All language subtitles for csaj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,256 --> 00:00:24,988 I like watching you sleep. 2 00:00:24,998 --> 00:00:27,342 It's, uh... 3 00:00:27,658 --> 00:00:29,578 It's kind of fascinating to me. 4 00:00:32,299 --> 00:00:33,693 Um... 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,699 Well, I just want to try one thing. 6 00:00:37,745 --> 00:00:39,569 Just stay very still. 7 00:00:46,465 --> 00:00:48,185 Don't move. 8 00:01:08,784 --> 00:01:10,608 That was way better than the book. 9 00:01:12,744 --> 00:01:15,648 And that kiss, the way he was breathing. 10 00:01:15,744 --> 00:01:17,208 Yeah. They are definitely gonna have 11 00:01:17,304 --> 00:01:18,567 to wet-vac the seats after every show. 12 00:01:19,917 --> 00:01:21,061 Oh, my God. 13 00:01:21,072 --> 00:01:23,192 Hey... 14 00:01:23,203 --> 00:01:26,324 Aw, I just want someone to kiss me like that. 15 00:01:28,023 --> 00:01:30,063 Exhibit Eight. 16 00:01:33,583 --> 00:01:35,608 - Mr. Hoy, any objection? - No objection 17 00:01:35,703 --> 00:01:38,087 - to the book, Your Honor. - Received. 18 00:01:38,183 --> 00:01:40,047 When she loaned Aaron her Twilight book, 19 00:01:40,143 --> 00:01:41,967 she told him one of her favorite quotes 20 00:01:42,063 --> 00:01:43,647 about how Bella didn't mean to love Edward. 21 00:01:43,743 --> 00:01:45,207 We're gonna offer 22 00:01:45,302 --> 00:01:47,046 State's into evidence, Your Honor. 23 00:01:47,142 --> 00:01:48,686 And the one thing she knew 24 00:01:48,782 --> 00:01:51,206 was that loving someone gave them 25 00:01:51,302 --> 00:01:52,542 the power to break you. 26 00:01:55,742 --> 00:01:57,142 Are you familiar with that? 27 00:01:59,902 --> 00:02:01,903 Yes. That's my Twilight book. 28 00:02:02,902 --> 00:02:05,686 Now, would you give the jury 29 00:02:05,782 --> 00:02:08,742 a brief overview of the story? 30 00:02:10,823 --> 00:02:13,501 Twilight is about two teenage kids. 31 00:02:15,981 --> 00:02:18,445 One is a vampire. Edward is his name. 32 00:02:18,541 --> 00:02:20,142 And he falls in love with Bella. 33 00:02:24,861 --> 00:02:27,805 And it's a forbidden love because he's tormented 34 00:02:27,901 --> 00:02:30,685 between his love for her and wanting to kill her. 35 00:02:30,781 --> 00:02:34,085 Okay, and what is the significance 36 00:02:34,181 --> 00:02:37,645 of this book as it relates to this case? 37 00:02:44,620 --> 00:02:46,741 I'm excited to read it. 38 00:02:48,180 --> 00:02:50,205 - Yeah? - Yeah. 39 00:02:50,301 --> 00:02:53,300 I want to know all your favorite things. 40 00:02:56,341 --> 00:02:58,165 "Bella and Edward, 41 00:02:58,261 --> 00:03:00,181 irrevocably in love." 42 00:03:03,500 --> 00:03:05,364 That sounds familiar. 43 00:04:28,777 --> 00:04:30,640 Hmm. 44 00:04:30,736 --> 00:04:33,857 You feel how fast my heart's beating? 45 00:04:38,856 --> 00:04:41,681 You feel how hard you make me? 46 00:04:41,777 --> 00:04:43,361 Huh? 47 00:05:18,656 --> 00:05:20,559 You should go to lunch. 48 00:05:20,655 --> 00:05:22,078 See your friends. 49 00:05:22,174 --> 00:05:24,119 Yeah. 50 00:05:24,215 --> 00:05:27,239 Okay. Um... 51 00:05:27,335 --> 00:05:30,534 Make sure your friends see you. 52 00:05:37,254 --> 00:05:38,654 - Hey. - Yeah? 53 00:05:39,655 --> 00:05:41,359 You should wear pants like that more often. 54 00:05:41,455 --> 00:05:43,799 Sure. 55 00:05:43,895 --> 00:05:46,215 Easy access. 56 00:05:53,214 --> 00:05:54,734 Ciao, Bella. 57 00:06:54,492 --> 00:06:56,076 Did you talk to the guidance counselor 58 00:06:56,172 --> 00:06:57,636 about your applications? 59 00:06:57,732 --> 00:06:58,996 I'm gonna do the UND early admission 60 00:06:59,092 --> 00:07:00,316 just to see what happens. 61 00:07:00,412 --> 00:07:01,996 - Good plan, Puppy. - Yeah. 62 00:07:05,092 --> 00:07:07,996 We could maybe take a drive, see both schools, 63 00:07:08,092 --> 00:07:09,595 - check 'em out? - Yeah. 64 00:07:09,690 --> 00:07:11,555 - Hmm, hmm. - Mm. 65 00:07:11,651 --> 00:07:13,475 - Yeah, let's do that. - Yeah. 66 00:07:13,571 --> 00:07:16,355 - I'm gonna head out. - Yeah. 67 00:07:16,451 --> 00:07:18,275 I'm gonna meet Billie tonight. 68 00:07:18,371 --> 00:07:20,195 Ooh. 69 00:07:20,291 --> 00:07:22,115 - Long as you're home by curfew. - I will. 70 00:07:22,211 --> 00:07:23,875 You say that, and then you're not. 71 00:07:23,971 --> 00:07:26,875 Dad, I will be home by curfew, okay? 72 00:07:26,971 --> 00:07:28,435 You better be. 73 00:07:28,531 --> 00:07:30,635 - Bye, Mom. - Have fun, Puppy. 74 00:07:30,731 --> 00:07:32,275 And drive safe. 75 00:07:32,371 --> 00:07:35,611 ♪ And when you're in doubt ♪ 76 00:07:36,930 --> 00:07:40,674 ♪ And when you're in danger ♪ 77 00:07:40,770 --> 00:07:43,530 ♪ Take a look all around ♪ 78 00:07:44,530 --> 00:07:46,834 ♪ And I'll be there ♪ 79 00:07:48,930 --> 00:07:51,314 ♪ I'm sorry, but I'm just thinking ♪ 80 00:07:51,410 --> 00:07:53,674 - ♪ Of the right words to say ♪ - ♪ I promise you ♪ 81 00:07:53,770 --> 00:07:56,554 ♪ I know they don't sound the way I planned them to be ♪ 82 00:07:56,650 --> 00:07:58,234 ♪ I promise you ♪ 83 00:07:58,330 --> 00:07:59,834 ♪ But if you wait around a while ♪ 84 00:08:00,036 --> 00:08:02,540 ♪ I'll make you fall for me... ♪ 85 00:08:02,988 --> 00:08:05,446 - Mags. - Kurt! 86 00:08:09,289 --> 00:08:11,113 Hey. Hey, Kurt, can I have some? 87 00:08:11,209 --> 00:08:13,489 - Uh, yeah. - Thanks. 88 00:08:15,100 --> 00:08:16,925 - What the fuck? - That's right. 89 00:08:16,936 --> 00:08:17,958 What the fuck? You have to drink this. 90 00:08:17,969 --> 00:08:19,793 - Okay. - Okay. 91 00:08:19,804 --> 00:08:21,229 Oh, this music sucks, huh? 92 00:08:21,729 --> 00:08:24,153 What do you listen to? Metal? 