Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,320
Police are looking.
They need someone like you.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,760
For what? The police
don't use psychologists.
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,240
They need a forensic profiler.
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,240
We don't have profilers
in this country.
5
00:00:16,240 --> 00:00:17,640
You'll be the first.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,640
We're moving you
wherever you're needed.
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,680
And you will be
needed everywhere.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,280
Your work's
impressive, Micki.
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,040
The detectives don't
seem to like it.
10
00:00:31,040 --> 00:00:32,840
Think I'm interfering.
11
00:00:32,840 --> 00:00:35,160
Well, that's because
we chase ghosts.
12
00:00:35,160 --> 00:00:39,520
This is what you do, isn't
it? You extract information.
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,880
My job requires that I
look at what he's done,
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,760
and I have to imagine
committing those crimes.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,320
If I don't give myself over to
it completely, it doesn't work.
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,040
Alright, alright.
17
00:00:48,040 --> 00:00:49,520
Hold onto yourself
when you go in there.
18
00:00:49,520 --> 00:00:51,360
You're trying to
get under his skin,
19
00:00:51,360 --> 00:00:53,200
but just make sure to
climb back up again.
20
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
Since I took this job, it
gets pretty noisy in my head.
21
00:00:57,320 --> 00:00:59,760
It's only going to
get worse.
22
00:00:59,760 --> 00:01:02,400
I know you're under
a lot of pressure.
23
00:01:02,400 --> 00:01:04,080
There is a cost.
24
00:01:05,480 --> 00:01:09,280
What you've described
seems to be a mild panic attack.
25
00:01:09,280 --> 00:01:11,800
Your mind is trying
to tell you something.
26
00:01:11,800 --> 00:01:13,800
That it might not be able
to process everything
27
00:01:13,800 --> 00:01:15,680
that's being thrown at it.
28
00:01:17,680 --> 00:01:20,320
Why did it take you
so long to catch me?
29
00:01:20,320 --> 00:01:22,600
I was tired of killing.
30
00:01:22,600 --> 00:01:25,360
But I could never have
stopped until you stopped me.
31
00:01:25,360 --> 00:01:28,240
He was never going
to stop by himself.
32
00:01:28,240 --> 00:01:30,400
It's down to us.
33
00:01:30,400 --> 00:01:32,240
To me.
34
00:01:32,240 --> 00:01:35,640
It's not your fault.
It is my fault.
35
00:01:35,640 --> 00:01:38,120
There's just so many
dead women, I...
36
00:01:38,120 --> 00:01:40,160
..I have to go deeper.
37
00:04:09,080 --> 00:04:11,240
Excuse me, darling.
38
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
Baby!
39
00:04:33,680 --> 00:04:35,360
OK! Ha!
40
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
Musa. How's it going?
41
00:04:49,160 --> 00:04:50,560
Hey.
42
00:05:05,280 --> 00:05:07,000
Tobias!
43
00:05:10,800 --> 00:05:12,560
Tobias.
44
00:05:20,480 --> 00:05:22,280
Oh!
45
00:06:01,640 --> 00:06:03,080
Mama?
46
00:06:06,440 --> 00:06:08,120
Mama!
47
00:06:10,480 --> 00:06:13,360
Mama? Mama?
48
00:06:14,400 --> 00:06:16,840
Mama?
49
00:06:16,840 --> 00:06:18,760
Mama?
50
00:06:18,760 --> 00:06:20,800
Mama? Mama?
51
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Hi.
52
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
Hello, how are you doing?
53
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
Who died?
54
00:07:15,040 --> 00:07:16,320
Our dreams.
55
00:07:17,400 --> 00:07:19,040
Our pride.
56
00:07:19,040 --> 00:07:20,280
Yeah.
57
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
Can I get a brandy
and coke, please?
58
00:07:26,040 --> 00:07:27,880
Hey. Oh, hello.
59
00:07:27,880 --> 00:07:30,720
How are you? Good. How are you?
60
00:07:30,720 --> 00:07:33,560
Better than I was. How's Mark?
61
00:07:33,560 --> 00:07:34,880
Oh, he's good.
62
00:07:36,240 --> 00:07:38,280
Well, he's busy,
but aren't we all?
63
00:07:38,280 --> 00:07:40,080
Yeah, no.
64
00:07:40,080 --> 00:07:42,520
No, we're in a really
good place, I think.
65
00:07:42,520 --> 00:07:44,560
Good, I'm glad.
It's good, Micki.
66
00:07:45,800 --> 00:07:47,720
Yeah, you want to smoke? Mmm.
67
00:07:47,720 --> 00:07:48,960
Please.
68
00:07:50,560 --> 00:07:51,680
Thanks.
69
00:08:21,080 --> 00:08:23,280
You look like shit.
70
00:08:23,280 --> 00:08:25,800
Oh...thank you.
71
00:08:25,800 --> 00:08:28,080
Are you getting enough sleep?
72
00:08:28,080 --> 00:08:29,280
Sleep?
73
00:08:29,280 --> 00:08:32,120
Yeah, I've heard
of that, I think.
74
00:08:32,120 --> 00:08:34,000
Well, I have some
good news for you,
75
00:08:34,000 --> 00:08:37,080
but it's nothing that's going
to guarantee you bed rest
76
00:08:37,080 --> 00:08:38,640
in the foreseeable future.
77
00:08:38,640 --> 00:08:39,920
Mm-hm?
78
00:08:39,920 --> 00:08:42,720
Your course has been
approved, you can start.
