All language subtitles for Wild Dallas Honey.pl-1,32.24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:20,400 Dzekus zaprasza na zajebisty film !!!.. 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,400 Życie na wsi to rwący potok. 3 00:00:26,600 --> 00:00:34,580 I przypomina mi czasy, które przeżyliśmy, zanim odszedłeś. 4 00:00:34,580 --> 00:00:37,920 Przypomniały mi się lata temu 5 00:00:37,920 --> 00:00:40,880 Kiedy poczuliśmy, że nasza pasja rośnie 6 00:00:40,880 --> 00:00:44,500 I pozwoliliśmy naszej miłości płynąć dziko i swobodnie. 7 00:00:46,500 --> 00:00:52,340 Byłam dzika Dallas, kochanie, na twoim ramieniu. 8 00:00:52,340 --> 00:00:57,900 Byłeś jedynym mężczyzną, który kiedykolwiek znał mój urok. 9 00:00:57,900 --> 00:00:59,560 10 00:00:59,580 --> 00:01:03,820 Byłam dziką Dalla, kochanie, na twoim ramieniu. 11 00:01:03,820 --> 00:01:11,580 Byłeś jedynym mężczyzną, który kiedykolwiek coś dla mnie znaczył. 12 00:01:23,580 --> 00:01:26,900 Pamiętam jarmark lokalny. 13 00:01:26,900 --> 00:01:33,560 Pojechałeś tam na rodeo i myśleliśmy, że nasza miłość nigdy nie umrze. 14 00:01:29,560 --> 00:01:33,400 15 00:01:35,400 --> 00:01:38,460 Po prostu nie mogę zapomnieć twojego uśmiechu. 16 00:01:38,460 --> 00:01:41,460 Czuję się dziko. 17 00:01:41,460 --> 00:01:46,260 Przywołuję wspomnienia o tobie. 18 00:01:47,260 --> 00:01:52,880 Byłam dziką Dallas, kochanie, na twoim ramieniu. 19 00:01:52,880 --> 00:01:58,240 Byłeś jedynym mężczyzną, który kiedykolwiek znał mój urok. 20 00:01:58,240 --> 00:02:05,940 Byłam dziką Dallas, kochanie, na twoim ramieniu. 21 00:02:06,540 --> 00:02:13,000 Byłeś jedynym mężczyzną, który kiedykolwiek coś dla mnie znaczył. 22 00:02:13,100 --> 00:02:19,500 Dzika Dallas, kochanie ♪... 23 00:02:48,730 --> 00:02:52,670 Chodź, chłopcze. 24 00:02:55,870 --> 00:02:58,486 Mamy tutaj zwolnienie, Jim. 25 00:02:58,510 --> 00:03:00,246 Niech podpisze się tutaj. 26 00:03:00,270 --> 00:03:04,726 Uh, numer 13101694. 27 00:03:04,750 --> 00:03:08,330 Więc w końcu zabierasz stąd swój tyłek, co? Proszę bardzo. 28 00:03:14,290 --> 00:03:16,426 29 00:03:16,450 --> 00:03:18,950 Uznajmy, że to wszystko. 30 00:03:24,430 --> 00:03:27,710 No dalej, chłopcze. Nie mamy całego dnia. 31 00:03:38,890 --> 00:03:41,390 Jasiu! Boże, to ty. 32 00:03:41,490 --> 00:03:44,026 To naprawdę ty. 33 00:03:44,050 --> 00:03:46,550 Chodź kochanie. 34 00:03:51,350 --> 00:03:54,306 Chodź tu. Pozwól mi spojrzeć na Ciebie. 35 00:03:54,330 --> 00:03:56,666 Jesteś piękna. 36 00:03:56,690 --> 00:04:00,286 Chodźmy stąd. Nienawidzę tego miejsca. 37 00:04:24,391 --> 00:04:25,966 Hej, partnerzy. 38 00:04:25,990 --> 00:04:30,626 Jesteście nastawioni na stację radiową k-s-e-e z Dallas. 39 00:04:30,650 --> 00:04:33,790 Wiadomości i kącik informacyjny z Twojego kraju. 40 00:05:09,180 --> 00:05:12,176 Rzadko mnie odwiedzałaś, Kelly. 41 00:05:12,200 --> 00:05:14,116 Pomyślałem, że może się poddałaś. 42 00:05:14,140 --> 00:05:16,516 Taka długa droga. 43 00:05:16,540 --> 00:05:18,856 Próbowałam. 44 00:05:18,880 --> 00:05:22,296 Poczułam się taka samotna bez ciebie, Duane. 45 00:05:22,320 --> 00:05:25,300 Przeraziłam się. 46 00:05:25,700 --> 00:05:28,196 Jestem teraz wolny, kochanie. 47 00:05:28,220 --> 00:05:31,036 Nic już nie stanie między nami. 48 00:05:31,060 --> 00:05:33,536 No wiec, no więc... 49 00:05:33,560 --> 00:05:35,136 Rozumiem. 50 00:05:35,160 --> 00:05:39,816 Wiem, że było ciężko, ale tak jak obiecaliśmy przed wyrokiem, 51 00:05:39,840 --> 00:05:42,700 Nigdy nie pozwolilibyśmy, żeby coś nas zmieniło. 52 00:05:55,100 --> 00:05:57,076 Boże... 53 00:05:57,100 --> 00:05:59,056 Nie kocham go. 54 00:05:59,080 --> 00:06:01,136 Przysięgam na Boga, że ​​nie. 55 00:06:01,160 --> 00:06:03,196 Tylko ciebie. 56 00:06:03,220 --> 00:06:05,720 Ciebie. 57 00:06:25,570 --> 00:06:27,206 Cztery lata. 58 00:06:27,230 --> 00:06:29,706 Cztery cholerne lata. 59 00:06:29,730 --> 00:06:31,750 Jedyną rzeczą, która powstrzymywała mnie od utraty zmysłów, 60 00:06:31,751 --> 00:06:34,506 była myśl o byciu z powrotem w twoich ramionach. 61 00:06:34,530 --> 00:06:37,030 Wszystko się zmieniło. 62 00:06:40,570 --> 00:06:43,450 Muszę znaleźć swoją własną drogę, Kelly. 63 00:06:43,790 --> 00:06:46,410 Wracam do rodeo. 64 00:06:50,140 --> 00:06:52,640 Wskakuj. 65 00:07:12,710 --> 00:07:15,930 Dziękuję za zaopiekowanie się ciężarówką dla mnie. 66 00:07:16,830 --> 00:07:20,250 Zawsze chciałaś poślubić bogatego mężczyznę, prawda? 67 00:07:24,740 --> 00:07:28,220 Czy jeszcze kiedyś cię zobaczę, Duane?. 68 00:07:30,130 --> 00:07:33,090 Nie wiem. 69 00:07:33,770 --> 00:07:36,430 Nie mogę obiecać. 70 00:09:29,510 --> 00:09:31,246 Danver? 71 00:09:31,270 --> 00:09:33,990 Danver, śpisz? 72 00:09:43,040 --> 00:09:45,416 Dokąd poszłaś dziś wieczorem, Kelly? 73 00:09:45,440 --> 00:09:48,100 Martwiłam się o Ciebie. 74 00:09:53,580 --> 00:09:56,056 Wszystko w porządku? 75 00:09:56,080 --> 00:09:57,356 Co jest nie tak? 76 00:09:57,380 --> 00:10:00,336 Sandra i Butch znowu się pokłócili. 77 00:10:00,360 --> 00:10:03,480 Pomagałem jej dziś wieczorem. 78 00:10:03,580 --> 00:10:04,960 Nie wiem, co ona wyprawia. 79 00:10:04,961 --> 00:10:07,256 Nie wiem, co ona w nim widzi. 80 00:10:07,280 --> 00:10:11,340 On wygląda na totalnie przegranego. 81 00:10:12,660 --> 00:10:16,840 Sandra potrzebuje silnego mężczyzny, który ją uszczęśliwi. 82 00:10:16,880 --> 00:10:22,676 Chyba trzyma się nadziei, że pewnego dnia ich miłość powróci. 83 00:10:22,700 --> 00:10:25,716 Kopę lat. 84 00:10:25,740 --> 00:10:28,300 Przykro mi to słyszeć. 85 00:10:30,760 --> 00:10:33,856 Obawiam się, że sam mam złe wieści. 86 00:10:33,880 --> 00:10:36,560 Co to jest? 87 00:10:36,720 --> 00:10:40,276 Z samego rana muszę jechać do Houston. 88 00:10:40,300 --> 00:10:43,976 Jak długo tym razem? Do soboty. 89 00:10:44,240 --> 00:10:46,916 Byłeś tam w zeszłym tygodniu. 90 00:10:46,940 --> 00:10:49,500 Tak, wiem, wiem. 91 00:10:49,640 --> 00:10:53,760 Beze mnie nie da się poradzić z tą sytuacją. 92 00:10:55,770 --> 00:10:58,650 Weźmiesz mnie ze sobą? 93 00:11:03,850 --> 00:11:05,910 Kelly, nie chcesz tam jechać. 94 00:11:05,911 --> 00:11:09,286 Po prostu chodzę na spotkania. 