93 00:08:24,249 --> 00:08:27,433 Oh, you-you can't appreciate what you don't understand. 94 00:08:27,529 --> 00:08:29,353 Death metal is shit, Kurt. 95 00:08:29,449 --> 00:08:30,913 All your taste is shit. 96 00:08:31,008 --> 00:08:32,833 Well, not my taste in women. 97 00:08:32,928 --> 00:08:35,829 What do you say, Maggie? 98 00:08:35,840 --> 00:08:37,001 You want to get out of here or... ? 99 00:08:37,012 --> 00:08:38,397 - No, Kurt. - Oh. 100 00:08:38,408 --> 00:08:39,417 We have to go. 101 00:08:39,428 --> 00:08:41,828 - Kurt... - Uh, we're gonna head out. 102 00:08:42,768 --> 00:08:45,090 Well, there-there's more. You'll be back. 103 00:08:45,101 --> 00:08:46,517 See you, Kurt. 104 00:09:08,607 --> 00:09:10,591 Mm. 105 00:09:10,687 --> 00:09:12,911 So, what the hell is going on with you? 106 00:09:13,007 --> 00:09:14,031 - What? - You've been a fucking 107 00:09:14,127 --> 00:09:15,271 freak lately. 108 00:09:15,367 --> 00:09:17,152 You... 109 00:09:17,248 --> 00:09:18,871 I... Just busy. 110 00:09:18,967 --> 00:09:20,231 - No. - Yeah. 111 00:09:20,327 --> 00:09:22,271 Your head is... 112 00:09:22,367 --> 00:09:25,071 I don't know the fuck where. 113 00:09:25,166 --> 00:09:26,812 Just busy. 114 00:09:28,139 --> 00:09:30,059 Now give me those. 115 00:09:34,212 --> 00:09:35,327 What? 116 00:09:36,086 --> 00:09:37,766 How's Knodel? 117 00:09:41,806 --> 00:09:43,191 Huh? Knodel? 118 00:09:43,287 --> 00:09:44,390 - Did you say "Knodel"? - Yeah, why are you so weird 119 00:09:44,486 --> 00:09:45,590 - around him? - Yeah. I'm not... 120 00:09:45,686 --> 00:09:47,230 I'm not weird around Knodel. 121 00:09:47,326 --> 00:09:48,630 - You're quiet in his class. - What? 122 00:09:48,726 --> 00:09:50,510 You never talk in there anymore. 123 00:09:50,606 --> 00:09:52,110 - Yes, I do. - No, you don't. It's like 124 00:09:52,206 --> 00:09:53,709 you lost all your opinions. 125 00:09:53,805 --> 00:09:55,550 And he used to act like you were his favorite, 126 00:09:55,646 --> 00:09:57,470 and now it's like he's acting like you're not. 127 00:09:57,566 --> 00:10:00,630 It's really making me fucking wonder, Mags. 128 00:10:00,726 --> 00:10:02,910 You're crazy. You're crazy. 129 00:10:03,005 --> 00:10:04,269 So, there's really nothing going on 130 00:10:04,365 --> 00:10:05,830 - with that flirty fuck? - You are crazy. No. 131 00:10:05,926 --> 00:10:07,549 - Mags, just tell me. - Are-are you serious? No. 132 00:10:07,645 --> 00:10:08,749 - I don't know what... - Mags. 133 00:10:08,845 --> 00:10:09,914 What? 134 00:10:09,925 --> 00:10:11,629 I said no. 135 00:10:12,351 --> 00:10:15,909 Yeah. He's... uh, he's been helping me with my essays 136 00:10:16,005 --> 00:10:19,868 and talking about that after debate sometimes. 137 00:10:21,072 --> 00:10:22,789 - Yeah? - Yeah. 138 00:10:22,884 --> 00:10:25,468 You know this. I have no one to talk to about my parents, 139 00:10:25,564 --> 00:10:27,388 so I've... 140 00:10:27,484 --> 00:10:30,084 I've been talking to Knodel about that. 141 00:10:32,884 --> 00:10:35,549 - You can talk to me. - I would. 142 00:10:35,644 --> 00:10:37,069 - But you can tell me anything. - Aw. 143 00:10:37,165 --> 00:10:39,269 Hey... 144 00:10:39,365 --> 00:10:41,244 I do. 145 00:10:44,404 --> 00:10:46,867 I'm the one who will help you bury the body. 146 00:10:46,963 --> 00:10:49,684 I'll help you bury the body, too. 147 00:10:52,043 --> 00:10:53,347 Bitch. 148 00:10:53,443 --> 00:10:54,867 So, if something were really going on, 149 00:10:54,963 --> 00:10:57,243 - you'd really fucking tell me? - I'd really fucking tell you. 150 00:11:00,563 --> 00:11:03,003 Okay. 151 00:11:08,803 --> 00:11:11,547 You want to... 152 00:11:11,643 --> 00:11:12,908 Want to... ? 153 00:11:13,004 --> 00:11:15,067 Few seconds. Let me finish this. 154 00:12:30,041 --> 00:12:33,345 - Yeah. - Yeah. 155 00:12:33,441 --> 00:12:35,080 Yeah. 156 00:12:38,079 --> 00:12:40,320 I'm so happy to see you. 157 00:12:42,999 --> 00:12:44,823 I miss you when I'm not with you. 158 00:12:44,919 --> 00:12:46,839 Yeah. Me, too. 159 00:13:01,879 --> 00:13:03,799 I can't stay with her anymore. 160 00:13:04,999 --> 00:13:06,318 With Marie. 161 00:13:07,319 --> 00:13:09,239 Not when I have this. 162 00:13:10,999 --> 00:13:12,863 I want this with you. 163 00:13:12,959 --> 00:13:14,479 Yeah. 164 00:13:16,119 --> 00:13:18,263 Yeah? 165 00:13:18,359 --> 00:13:21,439 I can't leave her just yet, but... soon. 166 00:13:22,918 --> 00:13:25,223 What's soon? 167 00:13:25,319 --> 00:13:27,718 How long can you wait? 168 00:13:30,598 --> 00:13:32,782 Can we get you through college? 169 00:13:32,878 --> 00:13:34,942 - College? - Yeah. 170 00:13:35,038 --> 00:13:37,062 It's five years. 171 00:13:37,158 --> 00:13:39,078 My kids will be older, it'll be easier. 172 00:13:43,558 --> 00:13:45,078 Five years? 173 00:13:47,958 --> 00:13:50,622 You hear what I'm saying? 174 00:13:50,718 --> 00:13:52,078 I love you. 175 00:13:53,077 --> 00:13:55,142 I want to be with you. 176 00:13:55,238 --> 00:13:57,157 I do. 177 00:14:01,077 --> 00:14:03,181 But it's all on your schedule. 178 00:14:07,957 --> 00:14:09,901 Your rules. 179 00:14:09,997 --> 00:14:12,501 I can't text you first. 180 00:14:12,597 --> 00:14:16,061 We only talk when you can, I only see you when you can. 181 00:14:16,157 --> 00:14:18,901 We-we can't make real plans. 182 00:14:18,996 --> 00:14:21,701 I'm just... 183 00:14:21,797 --> 00:14:25,156 I'm just waiting around like fricking Rapunzel. 