All language subtitles for kill6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,880 Dr Pistorius. Detective Nick Wilson. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,720 Morning. Thanks for making the trip. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,400 Mutilation usually means curiosity. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,360 Childish exploration. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,680 Often a killer who's psychologically immature. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,920 He's like a little boy. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,000 Still pointing fingers and blaming his parents. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 If I'm going to get the confession, 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,640 I need to get under his skin. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,240 You're not sleeping. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,480 Those nightmares you're having won't come true, you know. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,960 You have them too. Everything's terrifying in the dark. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,760 So, you're relieved it's over? Always. 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,600 And always unsatisfied. 15 00:00:44,600 --> 00:00:46,640 You want to talk about it? 16 00:00:46,640 --> 00:00:48,440 No, I don't want to give you nightmares too. 17 00:00:48,440 --> 00:00:49,960 Problem shared. 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,160 Is a problem two people then have to deal with. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 Which in the case of a brutal serial killer, 20 00:00:54,280 --> 00:00:55,920 is not something you need. 21 00:00:55,920 --> 00:00:58,520 Since I took this job, it gets pretty noisy in my head. 22 00:00:58,520 --> 00:01:00,240 It's only going to get worse. 23 00:01:00,240 --> 00:01:01,520 To the voices in our heads. 24 00:01:01,520 --> 00:01:03,760 To the voices in our heads. 25 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Wake up, my little boy. 26 00:02:54,200 --> 00:02:56,800 What time is it, Mama? 11. 27 00:03:00,600 --> 00:03:03,400 Something to eat? It's late. 28 00:03:10,800 --> 00:03:12,560 Nadine! 29 00:03:12,560 --> 00:03:14,040 Nadine! 30 00:03:14,040 --> 00:03:16,240 Go to the front room and put the radio on. 31 00:03:20,600 --> 00:03:22,440 Get out! 32 00:03:26,840 --> 00:03:30,720 Just shut your goddamn mouth! 33 00:03:30,720 --> 00:03:34,080 You think I don't know what you are doing. 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 No. 35 00:04:50,200 --> 00:04:52,480 Have you two been in for fingerprinting yet? 36 00:04:52,480 --> 00:04:54,960 C'mon, Aunty Eva. What's the fucking point? 37 00:04:54,960 --> 00:04:56,240 It's not going to save us. 38 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 It's fucking bullshit. 39 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 It's something. I just want you guys to be safe. 40 00:05:02,080 --> 00:05:04,800 Have you eaten? Not yet. 41 00:05:09,240 --> 00:05:12,320 Just look out for each other. Let's go. 42 00:05:18,040 --> 00:05:20,760 16 prostitutes have been strangled and we're doing fingerprinting. 43 00:05:23,080 --> 00:05:27,240 Whose idea was it? The commissioner's. 44 00:05:27,240 --> 00:05:30,760 Latest victim's body is the second one we can't identify in as many weeks. 45 00:05:30,760 --> 00:05:33,920 So, now if another woman gets murdered, 46 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 at least we got a trail to follow. 47 00:05:35,480 --> 00:05:37,440 That's not protection. 48 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 It's the best we can do. 49 00:05:39,360 --> 00:05:41,520 So many unidentified bodies. 50 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 No leads. 51 00:05:43,520 --> 00:05:45,480 These women are panicking. 52 00:06:03,000 --> 00:06:04,760 Hey, Visser. 53 00:06:04,760 --> 00:06:06,600 Where did you pick these two up? 54 00:06:06,600 --> 00:06:09,440 Uh, they're new to the team. Profilers. Here to observe. 55 00:06:09,440 --> 00:06:10,920 Like a day at the zoo, huh? 56 00:06:10,920 --> 00:06:14,320 It's really good to see the women participating. 57 00:06:14,320 --> 00:06:18,560 In what? Fingerprints? What arsehole came up with that idea? 58 00:06:18,560 --> 00:06:21,680 These girls are terrified. How many more still are going to die? 59 00:06:21,680 --> 00:06:23,400 What would make you feel safer? 60 00:06:25,080 --> 00:06:26,880 Just walk with me a sec. 61 00:06:31,000 --> 00:06:32,720 More cops. 62 00:06:32,720 --> 00:06:35,560 Protecting us. Not judging us. 63 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 Do any of your customers concern you? 64 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 Only the ones who refuse to pay. 65 00:06:41,480 --> 00:06:44,680 I mean, if there's something odd he might do or say. 66 00:06:44,680 --> 00:06:46,880 Like a weird habit. 67 00:06:46,880 --> 00:06:49,560 They're all weird, lady. In their own way. 68 00:06:49,560 --> 00:06:50,960 It's more... 69 00:06:50,960 --> 00:06:53,560 If you're suspicious of anyone. 