95 00:11:09,310 --> 00:11:12,270 To jest bardzo nudne. 96 00:11:13,170 --> 00:11:16,650 Następnym razem obiecuję. 97 00:11:18,490 --> 00:11:22,670 Nigdy się nie widujemy. 98 00:11:24,540 --> 00:11:27,040 Tak. 99 00:11:28,930 --> 00:11:32,126 Porozmawiamy o tym, kiedy wrócę, dobrze? 100 00:11:32,150 --> 00:11:34,650 Dobranoc kochanie. 101 00:11:40,790 --> 00:11:43,470 Dobranoc. 102 00:15:02,790 --> 00:15:39,070 Do zobaczenia w sobotę. 103 00:18:09,760 --> 00:18:13,500 Myślę, że przy takim deszczu nie da się dalej jechać. 104 00:18:21,640 --> 00:18:23,556 Czy mogę prosić? 105 00:18:23,580 --> 00:18:26,080 Jesteś wystarczająco dorosła? 106 00:18:31,350 --> 00:18:34,286 Hej. Hej, hej, zwolnij. 107 00:18:34,310 --> 00:18:36,546 Zachowaj trochę na później. 108 00:18:36,570 --> 00:18:38,846 Może tu będziemy przez jakiś czas. 109 00:18:38,870 --> 00:18:43,630 Mhm. Sprawia, że ​​czuję się tak ciepło w środku. 110 00:18:43,870 --> 00:18:47,626 Jestem wdzięczna, że mnie dzisiaj podwiozłeś, Dwayne. 111 00:18:47,650 --> 00:18:50,150 W porządku. 112 00:18:50,590 --> 00:18:53,466 Czy to nie jest sweter twojej siostry? 113 00:18:53,490 --> 00:18:56,570 Pożyczyłam go z jej szafy. 114 00:18:56,770 --> 00:19:00,406 Na tobie wygląda o wiele lepiej niż na niej. 115 00:19:00,430 --> 00:19:04,270 Chyba dlatego, że jestem tu o wiele większa. 116 00:19:24,520 --> 00:19:31,460 To znaczy, to nie byłoby w porządku, gdyby facet uwodził siostrę swojej dziewczyny. 117 00:19:33,980 --> 00:19:37,300 Chyba, że ​​go uwiodła. 118 00:20:19,100 --> 00:20:26,496 W ten deszczowy wieczór słuchasz Billy'ego Boba Becka w KSEE KC Radio Dallas. 119 00:20:26,520 --> 00:20:31,140 I będziemy cię wspierać z odrobiną miłości kantry. 120 00:20:59,430 --> 00:21:01,930 Dwayn. 121 00:21:05,060 --> 00:21:07,560 Dwayn. 122 00:22:35,950 --> 00:22:37,626 O tak. Tak. 123 00:22:37,650 --> 00:22:40,150 Tak. 124 00:23:01,200 --> 00:23:03,700 Och, Dwayn. 125 00:23:36,100 --> 00:23:39,200 Halo? O Jezu. 126 00:23:39,280 --> 00:23:42,476 Nie znowu. 127 00:23:42,500 --> 00:23:47,096 Nie, nie, po prostu zostań na miejscu. Przyjadę tak szybko, jak tylko będę mogła. 128 00:23:47,120 --> 00:23:49,620 PA pa. 129 00:25:32,500 --> 00:25:34,636 Pospiesz się. Zajęło mi to tyle czasu. 130 00:25:34,660 --> 00:25:36,116 Jak się masz, kochanie? 131 00:25:36,140 --> 00:25:38,516 Tym razem naprawdę zrobił na mnie spore wrażenie. 132 00:25:38,540 --> 00:25:40,287 Powiedział, że słyszał, jak wczoraj wieczorem wygłupiałam się, 133 00:25:40,299 --> 00:25:42,556 z Joe Danksmanem,na tylnym siedzeniu jego pickupa. 134 00:25:42,580 --> 00:25:43,976 Cóż, nic nie powiedziałaś? 135 00:25:44,000 --> 00:25:47,296 Jedyne, czego chce, to pić. 136 00:25:47,320 --> 00:25:50,756 A kiedy pije, jedyne, czego chce, to komuś przyłożyć. 137 00:25:50,780 --> 00:25:53,656 I zazwyczaj ja jestem pod ręką. 138 00:25:53,680 --> 00:25:55,436 Dziękuję, że przyszłaś, Kelly. 139 00:25:55,460 --> 00:25:58,476 Jasne. Lepiej zaaplikujmy coś na to oko. 140 00:25:58,500 --> 00:26:00,596 Masz jakiś lód? Lód? 141 00:26:00,620 --> 00:26:03,876 Frigerator nie działa już od tygodnia. 142 00:26:03,900 --> 00:26:05,560 Jedyne co by mi się przydało to drink. 143 00:26:05,561 --> 00:26:09,376 Cóż, pozwól mi najpierw cię udekorować. Nie mogę cię tak wystawiać publicznie. 144 00:26:09,400 --> 00:26:11,516 Myślę, że byłam żoną Sugar Raya Leonarda. 145 00:26:11,540 --> 00:26:14,380 Chodź, wejdźmy do środka. 146 00:26:21,040 --> 00:26:27,746 Dobrze,jesteś jak nowa. 147 00:26:27,770 --> 00:26:31,006 Będziesz dzisiaj wyglądać tak ładnie, że możesz mieć kłopoty z facetami. 148 00:26:31,030 --> 00:26:34,830 Mam nadzieję. Nie uprawiałam seksu od ponad dwóch tygodni. 149 00:26:39,050 --> 00:26:40,450 Może to. 150 00:26:40,451 --> 00:26:41,926 Dlaczego nie założyć tego? Dobra. 151 00:26:41,950 --> 00:26:42,486 Ok 152 00:26:42,510 --> 00:26:43,326 nosić ten. 153 00:26:43,350 --> 00:26:44,006 Świetnie. 154 00:26:44,030 --> 00:26:47,426 W każdym razie wczoraj wieczorem byłam w Waterwheel. 155 00:26:47,450 --> 00:26:48,066 Tak? 156 00:26:48,090 --> 00:26:50,306 Nowy zespół jest taki gorący. 157 00:26:50,330 --> 00:26:50,686 Naprawdę? 158 00:26:50,710 --> 00:26:53,326 Pianista, zaproponował mi... 159 00:26:53,350 --> 00:26:56,186 Poprosił mnie do swojego pokoju w motelu. 160 00:26:56,210 --> 00:27:01,766 Oczywiście powiedziałam nie, ale dziś wieczorem... Szukasz pasującego zestawu do twoich czarnych oczu? 161 00:27:01,790 --> 00:27:05,186 Słuchaj, mój mężczyzna się mną nie zajmuje. 162 00:27:05,210 --> 00:27:07,906 Mówi, że mnie bije, bo jest zazdrosny. 163 00:27:07,930 --> 00:27:10,926 Zazdrosny, bo tak cholernie mnie kocha. 164 00:27:10,950 --> 00:27:12,826 Cholerny powód. 165 00:27:12,850 --> 00:27:13,906 Już prawie gotowe? 166 00:27:13,930 --> 00:27:15,326 Tak, mogę pożyczyć te kolczyki? O tak, jasne. 167 00:27:15,350 --> 00:27:16,806 Dzięki. 168 00:27:16,830 --> 00:27:20,830 To jedyna rzecz, która nie jest tu zniszczona. 169 00:27:24,350 --> 00:27:26,246 Aha, gdzie też są bransoletki? OK. 170 00:27:26,270 --> 00:27:27,086 Miły dotyk. 171 00:27:27,110 --> 00:27:29,446 172 00:27:29,470 --> 00:27:32,246 Naprawdę bawmy się dobrze. Myślę, że na to zasługujesz. 173 00:27:32,270 --> 00:27:34,906 Jestem na to gotowa. 174 00:27:34,930 --> 00:27:35,966 Już. 175 00:27:35,990 --> 00:27:38,490 Gotowa? Absolutnie. 176 00:27:44,150 --> 00:27:45,686 Jasne, OK. 177 00:27:45,710 --> 00:27:48,410 Rusz tyłek, kochanie. 178 00:27:55,350 --> 00:27:58,430 Spójrz, tam jest Butch. 179 00:28:01,980 --> 00:28:04,840 Och, zapomnij o nim. 180 00:28:04,920 --> 00:28:08,240 Tak, chodź, zabawimy się. 181 00:28:09,480 --> 00:28:14,040 Tak, on zawsze wygłupia się z tą czy inną dziwką. 182 00:28:16,580 --> 00:28:17,740 Potrzebujesz randki, kochanie? 183 00:28:17,741 --> 00:28:20,241 184 00:29:06,490 --> 00:29:08,406 Widziałaś go, Kelly? 185 00:29:08,430 --> 00:29:10,930 Czyż nie jest najlepszy? 186 00:29:11,030 --> 00:29:13,866 Kilka zamężnych dziewcząt, z pewnością będziecie dzisiaj dobrze się bawić. 187 00:29:13,890 --> 00:29:15,346 Jakieś prawo zabraniające tego? Jeszcze nie. 188 00:29:15,370 --> 00:29:16,866 189 00:29:16,890 --> 00:29:18,606 Więc jaka przyjemność, drogie panie? 