184 00:14:27,716 --> 00:14:29,700 I'm sleeping in a basement. 185 00:14:31,356 --> 00:14:33,180 Ooh. 186 00:14:33,276 --> 00:14:35,820 - I know. - I just can't... 187 00:14:35,916 --> 00:14:38,756 Oh, my hands, they only want you. 188 00:14:42,956 --> 00:14:44,740 Maybe the basement's not so bad. 189 00:14:45,836 --> 00:14:46,905 I can think about you 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,020 - uninterrupted. - You got your... 191 00:14:53,075 --> 00:14:54,459 You know what I was thinking? 192 00:14:54,555 --> 00:14:56,219 What? 193 00:14:56,315 --> 00:14:58,315 How I'm older. 194 00:14:59,715 --> 00:15:00,979 Yeah? 195 00:15:01,075 --> 00:15:04,020 Uh, but you've slept with more people. 196 00:15:04,116 --> 00:15:06,979 I've only been with two people. 197 00:15:07,075 --> 00:15:09,379 My high school sweetheart and my college sweetheart. 198 00:15:09,475 --> 00:15:11,796 - But you... - Marie. 199 00:15:12,995 --> 00:15:15,475 Isn't that funny? 200 00:15:16,835 --> 00:15:19,138 Um... 201 00:15:19,234 --> 00:15:21,154 - You have more experience. - That... 202 00:15:23,274 --> 00:15:26,018 That guy in Hawaii was... my first time. 203 00:15:26,114 --> 00:15:27,739 I know. 204 00:15:27,835 --> 00:15:30,018 I... I didn't know what I was doing. 205 00:15:30,114 --> 00:15:32,338 But the other times? 206 00:15:32,434 --> 00:15:35,139 Yeah, that's... No. 207 00:15:35,234 --> 00:15:36,898 It is... 208 00:15:38,834 --> 00:15:42,498 It was a guy from school and a guy from work, 209 00:15:42,594 --> 00:15:44,417 both totally forgettable. 210 00:15:44,513 --> 00:15:46,433 Not to me. 211 00:15:47,594 --> 00:15:50,713 I can't stand the idea of them being with you. 212 00:15:53,673 --> 00:15:55,578 Oh. 213 00:15:55,674 --> 00:15:57,017 My love. 214 00:16:06,033 --> 00:16:07,457 ♪ In my dreams ♪ 215 00:16:07,553 --> 00:16:10,337 ♪ I feel your whisper across the sea... ♪ 216 00:16:14,112 --> 00:16:18,337 Sh-Shit, I... I should... I need to go. 217 00:16:18,433 --> 00:16:21,377 I-I... I don't want to get grounded again. 218 00:16:21,473 --> 00:16:22,936 ♪ With my best friend... ♪ 219 00:16:23,032 --> 00:16:24,380 Will you drop me off at my car? 220 00:16:24,391 --> 00:16:25,694 Shouldn't I take you home? 221 00:16:25,705 --> 00:16:26,889 You've been drinking. 222 00:16:27,138 --> 00:16:28,538 I'll be careful. 223 00:16:29,153 --> 00:16:30,793 Okay. 224 00:16:33,673 --> 00:16:36,656 ♪ Lucky we're in love in every way... ♪ 225 00:16:36,752 --> 00:16:38,776 This is my favorite song. 226 00:16:38,872 --> 00:16:41,455 ♪ Where we have stayed, lucky... ♪ 227 00:16:41,551 --> 00:16:43,655 That's it. 228 00:16:43,751 --> 00:16:44,816 That's me. 229 00:16:44,912 --> 00:16:46,791 That's me. 230 00:16:48,072 --> 00:16:50,255 Lucky to be in love with my best friend. 231 00:16:50,351 --> 00:16:52,271 ♪ Ooh ♪ 232 00:16:54,792 --> 00:16:57,536 Now, you've said that he loved you, 233 00:16:57,631 --> 00:16:59,456 that he was in love with you, 234 00:16:59,551 --> 00:17:01,951 that he was going to leave his wife for you. 235 00:17:04,031 --> 00:17:05,895 Yes, at the time. 236 00:17:05,990 --> 00:17:07,934 What'd you think about that? 237 00:17:08,030 --> 00:17:09,471 I was amazed. 238 00:17:10,990 --> 00:17:13,510 I felt special. 239 00:17:14,511 --> 00:17:16,471 I felt wanted. 240 00:17:19,710 --> 00:17:21,094 He was gonna leave 241 00:17:21,190 --> 00:17:23,654 his wife for me, and I... 242 00:17:23,750 --> 00:17:26,294 I thought that said something about me. 243 00:17:31,350 --> 00:17:33,494 You also talked about being a-a good Catholic girl. 244 00:17:33,590 --> 00:17:35,773 - Yes. - Well, 245 00:17:35,869 --> 00:17:37,430 that must have bothered you. 246 00:17:38,429 --> 00:17:42,510 The idea that he would leave his wife? 247 00:17:43,509 --> 00:17:45,213 That he would 248 00:17:45,309 --> 00:17:47,229 break his bonds of marriage. 249 00:17:48,909 --> 00:17:50,870 Yes, it did. 250 00:17:53,549 --> 00:17:55,734 I know how sacred marriage is, 251 00:17:55,830 --> 00:17:57,654 and I knew 252 00:17:57,750 --> 00:18:00,613 our relationship was a slap in his wife's face. 253 00:18:00,709 --> 00:18:03,708 But I told him many times. 254 00:18:06,349 --> 00:18:08,013 I did a lot of things with Aaron 255 00:18:08,108 --> 00:18:10,028 that my morals would never have let me do. 256 00:18:11,068 --> 00:18:12,892 And honest... 257 00:18:12,988 --> 00:18:15,532 honestly, love can make you do crazy things. 258 00:18:15,628 --> 00:18:16,853 Okay, Maggie, I want to jump back 259 00:18:16,949 --> 00:18:18,773 - because I forgot some... - Your Honor, 260 00:18:18,869 --> 00:18:20,973 - can I ask a question, please? - I'm not sure I can answer it. 261 00:18:21,069 --> 00:18:24,613 Uh, if-if I feel like someone is staring me down and, uh... 262 00:18:24,709 --> 00:18:27,171 making me feel uncomfortable, 263 00:18:27,267 --> 00:18:28,852 are they allowed to be in here? 264 00:18:28,947 --> 00:18:30,188 - Yes. - Okay. 265 00:18:37,348 --> 00:18:39,492 - Maggie. - Mm-hmm? 266 00:18:39,588 --> 00:18:42,332 When the sexual encounters occurred in the classroom, 267 00:18:42,428 --> 00:18:45,131 did anyone try to come in, to get into the room? 268 00:18:45,227 --> 00:18:47,908 Yes, one teacher did. 269 00:18:49,107 --> 00:18:51,188 Can you tell us about that? 270 00:18:58,067 --> 00:18:59,891 - Hey. - Hey. 271 00:18:59,987 --> 00:19:02,891 I thought you said we'd come at lunch. 272 00:19:02,987 --> 00:19:05,010 Uh, no. 273 00:19:05,106 --> 00:19:07,986 Sorry, I thought you said during newspaper. 