70 00:06:53,560 --> 00:06:56,240 Trust your gut if you think someone's capable of something more. 71 00:06:57,560 --> 00:06:59,040 More than just having sex. 72 00:07:00,400 --> 00:07:04,800 If I tell you that, you'll be arresting them all. 73 00:07:20,120 --> 00:07:22,240 The infamous Micki Pistorius. 74 00:07:24,000 --> 00:07:27,120 Good to see you again. Thanks. 75 00:07:27,120 --> 00:07:28,880 How are you? Good. 76 00:07:28,880 --> 00:07:31,320 This is where we found the latest victim. 77 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 It's mostly farmland in the area. 78 00:07:34,280 --> 00:07:36,640 There's some wetland like this. 79 00:07:36,640 --> 00:07:39,320 Odd bits of traffic around. 80 00:07:39,320 --> 00:07:42,160 And there's cattle moving through all the time obviously. 81 00:07:44,000 --> 00:07:46,120 She was lying in this direction. 82 00:07:46,120 --> 00:07:47,680 Face down, legs spread wide apart. 83 00:07:54,280 --> 00:07:56,520 How far out, are we? 84 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 12 kilometres. 85 00:07:58,640 --> 00:08:00,200 Any sign of a struggle? 86 00:08:00,200 --> 00:08:03,440 No. No blood splatter on the clothes or jewellery. 87 00:08:03,440 --> 00:08:04,920 Footprints? 88 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 One set. Barely visible. 89 00:08:07,080 --> 00:08:09,560 Mostly washed away by the rain by the time we got here. 90 00:08:09,560 --> 00:08:11,280 So, no struggle, no footprints. 91 00:08:12,320 --> 00:08:14,680 He must be killing them somewhere else. 92 00:08:14,680 --> 00:08:16,760 Yeah. 93 00:08:16,760 --> 00:08:18,800 Yeah. He's staging the bodies. 94 00:08:18,800 --> 00:08:19,760 Um... 95 00:08:23,080 --> 00:08:24,960 Look at the bruising on their faces. 96 00:08:27,920 --> 00:08:31,000 I want us to look at how Crystal was staged. 97 00:08:31,000 --> 00:08:32,920 He buried her head in an ant heap, 98 00:08:32,920 --> 00:08:35,200 hoping the ants would eat at her neck first. 99 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Why? 100 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 To hide the marks of the string he strangled her with. 101 00:08:39,200 --> 00:08:41,960 But look at how he's manipulating every crime scene. 102 00:08:41,960 --> 00:08:45,760 Staging them like this. It's his signature. 103 00:08:47,160 --> 00:08:49,800 There's two things connecting these scenes. 104 00:08:49,800 --> 00:08:52,120 The victims are all prostitutes. 105 00:08:52,120 --> 00:08:53,800 And it looks like they've all been strangled 106 00:08:53,800 --> 00:08:55,480 with the same type of ligature. 107 00:09:04,240 --> 00:09:07,640 Here you go. Black, no sugar. Thank you. 108 00:09:07,640 --> 00:09:10,480 I thought you'd appreciate this as well. 109 00:09:10,480 --> 00:09:12,840 You're too good. OK. Let's get a move on. 110 00:09:13,840 --> 00:09:17,040 OK. Look at where the bodies were found. 111 00:09:17,040 --> 00:09:18,800 They're predominantly white districts. 112 00:09:18,800 --> 00:09:21,800 A black man driving around these areas would really stick out. 113 00:09:21,800 --> 00:09:25,080 So, I think our killer is likely to be a white male, 114 00:09:25,080 --> 00:09:27,480 someone who would blend in. 115 00:09:27,480 --> 00:09:30,040 He's free to drive around at night to pick up women. 116 00:09:30,040 --> 00:09:33,280 So, he's almost certainly not got a wife or a girlfriend. 117 00:09:33,280 --> 00:09:35,720 That doesn't mean he didn't have one in the past, though. 118 00:09:35,720 --> 00:09:37,760 Think about the location we went to. 119 00:09:37,760 --> 00:09:39,400 That farmland. 120 00:09:39,400 --> 00:09:41,240 How would you describe it? 121 00:09:41,240 --> 00:09:43,280 Remote. Exactly. 122 00:09:43,280 --> 00:09:45,480 Driving these roads at night without streetlights, 123 00:09:45,480 --> 00:09:47,080 you wouldn't know where to turn 124 00:09:47,080 --> 00:09:49,080 unless you'd already checked it out during the day. 125 00:09:49,080 --> 00:09:50,960 So, he must be unemployed. 126 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 Then he waits for a rainy day. 127 00:09:52,720 --> 00:09:55,640 We compared the weather reports with the days of death. 128 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 The rain is his friend. It covers his tracks. 129 00:09:59,920 --> 00:10:02,360 OK, look here. 130 00:10:02,360 --> 00:10:05,400 The forensic reports tell us they haven't been raped. 131 00:10:05,400 --> 00:10:07,640 So, he could be impotent. 132 00:10:07,640 --> 00:10:09,960 And look at how he positions some of the women. 133 00:10:09,960 --> 00:10:13,560 We know he was disturbed when he was disposing of Crystal. 134 00:10:13,560 --> 00:10:16,080 But look at how he left some of the other women. 135 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 Their legs spread apart. 136 00:10:18,080 --> 00:10:20,520 Wanting us to think they'd been raped. 137 00:10:20,520 --> 00:10:22,720 So, he positions them to simulate rape 138 00:10:22,720 --> 00:10:24,560 to compensate for his inability to actually rape. 139 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Yeah. 140 00:10:25,560 --> 00:10:27,720 So, what's his motive? 