79
00:08:45,160 --> 00:08:46,480
Really? Yeah.
80
00:08:46,480 --> 00:08:50,280
Funding for 20 officers
to be trained by you,
81
00:08:50,280 --> 00:08:52,880
in profiling at the
Academy in Paarl.
82
00:08:54,160 --> 00:08:55,520
The course starts
in three weeks.
83
00:09:00,360 --> 00:09:01,680
Well, if you've
changed your mind...
84
00:09:01,680 --> 00:09:03,240
No, no, no, no, no, no.
85
00:09:05,040 --> 00:09:06,480
Oh, Brigadier.
86
00:09:06,480 --> 00:09:11,960
I've never seen anybody so happy to
be served with a ton of new work.
87
00:09:11,960 --> 00:09:15,960
Anyway, since you're in
the mood for more work,
88
00:09:15,960 --> 00:09:17,600
here's a new shitstorm.
89
00:09:17,600 --> 00:09:19,640
My favourite kind.
90
00:09:19,640 --> 00:09:21,960
OK, um...I will
get right on this.
91
00:09:23,560 --> 00:09:24,920
Thank you.
92
00:09:33,040 --> 00:09:34,600
News.
93
00:09:34,600 --> 00:09:36,240
I got the funding for my course.
94
00:09:36,240 --> 00:09:38,960
Wow, Micki, that's great,
well done. Thank you.
95
00:09:38,960 --> 00:09:41,400
I'm really hoping
you'll get involved.
96
00:09:41,400 --> 00:09:44,040
I'd like that. And
we've got a new case.
97
00:09:44,040 --> 00:09:46,440
Need to travel. I'm so
done with travelling.
98
00:09:46,440 --> 00:09:49,160
I honestly don't know how you
keep up with where you are.
99
00:09:49,160 --> 00:09:50,480
Must make your head spin.
100
00:09:50,480 --> 00:09:51,920
Car numberplates.
101
00:09:54,000 --> 00:09:55,280
So, I know where I am.
102
00:09:56,440 --> 00:09:57,880
Good system.
103
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
So, what's the case?
104
00:09:59,880 --> 00:10:01,400
Yeah, well...
105
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
Sharon
Jabavu, cause of death,
106
00:10:55,840 --> 00:10:59,040
as you can see, gunshot
wound to the head.
107
00:11:00,440 --> 00:11:02,720
It was a good shot,
it's accurate.
108
00:11:02,720 --> 00:11:04,480
I read the dockets.
109
00:11:04,480 --> 00:11:07,320
Five of the earlier victims were
shot above the left eyebrow.
110
00:11:07,320 --> 00:11:09,440
Five people shot in the
left side of the chest.
111
00:11:09,440 --> 00:11:11,640
Two in the right. Exactly.
112
00:11:11,640 --> 00:11:13,320
Yeah, and he comes out
of nowhere every time.
113
00:11:13,320 --> 00:11:18,320
It's like trying to catch
a fucking wisp of smoke.
114
00:11:18,320 --> 00:11:20,440
No mutilation or other injuries?
115
00:11:20,440 --> 00:11:22,720
No, not in the main,
but in this victim,
116
00:11:22,720 --> 00:11:24,920
there was evidence
that she was raped.
117
00:11:24,920 --> 00:11:26,160
Most likely post-mortem.
118
00:11:26,160 --> 00:11:29,080
I've sent samples to the
lab for DNA analysis.
119
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
And the rapist, same
person as the killer?
120
00:11:33,240 --> 00:11:35,240
We don't know. Interesting.
121
00:11:36,400 --> 00:11:38,240
Well, what could it mean?
122
00:11:38,240 --> 00:11:40,640
I don't know, but any change
in an established pattern
123
00:11:40,640 --> 00:11:42,080
is important to note.
124
00:11:42,080 --> 00:11:43,560
If the killer did rape
her, it could mean
125
00:11:43,560 --> 00:11:45,400
he's taking more risks.
126
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
That could mean more mistakes.
127
00:11:48,480 --> 00:11:51,360
Well, it's possible, yeah.
128
00:11:51,360 --> 00:11:53,240
Let's hope so because we
have a town full of people
129
00:11:53,240 --> 00:11:57,120
who are too petrified to go to
sleep because of this bastard.
130
00:12:21,580 --> 00:12:22,660
Yep, this is Phoswa Village.
131
00:12:23,860 --> 00:12:25,140
One of the shootings
happened here.
132
00:12:27,260 --> 00:12:28,820
Everybody's just terrified.
133
00:12:32,620 --> 00:12:35,060
He's killed 16 people
in under a year?
134
00:12:35,060 --> 00:12:36,580
Yep, injured another 10.
135
00:12:41,140 --> 00:12:43,260
You OK?
136
00:12:43,260 --> 00:12:44,620
Ah, it's just my kid.
137
00:12:44,620 --> 00:12:46,660
Waiting for the wife to
ring, give me an update.
138
00:12:46,660 --> 00:12:48,660
Little guy is not doing well.
139
00:12:52,380 --> 00:12:53,740
Can we get the survivors in?
140
00:12:53,740 --> 00:12:56,140
Anyone who was either shot
by him or saw him shoot.
141
00:12:56,140 --> 00:12:58,820
See if there's any
kind of pattern.
142
00:12:58,820 --> 00:13:00,300
Well, we have the
witness statements.
143
00:13:00,300 --> 00:13:03,140
Yeah, but I need to
hear it for myself.
144
00:13:03,140 --> 00:13:05,660
I need to get a
proper sense of him.