274 00:19:10,787 --> 00:19:12,731 It's fine. Happy to see you. 275 00:19:22,106 --> 00:19:23,450 I got something for you. 276 00:19:23,546 --> 00:19:26,466 - What, yeah? - Yeah. 277 00:19:31,226 --> 00:19:33,290 Wait, no peeking. 278 00:19:33,385 --> 00:19:35,210 Ah! 279 00:19:35,305 --> 00:19:37,225 Don't peek. 280 00:19:47,785 --> 00:19:49,889 - Oh. - Happy Valentine's Day. 281 00:19:49,985 --> 00:19:51,809 Oh, my favorite. 282 00:19:51,905 --> 00:19:53,865 - Yeah, I know. - Aw, thank you. 283 00:19:55,464 --> 00:19:57,825 Oh, yeah, one more thing. 284 00:20:04,025 --> 00:20:05,945 What are these? 285 00:20:07,785 --> 00:20:09,689 Moments I liked. 286 00:20:09,785 --> 00:20:13,449 Things that reminded me of you. Yeah. 287 00:20:13,545 --> 00:20:16,968 - Like how our love... - Mm-hmm. 288 00:20:17,064 --> 00:20:18,984 ... is also without conditions. 289 00:20:21,944 --> 00:20:23,423 God. 290 00:20:25,784 --> 00:20:28,344 I can't believe you read it so carefully. 291 00:20:30,703 --> 00:20:32,144 I love you. 292 00:20:43,343 --> 00:20:45,463 - Smells like you. - Mm-hmm. 293 00:20:50,183 --> 00:20:53,167 There's a letter in there, too. 294 00:20:53,263 --> 00:20:54,567 - Yeah? - Yeah. 295 00:20:54,663 --> 00:20:56,207 Like a... a love letter? 296 00:20:56,303 --> 00:20:57,567 Yeah, like a love letter. 297 00:21:20,022 --> 00:21:21,462 Mmm. 298 00:21:27,782 --> 00:21:30,046 Mmm. 299 00:21:33,262 --> 00:21:35,086 Aaron. 300 00:21:37,301 --> 00:21:38,606 I love you, Maggie. 301 00:21:38,701 --> 00:21:40,005 Oh, I love you, Aaron. 302 00:21:40,101 --> 00:21:41,925 I love you. I love you. 303 00:21:42,021 --> 00:21:44,485 Oh, shit, Aaron, Aaron, no. 304 00:21:44,581 --> 00:21:46,485 Knodel? 305 00:21:48,101 --> 00:21:49,805 Uh, yeah, Keller, come in. 306 00:21:51,261 --> 00:21:53,365 It's locked. 307 00:21:54,661 --> 00:21:56,581 Uh... yeah. 308 00:22:00,621 --> 00:22:02,685 Hey, man. 309 00:22:02,781 --> 00:22:05,244 What's going on? 310 00:22:05,340 --> 00:22:07,524 Sorry about that. 311 00:22:07,620 --> 00:22:08,740 I thought you were going to the library. 312 00:22:10,780 --> 00:22:15,164 No, I saw her walking by, and I pulled her in. Uh, mea culpa. 313 00:22:15,260 --> 00:22:19,605 I sometimes check the library when students say they're going. 314 00:22:19,700 --> 00:22:21,844 You haven't been there a few times now. 315 00:22:21,940 --> 00:22:24,604 You okay? 316 00:22:24,700 --> 00:22:28,525 Maggie, we'll catch up in class, okay? 317 00:22:28,620 --> 00:22:31,763 Yeah. Yeah. 318 00:22:31,859 --> 00:22:35,059 - Don't forget your bag. - Oh, yeah. 319 00:22:46,819 --> 00:22:48,803 We're going to dinner tonight. 320 00:22:48,899 --> 00:22:50,643 - And then fucking in the car? - Nicole is not 321 00:22:50,739 --> 00:22:52,563 getting her cherry popped in Rick's dad's Taurus 322 00:22:52,659 --> 00:22:53,924 just 'cause it's Valentine's Day. 323 00:22:54,020 --> 00:22:55,603 Well, it's true. 324 00:22:55,699 --> 00:22:57,723 I know you, you cheesy bitch, you're waiting until prom. 325 00:22:57,818 --> 00:22:59,643 Maybe. 326 00:22:59,738 --> 00:23:00,883 Wait. He asked you already? 327 00:23:00,979 --> 00:23:02,642 Not officially. 328 00:23:02,738 --> 00:23:05,403 But, I mean, we're together. 329 00:23:05,498 --> 00:23:06,962 - Okay. - What about you, Mags? 330 00:23:07,058 --> 00:23:09,042 - What? - Prom. 331 00:23:09,138 --> 00:23:10,442 Are you gonna go? 332 00:23:10,538 --> 00:23:12,442 - Uh, no. - What? 333 00:23:12,538 --> 00:23:13,842 - But you love that shit. - Sorry. No. 334 00:23:13,938 --> 00:23:15,202 Prom is dumb. I'm not gonna go. 335 00:23:15,298 --> 00:23:16,602 But you love that shit. 336 00:23:16,698 --> 00:23:19,082 No, I'm not gonna go. No. 337 00:23:19,178 --> 00:23:21,763 - You're reading Twilight again. - Give me my book back. 338 00:23:21,859 --> 00:23:24,242 - Edward and Bella... at prom. - Give me my book back. 339 00:23:24,338 --> 00:23:25,801 Can I just have my book back? 340 00:23:25,897 --> 00:23:27,482 In the light-up gazebo. 341 00:23:27,578 --> 00:23:29,402 There's no way that you're not gonna go to prom. 342 00:23:29,498 --> 00:23:30,642 You love this shit. 343 00:23:30,738 --> 00:23:32,562 - You always... - Give me my book back! 344 00:23:32,658 --> 00:23:34,858 Fuck, Billie, fuck! 345 00:23:42,457 --> 00:23:45,042 Mags, I'm sorry. 346 00:23:45,138 --> 00:23:46,577 I'm okay. 347 00:23:48,018 --> 00:23:50,122 I'm okay. 348 00:23:50,218 --> 00:23:52,441 I'm okay. It's fine. 349 00:24:05,057 --> 00:24:06,881 How did it finally end 350 00:24:06,977 --> 00:24:10,497 between you and Aaron Knodel? 351 00:24:11,897 --> 00:24:14,736 It was right around his 30th birthday. 352 00:24:39,375 --> 00:24:42,039 Hi. Happy almost birthday. 353 00:24:42,135 --> 00:24:43,839 Yeah, sorry. I'm, I'm at Spitfire. 354 00:24:43,935 --> 00:24:45,439 I don't have much time. 355 00:24:45,535 --> 00:24:49,694 Marie planned a surprise party for me that I don't... want. 356 00:24:53,015 --> 00:24:55,078 She invited, uh... 357 00:24:55,174 --> 00:24:58,519 oh, God, all of my friends from... 358 00:24:58,614 --> 00:25:01,238 college, from elementary school, 359 00:25:01,334 --> 00:25:03,999 high school, everyone I know. 360 00:25:04,094 --> 00:25:05,519 Well, it's... 361 00:25:05,615 --> 00:25:07,359 it's your 30th. It's a, it's a big deal. 362 00:25:07,455 --> 00:25:09,279 You should have a nice party. 363 00:25:09,375 --> 00:25:11,879 Yeah, everyone in my life 364 00:25:11,975 --> 00:25:14,957 is here except the one person that I want to be. 365 00:25:15,053 --> 00:25:17,054 The woman I love. 366 00:25:19,374 --> 00:25:21,158 I'm sorry. I... 367 00:25:21,254 --> 00:25:23,533 I'm, like, having a day. 368 00:25:24,534 --> 00:25:25,974 Just a second. 