141 00:10:27,720 --> 00:10:29,880 Hate. I think. 142 00:10:29,880 --> 00:10:33,480 And possibly stemming from a difficult relationship with his mother. 143 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Although the impotence 144 00:10:34,960 --> 00:10:38,200 suggests many failed sexual experiences with women. 145 00:10:38,200 --> 00:10:40,800 He thinks women deserve to die. 146 00:10:40,800 --> 00:10:43,160 So, he's killing prostitutes to satisfy the hatred. 147 00:10:43,160 --> 00:10:46,200 Understanding the staging helps us to understand why. 148 00:10:46,200 --> 00:10:49,040 And it is something he's likely to progress. 149 00:10:49,040 --> 00:10:51,760 He's used different positions up till now, 150 00:10:51,760 --> 00:10:54,760 but he'll have to start doing things in a whole different way to keep up the chase. 151 00:10:54,760 --> 00:10:56,360 It's a game. 152 00:12:03,400 --> 00:12:05,320 How was it, precious? 153 00:12:05,320 --> 00:12:08,520 Shit. No chance of me passing. 154 00:12:13,160 --> 00:12:16,680 I'll love you, whatever grade you get, Bubba. 155 00:12:16,680 --> 00:12:19,560 Maybe just concentrate on your mathematics. 156 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 Where's Dad? 157 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 At work. Eat up. 158 00:12:23,360 --> 00:12:25,600 Thank you, Ma. 159 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 Thanks. Pleasure, sir. 160 00:12:33,320 --> 00:12:35,280 Enjoy your drink. Thank you. 161 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 And... 162 00:12:37,520 --> 00:12:39,760 How does it feel being back in Cape Town? 163 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 Took a bit of getting used to. 164 00:12:41,680 --> 00:12:45,240 Why? Has it changed that much? No. 165 00:12:45,240 --> 00:12:48,080 No, I suppose it's more about me than the surroundings. 166 00:12:48,080 --> 00:12:50,560 Nothing bad, just... 167 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 You live and learn, don't you? 168 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 Anyway... 169 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 How are you doing? 170 00:12:57,280 --> 00:12:59,200 How is your little boy? 171 00:13:01,000 --> 00:13:03,480 Yeah. I'm just glad I have him, man. 172 00:13:03,480 --> 00:13:06,120 He keeps me grounded. 173 00:13:06,120 --> 00:13:08,240 I tend to rely on this to do that. 174 00:13:08,240 --> 00:13:10,080 And for the pick-me-up 175 00:13:10,080 --> 00:13:12,240 when it feels like the bastard's getting away. 176 00:13:12,240 --> 00:13:14,440 You will catch him, Micki. 177 00:13:14,440 --> 00:13:17,000 I appreciate your confidence. 178 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 Are you seriously telling me you don't have any? 179 00:13:19,600 --> 00:13:22,160 No. Of course, I do. 180 00:13:22,160 --> 00:13:25,760 It's just hard trying to stop him from seeing into your mind when you're alone. 181 00:13:25,760 --> 00:13:27,760 You know? 182 00:13:27,760 --> 00:13:30,240 Maybe don't be alone so much then. 183 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 I'm dating someone, actually. 184 00:13:32,840 --> 00:13:34,880 Oh? Yeah. 185 00:13:34,880 --> 00:13:36,960 Yeah, he's called Mark. 186 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 See him much? Uh. Not enough, probably. 187 00:13:41,760 --> 00:13:43,960 So, then see him more. 188 00:13:43,960 --> 00:13:45,880 The smile he just put on your face 189 00:13:45,880 --> 00:13:47,840 makes the one that the killer takes away worth it. 190 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 I'll call him. Good. 191 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 What do we have? It's a black female. 192 00:14:29,680 --> 00:14:32,440 Late 20s, heavy ligature marks around the neck. 193 00:14:32,440 --> 00:14:34,720 Looks like it was made by the same piece of string. 194 00:14:34,720 --> 00:14:35,920 Strangulation? Exactly. 195 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 But this time he covered it with cuts. 196 00:14:37,960 --> 00:14:40,920 Six stab wounds all over her neck. 197 00:14:40,920 --> 00:14:43,400 Yeah. And after what looks like another day of bad weather. 198 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 The strangulation wounds look slightly older. 199 00:14:51,360 --> 00:14:52,960 You mean he stabbed her afterwards? Mm-hm. 200 00:14:52,960 --> 00:14:55,600 He's moved on to another method to confuse us. 201 00:14:55,600 --> 00:14:58,240 I'm going to need more officers out there. 202 00:14:58,240 --> 00:15:00,320 I'll call the Commissioner. 203 00:15:01,360 --> 00:15:04,120 Any marks under the heels? Yes, cuts as well. 204 00:15:04,120 --> 00:15:06,920 OK. So, he's dragged her over. 205 00:15:08,040 --> 00:15:10,560 She was dead before he arrived here. 206 00:15:14,600 --> 00:15:17,280 Look, an earring's missing too. 207 00:15:19,080 --> 00:15:21,360 We also found this in her vagina. 208 00:15:23,000 --> 00:15:24,920 He's inserted a phallic object. 209 00:15:24,920 --> 00:15:26,880 What is it? A glass bottle. 210 00:15:28,320 --> 00:15:30,240 We found some tyre tracks. 