145
00:13:05,660 --> 00:13:07,140
OK, I'll fix it up.
146
00:13:09,980 --> 00:13:11,300
This is Rob, hey?
147
00:13:11,300 --> 00:13:15,940
Can you round up the witnesses
for Dr Pistorius to re-interview?
148
00:13:15,940 --> 00:13:18,420
Yep. Yep, that's what I said.
149
00:13:18,420 --> 00:13:20,020
Thanks, cheers.
150
00:13:57,860 --> 00:14:01,940
This is one of our recent scenes
that happened a few weeks ago.
151
00:14:03,420 --> 00:14:05,940
One of three shootings
in one night.
152
00:14:09,180 --> 00:14:11,660
You can go in. No...no-one
else lives here.
153
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
The victim lived alone?
154
00:14:27,900 --> 00:14:30,340
Yes. Oupa Luvuno.
155
00:14:30,340 --> 00:14:33,220
He was shot in the chest,
sometime during the night.
156
00:14:47,740 --> 00:14:50,620
Eye witness saw the shooter
eating porridge outside
157
00:14:50,620 --> 00:14:52,500
after the shots were heard.
158
00:14:54,300 --> 00:14:55,380
Took his life...
159
00:14:56,540 --> 00:14:58,140
..then took his dinner.
160
00:15:08,740 --> 00:15:10,700
He was wearing a
balaclava again.
161
00:15:10,700 --> 00:15:12,420
Other witnesses confirmed it.
162
00:15:28,460 --> 00:15:30,340
Where next?
163
00:15:30,340 --> 00:15:31,900
Uh, this way.
164
00:15:35,020 --> 00:15:38,380
So, he's stealing
from his victims.
165
00:15:38,380 --> 00:15:41,860
But those thefts feel
opportunistic, kind of hit-and-run.
166
00:15:41,860 --> 00:15:43,260
Killing is the focus.
167
00:15:43,260 --> 00:15:44,940
What he takes is by the by.
168
00:16:01,460 --> 00:16:02,620
It's been months.
169
00:16:02,620 --> 00:16:07,060
We've made arrests, done ID
parades, but still, just...
170
00:16:07,060 --> 00:16:08,540
..we're nowhere.
171
00:16:10,020 --> 00:16:12,340
Kingsley Nyase was the
night watchman here.
172
00:16:12,340 --> 00:16:14,620
He was shot dead after...
173
00:16:14,620 --> 00:16:17,620
..a break-in during the night,
in the right side of the chest.
174
00:16:17,620 --> 00:16:19,940
Two more a few nights
later, in Phoswa Village.
175
00:16:19,940 --> 00:16:22,420
Isaac Bekwa, shot on the
left side of the chest.
176
00:16:22,420 --> 00:16:24,260
Anonymous caller rang it in.
177
00:16:24,260 --> 00:16:26,500
Rebecca Mbili.
178
00:16:26,500 --> 00:16:28,340
Fezeka Ngalonde.
179
00:16:28,340 --> 00:16:30,580
Bhekani Thomoyi.
180
00:16:30,580 --> 00:16:31,780
Winston Rhabani, I mean...
181
00:16:31,780 --> 00:16:33,220
Sorry, sorry.
182
00:17:05,100 --> 00:17:06,420
Hey!
183
00:18:06,860 --> 00:18:08,780
This is where Sharon
Jabavu was killed.
184
00:18:08,780 --> 00:18:11,140
She ran a shebeen
out of her house.
185
00:18:13,020 --> 00:18:15,020
That's Khanyiso, her daughter.
186
00:18:15,020 --> 00:18:17,420
I tried talking to
her before, but...
187
00:18:18,420 --> 00:18:20,220
..poor girl is very shy
and she's very scared.
188
00:18:22,620 --> 00:18:26,020
That's one of the
survivors, Mlungisi Gwala.
189
00:18:26,020 --> 00:18:28,380
I can talk to him while
you're with Khanyiso.
190
00:18:28,380 --> 00:18:30,660
I think a one-on-one with
her would be better, yeah?
191
00:18:30,660 --> 00:18:31,980
Yeah. Alright?
192
00:18:31,980 --> 00:18:33,220
Yeah.
193
00:18:34,660 --> 00:18:37,020
In the back.
194
00:18:44,140 --> 00:18:46,220
Hi, Khanyiso.
195
00:18:46,220 --> 00:18:47,540
I'm Micki.
196
00:18:48,940 --> 00:18:52,580
I try and understand how and
why people behave as they do.
197
00:18:52,580 --> 00:18:55,900
I'm going to use what I know to try
and find out who shot your mother.
198
00:18:57,860 --> 00:18:59,740
Will you talk to me?
199
00:18:59,740 --> 00:19:01,580
See if you can help me do that?
200
00:19:01,580 --> 00:19:03,660
Yes. OK.
201
00:19:05,460 --> 00:19:07,300
OK, let's come through here.
202
00:19:10,580 --> 00:19:13,380
He didn't walk, but marched.
203
00:19:15,460 --> 00:19:17,020
Confident.
204
00:19:17,020 --> 00:19:20,060
Like...like he owned the place.
205
00:19:24,820 --> 00:19:26,580
Angry.
206
00:19:26,580 --> 00:19:28,540
Very angry.
207
00:19:35,140 --> 00:19:36,220
He didn't speak.
208
00:19:38,300 --> 00:19:39,500
He shot.
209
00:19:43,900 --> 00:19:45,500
Doesn't matter.
210
00:19:47,940 --> 00:19:49,780
You having nightmares?