190 00:29:18,630 --> 00:29:23,130 A co z tym pianistą tam na górze? 191 00:29:24,230 --> 00:29:26,386 Skończ z wokalem, od razu na górę. 192 00:29:26,410 --> 00:29:27,206 Kelly? 193 00:29:27,230 --> 00:29:29,706 To samo. 194 00:29:29,730 --> 00:29:30,910 Czy to nie jest nowy zespół? Tak. 195 00:29:30,911 --> 00:29:33,046 Czyż nie są wspaniali? 196 00:29:33,070 --> 00:29:35,286 Grają tu dopiero od kilku nocy. 197 00:29:35,310 --> 00:29:37,426 To miejsce teraz jest bardziej zatłoczone niż kiedykolwiek. 198 00:29:37,450 --> 00:29:40,670 Ona fajnie skacze. 199 00:29:44,170 --> 00:29:45,206 Miłych drinków, drogie panie. 200 00:29:45,230 --> 00:29:45,766 Dzięki. 201 00:29:45,790 --> 00:29:48,370 Starajcie się trzymać z dala od kłopotów. 202 00:30:05,140 --> 00:30:08,220 Twoje szczęście właśnie się odmieniło, kochanie. 203 00:33:19,240 --> 00:33:22,080 Randy,daj zadzwoić do Butcha. 204 00:33:35,750 --> 00:33:38,650 Butch, tu Hank. 205 00:33:38,910 --> 00:33:40,286 Słuchaj, jestem w klubie. 206 00:33:40,310 --> 00:33:43,410 Mam o czym z tobą porozmawiać. 207 00:34:51,240 --> 00:34:54,216 Chodź, chodź, chodź, daj, daj, daj. 208 00:34:54,240 --> 00:34:58,740 A potem, kiedy sprawiłaś, że cię pragnąłem, nigdy tego nie chciałem. 209 00:34:58,741 --> 00:35:06,741 Gdyż nigdy cię nie kochałem. Och, prawda, czy zgaduję, że tego chciałaś. 210 00:35:07,940 --> 00:35:11,656 Chyba chciałaś. 211 00:35:11,680 --> 00:35:14,180 Oh! 212 00:35:14,460 --> 00:35:16,576 Muszę się strasznie wysikać. 213 00:35:16,600 --> 00:35:18,736 Nie nie nie nie. 214 00:35:18,760 --> 00:35:19,880 Imprezuj, napij się. 215 00:35:19,881 --> 00:35:21,496 To w porządku, OK? Dobra. 216 00:35:21,520 --> 00:35:24,020 217 00:35:55,340 --> 00:35:58,150 Próbujesz mnie upić? 218 00:36:03,190 --> 00:36:04,506 Masz ogień? 219 00:36:04,530 --> 00:36:11,850 wiesz co?. 220 00:36:12,570 --> 00:36:13,370 Co? 221 00:36:13,371 --> 00:36:17,670 Muszę się tak wysikać, że czuję tego smak. 222 00:36:18,470 --> 00:36:19,626 Łazienka jest tutaj. 223 00:36:19,650 --> 00:36:21,886 Idź. 224 00:36:21,910 --> 00:36:23,646 Chodź ze mną. 225 00:36:23,670 --> 00:36:25,306 Dlaczego potrzebujesz mnie? 226 00:36:25,330 --> 00:36:28,270 Ponieważ chcę być z tobą sam na sam. 227 00:36:30,540 --> 00:36:33,316 To ostatni raz, kiedy ich zobaczymy dzisiaj wieczorem. 228 00:36:33,340 --> 00:36:34,756 Tak. 229 00:36:34,780 --> 00:36:35,396 Zdrowie. 230 00:36:35,420 --> 00:36:37,920 No to zdrowie. 231 00:36:41,320 --> 00:36:43,496 Naprawdę muszę iść. 232 00:36:43,520 --> 00:36:44,000 Tak. 233 00:36:44,001 --> 00:36:46,501 Jestem naprawdę zła. 234 00:36:47,100 --> 00:36:50,216 To znaczy, naprawdę muszę się mocno wysikać. 235 00:36:50,240 --> 00:36:52,740 Nie masz nic przeciwko, prawda? 236 00:36:53,060 --> 00:36:56,160 Musisz iść, musisz iść. 237 00:36:59,000 --> 00:37:02,376 Chłopcze, byłeś naprawdę seksowny na scenie. 238 00:37:02,400 --> 00:37:05,500 Byłaś naprawdę gorąca poza sceną. 239 00:37:18,110 --> 00:37:21,046 Nie masz stąd zbyt dobrego widoku, co? 240 00:37:21,070 --> 00:37:24,410 Widok jest stąd wspaniały. 241 00:37:40,090 --> 00:37:42,630 To jest piękne. 242 00:37:50,290 --> 00:37:54,146 Jak długo zamierzacie tu przebywać? 243 00:37:54,170 --> 00:37:57,810 Myślę, że jeszcze jakieś dwa tygodnie. 244 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Gdzie jest pies? 245 00:38:03,350 --> 00:38:05,850 Pies? 246 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 To właśnie tam. 247 00:38:13,840 --> 00:38:16,836 Tak układa się moje małżeństwo, 248 00:38:16,860 --> 00:38:19,316 że dostanę karę, 249 00:38:19,340 --> 00:38:22,580 równie dobrze mogłaby cieszyć się samochodem. 250 00:38:51,320 --> 00:38:54,700 Chcę zobaczyć, w co się pakuję. 251 00:39:04,080 --> 00:39:09,200 Długo czekałam na takiego mężczyznę jak ty. 252 00:39:53,590 --> 00:39:55,746 Ssij mojego kutasa. 253 00:39:55,770 --> 00:39:58,786 Ssij, niech będzie duży i twardy. 254 00:39:58,810 --> 00:40:01,310 Pospiesz się. 255 00:40:45,400 --> 00:40:48,420 Chcę pieprzyć tę cudowną dupę. 256 00:40:49,000 --> 00:40:50,076 Słyszysz mnie? Tak. 257 00:41:00,080 --> 00:41:07,336 Cóż, nadal słuchasz Billy'ego Boba Letta z KSEE, KC Radio. 258 00:41:07,360 --> 00:41:08,496 Słuchajcie. 259 00:41:08,520 --> 00:41:10,976 To najpiękniejszy mężczyzna w całym kraju. 260 00:41:11,000 --> 00:41:14,300 261 00:42:16,200 --> 00:42:18,476 Naprawdę cię kocham, Kelly. 262 00:42:18,500 --> 00:42:20,576 Nawet mnie nie znasz. 263 00:42:20,600 --> 00:42:22,776 Więc jesteś w związku małżeńskim? Tak. 264 00:42:21,800 --> 00:42:22,676 265 00:42:22,700 --> 00:42:25,016 Czy kiedykolwiek się tak wygłupiałaś? Czasami. 266 00:42:25,040 --> 00:42:26,156 -Tak? 267 00:42:26,160 --> 00:42:20,656 Czy słuchanie ich w ogóle cię ekscytuje? -Może. 268 00:42:30,800 --> 00:42:32,076 Tak? 269 00:42:32,100 --> 00:42:35,076 Hej, zamknijcie się albo zadzwonię do właściciela. 270 00:42:35,100 --> 00:42:36,656 Hej, bądźcie cicho. 271 00:42:36,680 --> 00:42:39,276 Niepokoimy sąsiadów. 272 00:42:39,300 --> 00:42:42,116 GNa czym skończyliśmy? 273 00:42:42,140 --> 00:42:46,056 Próbowałeś znaleźć sposób, żeby dostać się do moich majtek. 274 00:42:46,080 --> 00:42:48,196 Czytasz mężczyzn jak książkę. 275 00:42:48,220 --> 00:42:50,676 To bardziej jak czytanie znaków drogowych. 276 00:42:50,700 --> 00:42:53,200 Oh. 277 00:43:30,540 --> 00:43:33,396 Dam jej coś, czego nigdy nie zapomni. 278 00:43:33,420 --> 00:43:34,956 Jej tyłek jest już skończony. 279 00:43:34,980 --> 00:43:35,920 Tak, jej tyłek jest skończony. 280 00:43:35,940 --> 00:43:37,456 Właśnie powiedziałem, że ma już dość, Hank. 281 00:43:37,480 --> 00:43:38,976 Czy właśnie nie powiedziałem, że jej tyłek jest skończony? 282 00:43:39,000 --> 00:43:41,520 Weźmy jej tyłek. 283 00:43:46,200 --> 00:43:47,576 Tam na dole jest cholerna impreza. 284 00:43:47,600 --> 00:43:48,736 W porządku, w porządku. 285 00:43:48,760 --> 00:43:50,016 Zajmiemy się tym. 286 00:43:50,040 --> 00:43:51,156 Zajmiemy się tym. 287 00:43:51,180 --> 00:43:52,796 Nie mogę tu nawet spać. 288 00:43:52,820 --> 00:43:53,976 Wracaj do łóżka. 