Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:05,525
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
2
00:00:05,798 --> 00:00:07,978
Ze verkochten in 6 weken
meer dan een miljoen platen.
3
00:00:08,018 --> 00:00:09,778
Binnen op nummer 9,
hier is Nirvana...
4
00:00:09,818 --> 00:00:11,558
met 'Smells Like Teen Spirit'.
5
00:00:13,985 --> 00:00:17,185
In 1991 werd een album uitgebracht,
dat de muziekgeschiedenis veranderde.
6
00:00:17,278 --> 00:00:22,878
Het was tijd dat de muziekindustrie
werd opgeschud.
7
00:00:22,958 --> 00:00:29,858
Dat bandje uit Seattle brak door op tv
en was toch zo subversief.
8
00:00:30,121 --> 00:00:31,621
Het was punkrock.
9
00:00:31,645 --> 00:00:34,745
Dit is het verhaal van de rol
die Engeland speelde...
10
00:00:34,769 --> 00:00:39,469
om van Nirvana een van de
grootse rockbands ter wereld te maken.
11
00:00:40,040 --> 00:00:46,500
Het VK viel veel eerder
voor Nirvana dan Amerika.
12
00:00:47,640 --> 00:00:50,000
Jullie waren met alles het eerst.
13
00:00:50,140 --> 00:00:51,940
Het is echt een tweede thuis.
14
00:00:52,280 --> 00:00:56,320
Nirvana bracht Engeland
de opwindendste periode in de muziek.
15
00:00:56,360 --> 00:00:59,120
Ze hebben een enorme invloed gehad
op andere bands...
16
00:00:59,260 --> 00:01:00,760
en veel muziekfans.
17
00:01:03,040 --> 00:01:08,660
Ik had nog nooit iemand in volle vaart
het drumstel in zien duiken.
18
00:01:12,120 --> 00:01:15,000
We hadden toen geen idee dat we
in één ruimte zaten met een band...
19
00:01:15,140 --> 00:01:17,240
die de grootste band
ter wereld zou gaan worden.
20
00:01:17,480 --> 00:01:20,420
Als ik nu zeg dat Nirvana
in mijn pub optrad...
21
00:01:20,460 --> 00:01:22,160
zeggen ze: 'Tuurlijk.'
22
00:01:22,200 --> 00:01:23,420
Maar dat is wel zo.
23
00:01:25,070 --> 00:01:27,570
Zo veranderde Engeland Nirvana...
24
00:01:28,240 --> 00:01:30,600
Hij kwam op in ziekenhuiskleding.
25
00:01:30,640 --> 00:01:32,680
Het was gewoon
prachtig rock and roll theater.
26
00:01:32,720 --> 00:01:35,180
En hoe Nirvana Engeland veranderde...
27
00:01:35,320 --> 00:01:38,760
Iedereen heeft het over grunge.
Wat is dat precies?
28
00:01:39,600 --> 00:01:42,060
Ze maakten het oké
om een buitenstaander te zijn.
29
00:01:42,100 --> 00:01:44,040
om er niet bij te horen.
30
00:01:44,080 --> 00:01:47,980
Er gebeurde veel met Nirvana
in een korte tijd.
31
00:01:48,020 --> 00:01:51,000
En het valt niet mee dat te overleven.
32
00:01:53,707 --> 00:01:57,387
Toen Nirvana naar Engeland kwam
33
00:02:10,440 --> 00:02:14,280
De jaren 80 in Engeland
draaiden uitsluitend om luxe en macht.
34
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
Muziek was erg formule-achtig.
35
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
Je hoorde erg veel
Stock, Aitken en Waterman.
36
00:02:19,840 --> 00:02:24,540
Alles was alleen maar mooi en vrolijk
en er was nauwelijks rebellie.
37
00:02:28,560 --> 00:02:31,960
Ik heb altijd het gevoel gehad
dat ik er niet bij hoorde.
38
00:02:32,600 --> 00:02:37,340
En ik denk dat veel mensen
zoals ik een alternatief zochten.
39
00:02:44,000 --> 00:02:49,100
In juli 1988 runde ik een klein agentschap
vanuit mijn slaapkamer in Nottingham.
40
00:02:49,280 --> 00:02:54,060
Ik had geen geld, ik promootte optredens
en maakte verlies.
41
00:02:54,100 --> 00:02:58,260
Puur toevallig belde iemand die zei:
'Er zijn mensen in Nederland...
42
00:02:58,300 --> 00:03:01,200
en in Duitsland die bands
naar het VK halen.'
43
00:03:01,289 --> 00:03:04,489
Misschien kun jij
een paar shows voor ze regelen.'
44
00:03:04,520 --> 00:03:09,600
En zo leerde ik Amerikaanse artiesten
en labels kennen.
45
00:03:09,600 --> 00:03:12,600
Ik hoorde over het label 'Sub Pop'.
46
00:03:20,160 --> 00:03:23,160
'Sub Pop' was een
onafhankelijk platenlabel in Seattle...
47
00:03:23,200 --> 00:03:26,040
in het noordwesten van de Verenigde Staten.
48
00:03:26,480 --> 00:03:33,080
Ze stonden bekend om muziek, die
uiteindelijk bekend zou worden als grunge.
49
00:03:33,640 --> 00:03:37,900
Ze brachten muziek uit
van Mudhoney, Tad en Soundgarden.
50
00:03:37,940 --> 00:03:40,740
'Sub Pop' was een soort
een reactie op de regering...
51
00:03:40,780 --> 00:03:43,240
en de maatschappij destijds in Amerika.
52
00:03:43,280 --> 00:03:44,600
Dus erg progressief.
53
00:03:44,640 --> 00:03:47,960
Het ging vooral om onafhankelijkheid.
Om het zélf doen.
54
00:03:48,000 --> 00:03:49,960
De geest van rebellie in een platenlabel.
55
00:03:52,840 --> 00:03:55,580
Op een dag kreeg ik
met de post een 7" single.
56
00:03:55,920 --> 00:03:59,020
'Love Buzz', de eerste 7" van Nirvana.
57
00:04:02,600 --> 00:04:06,400
Met een briefje erbij:
Dit zal je wel bevallen.
58
00:04:13,400 --> 00:04:16,360
Toen ik zo'n 20 seconden
had gehoord, dacht ik...
59
00:04:16,400 --> 00:04:18,300
Dit bevalt me niet,
ik vind het geweldig.
60
00:04:25,160 --> 00:04:27,080
Die rauwe stem...
61
00:04:27,120 --> 00:04:31,420
en een sterk gevoel voor melodie.
62
00:04:40,000 --> 00:04:43,060
En ik begon 'Sub Pop' bijna te smeken...
63
00:04:43,100 --> 00:04:45,440
'We moeten Nirvana
hiernaartoe halen voor een tour.'
64
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
Nirvana kwam in 1989 naar Engeland.