211
00:19:50,940 --> 00:19:52,820
Every night.
212
00:19:56,660 --> 00:19:58,380
When I do...
213
00:20:05,380 --> 00:20:08,700
Nothing could touch
him, Mlungisi. Mmm.
214
00:20:08,700 --> 00:20:10,020
Nothing.
215
00:20:10,020 --> 00:20:11,780
Not anymore, hey?
216
00:20:11,780 --> 00:20:12,940
No.
217
00:20:14,940 --> 00:20:17,500
That Mlungisi is gone now.
218
00:20:17,500 --> 00:20:18,940
He's gone.
219
00:20:21,340 --> 00:20:24,020
Are you going to catch
the guy who did all this?
220
00:20:26,900 --> 00:20:28,340
And this?
221
00:20:47,460 --> 00:20:49,260
For months now!
222
00:20:49,260 --> 00:20:51,180
Do more than trying!
223
00:20:58,660 --> 00:21:00,620
I'm scared he's going
to come back for me.
224
00:21:02,500 --> 00:21:04,300
I know.
225
00:21:04,300 --> 00:21:05,820
I want to catch him,
226
00:21:05,820 --> 00:21:07,260
to make sure he can't come back
227
00:21:07,260 --> 00:21:09,300
and he can't keep doing this.
228
00:21:10,340 --> 00:21:11,780
We need to stop him.
229
00:21:14,900 --> 00:21:17,140
Do you think you could do
something to help me do that?
230
00:21:19,340 --> 00:21:20,300
What?
231
00:21:22,100 --> 00:21:24,700
Can you show me
exactly what you saw?
232
00:21:26,980 --> 00:21:29,380
Your aunty will be there.
233
00:21:29,380 --> 00:21:31,540
It can help you remember.
234
00:21:31,540 --> 00:21:34,420
Can help you remember things
that help us catch him.
235
00:21:37,020 --> 00:21:38,580
I'll do it.
236
00:21:41,300 --> 00:21:42,460
You are so brave.
237
00:21:43,860 --> 00:21:45,020
I'm scared.
238
00:21:47,100 --> 00:21:49,140
You can be both.
239
00:21:49,140 --> 00:21:52,340
I'd say anyone who's brave
without being scared is a liar.
240
00:22:27,940 --> 00:22:31,020
OK, so, we're calling
him the Saloon Killer.
241
00:22:31,020 --> 00:22:33,460
This isn't like any
case I've worked before.
242
00:22:33,460 --> 00:22:36,220
Yeah, well, it's not like
anyone we've seen either.
243
00:22:36,220 --> 00:22:38,300
He's in and out fast,
appears out of nowhere.
244
00:22:38,300 --> 00:22:40,940
There doesn't seem
to be any pattern.
245
00:22:40,940 --> 00:22:43,420
Yeah. My bloody nerves are shot.
246
00:22:43,420 --> 00:22:45,260
I mean, I keep thinking
about when we're going to get
247
00:22:45,260 --> 00:22:46,380
the next phone call.
248
00:22:46,380 --> 00:22:48,300
How many more bodies are we
going to find on the roadside
249
00:22:48,300 --> 00:22:49,780
before we catch this killer?
250
00:22:49,780 --> 00:22:52,300
Well, killers reveal who they are
through the choices they make -
251
00:22:52,300 --> 00:22:54,340
how they kill, what
they do to the bodies,
252
00:22:54,340 --> 00:22:55,700
the victims they choose.
253
00:22:55,700 --> 00:22:57,660
But this case?
254
00:22:57,660 --> 00:22:59,460
No, he's not giving
anything away.
255
00:23:00,780 --> 00:23:04,060
Now you know why we haven't
gotten anywhere in nine months.
256
00:23:04,060 --> 00:23:06,300
This is where you've been
running the investigation from?
257
00:23:08,060 --> 00:23:09,020
Yeah.
258
00:23:12,980 --> 00:23:15,100
OK, that is not
going to work at all.
259
00:23:15,100 --> 00:23:17,900
Sorry, Rob, I've got those
dockets you asked for.
260
00:23:17,900 --> 00:23:19,780
Oh, thanks, man. Uh,
just put it on my desk.
261
00:23:19,780 --> 00:23:21,900
Tell me about the arrests
you've already made.
262
00:23:21,900 --> 00:23:24,900
First one is Musa Zungu.
263
00:23:24,900 --> 00:23:27,140
Multiple witnesses put him
at the scene of the shooting
264
00:23:27,140 --> 00:23:28,940
in the shebeen.
265
00:23:28,940 --> 00:23:31,340
He's one of the first, but
while he was in custody...
266
00:23:33,300 --> 00:23:35,060
..that happened,
another shooting.
267
00:23:35,060 --> 00:23:37,940
OK, so he can't be
the shebeen shooter?
268
00:23:37,940 --> 00:23:39,700
No, but he could be
connected somehow.
269
00:23:40,980 --> 00:23:43,740
Philani Ludgonga, did you
get anything from that one?
270
00:23:46,540 --> 00:23:49,020
Couple of bits of
things here and there,
271
00:23:49,020 --> 00:23:50,460
but it didn't really
lead anywhere.
272
00:23:50,460 --> 00:23:52,860
Yeah, what was your working
theory on the shooter?
273
00:23:52,860 --> 00:23:54,580
The working theory?
274
00:23:56,540 --> 00:23:59,580
Well, to be honest, we just kind of
chased the evidence as it came in.
275
00:24:01,020 --> 00:24:02,740
You can tell.