211 00:15:39,200 --> 00:15:40,480 Right. 212 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 90% certain it's a pick-up. 213 00:15:42,480 --> 00:15:44,960 Get someone to cast it. See if we can make a match. 214 00:15:44,960 --> 00:15:47,600 And check the statements again for any sightings. 215 00:16:16,360 --> 00:16:19,000 Hi. We've got some new information. 216 00:16:19,000 --> 00:16:20,880 Do you mind if I ask you about it? 217 00:16:20,880 --> 00:16:22,640 Sure. Come in. 218 00:16:22,640 --> 00:16:24,280 Won't take long, I promise. 219 00:16:32,040 --> 00:16:35,040 He's got exams. He's got studying to do. 220 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 This is my husband, Gus. 221 00:16:40,280 --> 00:16:42,640 Hi. Micki. Pleased to meet you. 222 00:16:42,640 --> 00:16:45,840 Should I leave you two? Thanks, honey. 223 00:16:45,840 --> 00:16:49,000 Flora can stay. She works on Voortrekker. She might be useful. 224 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 What is it you need to know? 225 00:16:51,120 --> 00:16:54,080 I need you to think some more about one of your clients. 226 00:16:54,080 --> 00:16:55,640 I thought I already made that clear. 227 00:16:55,640 --> 00:16:57,680 I know, but it's... It's more specific now. 228 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 Sorry. 229 00:17:00,240 --> 00:17:02,560 Do any of them struggle to get an erection? 230 00:17:02,560 --> 00:17:04,480 Or maybe can't get one at all? 231 00:17:09,680 --> 00:17:11,520 Yes. One of my regulars. 232 00:17:11,520 --> 00:17:14,120 And what's his name? I don't know. 233 00:17:14,120 --> 00:17:17,760 He says he lives in a caravan somewhere near Parrow. 234 00:17:17,760 --> 00:17:22,880 He struggles to get hard, so I use a rubber band. 235 00:17:22,880 --> 00:17:25,120 Got to be very patient with him. 236 00:17:26,400 --> 00:17:30,720 You said if I thought someone was capable of doing something more. 237 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 But he's not the type to kill. He's not aggressive. 238 00:17:33,720 --> 00:17:36,520 Does he drive a pick-up? 239 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 Yes. 240 00:17:37,520 --> 00:17:40,240 What colour is the truck? Blue, I think. 241 00:17:41,680 --> 00:17:43,720 Same colour as the one Izelle got in before she died. 242 00:17:46,360 --> 00:17:47,720 Can you describe him? 243 00:17:49,040 --> 00:17:51,640 Brown hair, blue eyes. 244 00:17:51,640 --> 00:17:54,720 He told me that he was treated for madness at Tygerberg. 245 00:17:54,720 --> 00:17:57,440 He'd be a catch if he wasn't so bizarre. 246 00:17:57,440 --> 00:18:01,240 When he can't get it up, he just lies there saying weird stuff. 247 00:18:01,240 --> 00:18:02,560 Like what? 248 00:18:02,560 --> 00:18:05,040 Tell her about the bottle. Oh, yeah. 249 00:18:05,040 --> 00:18:07,480 He asked me if he could stick a glass bottle up me. 250 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 Yeah. AJ. 251 00:18:13,080 --> 00:18:15,840 Tell the team the pick-up they're looking for is blue. 252 00:18:15,840 --> 00:18:17,440 Yeah. Eva said this guy asked 253 00:18:17,440 --> 00:18:19,880 if he could stick a glass bottle inside her. 254 00:18:19,880 --> 00:18:21,480 Like Elri. Yeah. 255 00:18:21,480 --> 00:18:24,640 Yeah. And she said that he told her he was being treated for madness. 256 00:18:24,640 --> 00:18:27,800 Yeah, but this happened with the Station Strangler remember? 257 00:18:27,800 --> 00:18:28,960 He checked himself into hospital 258 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 just after killing some of the boys. 259 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 Thought he could claim madness if he's caught. 260 00:18:33,200 --> 00:18:34,760 Yeah, I know. I know. 261 00:18:58,400 --> 00:19:00,280 Institutions. 262 00:19:00,280 --> 00:19:02,800 The least they could have done was hang some pictures on the wall. 263 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 Don't knock it. 264 00:19:04,040 --> 00:19:05,960 Doing this job, we might both end up here. 265 00:19:10,680 --> 00:19:13,680 There were two patients. Can you describe them? 266 00:19:13,680 --> 00:19:15,400 Well, the first one was 27. 267 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 He was black, about 5'10". 268 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 And the other one was 50. 269 00:19:21,520 --> 00:19:22,960 White. 270 00:19:22,960 --> 00:19:25,160 With dark hair. 271 00:19:25,160 --> 00:19:26,440 What's the second one's name? 272 00:19:26,440 --> 00:19:27,920 You know I can't discuss... 273 00:19:27,920 --> 00:19:29,760 Unless he poses a serious threat to his own life 274 00:19:29,760 --> 00:19:30,960 or to the lives of others. 275 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Yeah. I know. 276 00:19:31,960 --> 00:19:35,000 This man is a suspect in the prostitute murders, Doctor. 277 00:19:38,800 --> 00:19:40,280 William Truter. 278 00:19:46,480 --> 00:19:48,920 What's his diagnosis? 279 00:19:48,920 --> 00:19:50,440 There wasn't one. 280 00:19:50,440 --> 00:19:51,960 He claimed to have amnesia, 281 00:19:51,960 --> 00:19:54,840 but we couldn't find any medical or psychiatric problems. 