369 00:25:29,534 --> 00:25:31,998 Look, um, 370 00:25:32,094 --> 00:25:34,957 look, some of the teachers, uh, they've been noticing 371 00:25:35,053 --> 00:25:37,278 that you've been staying after school a lot. 372 00:25:37,374 --> 00:25:40,957 And they were just talking like they were worried about you, 373 00:25:41,053 --> 00:25:44,436 but Keller's acting really suspicious. 374 00:25:44,532 --> 00:25:46,797 Uh... okay. 375 00:25:46,893 --> 00:25:50,277 You deleted all of the texts, right? 376 00:25:50,373 --> 00:25:51,997 Yeah, yeah, I did. 377 00:25:52,093 --> 00:25:54,117 And you didn't tell anyone, Maggie? 378 00:25:54,213 --> 00:25:55,797 Not even Billie? 379 00:25:55,893 --> 00:25:57,397 No, I haven't. 380 00:25:57,493 --> 00:25:59,277 I just don't want 381 00:25:59,373 --> 00:26:00,797 to lose you. 382 00:26:00,893 --> 00:26:03,677 Anything you want me to do, I'll do it. 383 00:26:03,773 --> 00:26:08,052 - I love you. - I love you. 384 00:26:12,612 --> 00:26:15,092 I guess I'll see you at school. 385 00:26:16,092 --> 00:26:19,156 And I have something very special for you. 386 00:26:19,252 --> 00:26:21,436 For your birthday. 387 00:26:21,532 --> 00:26:24,796 All I need is you. 388 00:26:24,892 --> 00:26:27,956 And what happened after that 389 00:26:28,052 --> 00:26:29,091 phone call? 390 00:26:55,931 --> 00:26:57,195 Hey. 391 00:26:57,291 --> 00:26:59,235 Happy birthday. 392 00:26:59,331 --> 00:27:01,674 It's over. 393 00:27:01,770 --> 00:27:03,050 She saw your text. 394 00:27:04,050 --> 00:27:06,450 It's over. 395 00:27:09,010 --> 00:27:10,530 I got to go. 396 00:27:21,209 --> 00:27:22,714 How was your emotional state 397 00:27:22,810 --> 00:27:24,354 after he broke it off with you? 398 00:27:24,450 --> 00:27:26,730 I was devastated. 399 00:27:27,690 --> 00:27:29,833 I had 400 00:27:29,929 --> 00:27:32,593 anxiety and panic attacks. 401 00:27:32,689 --> 00:27:35,353 I ended up dropping out 402 00:27:35,449 --> 00:27:38,049 of college and... 403 00:27:39,009 --> 00:27:42,233 I just... I felt like I wasn't going anywhere. 404 00:27:42,329 --> 00:27:45,233 Like I was... 405 00:27:45,329 --> 00:27:47,233 I suddenly was nothing. 406 00:27:50,889 --> 00:27:52,553 Maggie, are you back in school now? 407 00:27:52,649 --> 00:27:53,913 Yes, 408 00:27:54,009 --> 00:27:56,872 at MSUM studying social work. 409 00:27:56,968 --> 00:27:59,472 And is there something about your social work program 410 00:27:59,568 --> 00:28:01,672 that made you decide 411 00:28:01,768 --> 00:28:03,608 to talk about all this? 412 00:28:05,608 --> 00:28:07,632 Yes. 413 00:28:07,728 --> 00:28:11,129 I was thinking about my future clients. 414 00:28:13,728 --> 00:28:15,848 And how when they say to me... 415 00:28:17,408 --> 00:28:19,312 "You-you don't understand 416 00:28:19,408 --> 00:28:21,632 how hard it is to stand up for yourself." 417 00:28:21,728 --> 00:28:25,351 And now I can say, "Yes, yes, I... 418 00:28:25,447 --> 00:28:27,671 I do. 419 00:28:27,767 --> 00:28:29,871 I understand. 420 00:28:29,967 --> 00:28:32,591 And you know what? 421 00:28:32,687 --> 00:28:34,607 You can do it anyway." 422 00:28:40,447 --> 00:28:43,191 Hey. 423 00:28:43,287 --> 00:28:45,431 - Hey. - You did great. 424 00:28:45,527 --> 00:28:49,551 I know. Thanks. 425 00:28:49,646 --> 00:28:52,390 Hey, who is that gray-haired woman? 426 00:28:52,486 --> 00:28:54,870 - She was the one glaring at me. - Yeah. 427 00:28:54,966 --> 00:28:56,831 That's Knodel's mother. 428 00:28:56,927 --> 00:28:58,670 Fuck. God, I just... 429 00:28:58,766 --> 00:29:01,790 yeah, I never thought of him as having a mother. 430 00:29:01,886 --> 00:29:03,671 They all do. 431 00:29:03,766 --> 00:29:05,390 Hey, do you want the victim's advocate 432 00:29:05,486 --> 00:29:07,590 to come and sit with you tomorrow? 433 00:29:07,686 --> 00:29:11,190 - I hate that word "victim." - Okay. 434 00:29:11,286 --> 00:29:14,030 Survivor? Striver? 435 00:29:14,126 --> 00:29:15,990 Excellent driver? 436 00:29:16,086 --> 00:29:17,550 Or I can sit with you. 437 00:29:17,646 --> 00:29:19,190 No. 438 00:29:19,286 --> 00:29:21,749 Or your mom? Or Billie? 439 00:29:21,845 --> 00:29:25,429 No, I want you all in there. 440 00:29:25,525 --> 00:29:27,445 There you go. 441 00:29:39,485 --> 00:29:40,590 I was thinking 442 00:29:40,686 --> 00:29:42,790 we should do Colorado again next Christmas. 443 00:29:42,886 --> 00:29:45,068 Like, the whole family. 444 00:29:45,164 --> 00:29:46,189 - Yeah. - That'd be nice. 445 00:29:46,285 --> 00:29:49,069 Gonna be hard to get away, with the job. 446 00:29:49,165 --> 00:29:50,324 What job? 447 00:29:51,324 --> 00:29:52,748 You didn't tell 'em? 448 00:29:52,844 --> 00:29:54,068 What? 449 00:29:54,164 --> 00:29:56,148 Your dad got a job. 450 00:29:56,244 --> 00:29:58,588 - Congrats, Dad. - Aw, that's great. 451 00:29:58,684 --> 00:30:01,309 It's a warehouse job but part-time. On call. 452 00:30:01,405 --> 00:30:03,629 Check in the night before, see if I'm needed. 453 00:30:03,725 --> 00:30:04,989 No guarantees. 454 00:30:05,085 --> 00:30:06,308 Hey, still. 455 00:30:06,404 --> 00:30:09,028 Yeah, hmm, it's great. 456 00:30:09,124 --> 00:30:12,108 Yeah. And you were great today, too, Puppy. 457 00:30:12,204 --> 00:30:14,067 Wasn't she? 458 00:30:14,163 --> 00:30:15,548 Yeah. 459 00:30:15,644 --> 00:30:16,908 His lawyer tried to tear you down, 460 00:30:17,004 --> 00:30:20,908 and you stood right up to him and said, "Not today." 461 00:30:21,004 --> 00:30:23,108 Not today. 462 00:30:23,204 --> 00:30:25,467 Not today, David. 