276
00:24:02,740 --> 00:24:04,820
Oh, come on, man,
that's not fair.
277
00:24:04,820 --> 00:24:06,620
Sorry, but you said it yourself.
278
00:24:06,620 --> 00:24:07,820
You're nowhere.
279
00:24:07,820 --> 00:24:09,460
There's no thinking,
no system...
280
00:24:09,460 --> 00:24:10,540
Oh, listen to me.
281
00:24:10,540 --> 00:24:13,620
We're not just a bunch
of small-town idiots.
282
00:24:13,620 --> 00:24:15,220
We're underfunded.
283
00:24:15,220 --> 00:24:16,740
Nobody gives a shit.
284
00:24:16,740 --> 00:24:19,140
And these shootings
just keep coming.
285
00:24:19,140 --> 00:24:21,100
What the fuck do
you want us to do?
286
00:28:03,140 --> 00:28:05,340
Shit, it's like a massacre.
287
00:28:26,460 --> 00:28:28,620
Rob?
288
00:28:28,620 --> 00:28:30,380
Rob, he's still alive. Rob?
289
00:28:30,380 --> 00:28:32,220
Hey, get a medic, get
a medic. No, no, no.
290
00:28:32,220 --> 00:28:33,660
Quick, go! His pulse
is fading a bit.
291
00:28:33,660 --> 00:28:34,980
It's there.
292
00:28:48,180 --> 00:28:49,860
Did you see him?
293
00:28:55,980 --> 00:28:57,220
Dammit!
294
00:29:21,500 --> 00:29:22,860
He could be anywhere.
295
00:29:22,860 --> 00:29:25,140
We need all the additional
information we can get.
296
00:29:25,140 --> 00:29:26,420
Agreed. I'm on it.
297
00:29:31,980 --> 00:29:34,380
Don't tell me you've
got another one.
298
00:29:34,380 --> 00:29:36,100
I always call with
the good news, right?
299
00:29:37,300 --> 00:29:39,780
Oh, man. How many?
300
00:29:39,780 --> 00:29:42,380
Six women, one
child. In Empangeni.
301
00:29:42,380 --> 00:29:43,900
Suspects?
302
00:29:43,900 --> 00:29:46,380
Right now, they just want to know
if we think it's the same killer.
303
00:29:46,380 --> 00:29:48,420
Sorry, Micki.
304
00:29:48,420 --> 00:29:49,700
No.
305
00:29:49,700 --> 00:29:51,580
No, it's fine.
306
00:29:51,580 --> 00:29:55,140
You go, keep me posted, and
let me know if you need help.
307
00:30:30,140 --> 00:30:31,860
It's OK. Come through.
308
00:30:38,140 --> 00:30:40,220
Your mother was shot.
309
00:30:40,220 --> 00:30:42,660
She was on the ground.
310
00:30:42,660 --> 00:30:43,940
She was...
311
00:30:45,500 --> 00:30:46,780
..dead.
312
00:30:47,980 --> 00:30:50,020
What else could you see?
313
00:30:54,860 --> 00:30:57,420
Was the room empty?
314
00:30:57,420 --> 00:30:58,380
No.
315
00:30:59,820 --> 00:31:01,340
Was there a man inside?
316
00:31:02,740 --> 00:31:04,180
Yes. OK.
317
00:31:05,700 --> 00:31:07,780
OK, come sit here.
318
00:31:15,340 --> 00:31:17,140
Then what happened, Khanyiso?
319
00:31:18,380 --> 00:31:20,020
This other man came back in.
320
00:31:20,020 --> 00:31:22,740
And did you recognise
this other man?
321
00:31:24,380 --> 00:31:25,980
I think so.
322
00:31:25,980 --> 00:31:27,660
He came here to drink sometimes.
323
00:31:29,740 --> 00:31:32,220
The tall man told him they'd found
someone else he wanted to kill.
324
00:31:33,660 --> 00:31:35,140
I thought he meant me.
325
00:31:52,020 --> 00:31:53,580
Did he shoot anyone?
326
00:31:54,620 --> 00:31:56,420
No, he took me outside.
327
00:31:57,460 --> 00:31:59,780
Told me to get away.
328
00:31:59,780 --> 00:32:01,620
And what did you do?
329
00:32:01,620 --> 00:32:03,260
I stayed outside.
330
00:32:03,260 --> 00:32:04,620
I was scared.
331
00:32:08,380 --> 00:32:10,660
There was a sound
coming from inside.
332
00:32:12,500 --> 00:32:14,340
I didn't know what it was.
333
00:32:16,820 --> 00:32:18,660
They were in there with my mama.
334
00:32:18,660 --> 00:32:20,820
I thought they might
be burying her.
335
00:32:22,460 --> 00:32:23,820
I wanted to see her.
336
00:32:27,660 --> 00:32:30,460
He was grunting on
top of her like a pig.
337
00:32:30,460 --> 00:32:31,620
Oh, my darling.
338
00:32:41,020 --> 00:32:42,260
It is not your fault.
339
00:32:43,740 --> 00:32:45,140
None of it.
340
00:32:46,620 --> 00:32:48,340
Look at me, sweetheart.
341
00:32:50,100 --> 00:32:51,820
You did nothing wrong.
342
00:32:53,420 --> 00:32:54,660
You understand that?
343
00:33:06,300 --> 00:33:07,540
Well...
344
00:33:10,860 --> 00:33:13,260
..seems Musa was
telling the truth.