65
00:05:06,720 --> 00:05:09,800
Ze tourden met Tad,
een dubbele headliner...
66
00:05:09,840 --> 00:05:12,840
Sub Pop extravaganza
en ook een openingsact..
67
00:05:12,880 --> 00:05:15,500
'The Cateran' uit Edinburgh in Schotland.
68
00:05:24,360 --> 00:05:27,460
We deden de tour
als een soort voorprogramma.
69
00:05:27,500 --> 00:05:28,920
Het was fantastisch.
70
00:05:28,960 --> 00:05:33,480
Kurt en Krist waren er
en de drummer toen was Chad Channing.
71
00:05:33,800 --> 00:05:36,040
Dat was zijn laatste tour met hen.
72
00:05:37,980 --> 00:05:39,360
Aardige jongens.
73
00:05:42,440 --> 00:05:45,660
Ik was nog nooit in Engeland geweest.
74
00:05:45,800 --> 00:05:51,500
En je stapte uit het vliegtuig
een andere wereld binnen.
75
00:05:51,540 --> 00:05:54,700
Je moest oppassen naar
welke kant je keek bij het oversteken.
76
00:05:55,240 --> 00:06:01,680
Altijd als ik naar Londen,
Manchester, Leeds of Newcastle ging...
77
00:06:01,720 --> 00:06:03,840
had ik het enorm naar m'n zin.
78
00:06:06,080 --> 00:06:12,620
Typisch jongens uit de arbeidersklasse,
stomverbaasd dat ze in Engeland waren.
79
00:06:13,180 --> 00:06:16,700
Ze hadden een Britse roadcrew,
want het platenlabel had geen geld.
80
00:06:17,480 --> 00:06:23,020
We reden in een Transit-busje.
Tad en Nirvana hadden een iets luxere bus.
81
00:06:23,060 --> 00:06:24,720
Daar zaten stoelen in.
82
00:06:24,760 --> 00:06:28,500
Maar ze zaten aardig opgepropt.
De band met een paar roadies...
83
00:06:28,540 --> 00:06:29,760
en een chauffeur.
84
00:06:29,900 --> 00:06:33,620
We verbleven in een armoedige flat,
moesten de bedden delen...
85
00:06:33,660 --> 00:06:38,660
gore slaapzakken, smerige vloerbedekking,
bij mensen thuis, dat soort dingen.
86
00:06:38,700 --> 00:06:41,380
Bij sommige optredens werden we
bij mensen thuis uitgenodigd.
87
00:06:41,420 --> 00:06:45,100
Geen hotels, niet glamoreus
en het was hard werken.
88
00:06:48,160 --> 00:06:50,720
We dronken veel bier,
rotzooiden een eind aan...
89
00:06:50,760 --> 00:06:53,460
maar het liep nooit helemaal
uit de klauwen.
90
00:06:53,500 --> 00:06:56,540
Het was een stel gasten
die vroeg of laat naar bed wilden.
91
00:06:56,580 --> 00:06:59,820
Want ze moesten de volgende morgen
om 7.00 uur weer in de bus zitten.
92
00:06:59,860 --> 00:07:02,780
Zonder te hebben gedoucht,
ziek van elkaars koppen...
93
00:07:02,820 --> 00:07:04,640
op weg naar de volgende klus.
94
00:07:04,680 --> 00:07:08,380
Dat is wel een soort rock and roll,
maar niet zoals je zou denken.
95
00:07:17,080 --> 00:07:19,100
Ik was eind twintig in 1989.
96
00:07:19,140 --> 00:07:21,140
Ik trok wat rond, volgde bandjes.
97
00:07:21,280 --> 00:07:27,280
Er was een echte undergroundbeweging
van mensen die zo leefden.
98
00:07:28,160 --> 00:07:30,640
Veel studenten,
veel haakten gewoon aan.
99
00:07:30,680 --> 00:07:33,680
De toekomst zag er niet al
te rooskleurig uit voor veel jongeren.
100
00:07:33,680 --> 00:07:37,260
Dus we zorgden voor ons eigen vermaak.
Het was echt een manier van leven.
101
00:07:38,200 --> 00:07:41,800
Ik was bij het eerste Nirvana optreden
bij de soundcheck...
102
00:07:41,840 --> 00:07:45,040
stelde mezelf en al mijn vrienden voor...
103
00:07:45,080 --> 00:07:47,900
en de rest van de tour
stonden we op de gastenlijst.
104
00:07:47,940 --> 00:07:50,420
Ze vroegen of we T-shirts
voor ze wilden verkopen.
105
00:07:50,460 --> 00:07:52,920
Je kreeg een T-shirt als vergoeding,
wat £5,00 kostte.
106
00:07:52,960 --> 00:07:56,080
Je mocht het T-shirt houden
of de £5,00.
107
00:07:56,120 --> 00:07:59,220
Ik dacht: ik hou die £5,00,
want dat was destijds veel geld.
108
00:07:59,240 --> 00:08:01,640
Ik had maar £27,00 bijstand
per week om van te leven.
109
00:08:01,680 --> 00:08:03,320
Maar als ik die T-shirts had gehouden...
110
00:08:03,360 --> 00:08:05,860
Die zijn nu £450,00 per stuk waard, dus...
111
00:08:10,640 --> 00:08:12,800
Ik weet nog de
'Duchess of York' in Leeds...
112
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
overdag een pub,
's avonds zaaltje voor optredens...
113
00:08:15,120 --> 00:08:19,760
Leuk klein zaaltje,
niet te beschrijven zo smerig.
114
00:08:21,100 --> 00:08:26,840
'The Duchess' was eigenlijk het startpunt
voor opkomende bands.
115
00:08:26,880 --> 00:08:28,180
Tad was de hoofdact.
116
00:08:28,220 --> 00:08:32,700
Zij werden gezien als de betere band
en Nirvana speelde als tweede.
117
00:08:32,760 --> 00:08:39,120
Ik zag er zeker niet de band in
die ze uiteindelijk zouden worden.
118
00:08:40,080 --> 00:08:43,800
Dit is een mooie foto van ze
als ze aan het inladen zijn.
119
00:08:43,840 --> 00:08:46,140
Kurt staat er volgens mij
ook ergens tussen.
120
00:08:46,180 --> 00:08:49,060
Het toont de alledaagse kant
van het touren.
121
00:08:49,100 --> 00:08:52,840
Het is niet zoals tegenwoordig, waar ze
in drie enorme bussen komen aanrijden.
122
00:08:52,880 --> 00:08:54,800
En mensen voor de make-up en kleding...
123
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
en yoga-instructeurs.
Het waren gewoon drie jongens.
124
00:08:57,440 --> 00:09:00,680
Meer niet. Je stapte het podium op.
Niks aan de hand.
125
00:09:00,920 --> 00:09:03,160
We gingen daar staan
en deden 't gewoon.