463 00:30:25,563 --> 00:30:27,267 Whose idea was it to say that? 464 00:30:27,363 --> 00:30:28,763 Say what? 465 00:30:29,764 --> 00:30:31,787 - Hmm? - Alcoholic. 466 00:30:31,883 --> 00:30:33,108 That your mother and I... 467 00:30:33,204 --> 00:30:35,467 Dad. 468 00:30:35,563 --> 00:30:37,827 You knew Byers was gonna bring it up. 469 00:30:37,923 --> 00:30:40,907 But your mother? Shh. 470 00:30:41,003 --> 00:30:43,107 To shame her like that? 471 00:30:43,203 --> 00:30:47,546 Dad, please. I, I told you. 472 00:30:47,642 --> 00:30:50,347 Since I talked to him about it back then, 473 00:30:50,442 --> 00:30:52,386 his lawyers were gonna bring it up. 474 00:30:52,482 --> 00:30:55,546 We said it first to show that it's nothing to be ashamed of. 475 00:30:55,642 --> 00:30:57,347 - Mm-hmm. - People struggle. 476 00:30:57,443 --> 00:30:59,587 - Yeah, and here we are now... - Yeah. 477 00:30:59,683 --> 00:31:01,706 ... trying harder and doing better. 478 00:31:01,802 --> 00:31:03,083 Thank the Lord. 479 00:31:12,081 --> 00:31:14,985 You taking good care of them? Hmm? 480 00:31:15,081 --> 00:31:17,865 Hey. Bye. 481 00:31:17,961 --> 00:31:19,905 "You taking good care of them?" 482 00:31:20,001 --> 00:31:21,906 Shut up, Maggie. 483 00:31:22,002 --> 00:31:25,906 He's being sweet, just making conversation. 484 00:31:26,002 --> 00:31:27,865 Yeah. 485 00:31:47,401 --> 00:31:48,505 Come on. 486 00:31:48,601 --> 00:31:50,145 Give me that. 487 00:31:50,241 --> 00:31:52,865 Aw, I got you, Dad. 488 00:32:00,960 --> 00:32:05,384 Hey. You ready? It's time to go. 489 00:32:05,480 --> 00:32:09,143 Oh, shoot. I, uh... lost track of time. 490 00:32:09,239 --> 00:32:12,344 - Two shakes. - Mm-hmm. 491 00:32:17,759 --> 00:32:19,464 Always liked that tune. 492 00:32:19,559 --> 00:32:20,960 Still do. 493 00:32:25,680 --> 00:32:27,823 - It's beautiful. - Yeah. Turned out good. 494 00:32:27,918 --> 00:32:29,862 Hmm, where you gonna hang it? 495 00:32:29,958 --> 00:32:32,503 - That's for you to say. - Why? 496 00:32:32,599 --> 00:32:34,662 - It's for you. - No. 497 00:32:34,758 --> 00:32:35,943 - Yeah. - No. 498 00:32:36,039 --> 00:32:39,703 So, you know, you'll always have family with you. 499 00:32:39,799 --> 00:32:44,623 Hmm. 500 00:32:48,799 --> 00:32:50,559 All rise. 501 00:33:14,318 --> 00:33:16,877 There's been a Twilight book entered into evidence. 502 00:33:19,358 --> 00:33:21,861 Ms. Wilken suggested that she loaned it to you 503 00:33:21,957 --> 00:33:23,781 so you could read it, and you gave it back to her 504 00:33:23,877 --> 00:33:25,501 with a bunch of notes in it. 505 00:33:25,597 --> 00:33:30,381 Did she ever loan you such a book? 506 00:33:30,477 --> 00:33:31,546 She did not. 507 00:33:31,557 --> 00:33:32,741 Did you ever 508 00:33:32,837 --> 00:33:35,901 write sticky notes, put them in the book, 509 00:33:36,570 --> 00:33:38,980 and give the book back to her? 510 00:33:39,076 --> 00:33:40,741 No. 511 00:33:40,922 --> 00:33:42,714 So it's your testimony you didn't write this note? 512 00:33:42,725 --> 00:33:44,706 "Seventeen. You seem older. 513 00:33:44,717 --> 00:33:47,381 How many days left?" And there's a smiley face. 514 00:33:47,477 --> 00:33:49,500 That's not your note? 515 00:33:49,596 --> 00:33:52,940 Uh, that's correct. I did not write that. 516 00:33:53,036 --> 00:33:54,420 Okay, well, what about this note? "The wait for you 517 00:33:54,516 --> 00:33:56,700 is sometimes unbearable." Did you write that one? 518 00:33:56,796 --> 00:33:59,340 - No. - Ms. Wilken testified 519 00:33:59,436 --> 00:34:01,220 that when she was in your basement, the heat was off. 520 00:34:01,316 --> 00:34:05,180 And this note reads, "I turned the heat off, remember?" 521 00:34:05,275 --> 00:34:06,500 And you had nothing to do with this note? 522 00:34:06,596 --> 00:34:09,540 - No. - "I can't wait for the day 523 00:34:09,636 --> 00:34:13,540 where we would actually cuddle together while we fall asleep." 524 00:34:13,636 --> 00:34:15,259 - Did you write that sticky note? - Nope. 525 00:34:17,155 --> 00:34:21,299 "No one should look so tempting in sweats." 526 00:34:21,519 --> 00:34:22,583 Write that? 527 00:34:22,594 --> 00:34:24,418 I... No. 528 00:34:24,475 --> 00:34:25,487 Okay, how about this one? 529 00:34:25,498 --> 00:34:26,722 "Being able to fall asleep together 530 00:34:26,880 --> 00:34:29,784 in a euphoric state sounds pretty awesome. 531 00:34:29,795 --> 00:34:32,259 Sounds pretty awesome." Uh... 532 00:34:32,355 --> 00:34:35,299 "I can't wait." Did you write that note? 533 00:34:35,395 --> 00:34:36,779 No, I did not. 534 00:34:36,875 --> 00:34:38,379 Your Honor, I'm going to object to more of this. 535 00:34:38,475 --> 00:34:39,715 It's just cumulative. 536 00:34:39,726 --> 00:34:42,384 The witness testified he didn't write any of these. 537 00:34:42,501 --> 00:34:43,509 Overruled. 538 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 Thank you, Your Honor. 539 00:34:47,154 --> 00:34:48,618 "It is amazing 540 00:34:48,714 --> 00:34:50,818 how the emotions parallel us so much. 541 00:34:50,914 --> 00:34:53,859 Whether it's desire, fear, 542 00:34:53,954 --> 00:34:56,459 or nervousness or laughter, 543 00:34:56,554 --> 00:34:59,258 I know our lives are better than any script. 544 00:34:59,354 --> 00:35:04,018 And the best part is, we are only writing chapter one." 545 00:35:04,114 --> 00:35:06,298 You didn't write any of these notes? 546 00:35:06,394 --> 00:35:09,737 No. I-I've never... 