345
00:33:13,260 --> 00:33:15,820
But he was the one who had
sex with Sharon's body.
346
00:33:15,820 --> 00:33:18,900
So, not a serial
killer, a necrophiliac.
347
00:33:18,900 --> 00:33:21,620
Is there any connection
between him and the shooter?
348
00:33:21,620 --> 00:33:22,900
No, not yet.
349
00:33:22,900 --> 00:33:25,780
The shooter let him go, and
then he hung around and...
350
00:33:25,780 --> 00:33:27,300
..he raped a dead woman.
351
00:33:30,940 --> 00:33:34,020
How do you even function,
this shit every day?
352
00:33:36,180 --> 00:33:38,100
How do you?
353
00:33:38,100 --> 00:33:39,300
Hmm.
354
00:33:44,660 --> 00:33:48,020
I need to get back, start
work on the profile.
355
00:33:48,020 --> 00:33:49,420
Well, if you need anything...
356
00:33:49,420 --> 00:33:51,460
Yeah. Give me a shout.
357
00:34:19,380 --> 00:34:21,460
Oh, such a tune, huh?
358
00:34:21,460 --> 00:34:23,140
Mmm.
359
00:34:23,140 --> 00:34:26,980
Look, when we get back, can you just
get in the rest of the witnesses
360
00:34:26,980 --> 00:34:28,940
and just organise a
room for the interviews?
361
00:34:28,940 --> 00:34:30,100
Yeah.
362
00:35:17,980 --> 00:35:19,780
Hi. Oh.
363
00:35:19,780 --> 00:35:21,740
Hi. Are you working late?
364
00:35:21,740 --> 00:35:23,460
Oh, as usual.
365
00:35:23,460 --> 00:35:24,980
I'm staring at the abyss.
366
00:35:24,980 --> 00:35:27,380
Hoping the darkness will
give me some kind of answer.
367
00:35:28,700 --> 00:35:30,140
OK.
368
00:35:30,140 --> 00:35:31,740
Sorry.
369
00:35:31,740 --> 00:35:33,180
Is that too much?
370
00:35:33,180 --> 00:35:35,700
No. No, no, no.
You can talk to me.
371
00:35:35,700 --> 00:35:38,420
Have you not figured out
the profile yet or...?
372
00:35:39,900 --> 00:35:43,260
No. I can't seem to get
a handle on this one.
373
00:35:43,260 --> 00:35:45,100
It's like a...
374
00:35:45,100 --> 00:35:47,860
..a shadow flitting
between trees.
375
00:35:47,860 --> 00:35:49,580
Like a shadow? Mmm.
376
00:35:49,580 --> 00:35:50,940
Always moving.
377
00:35:50,940 --> 00:35:52,980
Nothing to catch hold of.
378
00:35:52,980 --> 00:35:55,540
How are you going
to move it forward?
379
00:35:57,620 --> 00:35:59,460
Same as usual.
380
00:35:59,460 --> 00:36:01,340
Get under his skin. Just...
381
00:36:02,900 --> 00:36:05,020
..just, this time,
it just feels harder.
382
00:36:05,020 --> 00:36:06,860
Maybe that's your
mind telling you
383
00:36:06,860 --> 00:36:08,900
to stop thinking
like a serial killer.
384
00:36:08,900 --> 00:36:11,660
Hmm. Unfortunately, that
is literally my job.
385
00:36:11,660 --> 00:36:13,980
Well, I wish I could
be more useful,
386
00:36:13,980 --> 00:36:17,100
but my skills don't exactly
extend to this, so...
387
00:36:17,100 --> 00:36:18,620
That's a good thing.
388
00:36:20,220 --> 00:36:22,260
No, I'll figure it out.
389
00:36:22,260 --> 00:36:23,260
I always seem to.
390
00:36:25,700 --> 00:36:27,020
See you in Cape Town.
391
00:36:29,020 --> 00:36:31,260
Night, Mark. Night.
392
00:36:56,140 --> 00:36:57,980
So, you don't know
this guy, hey?
393
00:36:57,980 --> 00:36:59,100
Never met him before?
394
00:37:00,660 --> 00:37:02,180
Hmm?
395
00:37:02,180 --> 00:37:04,660
That's what you reckon.
It's just a coincidence?
396
00:37:06,260 --> 00:37:07,540
Oh, what, so you just go around
397
00:37:07,540 --> 00:37:08,780
raping a lot of dead
women then, hey?
398
00:37:10,020 --> 00:37:11,100
No.
399
00:37:17,500 --> 00:37:19,100
Shit, you know, it's
funny that you say
400
00:37:19,100 --> 00:37:20,940
you don't know the
man who shot everyone.
401
00:37:20,940 --> 00:37:22,620
For some reason, he spared you.
402
00:37:23,820 --> 00:37:25,860
And then, he let you
have a go at her instead.
403
00:37:27,140 --> 00:37:29,380
Look here, Detective...
404
00:37:35,140 --> 00:37:36,780
Well, the evidence
says different.
405
00:37:38,340 --> 00:37:41,020
The evidence says you
raped Sharon Jabavu.
406
00:37:42,980 --> 00:37:44,740
So, why did he let you live?
407
00:37:44,740 --> 00:37:46,260
How would I know?
408
00:37:46,260 --> 00:37:48,740
Listen, man, we
know you know her.
409
00:37:48,740 --> 00:37:51,700
You're going to trial for rape,
and you're going to be convicted.
410
00:37:51,700 --> 00:37:53,500
So, the best shot
you've got is to tell us
411
00:37:53,500 --> 00:37:54,860
who the fucking shooter is.