126
00:09:03,200 --> 00:09:06,860
Het publiek pikte het
vanaf het eerste ogenblik op.
127
00:09:07,000 --> 00:09:13,320
In die tijd waren ze bereid overal te
pitten om maar optredens te krijgen.
128
00:09:13,400 --> 00:09:18,360
En Nirvana sliep overal
boven in de kleedkamer.
129
00:09:18,440 --> 00:09:20,780
We hadden een witleren bank.
130
00:09:20,820 --> 00:09:23,820
En bands zetten daar hun handtekening op.
131
00:09:23,860 --> 00:09:28,340
En Kurt sliep op de bank in mijn kantoor.
132
00:09:29,360 --> 00:09:33,680
Ik heb 'm uiteindelijk aan het
Sheffield Rock Museum geschonken.
133
00:09:33,720 --> 00:09:35,400
Dat vond ik erg grappig.
134
00:09:36,040 --> 00:09:40,860
We hadden normaal gesproken in de
'University of London Union' gespeeld.
135
00:09:40,940 --> 00:09:44,200
Dat was de gevestigde naam
voor opkomende artiesten...
136
00:09:44,240 --> 00:09:47,480
uit de alternatieve muziekwereld,
maar zij wilden ons niet.
137
00:09:48,420 --> 00:09:54,040
Ik denk dat ze die luidruchtige
en vieze punks niet zagen zitten.
138
00:09:56,280 --> 00:09:59,780
Dus wij kwamen terecht in de
'School of Oriental African Studies'.
139
00:10:00,120 --> 00:10:05,300
Het was complete chaos,
er werd constant gestagedived.
140
00:10:13,320 --> 00:10:17,940
Het stagediven was overgewaaid
uit de hardcore scene in de VS.
141
00:10:18,000 --> 00:10:24,360
Dat achtervolgde ons van
de punkrock scene naar de mainstream.
142
00:10:24,720 --> 00:10:27,480
Kurt kwam van het podium en ik zei:
'Wat doe je?'
143
00:10:27,520 --> 00:10:29,320
'Waarom spuit je
de brandblusser niet leeg?'
144
00:10:29,360 --> 00:10:32,440
En hij kreeg zo'n blik in z'n ogen,
pakte de brandblusser...
145
00:10:32,480 --> 00:10:34,500
rent het podium op en spoot 'm leeg.
146
00:10:34,540 --> 00:10:38,400
Of je met een stel
ondeugende kinderen op stap was.
147
00:10:38,440 --> 00:10:42,340
Aan de andere kant, we werden
ervoor betaald en kwamen ermee weg.
148
00:10:42,380 --> 00:10:44,040
Dus het kwam allemaal goed.
149
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
En zo was Kurt.
Hij ging tot het uiterste.
150
00:10:47,640 --> 00:10:50,360
En dat sprak zoveel mensen aan.
151
00:10:50,400 --> 00:10:53,960
En ondertussen probeerden we
zoveel mogelijk lol te maken.
152
00:10:54,000 --> 00:10:56,100
En ons als idioten te gedragen.
153
00:10:57,600 --> 00:11:00,780
Misschien als tegenwicht voor de druk.
154
00:11:11,080 --> 00:11:15,400
1989 was een jaar van verandering
en in zekere zin een revolutionair jaar.
155
00:11:15,440 --> 00:11:18,680
Met de val van de Berlijnse Muur,
veranderde Oost-Europa.
156
00:11:18,720 --> 00:11:24,240
En voor de landen die jarenlang
onderdrukt waren, leek alles mogelijk.
157
00:11:24,400 --> 00:11:26,700
En in zekere zin,
was het in de muziek ook zo.
158
00:11:27,040 --> 00:11:31,340
Er gebeurden zoveel verschillende
dingen op hetzelfde ogenblik.
159
00:11:31,380 --> 00:11:33,100
De Manchester-scene was erg groot.
160
00:11:33,140 --> 00:11:34,980
Met de Stone Roses en de Happy Mondays.
161
00:11:35,320 --> 00:11:40,400
Er veranderde echt iets,
politiek, sociaal en muzikaal.
162
00:11:40,680 --> 00:11:45,280
Wij conservatieven weten waarin
we geloven, we spreken dat uit...
163
00:11:45,320 --> 00:11:48,120
en we staan voor wat we geloven.
164
00:11:50,400 --> 00:11:53,900
Engeland had toen al tien jaar
een conservatieve regering.
165
00:11:54,240 --> 00:11:57,480
Het leek onmogelijk
daaraan een einde te maken.
166
00:11:57,520 --> 00:12:01,560
Er kwam een culturele reactie
en dat zag je duidelijk in Engeland.
167
00:12:01,600 --> 00:12:04,600
Vooral in de rave-
en de acid house-scene.
168
00:12:11,960 --> 00:12:14,620
De mensen namen de zaken
in eigen hand.
169
00:12:14,660 --> 00:12:18,020
De autoriteiten probeerde een einde
te maken aan die illegale rave-parties.
170
00:12:20,280 --> 00:12:24,480
En in zekere zin was de muziek
die 'Sub Pop' naar het VK bracht...
171
00:12:24,520 --> 00:12:29,460
een zelfde soort vrolijke uiting
van de ontevredenheid van mensen.
172
00:12:29,600 --> 00:12:32,640
Er was veel opgekropte frustratie en woede.
173
00:12:32,680 --> 00:12:35,520
En men zocht een manier om die te uiten.
174
00:12:45,000 --> 00:12:48,960
Tussen 1989, toen ze
voor het eerst in het VK tourden...
175
00:12:49,000 --> 00:12:55,260
en toen ze terugkwamen in oktober 1990,
was de bezetting gewijzigd.
176
00:12:55,300 --> 00:12:57,240
Chad Channing was vertrokken.
177
00:12:57,480 --> 00:13:01,440
Chad was een geweldige drummer,
maar volgens Kurt...
178
00:13:01,480 --> 00:13:03,920
was hij niet de juiste drummer
voor Nirvana.
179
00:13:04,360 --> 00:13:09,680
Ik was 21 jaar en ik zat in een band
die Scream heette.
180
00:13:09,720 --> 00:13:12,640
En die was zo'n beetje
uit elkaar gevallen tijdens het touren.
181
00:13:12,680 --> 00:13:16,080
Ik was in Los Angeles gestrand
en had geen geld om naar huis te gaan.
182
00:13:16,320 --> 00:13:22,640
Ik werd gebeld door een vriend die
ik had verteld dat Scream uit elkaar was.
183
00:13:22,640 --> 00:13:25,140
En hij vroeg of ik weleens
van Nirvana had gehoord.
184
00:13:25,180 --> 00:13:28,600
En natuurlijk had ik van Nirvana gehoord,
want iedereen hield van dat album 'Bleach'.
185
00:13:28,600 --> 00:13:31,420
Hij zei dat ze een drummer zochten.