547 00:35:09,833 --> 00:35:12,657 I've never read this book. 548 00:35:12,753 --> 00:35:14,457 According to the phone records 549 00:35:14,553 --> 00:35:15,938 that we have in evidence, 550 00:35:16,034 --> 00:35:20,377 there were 93 calls, lasting 35 hours, 551 00:35:20,473 --> 00:35:24,377 between you and Ms. Wilken in that three-month period, 552 00:35:24,473 --> 00:35:27,137 many of which were initiated by you. 553 00:35:27,233 --> 00:35:31,578 Some were after midnight, three were two hours long. 554 00:35:31,674 --> 00:35:35,457 One of them was four hours long. 555 00:35:35,553 --> 00:35:38,297 And it is your testimony that the contents 556 00:35:38,393 --> 00:35:41,416 of that conversation were only about 557 00:35:41,512 --> 00:35:44,496 Ms. Wilken's family 558 00:35:44,592 --> 00:35:47,792 or her personal problems? 559 00:35:48,752 --> 00:35:52,257 Yeah. I assume we were talking about 560 00:35:52,352 --> 00:35:54,016 something related to her, yeah. 561 00:35:54,112 --> 00:35:55,936 Your testimony is 562 00:35:56,032 --> 00:35:59,296 that that is all you talked about? 563 00:35:59,392 --> 00:36:02,592 Yeah. My concern for her, yeah. 564 00:36:05,311 --> 00:36:06,792 I had the best of intentions. 565 00:36:09,951 --> 00:36:12,272 I really wanted to... 566 00:36:14,872 --> 00:36:16,895 wanted to help her. 567 00:36:22,552 --> 00:36:24,015 There are people who will say that nothing 568 00:36:24,111 --> 00:36:26,255 that happened was against her will. 569 00:36:26,351 --> 00:36:29,176 That she was 17. 570 00:36:29,272 --> 00:36:32,934 In another few months it wouldn't even be statutory rape. 571 00:36:33,030 --> 00:36:35,654 But imagine a girl who has idealized 572 00:36:35,750 --> 00:36:37,375 a fairy tale love story, 573 00:36:37,470 --> 00:36:40,655 reading notes effectively saying, 574 00:36:40,750 --> 00:36:44,334 "Yes, yes, I am your vampire lover, 575 00:36:44,430 --> 00:36:46,374 and you are my forbidden fruit. 576 00:36:46,470 --> 00:36:49,175 We are your favorite love story. 577 00:36:49,271 --> 00:36:51,095 For the rest of your life, 578 00:36:51,191 --> 00:36:52,991 nothing will taste like this." 579 00:36:53,990 --> 00:36:55,615 Can you imagine? 580 00:36:55,710 --> 00:36:57,099 You can step down now, 581 00:36:57,110 --> 00:36:58,258 Mr. Knodel. 582 00:36:58,269 --> 00:36:59,614 Court is adjourned until Monday morning. 583 00:37:04,790 --> 00:37:07,733 I didn't know you didn't save any of the texts. 584 00:37:07,829 --> 00:37:10,574 Like, not even one for insurance or whatever. 585 00:37:10,670 --> 00:37:13,693 I know how it sounds and how it looks without them. 586 00:37:13,789 --> 00:37:14,934 Like I'm making it up and... 587 00:37:15,029 --> 00:37:17,773 I just didn't want him to get into trouble. 588 00:37:17,869 --> 00:37:21,174 - It's just too bad is all. - How's that? 589 00:37:21,270 --> 00:37:23,494 Well, just him going down, being such a great teacher and all. 590 00:37:23,590 --> 00:37:25,572 - Oh, my God. Jordo, what? - You're the one who told me 591 00:37:25,668 --> 00:37:27,573 to bring it up. You told me to talk about it. 592 00:37:27,669 --> 00:37:28,772 - I know. - You said that. You remember? 593 00:37:28,868 --> 00:37:30,893 I know, I did. But I thought he coerced you. 594 00:37:30,989 --> 00:37:33,093 Meaning what? 595 00:37:33,189 --> 00:37:36,852 Meaning... meaning nothing. 596 00:37:36,948 --> 00:37:38,413 No, say it. 597 00:37:38,509 --> 00:37:40,532 It's just... Okay, he was on the news last night. 598 00:37:40,628 --> 00:37:42,493 He's being dragged through the mud. 599 00:37:42,588 --> 00:37:46,253 His whole life is fucked up because of what was essentially 600 00:37:46,349 --> 00:37:48,092 a consensual relationship. 601 00:37:48,188 --> 00:37:49,253 - Lines were crossed. - Yeah. 602 00:37:49,349 --> 00:37:50,406 - For sure. - Yeah. 603 00:37:50,417 --> 00:37:51,507 And maybe he shouldn't be a teacher anymore, 604 00:37:51,507 --> 00:37:52,611 but I'm just wondering, 605 00:37:52,707 --> 00:37:54,052 does he deserve to have his entire life 606 00:37:54,148 --> 00:37:55,972 fucked up over what happened with you? 607 00:37:56,068 --> 00:37:57,811 Well, he fucked up my whole life, 608 00:37:57,907 --> 00:38:01,772 so, yeah, he does, Jordo. 609 00:38:01,868 --> 00:38:03,932 Closing arguments start Monday, right? 610 00:38:04,028 --> 00:38:06,051 - Yeah. - Well, I guess we'll see then. 611 00:38:06,147 --> 00:38:07,947 I'm getting more beer. 612 00:38:34,787 --> 00:38:36,611 - Hey. - Hey. 613 00:38:36,707 --> 00:38:38,091 You really slept, huh? 614 00:38:38,187 --> 00:38:39,906 Yep. 615 00:38:44,986 --> 00:38:46,850 You okay? 616 00:38:46,946 --> 00:38:50,530 Your dad left a note on the counter, 617 00:38:50,626 --> 00:38:53,730 uh, saying he got up early to go see Father Bert. 618 00:38:53,826 --> 00:38:57,585 But he never came to bed last night. 619 00:39:01,265 --> 00:39:02,866 Did you call Father Bert? 620 00:39:04,305 --> 00:39:06,586 Your dad hasn't been by. 621 00:39:08,265 --> 00:39:10,345 Maybe we should call the police. 622 00:39:25,785 --> 00:39:27,009 Finally. 623 00:39:33,185 --> 00:39:35,728 Shouldn't have taken this long to come take a statement. 624 00:39:35,824 --> 00:39:36,865 Oh, fuck. 625 00:39:39,505 --> 00:39:41,968 This the Wilken residence? 626 00:39:42,064 --> 00:39:44,408 Mm-hmm. 627 00:39:44,504 --> 00:39:46,648 They were sending a squad car. 628 00:39:46,744 --> 00:39:49,368 Police officers to take our statement. 629 00:39:49,464 --> 00:39:51,648 - Mrs. Wilken? - Yes. 630 00:39:51,743 --> 00:39:53,144 Um... 631 00:39:54,144 --> 00:39:55,784 Come in. 632 00:39:57,544 --> 00:40:00,688 I'm Detective Stokes, this is Detective Holt. 633 00:40:00,784 --> 00:40:03,224 Why don't you both have a seat? 634 00:40:05,863 --> 00:40:08,447 What's happened? Why are you here? 635 00:40:08,543 --> 00:40:10,903 Well, ma'am, this is always difficult. 