282 00:19:54,840 --> 00:19:56,200 Someone brought him in 283 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 after they found him walking in the streets in a haze. 284 00:19:59,560 --> 00:20:02,400 Do you have an address? Nothing specific. 285 00:20:02,400 --> 00:20:05,080 Only that he had a caravan in Parrow. 286 00:20:08,600 --> 00:20:09,560 Thank you. 287 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 We've got two patrol cars watching the caravan. 288 00:20:18,280 --> 00:20:19,720 Went through all the files again. 289 00:20:19,720 --> 00:20:21,840 Found this witness statement from last year. 290 00:20:21,840 --> 00:20:23,520 There was a sighting of a man 291 00:20:23,520 --> 00:20:25,240 in the same truck as treated 292 00:20:25,240 --> 00:20:27,880 at the scene where Ane Pelser was dumped. Good work. 293 00:20:27,880 --> 00:20:30,880 When? 12 hours before her body was found. 294 00:20:32,040 --> 00:20:33,480 Oh, come on, Rikus. 295 00:20:33,480 --> 00:20:36,240 You've got to admit, we're building to something here. 296 00:20:36,240 --> 00:20:38,040 It's still circumstantial. 297 00:20:39,360 --> 00:20:41,880 He's out there, Rikus and he's going to kill again. 298 00:20:41,880 --> 00:20:43,920 This is your chance to make a difference. 299 00:20:43,920 --> 00:20:45,680 Keep these women safe. That's what you said. 300 00:20:48,880 --> 00:20:51,160 OK. Really? 301 00:20:52,880 --> 00:20:54,440 You think it's enough? 302 00:20:54,440 --> 00:20:56,840 You'll make it enough when you get him to confess. 303 00:22:14,840 --> 00:22:17,240 Mr Truter. 304 00:22:17,240 --> 00:22:20,920 My name is Micki Pistorius and I'm a criminal psychologist. 305 00:22:20,920 --> 00:22:23,840 That's...it's very nice, 306 00:22:23,840 --> 00:22:26,880 but... I don't need a shrink. 307 00:22:26,880 --> 00:22:30,720 Well, this isn't a confidential doctor-patient interview, Mr Truter. 308 00:22:32,840 --> 00:22:34,800 I just want to ask you a few questions. 309 00:22:36,440 --> 00:22:39,440 Sure. Fire away. 310 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 OK. 311 00:22:40,640 --> 00:22:42,520 Well, do you work? 312 00:22:42,520 --> 00:22:43,960 I used to. 313 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 What was your job? I was a mechanic. 314 00:22:46,760 --> 00:22:49,120 Oh. So, you like cars? 315 00:22:49,120 --> 00:22:51,080 Yeah. Did do. 316 00:22:52,480 --> 00:22:54,440 Yeah, when I was a kid. 317 00:22:54,440 --> 00:22:56,840 And why did you lose your job? 318 00:22:58,080 --> 00:23:00,440 Why does anyone lose their job? 319 00:23:00,440 --> 00:23:01,720 Work dried up. 320 00:23:03,560 --> 00:23:05,440 Well... 321 00:23:05,440 --> 00:23:08,160 That must have been really hard for you. 322 00:23:08,160 --> 00:23:10,720 Yeah, well. Money's tough. 323 00:23:10,720 --> 00:23:12,360 That's why I live in a fucking caravan. 324 00:23:14,400 --> 00:23:17,160 How do you afford to eat? People help me. 325 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 Grace still pays for my food. 326 00:23:19,680 --> 00:23:22,240 Grace. Who's Grace? 327 00:23:22,240 --> 00:23:26,360 She's my ex-wife. She lives two blocks away on Bluken Street. 328 00:23:26,360 --> 00:23:29,160 She still loves me. Who could blame her? 329 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 Are you married, Micki? 330 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 I'm afraid that's not relevant. 331 00:23:40,360 --> 00:23:44,040 You were. It went wrong, too. Yeah? 332 00:23:46,800 --> 00:23:49,720 He couldn't cope with you talking to other men 333 00:23:49,720 --> 00:23:51,240 in such intimate circumstances. 334 00:23:52,560 --> 00:23:54,880 In case you found them more attractive than him. 335 00:24:00,960 --> 00:24:03,200 Do you use prostitutes, William? 336 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 No? 337 00:24:08,200 --> 00:24:10,800 Whores. 338 00:24:10,800 --> 00:24:11,760 Me? 339 00:24:15,160 --> 00:24:17,960 Do you know how many women I've got? 340 00:24:17,960 --> 00:24:20,040 Are you going to tell me? 341 00:24:20,040 --> 00:24:21,280 Too many to count. 342 00:24:23,200 --> 00:24:25,320 I'm a real gentleman. 343 00:24:25,320 --> 00:24:28,400 I love women. They love me. 344 00:24:30,760 --> 00:24:33,760 You know, I can tell straightaway when someone's attracted to me. 345 00:24:37,280 --> 00:24:39,920 But no. No. No, I don't pay for sex. 346 00:24:51,800 --> 00:24:52,960 And? 347 00:24:52,960 --> 00:24:55,840 We need something more concrete. 348 00:24:55,840 --> 00:24:57,520 I've checked his tyres. 349 00:24:57,520 --> 00:24:59,280 They don't match the tracks where Elri was found. 350 00:24:59,280 --> 00:25:01,120 Maybe he changed them. 351 00:25:01,120 --> 00:25:02,440 Maybe is not good enough. 352 00:25:05,240 --> 00:25:07,400 Let's see if forensics have come back with anything from inside. 353 00:25:07,400 --> 00:25:08,640 Sure thing. 354 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 It's definitely him, Rikus. 355 00:25:13,160 --> 00:25:15,160 I can't charge him on a hunch, Micki. 356 00:25:15,160 --> 00:25:18,440 It's Good Friday tomorrow. The courts are closed till Tuesday. 