289 00:43:54,000 --> 00:43:59,856 Jest więc dwóch poszukiwaczy, OK, i oni są na pustyni, 290 00:43:59,880 --> 00:44:01,656 i jeden z nich musi się wysikać. 291 00:44:01,680 --> 00:44:04,936 Więc idzie i chwyta zakaktusa, 292 00:44:04,960 --> 00:44:05,476 wiesz, podnosi go i wtedy pojawia się grzechotnik, 293 00:44:05,500 --> 00:44:09,736 i gryzie go prosto w to, wiesz. 294 00:44:09,760 --> 00:44:11,176 295 00:44:11,200 --> 00:44:12,096 Spójrz tam, Hank. 296 00:44:12,120 --> 00:44:13,860 Dzwoni do lekarza i mówi: Doktorze, doktorze, 297 00:44:13,861 --> 00:44:16,060 mojego kumpla właśnie ukąsił grzechotnik. 298 00:44:16,081 --> 00:44:18,016 Nic tu, cholera, nie widzę. 299 00:44:18,040 --> 00:44:20,980 Więc mówi: „No cóż, musisz wyciąć 300 00:44:20,981 --> 00:44:23,516 w nim dwie dziury i wyssać truciznę. 301 00:44:23,540 --> 00:44:24,396 Więc, mówi, 302 00:44:24,420 --> 00:44:28,356 Wraca więc do kolegi i mówi: 303 00:44:28,380 --> 00:44:31,360 Kolego, umrzesz. 304 00:44:31,980 --> 00:44:33,696 To ich samochód, zgadza się. 305 00:44:33,720 --> 00:44:35,416 Wygląda na to, że ktoś drzemał. 306 00:44:35,440 --> 00:44:36,756 Przysięgam. 307 00:44:36,780 --> 00:44:39,440 Są tutaj, OK. 308 00:44:41,780 --> 00:44:44,280 Gówno. 309 00:44:47,170 --> 00:44:48,106 Co jest nie tak? 310 00:44:48,130 --> 00:44:51,050 Brzmi jak mąż Sandry. 311 00:44:51,290 --> 00:44:52,326 Otworzyć. 312 00:44:52,350 --> 00:44:54,306 To menadżer. 313 00:44:54,330 --> 00:44:55,546 O mój Boże. 314 00:44:55,570 --> 00:44:56,546 To Butch. 315 00:44:56,570 --> 00:44:57,206 Willu, obudź się. 316 00:44:57,230 --> 00:44:58,426 To mój mąż, Butch. 317 00:44:58,450 --> 00:45:00,146 Zabije mnie i ciebie też. 318 00:45:00,170 --> 00:45:00,886 Budzić się. 319 00:45:00,910 --> 00:45:01,830 Chodź, załóż spodnie. 320 00:45:01,831 --> 00:45:04,331 Musimy się stąd wydostać. 321 00:45:05,110 --> 00:45:06,666 To jest on. 322 00:45:06,690 --> 00:45:08,346 Cokolwiek zrobisz, otworzysz te drzwi. 323 00:45:08,370 --> 00:45:09,626 Muszę znaleźć Willa. 324 00:45:09,650 --> 00:45:10,086 Pospiesz się. 325 00:45:10,110 --> 00:45:11,266 Pospiesz się. 326 00:45:11,290 --> 00:45:12,066 Dokąd idziesz, co? 327 00:45:12,090 --> 00:45:13,306 Dokąd idziesz, co? 328 00:45:13,330 --> 00:45:14,246 Gdzie teraz pójdziesz? 329 00:45:14,270 --> 00:45:15,070 Powiedz mi, gdzie ona jest. 330 00:45:15,071 --> 00:45:15,926 Chcę wiedzieć już teraz. 331 00:45:15,950 --> 00:45:16,786 Chcę wiedzieć. 332 00:45:16,810 --> 00:45:17,426 Nie okłamuj mnie. 333 00:45:17,450 --> 00:45:19,950 Pospiesz się proszę. 334 00:45:20,250 --> 00:45:22,126 Nie ośmieszaj mnie. 335 00:45:22,150 --> 00:45:23,046 To nie tutaj. 336 00:45:23,070 --> 00:45:23,526 Nie ośmieszaj mnie. 337 00:45:23,550 --> 00:45:24,190 Powiedz mi, gdzie ona jest. 338 00:45:24,191 --> 00:45:24,726 To nie tutaj. 339 00:45:24,750 --> 00:45:25,386 Nie mów mi. 340 00:45:25,410 --> 00:45:26,766 Wiesz, gdzie ona jest i chcę wiedzieć. 341 00:45:26,790 --> 00:45:28,706 To ty zawsze pakujesz ją w kłopoty, Kelly. 342 00:45:28,730 --> 00:45:29,646 Teraz Ty mi powiedz. 343 00:45:29,670 --> 00:45:31,566 Zostałaś uderzony. 344 00:45:31,590 --> 00:45:33,246 To znaczy, ciężko. 345 00:45:33,270 --> 00:45:35,810 W twarz. 346 00:45:35,870 --> 00:45:36,926 Rozwalę cię. 347 00:45:36,950 --> 00:45:37,650 Powiedz mi, gdzie ona jest. 348 00:45:37,651 --> 00:45:38,766 Pokój siódmy. 349 00:45:38,790 --> 00:45:41,410 Właśnie stamtąd przyszedłem. 350 00:45:43,110 --> 00:45:45,626 Później zajmę się twoim tyłkiem. 351 00:45:45,650 --> 00:45:48,310 Jeszcze z tobą nie skończyłem. 352 00:45:48,950 --> 00:45:49,806 Uciekają. 353 00:45:49,830 --> 00:45:50,746 No dalej, zejdź z drogi. 354 00:45:50,770 --> 00:45:51,266 Chodź kochanie. 355 00:45:51,290 --> 00:45:53,790 Chodźmy. 356 00:45:58,060 --> 00:45:58,636 O Boże. 357 00:45:58,660 --> 00:45:59,856 Jak do cholery nas znalazł? Nie wiem. 358 00:45:59,880 --> 00:46:00,416 Po prostu zejdź na dół. 359 00:46:00,440 --> 00:46:03,176 Chodźmy stąd. 360 00:46:01,200 --> 00:46:03,700 361 00:46:08,840 --> 00:46:09,896 Co tu się dzieje? 362 00:46:09,920 --> 00:46:10,956 Co tu się dzieje? 363 00:46:10,980 --> 00:46:12,016 Podeidź do tego samochodu. 364 00:46:12,040 --> 00:46:13,180 Do samochodu, chłopcy. 365 00:46:13,181 --> 00:46:14,656 Teraz. 366 00:46:14,680 --> 00:46:15,556 Teraz. 367 00:46:15,580 --> 00:46:17,536 Nogi szeroko. 368 00:46:17,560 --> 00:46:18,916 Rozłóż je szeroko. 369 00:46:18,940 --> 00:46:19,416 Szerzej. 370 00:46:19,440 --> 00:46:21,940 Szerzej. 371 00:50:06,660 --> 00:50:10,660 Spędziłam tyle samotnych nocy. 372 00:50:10,660 --> 00:50:15,660 Idę spać samotnie. 373 00:50:15,660 --> 00:50:20,660 Myślę o Tobie. Myślę o twoim uśmiechu. 374 00:50:20,660 --> 00:50:25,660 Tak daleko od domu. 375 00:50:25,660 --> 00:50:30,660 Podjęłam kilka złych decyzji. 376 00:50:30,660 --> 00:50:35,660 Wiem, że popełniłam błąd. 377 00:50:35,660 --> 00:50:41,660 Straciłam wszystko, co kocham. 378 00:50:41,660 --> 00:50:45,660 Przeżywam złe chwile. 379 00:50:45,660 --> 00:50:54,660 I chcę być w twoich ramionach. Czy możesz mnie przytulić znowu?. 380 00:50:55,660 --> 00:50:57,660 Dostałam nauczkę. 381 00:50:57,660 --> 00:51:00,660 Wiem, że zapłaciłam cenę. 382 00:51:00,660 --> 00:51:02,660 Chcę po prostu być ... 383 00:51:02,660 --> 00:51:10,660 Dziś wieczorem w twoich ramionach !!!. 384 00:51:10,700 --> 00:51:15,276 Droga Kelly, pomyślałam, że zadzwonię do ciebie, żeby zobaczyć, jak wszystko idzie. 385 00:51:15,300 --> 00:51:17,456 Ruszyłem na rodeo, tak jak zamierzałem. 386 00:51:17,480 --> 00:51:19,456 Zarabiam już duże pieniądze. 387 00:51:19,480 --> 00:51:21,796 Już we wrześniu będę w naszej okolicy. 388 00:51:21,820 --> 00:51:23,256 Chętnie cię wtedy zobaczę. 389 00:51:23,280 --> 00:51:24,396 Nie mogę się doczekać. 390 00:51:24,420 --> 00:51:25,436 Wiedz, że za tobą tęsknię. 391 00:51:25,460 --> 00:51:27,896 Kocham Cię, Duane. 392 00:51:27,920 --> 00:51:30,256 Kelly? 393 00:51:30,280 --> 00:51:31,376 Kelly? 394 00:51:31,400 --> 00:51:32,516 co? 395 00:51:32,540 --> 00:51:33,636 Duane'a? 396 00:51:33,660 --> 00:51:38,676 Nigdy tak naprawdę nie zdawałam sobie sprawy, jak bardzo go kochałam, aż do dnia, w którym ode mnie odszedł. 