186
00:13:31,460 --> 00:13:32,760
'Je zou ze moeten bellen.'
187
00:13:32,800 --> 00:13:36,640
Dus Kurt en ik haalden Dave op
van het vliegveld.
188
00:13:36,880 --> 00:13:40,780
En we hadden een studio gevonden
in een schuur...
189
00:13:40,820 --> 00:13:44,760
in Noord Tacoma en het was: 'Spelen'.
190
00:13:47,720 --> 00:13:52,320
We jamden gewoon wat en
we wisten meteen dat het klikte.
191
00:14:09,960 --> 00:14:15,800
Na een paar nummers,
wisten we allemaal dat dat het was.
192
00:14:16,520 --> 00:14:22,160
We hadden een klik samen.
Het klonk als Nirvana.
193
00:14:22,200 --> 00:14:28,640
Het was ongeveer 30 dagen voor
we naar het VK gingen voor die tour.
194
00:14:32,520 --> 00:14:37,000
Als deze vogel neerstort,
is dit de veiligste plek.
195
00:14:37,240 --> 00:14:41,380
Dus ik blijf lekker veilig hier.
196
00:14:47,560 --> 00:14:51,320
Ik had een videocamera meegenomen
en ik probeerde gewoon...
197
00:14:51,360 --> 00:14:54,600
een zo idioot mogelijk
personage neer te zetten...
198
00:14:54,640 --> 00:14:56,040
Zo ben ik niet.
199
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
Welkom bij British Airways.
200
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
Volg alsjeblieft alle voorschriften op.
201
00:15:01,000 --> 00:15:02,320
Hoor je me?
202
00:15:02,560 --> 00:15:06,380
Toen je het vliegtuig binnenkwam,
wierp ik één blik op je...
203
00:15:06,420 --> 00:15:08,340
en ik zag niets dan rottigheid.
204
00:15:08,680 --> 00:15:10,880
Ik stapte in een band
met mij onbekende mensen.
205
00:15:10,920 --> 00:15:13,920
Ik kende die twee gasten niet...
206
00:15:13,960 --> 00:15:17,900
dus ik onderging het avontuur
en het mysterie...
207
00:15:17,940 --> 00:15:20,340
zonder te weten wat erna kwam.
208
00:15:20,380 --> 00:15:23,060
Het is 3.00 uur in de morgen.
209
00:15:23,600 --> 00:15:26,420
Dat betekent dat we al vijf uur
in dit ding zitten.
210
00:15:26,760 --> 00:15:30,860
Je weet nooit.
De tijd vliegt voorbij als je lol hebt.
211
00:15:38,520 --> 00:15:41,780
Op 20 oktober 1990
haalden we ze op van Heathrow.
212
00:15:41,820 --> 00:15:45,140
We brachten ze naar de stad,
naar het 'Dalmacia'...
213
00:15:45,180 --> 00:15:47,740
een hotelletje aan Shepherd's Bush Road.
214
00:15:49,120 --> 00:15:52,020
Russell. Godverdomme.
215
00:15:52,060 --> 00:15:55,820
Het was niet veel bijzonders,
maar de eigenaar, George...
216
00:15:55,860 --> 00:15:58,800
stond erg sympathiek
tegenover muzikanten.
217
00:15:58,840 --> 00:16:02,580
Op een dag klopte Nirvana
aan de deur en zei...
218
00:16:02,620 --> 00:16:03,920
'Heb je nog kamers?'
219
00:16:03,960 --> 00:16:07,520
Ik vroeg voor hoeveel nachten.
220
00:16:07,560 --> 00:16:11,160
Ze kwamen binnen, keken wat rond
en zeiden: 'Ja, prima.'
221
00:16:11,200 --> 00:16:15,340
Ze tekenden boven het gastenboek
en dat was dat.
222
00:16:15,380 --> 00:16:17,620
Ze zeiden dat ze wel veel spullen
bij zich hadden.
223
00:16:17,660 --> 00:16:19,860
Ik zei:
'Die kunnen mooi in de kelder.'
224
00:16:20,200 --> 00:16:23,860
We zaten met z'n drieën
in één kamertje gepropt.
225
00:16:24,000 --> 00:16:27,220
Een beetje zoals de Monkees:
Krist's bed daar...
226
00:16:27,260 --> 00:16:28,880
Kurt's daar en ik hier.'
227
00:16:28,920 --> 00:16:30,440
Als we 's morgens wakker werden...
228
00:16:30,480 --> 00:16:34,300
maakte die aardige familie toast
en bonen en worstjes voor ons.
229
00:16:34,340 --> 00:16:36,840
En we zaten daar
de hele morgen thee te drinken.
230
00:16:37,480 --> 00:16:41,220
Het was een enorme verbetering
vergeleken met de tijd met Scream.
231
00:16:41,260 --> 00:16:43,580
Met Scream zaten we in kraakpanden.
232
00:16:43,620 --> 00:16:47,560
We zaten op plekken waar ze buiten
de lakens stonden te verbranden...
233
00:16:47,600 --> 00:16:50,200
als je aankwam,
want er was een schurftuitbraak.
234
00:16:50,440 --> 00:16:53,860
Dus toen ik bij Nirvana kwam, was dat...
235
00:16:53,900 --> 00:16:56,040
Een draai van 180 graden.
236
00:16:58,360 --> 00:17:02,260
Dave Grohl is een van de weinige mensen
die ik ken, die altijd vrolijk is.
237
00:17:02,400 --> 00:17:04,940
Kurt was soms wat teruggetrokken.
238
00:17:04,980 --> 00:17:07,240
Ik wist niet precies wat ik aan hem had.
239
00:17:07,280 --> 00:17:10,520
Terwijl we met Krist
iets van een band hadden.
240
00:17:10,560 --> 00:17:13,600
Want hij was Kroaat
en wij waren half Kroatisch.
241
00:17:14,840 --> 00:17:19,400
De leukste tijd in Engeland
was in het 'Dalmacia'.
242
00:17:19,640 --> 00:17:21,820
Ik ben een Dalmatiër.
243
00:17:21,960 --> 00:17:26,260
Niet de gevlekte hond, maar uit Kroatië.
244
00:17:26,300 --> 00:17:28,140
Mijn ouders komen daar allebei vandaan.
245
00:17:28,180 --> 00:17:30,420
Ik voelde me er dus helemaal thuis.
246
00:17:32,760 --> 00:17:35,620
We liepen wat rond
en raakten de weg kwijt.
247
00:17:35,760 --> 00:17:39,060
Laten we thee gaan drinken
in het Dome Café.
248
00:17:39,600 --> 00:17:44,340
We hadden geen cent,
maar het voelde gewoon vertrouwd aan.
249
00:17:44,680 --> 00:17:47,980
Ik kan niet wennen aan het verkeer.