357 00:25:18,440 --> 00:25:20,640 There's every chance we'll have to release him tonight. 358 00:25:23,240 --> 00:25:24,680 Hey... 359 00:25:24,680 --> 00:25:27,680 He said his wife still lives on Bluken Street. 360 00:25:27,680 --> 00:25:31,360 You take Erika. Let her do the talking. 361 00:25:31,360 --> 00:25:34,440 I'll stay here in case he wants to speak up. 362 00:26:04,480 --> 00:26:08,200 Can you tell me about when William left? 363 00:26:08,200 --> 00:26:10,680 It was a Sunday. 364 00:26:10,680 --> 00:26:13,480 I was hanging out his clothes. 365 00:26:13,480 --> 00:26:16,000 He tried to shout me down. 366 00:26:16,000 --> 00:26:18,080 Said I'd ruined his T-shirt. 367 00:26:20,680 --> 00:26:22,600 I got brave. What do you mean? 368 00:26:24,320 --> 00:26:27,160 I faced up to him. You know, like this. 369 00:26:27,160 --> 00:26:32,200 I said to him, "If you speak to me like that again, I'll kill you." 370 00:26:34,440 --> 00:26:36,600 Must have taken me seriously 371 00:26:36,600 --> 00:26:39,440 because he walked out that door and he's never come back. 372 00:26:39,440 --> 00:26:42,280 And do you miss having him around? No. 373 00:26:46,080 --> 00:26:47,600 He didn't like sex. 374 00:26:49,520 --> 00:26:51,320 He... 375 00:26:51,320 --> 00:26:56,120 He couldn't get aroused and didn't make me feel very attractive. 376 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 And the lies. 377 00:27:00,920 --> 00:27:02,480 What lies? 378 00:27:03,680 --> 00:27:06,920 You know, saying he was going out for bread 379 00:27:06,920 --> 00:27:09,400 and coming back six hours later. 380 00:27:09,400 --> 00:27:11,440 I used to check the meter on his truck. 381 00:27:11,440 --> 00:27:14,360 It always showed he'd been many kilometres away. 382 00:27:14,360 --> 00:27:18,040 That day that I ruined his T-shirt, stood up to him... 383 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 I knew. I knew that was the beginning of my freedom. 384 00:27:25,720 --> 00:27:28,960 If we needed you to say all of this again in a statement, 385 00:27:28,960 --> 00:27:30,640 would you be willing to? 386 00:27:34,320 --> 00:27:35,480 Sure. 387 00:27:35,480 --> 00:27:37,560 Good. Excuse me. 388 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Hello? 389 00:27:40,560 --> 00:27:43,800 Rikus. I'm with the forensic team at the location. 390 00:27:43,800 --> 00:27:45,520 It's going very well. 391 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 We searched his pick-up truck. 392 00:27:47,520 --> 00:27:50,720 You're never going to believe what we found. 393 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 The missing earring. 394 00:27:55,320 --> 00:27:58,120 Can I ask you what he's done? 395 00:27:58,120 --> 00:27:59,920 When the time is right, I'll let you know. 396 00:27:59,920 --> 00:28:02,560 But you've been very helpful. 397 00:28:02,560 --> 00:28:03,840 OK. Uh... 398 00:28:03,840 --> 00:28:07,480 When I used to challenge him about where he'd been... 399 00:28:07,480 --> 00:28:08,920 ..he used to say he had amnesia. 400 00:28:19,720 --> 00:28:22,240 Forensics found fingerprints and the missing earring. 401 00:28:22,240 --> 00:28:24,920 Well, that's good, right? It was. 402 00:28:24,920 --> 00:28:26,960 Now, the commissioner wants trace evidence, 403 00:28:26,960 --> 00:28:29,840 something that links William directly to the victim. 404 00:28:29,840 --> 00:28:31,160 Grace said he used to travel far 405 00:28:31,160 --> 00:28:33,480 when he told her he was just going for bread. 406 00:28:33,480 --> 00:28:36,240 It's still just circumstantial. 407 00:28:37,480 --> 00:28:38,560 If we don't nail him today, 408 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 the court's going to force us to release him. 409 00:28:43,200 --> 00:28:45,400 Micki's going to have to try to coax a confession. 410 00:28:45,400 --> 00:28:48,840 She doesn't coax. It's not what the job is. 411 00:28:56,240 --> 00:28:59,160 Tell me more about your mother. 412 00:28:59,160 --> 00:29:01,560 I loved her. We were close. 413 00:29:01,560 --> 00:29:03,240 How close? 414 00:29:05,360 --> 00:29:09,080 I slept in her bed until I was 16. Once my dad died, she got bored. 415 00:29:10,400 --> 00:29:13,240 Did you go to school? Sometimes. 416 00:29:13,240 --> 00:29:16,280 My friends thought it was weird that I slept in her bed, too. 417 00:29:16,280 --> 00:29:20,760 But, hey. Everyone's got their thing, you know? 418 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 What's yours, Micki? 419 00:29:28,040 --> 00:29:32,120 We have women that can ID you as a client. 420 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Tell me when you started using prostitutes. 421 00:29:36,520 --> 00:29:39,240 When I was 20. I stopped a year later. 422 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 Why? I caught something. Put me off. 423 00:29:42,880 --> 00:29:46,600 Then I met my wife. Grace. Yeah? 424 00:29:46,600 --> 00:29:47,640 Yeah. 425 00:29:49,000 --> 00:29:52,160 Like I said. Didn't work out. 426 00:29:52,160 --> 00:29:56,040 I used to drive at night just to get away from her. 427 00:29:56,040 --> 00:29:58,040 Back to the prostitutes? No. 428 00:29:59,680 --> 00:30:01,920 To read a book. For peace. 