412
00:37:56,100 --> 00:37:58,980
And then, maybe, they're going
to take it easy on you, OK?
413
00:38:07,700 --> 00:38:09,300
Her daughter says
you let her go.
414
00:38:12,900 --> 00:38:15,220
What, you didn't want to rape
her mother in front of her?
415
00:38:15,220 --> 00:38:17,260
You've got some
sort of ethics now?
416
00:38:18,540 --> 00:38:20,340
I didn't want him to kill her.
417
00:38:22,260 --> 00:38:23,220
Right.
418
00:38:24,340 --> 00:38:25,620
You saved her life.
419
00:38:26,660 --> 00:38:28,980
You did one good thing.
420
00:38:28,980 --> 00:38:30,380
Now do another.
421
00:38:32,460 --> 00:38:34,980
I don't know that guy,
and I've never met him.
422
00:38:45,260 --> 00:38:46,660
Most of the victims...
423
00:38:47,980 --> 00:38:50,460
..were shot above the
left or the right eye.
424
00:38:50,460 --> 00:38:52,700
But some of them
suffered chest wounds.
425
00:38:52,700 --> 00:38:54,140
Thanks.
426
00:38:54,140 --> 00:38:55,380
I see.
427
00:38:55,380 --> 00:38:57,100
Jeez, man, are you alright?
428
00:38:57,100 --> 00:38:59,700
Is your kid keeping you up. Yep.
429
00:38:59,700 --> 00:39:02,180
The kid. This case. It's rough.
430
00:39:02,180 --> 00:39:04,100
Yeah, I get it, man.
431
00:39:04,100 --> 00:39:06,820
Listen, man, I think this guy
is, like, a pretty good shot.
432
00:39:06,820 --> 00:39:09,180
I mean, some of these victims
he was really close to but...
433
00:39:09,180 --> 00:39:10,620
..some were pretty
far away, man.
434
00:39:10,620 --> 00:39:12,220
I think he must be sniping.
435
00:39:12,220 --> 00:39:15,220
Well, Micki thinks he's
had military training.
436
00:39:15,220 --> 00:39:17,980
I've got witness statements
that put him in army clothing.
437
00:39:17,980 --> 00:39:19,580
Balaclava, blue.
438
00:39:21,100 --> 00:39:23,220
There's some
informer interviews.
439
00:39:23,220 --> 00:39:24,500
Ta.
440
00:39:24,500 --> 00:39:26,660
Anything good? Yeah,
a couple of brothers.
441
00:39:26,660 --> 00:39:28,820
Said they've got a load
of guns in their shack.
442
00:39:28,820 --> 00:39:31,700
I can't see this guy
keeping his gun at home.
443
00:39:31,700 --> 00:39:34,060
It's like an
extension of himself.
444
00:39:34,060 --> 00:39:35,380
He's going to keep
it somewhere safe.
445
00:39:35,380 --> 00:39:36,580
It's precious.
446
00:39:36,580 --> 00:39:39,940
Micki, these okes live
in Phoswa Village, OK?
447
00:39:39,940 --> 00:39:42,180
Near the tavern and
near the shebeen.
448
00:39:42,180 --> 00:39:43,860
And we...I mean, we've
got a photograph.
449
00:39:45,460 --> 00:39:47,580
It's of their shack.
450
00:39:47,580 --> 00:39:50,380
It's a pretty rough area. I mean,
it'd be a great place to hide out.
451
00:39:50,380 --> 00:39:53,420
Yeah, but where he stole,
it's practical items.
452
00:39:53,420 --> 00:39:55,380
Batteries, tinned food -
453
00:39:55,380 --> 00:39:57,700
the kind of thing you'd
need to survive off-grid.
454
00:39:57,700 --> 00:39:59,820
I'm sure he's got
somewhere out of town,
455
00:39:59,820 --> 00:40:01,220
somewhere in the forest.
456
00:40:01,220 --> 00:40:02,820
Can we get a team on it, please?
457
00:40:02,820 --> 00:40:05,220
Sure, yeah, we'll...we'll...
458
00:40:05,220 --> 00:40:06,780
..we'll take a look.
459
00:40:06,780 --> 00:40:07,740
But...
460
00:40:08,780 --> 00:40:11,540
..keep your eyes on
the brothers, OK?
461
00:40:11,540 --> 00:40:12,980
I'm on it.
462
00:40:34,180 --> 00:40:35,620
OK, so...
463
00:40:38,820 --> 00:40:40,060
OK.
464
00:40:41,500 --> 00:40:43,060
OK, um...
465
00:40:43,060 --> 00:40:46,500
Well, I think our killer has
been trained as a sniper.
466
00:40:51,660 --> 00:40:55,060
Yeah, he was rejected by his parents
when young, causing distrust.
467
00:40:58,540 --> 00:41:01,860
He suffers from a paranoid
personality disorder.
468
00:41:11,540 --> 00:41:14,860
When he was young, he'd had
hiding places in the forest.
469
00:41:14,860 --> 00:41:18,060
Somewhere where he could have
been the hero of his own dreams.
470
00:41:25,620 --> 00:41:29,020
And then, the army is the
perfect setting for his fantasy.
471
00:41:31,340 --> 00:41:32,540
Yeah.
472
00:41:32,540 --> 00:41:36,540
But, no...but he is discharged
and develops a grudge,
473
00:41:36,540 --> 00:41:38,780
and civilians become
the enemy force.
474
00:41:51,300 --> 00:41:52,540
Yeah.