250
00:17:48,020 --> 00:17:50,020
Krijg het lazarus, man.
251
00:17:50,060 --> 00:17:51,960
Ga eens normaal rijden.
252
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Ik denk met plezier terug aan die tijd.
253
00:17:55,040 --> 00:18:00,080
We waren jochies.
Ik was 21, Kurt was misschien 23.
254
00:18:00,120 --> 00:18:02,080
Krist was misschien 24.
255
00:18:02,320 --> 00:18:05,960
We gingen naar Kensington Market
en kochten zoveel platen...
256
00:18:06,000 --> 00:18:08,900
en coole leren jacks als we konden vinden.
257
00:18:09,800 --> 00:18:14,860
En er was een kebab-tent die gelukkig
voor ons, tot 3.00 uur 's morgens open was.
258
00:18:14,960 --> 00:18:17,120
Dat was een uitbreiding van de keuken.
259
00:18:26,680 --> 00:18:28,200
Kijk eens aan.
260
00:18:29,560 --> 00:18:32,460
Het is niet zoveel veranderd
sinds ik hier het laatst was.
261
00:18:32,600 --> 00:18:37,500
Hier was het Dalmacia Hotel en daar,
was volgens mij...
262
00:18:37,580 --> 00:18:41,000
de bushalte waar we wat foto's hebben
genomen, toen ik Nirvana interviewde.
263
00:18:42,760 --> 00:18:47,860
Ik interviewde Nirvana in...
Ik dacht eind 1990.
264
00:18:47,900 --> 00:18:50,340
Ik werkte destijds voor NME.
265
00:18:50,880 --> 00:18:53,880
We kwamen aan
bij een enigszins anoniem hotel.
266
00:18:53,920 --> 00:18:56,580
Kurt deed, dacht ik de deur open.
267
00:18:58,200 --> 00:19:01,300
Krist Novoselic lag gedurende
het hele interview op z'n bed.
268
00:19:01,340 --> 00:19:06,640
Onder de dekens, klagend dat hij
in Engeland kou had gevat
269
00:19:06,960 --> 00:19:10,960
Dave rommelde wat aan,
vuil wasgoed aan het verzamelen.
270
00:19:11,000 --> 00:19:14,840
We hadden geen idee dat we
in de kamer zaten met een band...
271
00:19:14,880 --> 00:19:17,740
die binnen enige tijd
de grootste band ter wereld zou zijn.
272
00:19:19,080 --> 00:19:22,820
We praatten over waar ze
muzikaal gezien heen wilden.
273
00:19:22,860 --> 00:19:27,260
En we hadden een behoorlijk lang, stupide
gesprek over wat het perfecte huisdier was.
274
00:19:27,880 --> 00:19:31,520
Kurt Cobain vond dat het een schildpad was.
275
00:19:31,560 --> 00:19:33,720
'Die past goed bij mijn karakter.'
276
00:19:38,840 --> 00:19:44,740
We gingen naar buiten en Martin Goodacre
nam een paar foto's op de trap.
277
00:19:44,820 --> 00:19:47,920
Met de Dalmacia Hotel-lichtreclame
op de achtergrond.
278
00:19:49,600 --> 00:19:54,400
Met die beroemde foto van Kurt Cobain
waarop hij je een beetje aankijkt.
279
00:19:54,440 --> 00:19:58,380
Martin had z'n camera klaar
en Kurt wilde niet opkijken.
280
00:19:58,420 --> 00:20:02,020
Martin hield aan en zei:
'Kom op, Kurt, kijk me aan.'
281
00:20:02,760 --> 00:20:04,060
En dat deed ie niet.
282
00:20:04,100 --> 00:20:06,360
En tenslotte zei Martin iets als:
283
00:20:06,400 --> 00:20:10,280
'Als ik beloof dat dit de laatste foto
van vandaag wordt...
284
00:20:10,320 --> 00:20:12,620
en dat je daarna je gang kunt gaan,
kijk je me dan aan?'
285
00:20:12,660 --> 00:20:14,460
En toen deed Kurt het.
286
00:20:14,500 --> 00:20:16,980
En dat is die beroemde foto.
287
00:20:27,160 --> 00:20:29,960
Mijn eerste tour met Nirvana in 1990...
288
00:20:30,000 --> 00:20:34,040
was voor mij m'n rock and roll droom
die werkelijkheid werd.
289
00:20:40,560 --> 00:20:44,800
We hoefden alleen maar te spelen.
Meer werd er niet van ons verwacht.
290
00:20:45,440 --> 00:20:49,780
Geen redders of woordvoerders
van een generatie.
291
00:20:49,820 --> 00:20:51,220
Het ging om de muziek.
292
00:20:51,560 --> 00:20:54,560
We waren vrij. We waren gelukkig.
We waren jong.
293
00:20:54,600 --> 00:20:56,200
We maakten muziek.
294
00:20:56,240 --> 00:20:58,740
Het publiek stond te springen
als we speelden.
295
00:20:58,780 --> 00:21:02,420
En dat was fantastisch.
296
00:21:07,000 --> 00:21:10,400
En toen merkte je
dat er iets stond te gebeuren.
297
00:21:14,520 --> 00:21:20,960
Het VK liep veel eerder warm
voor Nirvana dan Amerika.
298
00:21:21,000 --> 00:21:24,600
Ik had het idee dat jullie
het eerste waren met alles.
299
00:21:24,640 --> 00:21:28,480
We beleefden onze vuurdoop hier.
Na die Engelse tour...
300
00:21:28,520 --> 00:21:32,920
speelden we in Amerika
weer in dezelfde bars en clubs...
301
00:21:32,960 --> 00:21:37,100
voor 99 tot 150 mensen.
302
00:21:37,240 --> 00:21:41,380
Het was totaal anders dan in het VK.
303
00:21:50,400 --> 00:21:55,280
Eind jaren 80 voelde ik me wat verloren.
Ik was begin 20 en had geen idee...
304
00:21:55,420 --> 00:21:58,980
wat ik wilde doen en ik had moeite
met het volwassen worden.
305
00:22:00,200 --> 00:22:02,820
Ik zat in de bijstand en trok wat rond.
306
00:22:02,860 --> 00:22:04,940
Weinig verheffend.
307
00:22:05,680 --> 00:22:09,820
Ik ging samen met Tony naar Nottingham.
308
00:22:09,860 --> 00:22:11,280
En we werden goede vrienden.
309
00:22:11,320 --> 00:22:15,780
Gaandeweg schakelde ik mijn vrienden in
om mee te helpen.
310
00:22:15,840 --> 00:22:18,600
'Kun je die band voor me
van het vliegveld ophalen?'
311
00:22:18,640 --> 00:22:23,440
Ik haalde Nirvana op
van het vliegveld in 1989.
312
00:22:23,480 --> 00:22:26,160
En zo is het begonnen.