429 00:30:05,400 --> 00:30:08,520 "Can you do this? Can you take me there? 430 00:30:08,520 --> 00:30:09,880 "When are you gonna clean the gara...?" 431 00:30:14,440 --> 00:30:17,480 You weren't like that, were you, Micki? 432 00:30:17,480 --> 00:30:18,960 You didn't tell your ex what to do. 433 00:30:22,040 --> 00:30:23,760 Men who drive out to get away from their wives 434 00:30:23,760 --> 00:30:25,520 don't usually go and read a book. 435 00:30:30,280 --> 00:30:32,640 You want me to tell you about the girls, don't you? 436 00:30:32,640 --> 00:30:33,840 What I did to them. 437 00:30:33,840 --> 00:30:35,920 This is what you do, isn't it? 438 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 You extract information. 439 00:30:38,320 --> 00:30:41,080 I'll tell you about my little secrets. 440 00:30:41,080 --> 00:30:42,760 If that's what you want. 441 00:30:45,360 --> 00:30:46,920 Did you murder those women? 442 00:30:56,880 --> 00:30:59,760 I have no idea what you're talking about. 443 00:31:16,880 --> 00:31:19,880 Sorry, I failed you. You haven't. 444 00:31:23,240 --> 00:31:25,360 What's all that about sleeping with his mother? 445 00:31:27,760 --> 00:31:30,360 I think he's in love with her. 446 00:31:30,360 --> 00:31:32,240 You told us he had a difficult relationship with her. 447 00:31:32,240 --> 00:31:33,400 Yeah. No, he... 448 00:31:35,000 --> 00:31:39,640 He felt mentally castrated by her and by his father. 449 00:31:39,640 --> 00:31:42,480 He doesn't kill the women who are patient with him like Eva. 450 00:31:42,480 --> 00:31:44,760 They represent good mothers. 451 00:31:44,760 --> 00:31:46,960 The ones he kills represent bad mothers. 452 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 Then why didn't he kill his wife? 453 00:31:50,280 --> 00:31:52,400 She represents something else. 454 00:31:52,400 --> 00:31:54,160 She's too familiar. 455 00:31:57,320 --> 00:31:59,240 None of this is any use to us anyway. 456 00:31:59,240 --> 00:32:01,320 We need to put more pressure on him. 457 00:32:01,320 --> 00:32:03,480 It's all part of the game he wants us to play. 458 00:32:03,480 --> 00:32:06,560 No, no. I'm tired of games. He's not going to admit it. 459 00:32:08,200 --> 00:32:11,280 We've been forced to release him. What? 460 00:32:11,280 --> 00:32:12,760 Well, we can keep watching the caravan. 461 00:32:12,760 --> 00:32:14,920 If he goes anywhere, we'll be right behind. 462 00:32:14,920 --> 00:32:17,800 There are women fucking dying out there, Rikus. 463 00:32:17,800 --> 00:32:19,240 Surveillance isn't going to stop that. 464 00:32:19,240 --> 00:32:21,120 There's nothing else we can do. 465 00:32:23,120 --> 00:32:24,560 Are you giving up? 466 00:33:09,320 --> 00:33:10,280 Hey. 467 00:33:14,680 --> 00:33:18,160 I can't tell you how much I've needed this after the day I've had. 468 00:33:18,160 --> 00:33:20,880 Now try being stuck in a room with a killer. 469 00:33:20,880 --> 00:33:25,480 No, wait. Wait. I refuse to bore you any more with my day. 470 00:33:25,480 --> 00:33:26,480 It's a Saturday. 471 00:33:26,480 --> 00:33:29,760 Does that mean that I can't bore you with mine? 472 00:33:29,760 --> 00:33:33,760 No. No. You can do whatever you want. Let me be clear. 473 00:33:35,880 --> 00:33:38,680 Sorry. It's just... 474 00:33:38,680 --> 00:33:40,440 It's really good to see you. 475 00:33:49,240 --> 00:33:52,600 Hey. Don't let him get to you. 476 00:33:52,600 --> 00:33:56,000 Till you find something concrete. Why tear yourself inside out? 477 00:33:58,160 --> 00:33:59,560 Just... 478 00:33:59,560 --> 00:34:02,760 Because he's walking free and I know what he's capable of. 479 00:34:05,200 --> 00:34:09,480 Sorry. We haven't seen each other in two weeks and we're stuck here. 480 00:34:11,440 --> 00:34:14,560 How about we go back to mine? 481 00:34:15,920 --> 00:34:17,880 That I can do.. 482 00:35:31,920 --> 00:35:32,880 Yep. 483 00:35:34,240 --> 00:35:36,360 Shit. 484 00:35:36,360 --> 00:35:37,720 Yeah, near Macassar? 485 00:35:38,880 --> 00:35:41,160 OK. Yeah. Thanks, Rikus. 486 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 Where is Erika? 487 00:36:37,360 --> 00:36:40,360 Uh, she's on her way to the unit. She called to apologise. 488 00:36:40,360 --> 00:36:41,760 That's 19 women now, Rikus. 489 00:36:41,760 --> 00:36:44,120 Listen, someone called one of our operators 490 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 said that more prostitutes are going to be found. 491 00:36:46,160 --> 00:36:48,440 And admitted to the other killings. 492 00:36:48,440 --> 00:36:51,400 We taped it. It's being analysed. 493 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 OK. Thanks. 494 00:37:56,680 --> 00:37:57,640 Hey! 495 00:38:03,720 --> 00:38:07,280 This is wilful damage to dignity and reputation, Mr Truter. 496 00:38:08,440 --> 00:38:09,960 What's that? 497 00:38:09,960 --> 00:38:12,720 You know what it is. You put them up. 498 00:38:12,720 --> 00:38:15,080 You're trying to control our perception of you. 499 00:38:15,080 --> 00:38:16,320 Why would I do that? 500 00:38:16,320 --> 00:38:18,120 To make yourself look mad. 501 00:38:21,040 --> 00:38:23,560 These are copies of your medical records. 