397 00:51:38,700 --> 00:51:39,516 Cóż, w porządku, kochanie. 398 00:51:39,540 --> 00:51:41,336 Ale co zamierzasz zrobić z Denverem? 399 00:51:41,360 --> 00:51:43,216 Wiesz, nadal jesteś mężatką. 400 00:51:43,240 --> 00:51:44,616 Jeszcze nie wiem. 401 00:51:44,640 --> 00:51:47,596 Myślisz, że coś wyprawia podczas tych długich podróży? 402 00:51:47,620 --> 00:51:49,136 Żartujesz? 403 00:51:49,160 --> 00:51:52,396 Mam go owiniętego wokół małego palca. 404 00:51:52,420 --> 00:51:54,796 Nie przyszłoby mu do głowy spojrzeć na inną kobietę. 405 00:51:54,820 --> 00:51:58,220 Jest wierny jak święty Bernard. 406 00:52:02,560 --> 00:52:07,860 Denver, mam dla ciebie niespodziankę. 407 00:52:16,430 --> 00:52:18,986 Cóż, udała ci się, Shane. 408 00:52:19,010 --> 00:52:21,646 Jak za dawnych czasów. 409 00:52:21,670 --> 00:52:25,146 Och, pamiętasz to? 410 00:52:25,170 --> 00:52:28,506 Och, jak mógłbym zapomnieć? 411 00:52:28,530 --> 00:52:31,006 To był nasz miesiąc miodowy. 412 00:52:31,030 --> 00:52:32,290 Och, pamiętam. 413 00:52:32,291 --> 00:52:34,826 Tęsknię za tym, jak mnie tak trzymasz. 414 00:52:34,850 --> 00:52:41,470 Zawsze czułam się, jak młoda dziewczyna chowająca się w ramionach ojca. 415 00:52:41,570 --> 00:52:43,806 Może w tym był problem, Shane. 416 00:52:43,830 --> 00:52:48,390 Byłaś małą dziewczynką, za młodą. 417 00:52:49,510 --> 00:52:52,690 Myśl o tym, że jesteś związana z jednym mężczyzną, przeraziła cię. 418 00:52:52,691 --> 00:52:54,246 419 00:52:54,270 --> 00:52:55,766 Zmieniłam się, Denver. 420 00:52:55,790 --> 00:52:57,846 Wiesz, że jestem taka od czasu twoich wizyt tutaj. 421 00:52:57,870 --> 00:52:59,386 O tak. 422 00:52:59,410 --> 00:53:04,686 Moja mała dziewczynka wyrosła na bardzo piękną damę. 423 00:53:04,710 --> 00:53:09,750 Och, nie wracaj do niej, Denver. 424 00:53:09,850 --> 00:53:13,026 Nigdy do niej nie wracaj. 425 00:53:13,050 --> 00:53:16,326 Muszę, wiesz o tym. 426 00:53:16,350 --> 00:53:19,990 Och, w takim razie zostań jeszcze jedną noc. 427 00:53:21,010 --> 00:53:23,950 Prosze. 428 00:53:24,030 --> 00:53:26,756 Tak bardzo cię potrzebuję. 429 00:53:26,780 --> 00:53:32,550 Moje ciało, moja dusza, one pragną twojego dotyku. 430 00:53:33,810 --> 00:53:38,870 Może i dorosłaś, ale jesteś zepsuta jak zawsze. 431 00:53:44,020 --> 00:53:46,816 Zadzwonię do niej później. 432 00:53:46,840 --> 00:53:49,816 Do licha, ona i tak nigdy nie wyciąga swojego leniwego tyłka z łóżka aż do południa. 433 00:53:49,840 --> 00:53:51,776 Dobrze. 434 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Pozwól, że to z ciebie zdejmę. 435 00:54:04,620 --> 00:54:07,120 Tak. 436 00:54:10,200 --> 00:54:13,060 O tak. 437 00:54:13,600 --> 00:54:15,956 Podoba ci się to, prawda? 438 00:54:15,980 --> 00:54:20,180 Och, zawsze podobało mi się wszystko, co ze mną robiłeś. 439 00:54:44,330 --> 00:54:48,170 Doprowadzasz mnie do szału, wiesz o tym? 440 00:54:48,390 --> 00:54:51,086 Dlaczego nie wyciągniesz mnie z tego stroju? 441 00:54:51,110 --> 00:54:53,610 To jest dobry pomysł. 442 00:55:04,200 --> 00:55:06,976 Och, wyglądasz pięknie. 506 00:55:26,230 --> 00:55:30,016, Zawsze mi się to podobało. 443 00:59:12,081 --> 00:59:13,716 Och, jesteś taki miły. 444 00:59:13,740 --> 00:59:16,720 Powinienem częściej przyjeżdżać do Houston. 445 00:59:48,490 --> 00:59:50,545 Wiesz, Kelly, odkąd spędzam z tobą czas na ranczu, 446 00:59:50,557 --> 00:59:52,906 przez ostatni tydzień, czuję się 447 00:59:52,930 --> 00:59:56,206 bardziej wolna niż zawsze. 448 00:59:56,230 --> 00:59:57,386 Naprawdę. 449 00:59:57,410 --> 00:59:58,386 Naprawdę Ci zazdroszczę. 450 00:59:58,410 --> 01:00:00,586 Nie wiesz, jak ci dobrze. 451 01:00:00,610 --> 01:00:01,646 I wiesz co? 452 01:00:01,670 --> 01:00:01,906 Co? 453 01:00:01,930 --> 01:00:04,886 Nigdy nie wrócę do Butcha. 454 01:00:04,910 --> 01:00:05,806 Uważaj. 455 01:00:05,830 --> 01:00:07,266 Oto nadchodzi. 456 01:00:07,290 --> 01:00:08,206 Co? 457 01:00:08,230 --> 01:00:09,506 Za nami kochanie. 458 01:00:09,530 --> 01:00:11,366 O mój Boże. 459 01:00:11,390 --> 01:00:12,646 Trzymaj się, kochanie. 460 01:00:12,670 --> 01:00:13,070 Trzymaj się. 461 01:00:13,090 --> 01:00:13,746 Jedź szybciej, Kelly. 462 01:00:13,770 --> 01:00:14,646 Jadę. 463 01:00:14,670 --> 01:00:15,886 Pospiesz się. 464 01:00:15,910 --> 01:00:17,786 Co ty się kurwa mylisz. 465 01:00:17,810 --> 01:00:17,970 Dogoń ją. 466 01:00:17,971 --> 01:00:18,526 Dogoń ją. 467 01:00:18,550 --> 01:00:19,046 Pospiesz się. 468 01:00:19,070 --> 01:00:20,506 Trzymaj tyłek. 469 01:00:20,530 --> 01:00:21,626 Słyszysz mnie? 470 01:00:21,650 --> 01:00:22,246 Hej. 471 01:00:22,270 --> 01:00:24,026 Hej ty. 472 01:00:24,050 --> 01:00:25,486 Słyszysz mnie? 473 01:00:25,510 --> 01:00:27,126 Dawaj ją tu natychmiast. 474 01:00:27,150 --> 01:00:28,526 Jeśli się pospieszę, dotrę na ranczo. 475 01:00:28,550 --> 01:00:28,826 Pospiesz się. 476 01:00:28,850 --> 01:00:29,530 Oh proszę. 477 01:00:29,550 --> 01:00:32,050 No jadę. 478 01:00:49,640 --> 01:00:52,360 Gdzie idziesz? 479 01:00:54,930 --> 01:00:56,526 Dokąd idziesz? Zatrzymaj się. 480 01:00:56,550 --> 01:00:58,646 Dawaj tu teraz swój tyłek. 481 01:00:58,670 --> 01:00:59,526 co? Chodź teraz. 482 01:00:59,550 --> 01:01:02,026 Pospiesz się. 483 01:01:02,050 --> 01:01:05,026 Nigdy tego nie zrobisz. 484 01:01:05,050 --> 01:01:10,110 Nigdy więcej mi tego nie zrobisz, co? 485 01:01:11,330 --> 01:01:12,646 Dlaczego mi to robisz, co? 486 01:01:12,670 --> 01:01:13,110 Dlaczego zawsze mnie zdradzasz? 487 01:01:13,130 --> 01:01:15,166 Ponieważ traktujesz mnie jak gówno. 488 01:01:15,190 --> 01:01:15,986 Do diabła, tak. 489 01:01:16,010 --> 01:01:16,406 Do diabła, tak. 490 01:01:16,430 --> 01:01:17,586 Kocham cię. 491 01:01:17,610 --> 01:01:18,966 Nie kochasz mnie. 492 01:01:18,990 --> 01:01:19,526 Głupie gadanie. 493 01:01:19,550 --> 01:01:20,550 Uwielbiasz mnie nienawidzić. 494 01:01:20,570 --> 01:01:21,726 Kocham cię. 495 01:01:21,750 --> 01:01:23,486 Dlatego doprowadzasz mnie do szału. 496 01:01:23,510 --> 01:01:25,246 Jestem zazdrosny, bo cię kocham. 