313
00:22:26,200 --> 00:22:27,460
Plan voor vanavond.
314
00:22:27,500 --> 00:22:32,440
Ik weet niet hoe hij het
backstage redde met die make-up...
315
00:22:32,480 --> 00:22:35,900
en verf overal,
maar hij werd een goede vriend.
316
00:22:36,040 --> 00:22:38,460
Kurt was gek op 'm. Wij allemaal.
317
00:22:41,640 --> 00:22:46,440
Ik was wat onaangepast,
niet echt goed in sociaal contact.
318
00:22:46,480 --> 00:22:51,720
Gewoon een beetje vreemd en
ik denk dat Kurt dat wel accepteerde.
319
00:22:51,760 --> 00:22:53,120
Hij nam me onder z'n hoede.
320
00:22:53,160 --> 00:22:56,340
Hij sprong een keer gewoon
het podium op en begon te dansen.
321
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
Hij begon gewoon te dansen
op het podium, zo van...
322
00:23:11,880 --> 00:23:13,080
Bekijk het maar.
323
00:23:14,320 --> 00:23:16,560
Het was best grappig.
324
00:23:18,000 --> 00:23:22,920
Ik kreeg gewoon energie door
wat er op het podium gebeurde.
325
00:23:22,960 --> 00:23:26,320
Een soort indianendans
of gewoon pogoën.
326
00:23:26,360 --> 00:23:29,140
Of gewoon iets geks.
327
00:23:29,180 --> 00:23:32,840
Wat dan ook,
gewoon wat in me op kwam.
328
00:23:48,400 --> 00:23:51,680
Sommigen zeiden:
'Dat stelt niks voor, dat kan ik ook.'
329
00:23:51,720 --> 00:23:54,360
Maar daar gaat het nu juist om.
330
00:23:54,900 --> 00:23:57,000
Ik was totaal overdonderd.
331
00:23:57,040 --> 00:23:59,600
Ik dacht: wat is dat nou weer?
332
00:24:04,920 --> 00:24:08,120
De Stone Roses hadden Cressa,
de Happy Mondays hadden Bez.
333
00:24:08,160 --> 00:24:12,020
Wij hadden Tony.
En hij is beter dan al die anderen.
334
00:24:12,860 --> 00:24:14,060
Dat was Tony.
335
00:24:26,800 --> 00:24:30,600
Ik wil je vragen
door wie je bent beïnvloed.
336
00:24:30,640 --> 00:24:33,720
Ik ben het meest beïnvloed door de Beatles.
337
00:24:33,760 --> 00:24:36,780
Want ik luister al
sinds mijn vijfde naar de Beatles.
338
00:24:36,820 --> 00:24:40,620
Het enige dat ik wilde was de Beatles zien.
339
00:24:40,660 --> 00:24:43,340
En pas in 1973 hoorde ik op de radio...
340
00:24:43,380 --> 00:24:47,820
dat ze al drie jaar uit elkaar waren.
En ik was er helemaal kapot van.
341
00:25:09,920 --> 00:25:13,260
De Beatles waren
een enorme invloed toen ik jong was.
342
00:25:13,600 --> 00:25:18,200
Ik kreeg van mijn moeder een
elektrische gitaar en een Beatles songbook.
343
00:25:18,240 --> 00:25:23,920
Ik speelde de akkoorden mee
met hun platen.
344
00:25:23,920 --> 00:25:25,420
Ik had geen leraar.
345
00:25:25,460 --> 00:25:29,740
Ik leerde spelen door
naar de Beatles te luisteren.
346
00:25:33,720 --> 00:25:37,560
Toen maakte ik kennis
met hardrock, zoals Led Zeppelin.
347
00:25:39,600 --> 00:25:41,220
Dat vond ik te gek.
348
00:25:41,260 --> 00:25:44,600
Dat mengde zich
toen ik gitaar ging spelen.
349
00:25:44,640 --> 00:25:47,380
Ik vlocht de sterke
melodische kant van de Beatles...
350
00:25:47,420 --> 00:25:50,420
samen met heavy, ruige gitaren.
351
00:25:50,460 --> 00:25:53,560
Zo is onze stijl begonnen.
352
00:26:04,400 --> 00:26:09,360
Ik mag graag denken
dat Engeland open stond voor Kurt...
353
00:26:09,400 --> 00:26:12,520
en voor Nirvana.
Meer dan andere landen misschien.
354
00:26:12,560 --> 00:26:15,800
Veel van Kurt's favoriete bands
kwamen hier vandaan.
355
00:26:16,240 --> 00:26:20,480
We hadden zoveel respect en
bewondering voor bands uit het VK.
356
00:26:20,520 --> 00:26:23,200
Zoals de Vaselines en de Raincoats.
357
00:26:23,340 --> 00:26:30,180
Want wij vonden dat hun muziek
een groter publiek verdiende.
358
00:26:30,260 --> 00:26:33,640
'Als je van Nirvana houdt,
vind je dit misschien ook goed.'
359
00:26:40,320 --> 00:26:44,760
De Raincoats werden in de postpunktijd,
eind jaren 70 in West Londen opgericht...
360
00:26:44,800 --> 00:26:48,200
door Gina Birch
en een Portugese muzikante...
361
00:26:48,240 --> 00:26:50,760
Ana da Silva en Kurt was een groot fan.
362
00:26:50,800 --> 00:26:52,680
Toen hij voor het eerst in Londen was...
363
00:26:52,720 --> 00:26:55,260
ondernam hij een Odyssee
om de Raincoats plaat te vinden.
364
00:26:55,300 --> 00:26:57,120
Want die was in de VS niet te krijgen.
365
00:26:59,400 --> 00:27:06,960
Kurt zei hoeveel respect hij had
voor wat we deden, en dat was fijn.
366
00:27:07,020 --> 00:27:09,520
Ik was compleet verrast.
367
00:27:10,880 --> 00:27:14,240
Kurt stuurde ons een fax.
368
00:27:14,280 --> 00:27:20,380
'De Raincoats hebben muziek opgenomen
die me zo heeft geraakt...
369
00:27:20,420 --> 00:27:27,140
als ik die hoor, word ik herinnerd
aan een bepaalde periode in mijn leven...
370
00:27:27,180 --> 00:27:31,400
toen ik buitengewoon ongelukkig,
eenzaam en verveeld was.'
371
00:27:32,120 --> 00:27:37,880
'Als ik die krasserige eerste plaat
van de Raincoats niet had gehad...
372
00:27:37,920 --> 00:27:41,700
had ik erg weinig vredige momenten gekend.'
373
00:27:43,280 --> 00:27:44,980
Erg aangrijpend.
374
00:28:05,440 --> 00:28:07,640
De Vaselines waren
een fantastische band uit Glasgow.
375
00:28:07,680 --> 00:28:11,380
Ze speelden melodieuze gitaar-indierock.