475
00:41:52,540 --> 00:41:55,700
Yeah, so the only way he can
restore his power is by killing.
476
00:41:57,220 --> 00:41:58,940
That's it, yeah.
477
00:42:10,140 --> 00:42:12,860
This is a man who wants and
needs to command respect.
478
00:42:12,860 --> 00:42:15,580
When he doesn't get it, or when
something triggers his anger,
479
00:42:15,580 --> 00:42:17,820
that's when he goes out
looking for victims.
480
00:42:17,820 --> 00:42:20,140
Maybe there's been
a problem at work,
481
00:42:20,140 --> 00:42:22,900
or maybe he's been
disrespected by a girl.
482
00:42:22,900 --> 00:42:24,580
He's likely to be impotent.
483
00:42:24,580 --> 00:42:26,700
The rifle is a
substitution for his penis,
484
00:42:26,700 --> 00:42:29,500
a phallic extension which
could cause conflict, anger.
485
00:42:29,500 --> 00:42:32,180
Hey. Wait, wait, wait.
How does this help us?
486
00:42:32,180 --> 00:42:33,260
It will.
487
00:42:33,260 --> 00:42:35,020
We need to understand
how he thinks.
488
00:42:35,020 --> 00:42:38,260
So far, your investigation has
been all over the fucking shop.
489
00:42:38,260 --> 00:42:40,260
There is no clear victimology.
490
00:42:40,260 --> 00:42:43,700
He's killed both men and women,
some he's shot at a distance.
491
00:42:43,700 --> 00:42:47,300
Oh, and note the common factor
is his use of a Saloon .22 rifle.
492
00:42:47,300 --> 00:42:49,540
Some he's stolen from,
some he's killed at home,
493
00:42:49,540 --> 00:42:50,900
some in the street.
494
00:42:50,900 --> 00:42:53,180
This all fits with his
attacks being anger-motivated.
495
00:42:53,180 --> 00:42:55,460
Something happens - he reacts.
496
00:42:55,460 --> 00:42:57,260
He lives somewhere
in Phoswa Village.
497
00:42:57,260 --> 00:42:59,460
He's killing on home ground.
498
00:42:59,460 --> 00:43:00,940
Again, he's reacting to anger.
499
00:43:00,940 --> 00:43:03,580
He's not travelling long
distances to find his victims.
500
00:43:03,580 --> 00:43:06,020
I mean, this...I mean,
this sounds totally random.
501
00:43:06,020 --> 00:43:08,100
I mean, how are we supposed
to build a case with this?
502
00:43:08,100 --> 00:43:09,780
Well, it's not entirely random.
503
00:43:09,780 --> 00:43:12,140
He's killing black adult
civilians who he sees as the enemy
504
00:43:12,140 --> 00:43:14,340
and who represent the
parents who rejected him.
505
00:43:14,340 --> 00:43:16,700
We are already
looking in Phoswa.
506
00:43:16,700 --> 00:43:18,420
What more can we do?
507
00:43:18,420 --> 00:43:21,340
I think the forest is an important
place for him in some way.
508
00:43:21,340 --> 00:43:22,980
I'm not sure how.
509
00:43:22,980 --> 00:43:24,980
Maybe he keeps his
weapon buried there,
510
00:43:24,980 --> 00:43:27,460
or maybe he has some sort
of hide-out in the trees,
511
00:43:27,460 --> 00:43:29,540
but I think it's
where he feels safe.
512
00:43:29,540 --> 00:43:33,620
You say we go around and ask
people where do they feel safe?
513
00:43:33,620 --> 00:43:36,060
We need something
concrete we can act on.
514
00:43:36,060 --> 00:43:38,380
He's a good shot.
Trained, most likely.
515
00:43:38,380 --> 00:43:40,700
That's great. I mean, that's
something we can work with, right?
516
00:43:40,700 --> 00:43:42,020
Thank you.
517
00:43:42,020 --> 00:43:43,700
The balaclava, the
uniforms he wears,
518
00:43:43,700 --> 00:43:46,500
he's either in the
army now or has been.
519
00:43:46,500 --> 00:43:49,540
Defence force, SWAPO,
uMkhonto we Sizwe even.
520
00:43:49,540 --> 00:43:51,700
We should be looking at all
members and former members
521
00:43:51,700 --> 00:43:52,820
living in the area,
522
00:43:52,820 --> 00:43:54,980
especially anyone
who's been discharged.
523
00:43:54,980 --> 00:43:57,420
And search the forest, please.
524
00:43:58,740 --> 00:44:00,180
Alright.
525
00:44:00,180 --> 00:44:02,740
You've heard the
doctor. Let's get to it.
526
00:44:05,540 --> 00:44:07,580
I'll be praying you
find him while I'm gone.
527
00:44:09,860 --> 00:44:11,380
Well, I'll do my best.
528
00:44:12,820 --> 00:44:14,540
I hope your course
goes well, Micki.
529
00:44:14,540 --> 00:44:15,860
Oh.
530
00:44:15,860 --> 00:44:17,260
Thank you.
531
00:44:17,260 --> 00:44:18,980
Cheers, Micki. Yeah, cheers.
532
00:44:25,380 --> 00:44:27,340
Let's go.
533
00:44:27,340 --> 00:44:29,540
Just as soon as we get this case
wrapped up, it will, I promise.
534
00:44:29,540 --> 00:44:31,660
There's always another case,
Micki. I can't live like this.
535
00:44:50,780 --> 00:44:53,740
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2024
37939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.