Who is this? 396 00:22:55,541 --> 00:22:58,001 This is Jolene in Pain Management. 397 00:22:58,085 --> 00:23:01,335 Oh, Jolene! Oh, my God, Jolene. 398 00:23:01,422 --> 00:23:02,302 Hey, let's go. 399 00:23:02,381 --> 00:23:05,381 It's time for the smooth, summer sounds of Full Sail. 400 00:23:05,926 --> 00:23:07,216 Schneider made me say that. 401 00:23:07,719 --> 00:23:10,009 Wait! Let me warm up my voice before the show. 402 00:23:10,097 --> 00:23:11,307 Boo... 403 00:23:11,390 --> 00:23:12,680 Yep, I'm good. 404 00:23:14,601 --> 00:23:15,691 What happened to Tad? 405 00:23:15,769 --> 00:23:17,849 Would you like me to transfer you to Tad? One moment. 406 00:23:17,939 --> 00:23:20,899 No, no, no! No! I want you, Jolene. 407 00:23:20,983 --> 00:23:22,363 Can I help you? 408 00:23:22,443 --> 00:23:25,573 Yes, ma'am. Oh! I'm so excited. 409 00:23:25,654 --> 00:23:28,664 I'm sorry, I don't mean to fangirl out, but you are Jolene. 410 00:23:29,658 --> 00:23:30,738 Yes, I am. 411 00:23:31,368 --> 00:23:32,238 Whoo! 412 00:23:32,786 --> 00:23:34,996 It has been a trip getting to you, mama. 413 00:23:35,247 --> 00:23:38,377 Okay, so I just want to make an appointment with the chiropractor. 414 00:23:38,459 --> 00:23:40,459 -So if you have anything for next week-- -I'm sorry. 415 00:23:40,544 --> 00:23:42,554 You're gonna have to call back on Monday. 416 00:23:44,340 --> 00:23:46,800 -Why can't you help me now? -I have to go. 417 00:23:48,594 --> 00:23:49,644 Okay. 418 00:23:50,554 --> 00:23:52,764 I-- I don't mean to be difficult. 419 00:23:52,848 --> 00:23:54,518 Still a huge fan. 420 00:23:54,600 --> 00:23:57,020 But isn't the VA open until 5:00? 421 00:23:57,103 --> 00:24:02,363 It is, but if I don't catch the 4:30 bus, I have to take the 4:45. 422 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 So... 423 00:24:07,863 --> 00:24:10,283 I've been trying to get in contact with you for a month. 424 00:24:10,366 --> 00:24:12,696 You can't take five minutes to help me out? 425 00:24:12,785 --> 00:24:16,285 Well, you don't understand. I have to leave. 426 00:24:18,290 --> 00:24:20,460 Well, then, walk me through it, Jolene. 427 00:24:20,542 --> 00:24:22,172 Because I don't understand. 428 00:24:22,253 --> 00:24:24,173 What I do understand is... 429 00:24:24,254 --> 00:24:26,474 I went to war, I got hurt. 430 00:24:27,091 --> 00:24:30,431 And when I came back, there was supposed be an organization set up 431 00:24:30,511 --> 00:24:33,721 to help me and other veterans get the help we need. 432 00:24:33,805 --> 00:24:38,475 So I don't get why it's so hard to make a simple appointment. 433 00:24:38,560 --> 00:24:40,100 And I'm one of the lucky ones. 434 00:24:40,479 --> 00:24:46,319 My husband has bad knees, a bad back and traumatic brain injury. 435 00:24:47,236 --> 00:24:48,776 He's not getting help. 436 00:24:48,862 --> 00:24:54,832 Partly because he's a stubborn ass, but mostly because of this insane process. 437 00:24:54,910 --> 00:24:58,160 And because he's not getting help, he almost did something stupid. 438 00:24:59,373 --> 00:25:03,133 I lost someone in my unit because she did do something stupid. 439 00:25:03,210 --> 00:25:06,920 So, please, enlighten me, Jolene, 440 00:25:07,005 --> 00:25:09,925 as to why helping soldiers is less important 441 00:25:10,008 --> 00:25:12,218 than you catching your goddamn bus. 442 00:25:14,221 --> 00:25:16,011 -Hold, please. -[scoffs] 443 00:25:18,434 --> 00:25:20,274 -[hold music playing] -[sighing] 444 00:25:41,415 --> 00:25:42,415 [music stops] 445 00:25:42,499 --> 00:25:44,629 [Jolene] I have set a chiropractor appointment 446 00:25:44,710 --> 00:25:47,460 for Alvarez, Penelope, 2294, 447 00:25:47,546 --> 00:25:50,876 next Monday at 11:00 a.m. with Dr. Pearl. 448 00:25:50,966 --> 00:25:52,256 Will that work for you, ma'am? 449 00:25:52,343 --> 00:25:54,353 Yes, that would be great. 450 00:25:54,428 --> 00:25:55,798 -Thank you so mu-- -[line disconnects] 451 00:25:57,181 --> 00:25:58,931 [laughs] 452 00:25:59,558 --> 00:26:00,848 Classic Jolene. 453 00:26:03,729 --> 00:26:05,899 [sighs] Yeah! 454 00:26:05,981 --> 00:26:07,691 [gasps] ¡Ay! Okay. 455 00:26:07,774 --> 00:26:09,614 [whispers] That was a bit too much. 456 00:26:09,693 --> 00:26:11,113 [sighs deeply] 457 00:26:12,028 --> 00:26:13,698 Ah! Yeah! 458 00:26:13,780 --> 00:26:16,280 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 459 00:26:22,664 --> 00:26:24,334 -[panting] -[band playing outside] 460 00:26:25,459 --> 00:26:26,539 Yeah. 461 00:26:26,627 --> 00:26:27,917 All right. 462 00:26:28,920 --> 00:26:32,010 [Schneider over PA] Ahoy, Echo Parrrk! 463 00:26:33,675 --> 00:26:35,545 We be Full Sail! 464 00:26:35,636 --> 00:26:37,886 [Elena] Boo! 465 00:26:37,971 --> 00:26:39,221 [Schneider] Come on, Elena! 466 00:26:43,352 --> 00:26:46,772 [Schneider singing out of tune] ♪ It's not in the way that you hold me ♪ 467 00:26:47,814 --> 00:26:51,324 ♪ It's not in the way you say you care ♪ 468 00:26:52,861 --> 00:26:56,531 ♪ It's not in the way you look Or the things that you say that you do ♪ 469 00:26:56,615 --> 00:26:57,945 ♪ Hold the line ♪ 470 00:26:58,033 --> 00:26:59,163 Oh! 471 00:27:00,286 --> 00:27:03,786 ♪ Love isn't always on time ♪ 472 00:27:04,956 --> 00:27:06,956 [music continues playing] 35182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.