376
00:28:11,420 --> 00:28:14,800
'Jesus Wants Me For A Sunbeam'
is een geweldige song.
377
00:28:17,320 --> 00:28:19,140
Kurt was een enorme Vaselines fan.
378
00:28:19,180 --> 00:28:21,480
Hij had het over hen in interviews...
379
00:28:21,520 --> 00:28:24,680
en Nirvana heeft verschillende
Vaselines songs gecovered.
380
00:28:26,480 --> 00:28:29,360
Niemand hield van ons
en niemand kende ons eigenlijk.
381
00:28:29,400 --> 00:28:32,400
We waren in Edinburgh voor een optreden.
382
00:28:32,440 --> 00:28:36,080
En daar ontmoetten we Nirvana,
dat totaal onbekend was.
383
00:28:36,120 --> 00:28:42,020
Kurt zei dat hij van onze muziek hield.
En dat ogenblik vergeet ik nooit meer.
384
00:29:19,760 --> 00:29:24,600
Dit is een brief
die Kurt me in 1991 schreef.
385
00:29:24,640 --> 00:29:26,240
Hij opent met : 'Hoi, Eugene.'
386
00:29:26,280 --> 00:29:28,620
'We hebben 'Molly's Lips'
en 'Son Of A Gun' opgenomen.'
387
00:29:28,660 --> 00:29:30,620
'Hopelijk komen ze
over een paar maanden uit.'
388
00:29:31,160 --> 00:29:34,300
'De Vaselines zijn al heel lang
mijn favoriete band...
389
00:29:34,340 --> 00:29:36,840
en jee, ik kan niet wachten
jullie binnenkort te zien.'
390
00:29:36,880 --> 00:29:40,340
'Ik ben uit mijn appartement gezet
en ik leef in mijn auto.'
391
00:29:40,380 --> 00:29:43,500
'Ik heb dus geen adres, maar hier is het
nummer van Chris voor boodschappen.'
392
00:29:43,540 --> 00:29:45,220
'Je vriend, Kurdt.'
393
00:29:57,460 --> 00:30:01,060
Toen wij het Reading Festival
in 1991 deden...
394
00:30:01,100 --> 00:30:04,740
stonden we halverwege
geprogrammeerd, in de middag.
395
00:30:07,720 --> 00:30:12,820
Om gewoon 30.000 mensen
te zien dansen op Nirvana...
396
00:30:13,200 --> 00:30:15,100
dat was goddomme geweldig.
397
00:30:32,080 --> 00:30:37,440
In '91 zag ik zoals gebruikelijk kans
binnen te komen.
398
00:30:37,760 --> 00:30:41,600
Ik weet nog dat ik vooral onder
de indruk was van het nieuwe materiaal.
399
00:30:53,200 --> 00:30:56,000
Er hing iets in de lucht,
dat merkte je aan het publiek.
400
00:30:56,340 --> 00:30:57,740
Ja, omver geblazen.
401
00:31:17,800 --> 00:31:21,200
Ze vroegen me de
Vaselinessong te zingen, 'Molly's Lips'.
402
00:31:28,360 --> 00:31:32,380
Ik had nog nooit van mijn leven
op een festivalpodium gestaan.
403
00:31:32,420 --> 00:31:37,960
En het was een sensatie een van je
nummers te zingen, met die geweldige band.
404
00:31:54,560 --> 00:31:58,380
Aan het einde van de show,
sloeg Krist gewoon z'n bas aan gort.
405
00:31:58,420 --> 00:32:00,920
En we dachten: 'Juist, dit is anders.'
406
00:32:01,760 --> 00:32:05,480
Ik had nog iemand gezien
die naar de rand van het podium liep...
407
00:32:05,520 --> 00:32:09,960
en dan in volle vaart
het drumstel induiken.
408
00:32:15,000 --> 00:32:17,780
Ik stond naast mensen
van andere bands, zoals Mudhoney...
409
00:32:17,820 --> 00:32:20,020
Sonic Youth en iedereen lachte,
alsof het grappig was.
410
00:32:20,060 --> 00:32:21,660
Maar ik dacht:
wat heeft ie nou gedaan?
411
00:32:21,800 --> 00:32:28,100
Kurt had z'n schouder ontwricht en
hij droeg de rest van de dag een mitella.
412
00:32:28,640 --> 00:32:32,880
Na Reading, stuurde Kurt me
een cassette van 'Nevermind'.
413
00:32:32,920 --> 00:32:40,340
En daar maakte ik honderden kopieën van.
414
00:32:40,560 --> 00:32:46,220
Ik belde bladen en kranten in het VK
en iedereen wilde een kopie.
415
00:32:46,260 --> 00:32:48,220
Het was het gesprek van de dag.
416
00:33:03,200 --> 00:33:06,080
Die songs zijn zo pakkend
en het was duidelijk...
417
00:33:06,120 --> 00:33:11,320
een stap voorwaarts qua songschrijven
die Kurt aan de dag legde.
418
00:33:17,480 --> 00:33:21,500
Binnen zes maanden stond Nirvana
bovenaan de hitlijsten in Amerika.
419
00:33:21,540 --> 00:33:23,780
Ze schopten Michael Jackson
van de eerste plaats.
420
00:33:29,280 --> 00:33:34,040
De energie was anders
en het ging steeds sneller.
421
00:33:37,960 --> 00:33:41,060
De tijden van in bed rustig ontbijten...
422
00:33:41,100 --> 00:33:47,400
en dan je apparatuur inladen en in een
club voor wat mensen spelen, waren voorbij.
423
00:33:47,440 --> 00:33:53,720
Nu gaven we interviews
en gingen langs radiostations.
424
00:33:59,680 --> 00:34:03,420
Ik werkte voor 'The Word',
een tv-programma.
425
00:34:03,460 --> 00:34:07,920
En ik boekte bands en ik
werd benaderd door een platenlabel.
426
00:34:07,980 --> 00:34:11,240
'We hebben een sensationele band en
wij denken dat ze heel groot gaan worden.'
427
00:34:11,280 --> 00:34:14,780
En zodra ik het nummer
'Smells Like Teen Spirit,' had gehoord...
428
00:34:14,820 --> 00:34:17,620
dacht ik: oké, jullie hebben gelijk.
We hebben komende vrijdag ruimte.
429
00:34:17,660 --> 00:34:19,760
Kunnen ze dan? Ik wil ze in de show.
430
00:34:23,440 --> 00:34:31,080
'The Word' was de belangrijkste show
voor iedereen tussen de 12 en 30.
431
00:34:31,160 --> 00:34:35,240
En zo'n beetje iedereen
die er tussen 1990 tot 1995 toe deed...
432
00:34:35,280 --> 00:34:37,100
hadden wij als eerste.
433
00:34:37,240 --> 00:34:42,740
Tot die tijd, hier is Nirvana.
600.000 verkochte albums in de VS.