497 01:01:25,270 --> 01:01:26,126 Nie widzisz? 498 01:01:26,150 --> 01:01:26,990 Taki właśnie jestem. 499 01:01:27,010 --> 01:01:29,510 Po prostu taki jestem. 500 01:01:30,610 --> 01:01:33,110 Ty draniu. 501 01:01:33,330 --> 01:01:34,526 502 01:01:34,550 --> 01:01:37,066 Nigdy więcej mnie nie zostawiaj. 503 01:01:37,090 --> 01:01:38,866 Nigdy mnie nie zostawiaj. 504 01:01:38,890 --> 01:01:39,886 Mam nadzieję. 505 01:01:39,910 --> 01:01:41,346 Zmieniłem się. 506 01:01:41,370 --> 01:01:43,906 Mam wielką nadzieję, bo już nie mogę tego znieść. 507 01:01:43,930 --> 01:01:45,026 Jestem innym człowiekiem. 508 01:01:45,050 --> 01:01:47,186 Wiesz, mówię ci, jestem innym człowiekiem. 509 01:01:47,210 --> 01:01:48,990 Mam nadzieję, bo nie wytrzymam. 510 01:01:49,010 --> 01:01:50,206 Sandy, chodźmy do domu. 511 01:01:50,230 --> 01:01:52,026 Nie nazywaj mnie Sandy. Mam na imię Sandra. 512 01:01:52,050 --> 01:01:54,426 Po prostu wsadzaj swój tyłek do ciężarówki, teraz. 513 01:01:54,450 --> 01:01:57,030 Wiedziałam, że się nie zmienisz. 514 01:02:01,890 --> 01:02:04,750 Co? Pogadam z Tobą później. 515 01:02:47,570 --> 01:02:49,106 A to ty, Denver. 516 01:02:49,130 --> 01:02:51,046 Nie? Nie. 517 01:02:51,070 --> 01:02:54,666 Przepraszam. Miałam tylko nadzieję, że to będzie Sandra. 518 01:02:54,690 --> 01:02:57,086 Jutro? Dobra. 519 01:02:57,110 --> 01:02:59,786 Zobaczymy się rano. 520 01:02:59,850 --> 01:03:02,350 Do widzenia. 521 01:05:09,770 --> 01:05:11,426 To wszystko na dziś wieczorem, ludzie. 522 01:05:11,450 --> 01:05:12,786 Będziemy tu jutro wieczorem, 523 01:05:12,810 --> 01:05:14,326 więc powiedzcie wszystkim swoim 524 01:05:14,350 --> 01:05:15,666 przyjaciołom i wracajcie wszyscy. 525 01:05:15,690 --> 01:05:16,446 Dziękuję. 526 01:05:16,470 --> 01:05:18,970 Dobrej nocy. 527 01:05:23,240 --> 01:05:24,976 To było piękne. 528 01:05:25,000 --> 01:05:26,096 Dziękuję. 529 01:05:26,120 --> 01:05:27,276 Czy chciałabyś usiąść? 530 01:05:27,300 --> 01:05:29,800 Dlaczego nie? 531 01:05:33,510 --> 01:05:37,226 To trochę dziwne prosić kobietę, żeby usiadła i napiła się z tobą drinka?. 532 01:05:37,250 --> 01:05:38,346 Nie, wcale. 533 01:05:38,370 --> 01:05:41,386 Wolę być tu z tobą niż z jakimś pijanym kowbojem. 534 01:05:41,410 --> 01:05:45,386 Poza tym wyglądasz na dziewczynę, która potrzebowała piosenki, żeby ogrzać serce. 535 01:05:45,410 --> 01:05:46,890 Dzięki. To wiele znaczyło. 536 01:05:46,891 --> 01:05:51,446 Co się stało z Willem, pianistą? 537 01:05:51,470 --> 01:05:53,846 Wpadł w kłopoty z miejscowymi. 538 01:05:53,870 --> 01:05:56,966 Znasz go? Spotkaliśmy się krótko. 539 01:05:54,990 --> 01:05:57,206 540 01:05:57,230 --> 01:05:59,386 Muszę porozmawiać z moim menadżerem. 541 01:05:59,410 --> 01:06:01,486 Poczekasz?. Porozmawiamy jeszcze trochę. 542 01:06:01,510 --> 01:06:03,846 Dobra. 543 01:06:03,870 --> 01:06:05,686 Uważaj na siebie, kochanie. 544 01:06:05,710 --> 01:06:07,486 A tak przy okazji, mam na imię June. 545 01:06:07,510 --> 01:06:10,490 Miło cię poznać, June. Jestem Kelly. 546 01:06:17,920 --> 01:06:19,816 Wypiję jeszcze jednego drinka. 547 01:06:19,840 --> 01:06:22,936 Nie sądzisz, że masz dość, Kelly? 548 01:06:22,960 --> 01:06:24,356 Może masz rację. 549 01:06:24,380 --> 01:06:27,000 Chyba pójdę do domu. 550 01:06:51,160 --> 01:06:52,096 551 01:06:52,120 --> 01:06:53,356 Daj mi klucze. 552 01:06:53,380 --> 01:06:54,816 Nie jesteś w formie, żeby prowadzić. 553 01:06:54,840 --> 01:06:57,380 Zabiorę cię do mnie. 554 01:07:10,210 --> 01:07:12,710 Dzięki. 555 01:07:13,110 --> 01:07:17,166 To było naprawdę miłe z twojej strony, że się mną zaopiekowałaś. 556 01:07:17,190 --> 01:07:19,690 Z pewnością. 557 01:07:22,300 --> 01:07:25,320 Bardzo podobała mi się muzyka. 558 01:07:30,920 --> 01:07:32,060 Wypij tę herbatę. 559 01:07:32,061 --> 01:07:34,561 Poczujesz się znacznie lepiej. 560 01:07:34,780 --> 01:07:38,400 Muszę się pozbyć tych ubrań. 561 01:07:42,600 --> 01:07:43,856 Przepraszam. 562 01:07:43,880 --> 01:07:47,736 Przyzwyczaiłam się do rozbierania się za kulisami przed wieloma ludźmi. 563 01:07:47,760 --> 01:07:50,480 Nie martw się o to. 564 01:08:03,960 --> 01:08:05,676 Muszę iść zadzwonić. 565 01:08:05,700 --> 01:08:08,200 Siedź cicho, cukiereczku. 566 01:08:48,210 --> 01:08:50,870 Jak się czujesz, Kelly? 567 01:08:53,950 --> 01:08:55,626 Co robisz? Tylko patrzę. 568 01:08:55,650 --> 01:08:57,866 569 01:08:57,890 --> 01:08:59,230 Jak się rozebrałam? 570 01:08:59,231 --> 01:09:02,246 Zażyłaś Liberty. 571 01:09:02,270 --> 01:09:04,166 Więc mogłaś spać. 572 01:09:04,190 --> 01:09:05,830 Kochanie, nie jesteś w stanie wracać do domu. 573 01:09:05,831 --> 01:09:07,626 574 01:09:07,650 --> 01:09:09,766 Jesteś taka miła, June. 575 01:09:09,790 --> 01:09:12,406 Naprawdę cię lubię. 576 01:09:12,430 --> 01:09:15,466 Wiesz, czuję, że mogę z tobą porozmawiać. 577 01:09:15,490 --> 01:09:18,830 A my prawie się nie znamy. 578 01:09:20,460 --> 01:09:22,236 Wszystko będzie w porządku. 579 01:09:22,260 --> 01:09:25,456 Nadal mam lekkie zawroty głowy. 580 01:09:25,480 --> 01:09:27,980 W porządku. 581 01:09:29,950 --> 01:09:31,870 Czuję się, jakbym była sama przez tak długi czas. 582 01:09:31,871 --> 01:09:34,566 583 01:09:34,590 --> 01:09:39,510 Od tego czasu nie dotknęłam nikogo, na kim mi naprawdę zależało. 584 01:09:42,990 --> 01:09:44,590 Proszę, nie myśl, że jestem dziwna. 585 01:09:46,530 --> 01:09:48,910 Nigdy wcześniej czegoś takiego nie robiłam. 586 01:09:51,550 --> 01:09:57,030 Zawsze zastanawiałam się, jak by to było całować inną kobietę. 587 01:10:00,980 --> 01:10:04,100 Pokażę ci. 588 01:10:22,920 --> 01:10:26,020 Czy wiesz, jaka jesteś piękna? 589 01:10:40,450 --> 01:10:44,230 Czy jest ci wygodnie? 590 01:10:44,650 --> 01:10:46,906 Absolutnie. 591 01:10:46,930 --> 01:10:49,386 To dobrze. 592 01:10:49,410 --> 01:10:51,070 Ponieważ chcę się z tobą kochać. 593 01:10:51,071 --> 01:10:53,571 594 01:10:59,880 --> 01:11:02,836 Chcę, żebyś się roztopiła. 595 01:11:02,860 --> 01:11:05,420 Roztop moje serce. 596 01:11:19,460 --> 01:11:23,261 Nie będziesz tej nocy samotna, mała damo. 597 01:11:55,480 --> 01:11:59,800 Czy wiesz,jaka jesteś piękna? 