636 00:40:12,383 --> 00:40:13,647 Just tell us, please. 637 00:40:13,743 --> 00:40:15,407 Well, ma'am... 638 00:40:15,503 --> 00:40:16,903 You can say it. 639 00:40:18,423 --> 00:40:20,727 He killed himself, didn't he? 640 00:40:20,822 --> 00:40:22,727 Yeah. 641 00:40:22,823 --> 00:40:24,367 Yes. 642 00:40:24,463 --> 00:40:27,007 He was in the Catholic cemetery in Moorhead. 643 00:40:27,103 --> 00:40:29,007 - No. - He killed himself. 644 00:40:29,103 --> 00:40:31,407 - No. No, no, no. - And based on the time, 645 00:40:31,503 --> 00:40:33,687 he must have decided to get there very early. 646 00:40:33,783 --> 00:40:37,366 Don't you dare say this is something he decided! 647 00:40:37,462 --> 00:40:40,102 The man I married didn't choose this! 648 00:40:48,742 --> 00:40:50,966 Oh, no. 649 00:42:23,819 --> 00:42:26,162 Aw, Mags. Mags. 650 00:42:26,258 --> 00:42:28,202 - Can I have some? - Yeah. 651 00:42:30,218 --> 00:42:33,162 You okay? 652 00:42:33,724 --> 00:42:34,817 Mags. 653 00:42:35,298 --> 00:42:39,083 Oh, fuck, come, come... 654 00:42:39,179 --> 00:42:40,522 Thanks for coming. 655 00:42:40,618 --> 00:42:42,682 - I am so, so sorry. - Me, too. 656 00:42:42,944 --> 00:42:45,239 - For everything. - It's okay. 657 00:42:48,218 --> 00:42:49,281 All right. 658 00:42:51,658 --> 00:42:53,082 - Could I bum one? - Yeah. 659 00:42:53,178 --> 00:42:54,938 Okay, two seconds. All right, two seconds. 660 00:42:57,581 --> 00:43:01,366 - Hey. - All right, yes. Hey. 661 00:43:01,462 --> 00:43:02,846 Hello. 662 00:43:02,857 --> 00:43:06,001 He was so proud of you. You are strong. 663 00:43:06,012 --> 00:43:07,086 I'm strong. 664 00:43:07,097 --> 00:43:08,771 Yes, you are. 665 00:43:08,782 --> 00:43:11,527 You're going to be fine. 666 00:43:11,538 --> 00:43:13,802 Yeah. 667 00:43:22,616 --> 00:43:24,160 - He spoke to you? - Yeah. 668 00:43:24,256 --> 00:43:25,841 Spoke to you that night, didn't... 669 00:43:25,937 --> 00:43:29,561 I spoke to Mark after Mass on Friday. 670 00:43:29,657 --> 00:43:31,881 He just seemed so down, uh... 671 00:43:31,977 --> 00:43:34,160 He asked me if he should go to the hospital. 672 00:43:34,256 --> 00:43:36,121 He asked you that? 673 00:43:36,217 --> 00:43:38,936 - Yeah. - What did you say? 674 00:43:40,256 --> 00:43:43,840 I told him I thought he should go home and get some rest. 675 00:43:43,936 --> 00:43:45,119 I... 676 00:43:45,215 --> 00:43:46,319 You told him to go home? 677 00:43:46,415 --> 00:43:47,640 He was at the end of his fucking rope. 678 00:43:47,736 --> 00:43:49,079 - Um, Maggie... - No, no, no. 679 00:43:49,175 --> 00:43:51,320 You were responsible for him, he trusted you. You... 680 00:43:51,415 --> 00:43:52,679 Yeah, but he promised he was okay. 681 00:43:52,775 --> 00:43:54,039 You could have saved him, but instead you just 682 00:43:54,135 --> 00:43:55,919 left him to die all alone. You did that! 683 00:43:56,015 --> 00:43:57,800 And you have to fucking live with that 684 00:43:57,896 --> 00:43:59,119 for the rest of your fucking life. 685 00:43:59,215 --> 00:44:01,616 He has to fucking live with that! He's a fucking... 686 00:44:05,095 --> 00:44:07,015 Pardon me, Arlene, I'm so... 687 00:44:16,295 --> 00:44:17,799 The day of the verdict, 688 00:44:17,895 --> 00:44:19,614 one of the jurors was hospitalized. 689 00:44:23,295 --> 00:44:26,894 The judge asked the remaining 11 if they'd reached any decisions. 690 00:44:31,454 --> 00:44:33,039 On three of the five counts, 691 00:44:33,135 --> 00:44:36,934 they unanimously found Aaron Knodel not guilty. 692 00:44:39,933 --> 00:44:44,038 The judge declared a mistrial on the two remaining charges. 693 00:44:44,134 --> 00:44:46,093 Prosecutors later dismissed them. 694 00:44:49,933 --> 00:44:53,093 Knodel was free to go back to teaching. 695 00:44:56,894 --> 00:44:59,398 For work missed during the investigation and trial, 696 00:44:59,494 --> 00:45:02,214 the school board awarded him full back pay. 697 00:45:03,694 --> 00:45:06,812 Teacher of the Year forever. 698 00:45:34,419 --> 00:45:35,419 Hey. 699 00:45:45,012 --> 00:45:46,996 Thanks for staying. 700 00:45:47,092 --> 00:45:49,236 Had to. 701 00:45:49,331 --> 00:45:53,596 To celebrate your baller move of cursing out a priest. 702 00:46:03,051 --> 00:46:05,891 You're not watching this. What was on? 703 00:46:07,651 --> 00:46:10,395 Uh, nothing. Just some... 704 00:46:10,491 --> 00:46:13,555 something stupid on your DVR. 705 00:46:13,651 --> 00:46:16,315 One of my dumb shows, you mean. 706 00:46:16,411 --> 00:46:20,435 - Yeah. - What was on? 707 00:46:20,531 --> 00:46:23,595 No. Never mind. 708 00:46:23,691 --> 00:46:25,451 What are you... ? 709 00:46:28,970 --> 00:46:31,674 No, let's watch something else. 710 00:46:33,570 --> 00:46:35,914 Shall we? 711 00:46:36,010 --> 00:46:37,954 You're serious? 712 00:46:38,050 --> 00:46:39,674 Oh, why not? 713 00:46:39,770 --> 00:46:42,274 ♪ Wide on my plastic ♪ 714 00:46:42,370 --> 00:46:45,154 ♪ Cops closed the fair ♪ 715 00:46:45,250 --> 00:46:49,234 ♪ I cut my long baby hair ♪ 716 00:46:49,330 --> 00:46:51,954 ♪ Stole me a dog... ♪ 717 00:46:52,050 --> 00:46:53,689 See, you're dancing. 718 00:46:55,329 --> 00:46:57,233 At prom. 719 00:47:18,689 --> 00:47:21,008 We can't do this. 720 00:47:22,968 --> 00:47:24,448 Okay. 721 00:47:52,240 --> 00:47:57,240 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 48608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.