502 00:38:23,560 --> 00:38:26,920 And tell me about these blackouts when you went to Tygerberg Hospital. 503 00:38:26,920 --> 00:38:30,720 How can I tell you about something that I can't remember? 504 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 It's all in here. 505 00:38:31,720 --> 00:38:33,960 The doctors told us they couldn't find anything wrong with you. 506 00:38:33,960 --> 00:38:35,520 Yeah, well, they missed it. 507 00:38:35,520 --> 00:38:38,320 There's something wrong with me. No, you're making it up. 508 00:38:45,560 --> 00:38:46,920 Where were you born? 509 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 Porterville. 510 00:38:49,760 --> 00:38:52,040 And what was your childhood like? 511 00:38:53,840 --> 00:38:55,360 I hated my father. 512 00:38:55,360 --> 00:38:57,040 He beat my Mama. 513 00:38:57,040 --> 00:38:59,240 When he died, she got a new boyfriend. I... 514 00:38:59,240 --> 00:39:01,840 I hated him, too. 515 00:39:01,840 --> 00:39:03,480 Did he beat you? 516 00:39:04,680 --> 00:39:05,640 No. 517 00:39:07,360 --> 00:39:10,000 But when he moved in, Mama ignored me. 518 00:39:20,240 --> 00:39:23,040 We also found this earring in your pick-up. 519 00:39:23,040 --> 00:39:24,840 Do you recognise it? 520 00:39:24,840 --> 00:39:29,560 It matches an earring found on a victim near Kuilsriver. 521 00:39:29,560 --> 00:39:32,120 And we have witnesses. 522 00:39:32,120 --> 00:39:35,080 Working girls that say that you're a customer. 523 00:39:37,240 --> 00:39:38,200 So, what? 524 00:39:39,520 --> 00:39:41,560 Those whores have hundreds of men like me. 525 00:39:41,560 --> 00:39:43,400 One of your prostitutes told me 526 00:39:43,400 --> 00:39:46,040 you find it difficult to get an erection. 527 00:39:48,840 --> 00:39:49,800 No? 528 00:39:52,440 --> 00:39:54,960 Don't listen to her, Micki. 529 00:39:54,960 --> 00:39:58,080 We also have fingerprints. 530 00:39:58,080 --> 00:40:00,120 Look, I don't have the money to pay them, 531 00:40:00,120 --> 00:40:01,640 so why would I pick them up? 532 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 Well, you knew you were going to kill them, 533 00:40:03,400 --> 00:40:04,720 so you didn't need the money. 534 00:40:12,960 --> 00:40:14,880 Willy... 535 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 ..you can speak to me. 536 00:40:21,800 --> 00:40:23,320 Tell me what happened. 537 00:40:25,320 --> 00:40:26,600 You can talk to me. 538 00:40:32,400 --> 00:40:34,120 Did you kill those girls? 539 00:40:46,320 --> 00:40:49,440 I could have done. Yes. 540 00:40:56,840 --> 00:40:59,600 But you'd have to prove it. Yeah. 541 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 I'm done with this. 542 00:41:12,280 --> 00:41:14,680 Sit back down. Why should I? 543 00:41:16,080 --> 00:41:17,240 I want to do what's right for you. 544 00:41:19,800 --> 00:41:22,680 There's something I want to tell you. Something... 545 00:41:24,080 --> 00:41:25,520 ..I want to confess. 546 00:41:46,400 --> 00:41:47,840 Well? 547 00:42:00,560 --> 00:42:01,560 No. 548 00:42:03,000 --> 00:42:03,960 I'm sorry. 549 00:42:06,200 --> 00:42:09,960 I thought I'd tell you in confidence, but now I'm... 550 00:42:09,960 --> 00:42:12,360 ..not sure I should say anything after all. 551 00:42:21,520 --> 00:42:23,440 Interview terminated. 552 00:43:27,200 --> 00:43:28,160 Hello? 553 00:43:29,240 --> 00:43:30,680 Are you sitting down? 554 00:43:32,080 --> 00:43:34,960 What is it? It's William. 555 00:43:36,600 --> 00:43:38,600 The state prosecutor's not happy. 556 00:43:40,120 --> 00:43:41,480 They're going to release him. 557 00:43:41,480 --> 00:43:43,520 Oh, tell me you're not serious? That's... 558 00:43:45,520 --> 00:43:47,800 Rikus, that's fucking bullshit. 559 00:43:47,800 --> 00:43:49,720 I'm sorry, Micki. 560 00:43:51,640 --> 00:43:52,600 I know you worked so hard. 561 00:43:53,880 --> 00:43:55,480 We all did. 562 00:44:00,120 --> 00:44:04,640 I just can't believe after all that work, we still end up failing them. 563 00:44:04,640 --> 00:44:06,720 Those poor women. 564 00:45:01,800 --> 00:45:05,400 When did you last have a proper meal? I mean a home-cooked meal. 565 00:45:05,400 --> 00:45:07,360 I honestly can't remember. 566 00:45:08,840 --> 00:45:10,360 Maybe a year ago. 567 00:45:22,640 --> 00:45:24,040 There's just so many dead women. 568 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 I have to go deeper. 569 00:45:29,120 --> 00:45:31,480 I have to get him. I just... 570 00:45:33,680 --> 00:45:35,400 I'm so sorry. 571 00:45:39,480 --> 00:45:42,320 It's not your fault. It is my fault. 572 00:45:42,320 --> 00:45:45,120 Think about all the lives you're saving. 573 00:45:47,360 --> 00:45:52,040 As women, we will always look out for each other. We're family. 574 00:45:56,360 --> 00:45:58,080 You're family now, Micki. 575 00:46:00,120 --> 00:46:02,000 Thank you. 576 00:46:03,440 --> 00:46:04,880 Come on, eat up. 577 00:46:25,520 --> 00:46:29,520 You looking to have some fun? Yeah. I do. 578 00:46:29,520 --> 00:46:31,520 Do you have some cash on you? 579 00:47:33,960 --> 00:47:36,600 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 42625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.