598 01:12:00,700 --> 01:12:04,356 Jaka jesteś słodka. 599 01:12:04,380 --> 01:12:07,380 Chcę tylko sprawić, że poczujesz się dobrze. 600 01:12:19,680 --> 01:12:22,276 Chcę cię całować po całym ciele. 601 01:12:22,300 --> 01:12:23,876 Chcę się z tobą kochać. 602 01:12:23,900 --> 01:12:26,400 Nie mogę odmówić. 603 01:12:26,440 --> 01:12:30,540 Po prostu połóż się i zrelaksuj, dobrze? 604 01:16:46,110 --> 01:16:48,526 Witaj w domu. 605 01:16:48,550 --> 01:16:50,786 Kiedy przyjechałeś? 606 01:16:50,810 --> 01:16:53,310 O godzinie dziesiątej. 607 01:16:53,750 --> 01:16:56,146 608 01:16:56,170 --> 01:16:58,626 Gdzie byłaś? 609 01:16:58,650 --> 01:17:00,350 Uh, byłam u Sandry. 610 01:17:00,351 --> 01:17:02,510 Butch znów ją uderzył. 611 01:17:02,511 --> 01:17:05,011 Mhm. 612 01:17:06,850 --> 01:17:09,466 Sandra zadzwoniła wczoraj wieczorem. 613 01:17:09,490 --> 01:17:13,766 Dzwoniła też dziś rano i zastanawiała się, gdzie jesteś. 614 01:17:13,790 --> 01:17:17,046 Powiedziała, że ​​ma z tobą coś ważnego do omówienia. 615 01:17:17,070 --> 01:17:19,910 Martwiła się o ciebie. 616 01:17:19,970 --> 01:17:22,570 Ja też. 617 01:17:24,090 --> 01:17:25,226 Dobra. 618 01:17:25,250 --> 01:17:26,530 OK, nie byłam u Sandry. 619 01:17:26,531 --> 01:17:29,326 Wczoraj wieczorem upiłam się. 620 01:17:29,350 --> 01:17:35,086 Byłamak pijana, że nie mogłam pojechać do domu i zostałam w mieście u koleżanki. 621 01:17:35,110 --> 01:17:36,686 Zaopiekowała się mną. 622 01:17:36,710 --> 01:17:39,206 Zaoferowała mi towarzystwo. 623 01:17:39,230 --> 01:17:41,326 Nigdy cię tu nie ma. 624 01:17:41,350 --> 01:17:44,530 Czy zastanawiałeś się kiedyś, co do cholery 625 01:17:44,531 --> 01:17:46,686 robię sama tutaj, na odludziu? 626 01:17:46,710 --> 01:17:47,886 Czy wiesz? 627 01:17:47,910 --> 01:17:50,970 Powinieneś kiedyś spróbować. 628 01:17:53,950 --> 01:17:56,286 Masz rację. 629 01:17:56,310 --> 01:17:59,786 Nie miałem prawa cię o to pytać. 630 01:17:59,810 --> 01:18:02,346 Próbowałem cię złapać w pułapkę. 631 01:18:02,370 --> 01:18:03,406 Popatrz. 632 01:18:03,430 --> 01:18:05,946 Jest wiele rzeczy, o których powinniśmy porozmawiać. 633 01:18:05,970 --> 01:18:10,590 Rzeczy, z którymi prędzej czy później będziemy musieli się zmierzyć w naszym małżeństwie. 634 01:18:10,970 --> 01:18:12,226 Dobra. 635 01:18:12,250 --> 01:18:13,826 Zgadzam się. 636 01:18:13,850 --> 01:18:16,350 Porozmawiajmy. 637 01:18:24,770 --> 01:18:29,106 Pozwól mi najpierw wziąć długą, gorącą kąpiel. 638 01:18:29,130 --> 01:18:33,170 Poczuję się lepiej i będziemy mogli rozmawiać bardziej racjonalnie. 639 01:19:20,740 --> 01:19:21,436 Dzięki. 640 01:19:21,460 --> 01:19:23,960 Mhm. 641 01:19:35,810 --> 01:19:38,946 Kelly, ostatnio dużo o nas myślałem. 642 01:19:38,970 --> 01:19:41,330 I... 643 01:19:41,331 --> 01:19:46,826 Cóż, chciałbym się od ciebie dowiedzieć, że... 644 01:19:46,850 --> 01:19:50,430 Czy nadal mnie kochasz? 645 01:19:52,520 --> 01:19:55,020 Prawda? 646 01:19:58,220 --> 01:20:00,720 Tak. 647 01:20:00,840 --> 01:20:05,236 Zawsze traktowałeś mnie wspaniale, miło, hojnie. 648 01:20:05,260 --> 01:20:07,760 649 01:20:09,480 --> 01:20:12,256 Ale odpowiadając na Twoje pytanie, 650 01:20:12,280 --> 01:20:17,120 Chyba nigdy tak naprawdę cię nie kochałam, Denver. 651 01:20:24,220 --> 01:20:26,816 Przepraszam. 652 01:20:26,840 --> 01:20:30,280 Prosiłeś o prawdę. 653 01:20:50,440 --> 01:20:52,576 Hej, kowboju. 654 01:20:52,600 --> 01:20:55,180 Nie mam całej nocy. 655 01:20:55,260 --> 01:20:57,616 o czym myślisz? 656 01:20:57,640 --> 01:20:59,496 O twojej dziewczynie? 657 01:20:59,520 --> 01:21:01,496 Widziałam to spojrzenie. 658 01:21:01,520 --> 01:21:03,716 Bardzo za nią tęsknisz? Tak. 659 01:21:03,740 --> 01:21:04,160 Tak. 660 01:21:04,161 --> 01:21:08,100 Tak, bardzo za nią tęsknię. 661 01:21:10,670 --> 01:21:12,586 Znalezienie kogoś, kto cię pokocha, to znaczy 662 01:21:12,610 --> 01:21:15,966 naprawdę cię pokocha, jest obecnie tak rzadkie. 663 01:21:15,990 --> 01:21:19,046 Musisz się po prostu tego trzymać. 664 01:21:19,070 --> 01:21:21,830 Tak, zraniłem swoje uczucia 665 01:21:21,890 --> 01:21:25,126 Wyrzuciłem najlepszą cholerną rzecz, jaką kiedykolwiek miałem. 666 01:21:25,150 --> 01:21:28,631 Nawet nie dałem szansy na wyjaśnienia. 667 01:21:29,010 --> 01:21:31,930 Chodź tu i usiądź. 668 01:21:44,510 --> 01:21:48,551 Nie interesuje cię już to, prawda? 669 01:21:49,290 --> 01:21:51,846 Wiesz, kiedy odsiadujesz karę, 670 01:21:51,870 --> 01:21:53,806 naprawdę masz szansę pomyśleć. 671 01:21:53,830 --> 01:21:56,646 Pomyśleć o każdej najmniejszej rzeczy, którą zrobiłeś przez całe życie. 672 01:21:56,670 --> 01:21:58,626 Chyba nadal o tym myślę. 673 01:21:58,650 --> 01:22:01,986 Wszystkie te rzeczy, których kiedykolwiek żałowałeś, mówiąc lub robiąc. 674 01:22:02,010 --> 01:22:04,006 Musisz zacząć myśleć o swojej przyszłości. 675 01:22:04,030 --> 01:22:06,506 Co jest dla Ciebie najlepsze? 676 01:22:06,530 --> 01:22:09,990 Przestań kurczowo trzymać się przeszłości. 677 01:22:10,610 --> 01:22:12,006 Jesteś taka mądra,prawda? Próbuję. 678 01:22:12,030 --> 01:22:13,646 Och, jest gorąco. 679 01:22:13,670 --> 01:22:16,590 680 01:22:16,750 --> 01:22:19,426 Poci się przez to moje ciało. 681 01:22:19,450 --> 01:22:23,126 A kiedy jestem mokra, nie da się mnie kontrolować. 682 01:22:23,150 --> 01:22:25,526 Co powiesz, kowboju? 683 01:22:25,550 --> 01:22:28,350 Ja stawiam. 684 01:22:28,530 --> 01:22:32,190 Po prostu kochaj się ze mną tak, jak kochałbyś się z nią. 685 01:22:32,530 --> 01:22:35,586 Ona cię kocha. Czuję jej wibracje. 686 01:22:35,610 --> 01:22:38,346 Po prostu o niej śnij. 687 01:22:38,370 --> 01:22:40,870 Jak ona ma na imię?. 688 01:22:41,130 --> 01:22:42,386 Kelly. 689 01:22:42,410 --> 01:22:44,266 Kelly. 690 01:22:44,290 --> 01:22:47,486 Po prostu śnij o pieprzonej Kelly. 691 01:22:47,510 --> 01:22:50,906 Tak bardzo jej pragniesz. 692 01:22:50,930 --> 01:22:53,250 A teraz ona jest z tobą. 693 01:22:53,251 --> 01:22:53,966 Kelly. 694 01:22:53,990 --> 01:22:56,266 Och, kurwa. 695 01:22:56,290 --> 01:22:57,770 Och, robi to tak dobrze. 696 01:22:57,771 --> 01:23:00,271 Och, Kelly. 697 01:23:00,970 --> 01:23:03,226 Kelly. 698 01:23:03,250 --> 01:23:05,750 Kelly. 699 01:23:07,630 --> 01:23:10,066 Jasne, kowboju. 700 01:23:10,090 --> 01:23:13,026 Dam ci to dobrze. 701 01:23:13,050 --> 01:23:15,326 Podobnie jak Kelly. 702 01:23:15,350 --> 01:23:16,846 Dobrze. 703 01:23:16,870 --> 01:23:19,670 Och, pieprz się. 704 01:23:20,750 --> 01:23:24,810 Po prostu ściśnij moje ładne piersi. 705 01:23:31,580 --> 01:23:35,280 Och, ty też smnie pierdol, dobrze. 706 01:23:47,140 --> 01:23:49,676 Czuję się... 707 01:23:49,700 --> 01:23:52,360 Tak miło. 708 01:24:23,840 --> 01:24:26,770 Rozkładam ci nogi szeroko. 709 01:24:27,190 --> 01:24:32,926 Chcę po prostu poczuć, że jesteś blisko mnie. 710 01:24:32,950 --> 01:24:35,450 Wewnątrz mnie. 711 01:25:16,530 --> 01:25:19,706 Pospiesz się Kelly. 712 01:25:19,730 --> 01:25:23,030 Pierwszy wyścig odjeżdża o godzinie 13:00. 713 01:25:24,010 --> 01:25:26,510 Spieszę się. 714 01:25:38,970 --> 01:25:41,606 Kurczę, dawno nie byliśmy na wyścigach. 715 01:25:41,630 --> 01:25:44,190 To będzie świetna zabawa. 716 01:26:16,410 --> 01:26:18,910 Czy to on ... 717 01:26:20,030 --> 01:26:22,530 Oh o tak... 718 01:26:22,850 --> 01:26:26,070 O rany, ten kucyk jest naprawdę świetny. 719 01:26:26,570 --> 01:26:27,806 Dobrze się bawisz? 720 01:26:27,830 --> 01:26:30,950 O tak, jest świetnie. 721 01:26:39,430 --> 01:26:44,726 Słuchaj, zamierzam, uh... kupię hot doga. Chcesz?. Nie, dziękuję. 722 01:26:44,750 --> 01:26:46,846 Zostaw mi lornetkę, dobrze? Jasne. 723 01:26:44,870 --> 01:26:47,370 724 01:26:55,270 --> 01:26:56,586 Dlaczego!!!. Dlaczego nie co? 725 01:26:56,610 --> 01:26:58,386 Dlaczego jeszcze jej nie powiedziałeś? 726 01:26:58,410 --> 01:27:01,106 Obiecałeś mi wczoraj wieczorem, że to zrobisz. 727 01:27:01,130 --> 01:27:03,846 Ponieważ moment był zły. 728 01:27:03,870 --> 01:27:05,826 To po prostu nie w porządku, Shane. 729 01:27:05,850 --> 01:27:07,606 Daj mi trochę więcej czasu, dobrze? 730 01:27:07,630 --> 01:27:09,826 Dałam ci wystarczająco dużo czasu. 731 01:27:09,850 --> 01:27:11,986 Jestem zmęczona tą sytuacją. 732 01:27:12,010 --> 01:27:13,386 To nie w porządku wobec mnie i nie w porządku 733 01:27:13,410 --> 01:27:15,030 w stosunku do niej. 734 01:27:15,031 --> 01:27:16,526 Kelly. 735 01:27:16,550 --> 01:27:18,146 Ma na imię Kelly. 736 01:27:18,170 --> 01:27:23,026 A twoje imię to Mud, jeśli jej dzisiaj nie powiesz, kapujesz? 737 01:27:23,050 --> 01:27:25,770 Co jej powiesz, Denver? 738 01:27:29,980 --> 01:27:33,196 Teraz masz szansę. 739 01:27:33,220 --> 01:27:35,576 Będę czekać w samochodzie. 740 01:27:35,600 --> 01:27:39,180 jeśli zdecydujesz się do mnie wrócić. 741 01:27:43,820 --> 01:27:48,320 Ajajaj...:) 742 01:27:54,810 --> 01:27:57,490 Kto to jest, Denver? 743 01:27:57,830 --> 01:28:00,526 No cóż, prędzej czy później się o tym dowiesz. 744 01:28:00,550 --> 01:28:02,246 Równie dobrze mogłoby to być teraz. 745 01:28:02,270 --> 01:28:04,926 To była moja pierwsza żona, Shane Hyatt. 746 01:28:04,950 --> 01:28:07,286 Nigdy wcześniej mi nie mówiłeś, że byłeś żonaty. 747 01:28:07,310 --> 01:28:09,586 Żartujesz, prawda? 748 01:28:09,610 --> 01:28:12,670 W tej chwili chciałbym. 749 01:28:12,990 --> 01:28:14,886 OK, kupię to. 750 01:28:14,910 --> 01:28:20,070 Kupujesz jej hot doga, czy masz romans? 751 01:28:21,910 --> 01:28:24,410 Prawda? Jasne. 752 01:28:25,510 --> 01:28:29,226 Shane i ja wpadliśmy na siebie jakiś czas temu. 753 01:28:29,250 --> 01:28:31,746 Na początku było to zwyczajnie zwyczajne, 754 01:28:31,770 --> 01:28:34,890 wiesz, po prostu rozmawialiśmy o starych czasach. 755 01:28:34,930 --> 01:28:38,206 I, uch, jedna rzecz prowadziła do drugiej. 756 01:28:38,230 --> 01:28:41,666 Następną rzeczą, którą wiesz... 757 01:28:41,690 --> 01:28:43,786 cóż, możesz się domyślić. 758 01:28:43,810 --> 01:28:47,390 Czy ją kochasz? 759 01:28:48,430 --> 01:28:51,990 Obawiam się że tak. 760 01:28:52,590 --> 01:28:56,350 To cholernie szalone, prawda? 761 01:28:56,790 --> 01:28:59,950 Z pewnością tak. 762 01:29:00,590 --> 01:29:04,006 Chcę się przeprowadzić do Houston. 763 01:29:04,030 --> 01:29:08,590 jak tylko ty i ja wyjaśnimy sprawę. 764 01:29:10,010 --> 01:29:11,326 To tyle. 765 01:29:11,350 --> 01:29:16,150 Przychodzę na hot doga i kończę na rozwodzie. 766 01:29:16,770 --> 01:29:19,466 Och, chciałabym mieć samochód dziś wieczorem. 767 01:29:19,490 --> 01:29:21,990 Jasne. 768 01:29:22,310 --> 01:29:23,110 Gdzie jedziesz? 769 01:29:23,111 --> 01:29:27,090 Słyszałam, że w mieście jest rodeo. 770 01:29:28,790 --> 01:29:31,990 Żegnaj Denver. 771 01:30:19,790 --> 01:30:29,990 Napisy zrobił Dzekus !!!. 772 01:30:31,360 --> 01:30:37,860 Znowu jestem szczęśliwa w twoich kochających ramionach. 773 01:30:37,960 --> 01:30:42,360 Nigdy więcej samotnych nocnych przejażdżek. 774 01:30:42,960 --> 01:30:53,360 Kiedy będziesz jechał na rodeo, będę jechała z tobą przez całą drogę. 775 01:30:49,360 --> 01:30:54,860 776 01:30:55,060 --> 01:31:01,336 Jestem kochanie dziką Dallas na twoim ramieniu. 777 01:31:01,360 --> 01:31:06,360 Jesteś jedynym mężczyzną,który kiedykolwiek poznał mój urok. 778 01:31:06,360 --> 01:31:12,336 Jestem dziką Dallas kochanie młodą i wolną. 779 01:31:12,360 --> 01:31:19,860 Jesteś jedynym mężczyzną, który będzie dla mnie coś znaczył. 780 01:31:31,360 --> 01:31:34,360 Nasza miłość mnie uwolniła. 781 01:31:34,360 --> 01:31:37,360 Jestem dziewczyną, która tak jak kiedyś była szczęśliwa... 782 01:31:37,360 --> 01:31:42,860 w twoich kochających ramionach 783 01:31:43,360 --> 01:31:46,360 Nigdy więcej samotnych nocy dla nas. 784 01:31:46,360 --> 01:31:49,360 Kiedy wsiądziesz do autobusu na rodeo, 785 01:31:49,360 --> 01:31:54,860 będę jechała z tobą przez całą drogę. 786 01:31:55,360 --> 01:32:00,360 Jestem dziką Dallas, kochanie na twoim ramieniu. 787 01:32:00,360 --> 01:32:06,336 Jesteś jedynym mężczyzną, który kiedykolwiek pozna mój urok. 788 01:32:06,360 --> 01:32:12,336 Jestem dzika Dallas, kochanie, młoda i wolna. 789 01:32:12,360 --> 01:32:19,336 Jesteś jedynym mężczyzną, który będzie dla mnie coś znaczył 790 01:32:19,360 --> 01:32:23,860 Dzika Dallas, kochanie. 54874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.