434
00:34:42,780 --> 00:34:44,780
En de eerste keer live op tv.
435
00:34:44,820 --> 00:34:45,860
Tot volgende week.
436
00:34:45,900 --> 00:34:49,500
Het was live en ongecontroleerd.
En toen Nirvana opkwam...
437
00:34:49,540 --> 00:34:54,260
werden we een beetje verrast toen
Kurt Cobain zijn beruchte uitspraak deed.
438
00:34:54,600 --> 00:34:58,820
Ik wil iedereen hier graag
laten weten dat Courtney Love...
439
00:34:58,860 --> 00:35:01,800
de leadzangeres van
de sensationele popgroep Hole...
440
00:35:01,840 --> 00:35:04,080
het lekkerste neukt van de hele wereld.
441
00:35:06,720 --> 00:35:09,520
Dit was hun Sex Pistols momentje.
442
00:35:09,560 --> 00:35:12,260
Want muzikaal, cultureel, filosofisch...
443
00:35:12,300 --> 00:35:16,000
waren ze een risico voor het geestelijk
welzijn en de gevoeligheden van mensen.
444
00:35:26,200 --> 00:35:28,940
Voor mij was dat bijna
een intentieverklaring.
445
00:35:29,280 --> 00:35:36,580
Dat bandje uit Seattle dat het lef had
op tv zo subversief te zijn.
446
00:35:36,800 --> 00:35:38,440
Het was punkrock.
447
00:35:44,720 --> 00:35:46,980
Ik zorgde ervoor dat ik vooraan stond.
448
00:35:47,020 --> 00:35:48,820
Dus ik keek letterlijk tegen Kurt op.
449
00:35:48,860 --> 00:35:51,760
Ik geloof niet dat ik toen nog
rustig op m'n benen ben blijven staan.
450
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
Iedereen sprong op en neer.
Het was gewoon sensationeel.
451
00:36:02,320 --> 00:36:05,860
'Smells Like Teen Spirit' was,
denk ik de eerste keer...
452
00:36:05,940 --> 00:36:09,940
dat ik iemand zijn nummer
echt heb horen uitschreeuwen.
453
00:36:09,980 --> 00:36:11,960
Hij had zo'n rauwe stem.
454
00:36:12,000 --> 00:36:14,520
Het was puur en authentiek.
455
00:36:14,760 --> 00:36:16,920
En ze zagen er net zo uit als iedereen.
456
00:36:16,960 --> 00:36:20,700
Dat was voor mij erg leerzaam.
457
00:36:20,740 --> 00:36:24,860
Het had grote invloed op
mijn kijk op muziek en het leven.
458
00:36:28,000 --> 00:36:30,580
Ze maakten dat het oké was
een buitenstaander te zijn.
459
00:36:30,620 --> 00:36:32,400
Er niet bij te horen.
460
00:36:40,940 --> 00:36:44,260
Van mijn 12e tot mijn 15e
wilde ik alleen maar Kurt Cobain zijn.
461
00:36:44,300 --> 00:36:46,420
Ik had allemaal posters
van hem aan de muur.
462
00:36:46,460 --> 00:36:50,120
Letterlijk mijn hele muur
hing vol met Kurt Cobain.
463
00:36:53,360 --> 00:36:58,940
Het voelde wat vreemd
om in 'Top Of The Pops' te staan.
464
00:36:59,880 --> 00:37:02,740
Dat was gereserveerd voor popbands.
465
00:37:02,880 --> 00:37:04,680
'Wij horen daar niet.'
466
00:37:07,360 --> 00:37:11,700
Er was discussie over playbacken,
wat we nog nooit hadden gedaan.
467
00:37:12,040 --> 00:37:16,160
Daar voelden we ons niet goed bij
en ze zeiden...
468
00:37:16,200 --> 00:37:21,120
'Oké, de zang mag live,
maar de muziek staat op de band.'
469
00:37:22,320 --> 00:37:24,740
Ze vroegen er gewoon om.
470
00:37:32,760 --> 00:37:36,460
Hij zong met een gekke stem.
471
00:37:36,500 --> 00:37:39,340
We stonden allemaal met open mond...
472
00:37:39,380 --> 00:37:41,080
'Wat is dit in godsnaam?'
473
00:37:50,040 --> 00:37:53,440
Sommigen in het publiek waren fan
en die snapten het wel.
474
00:37:53,480 --> 00:37:58,480
En een andere deel
probeerde er gewoon op te dansen.
475
00:37:59,540 --> 00:38:02,460
Een heel rare omgeving
waar iedereen zich afvroeg...
476
00:38:02,500 --> 00:38:05,140
wat er daar in godsnaam
aan de hand was.
477
00:38:10,120 --> 00:38:15,460
'Top Of The Pops' was destijds
de belangrijkste muziekshow op tv.
478
00:38:15,560 --> 00:38:21,040
Dit was hun grote moment
en hij saboteerde het volkomen.
479
00:38:25,560 --> 00:38:27,260
Nirvana had gevoel voor humor.
480
00:38:27,300 --> 00:38:29,640
Ze waren niet voortdurend
vervelende etterbakken.
481
00:38:30,880 --> 00:38:34,800
Het was complete slapstick,
erg Monty Python-achtig.
482
00:38:38,200 --> 00:38:41,900
Als ze zoiets deden,
gingen ze hun eigen gang.
483
00:38:41,940 --> 00:38:45,940
En dat werkte, want daardoor
ontstond de legende en mythe.
484
00:38:51,800 --> 00:38:56,980
Eind 1991 speelde Nirvana
in Edinburgh, in de Calton Studio's.
485
00:38:57,040 --> 00:38:59,780
Na afloop gingen ze naar een bar,
'The Southern'.
486
00:39:00,520 --> 00:39:07,140
En die avond deden Kurt en Dave
een akoestische set in die ruige kroeg.
487
00:39:08,200 --> 00:39:12,960
Ik wou dat ik erbij was geweest,
want dat moet ongelooflijk zijn geweest.
488
00:39:16,560 --> 00:39:20,340
Het is iets veranderd,
maar het pand is hetzelfde.
489
00:39:20,380 --> 00:39:22,500
Ik probeer me te herinneren hoe het was.
490
00:39:22,540 --> 00:39:25,480
Daar was het podium en zo.
491
00:39:26,120 --> 00:39:27,680
Het ziet er nu schoner uit.
492
00:39:28,760 --> 00:39:32,180
Het was voornamelijk een bar
voor motorrijders.
493
00:39:32,220 --> 00:39:35,740
Dus buiten stond altijd
een rij motoren geparkeerd.
494
00:39:36,680 --> 00:39:40,040
Het was er druk en erg lawaaierig.
495
00:39:40,880 --> 00:39:44,160
Dunsy en ik zaten in een band,
'The Joyriders' en ik kende Nirvana.
496
00:39:44,200 --> 00:39:47,760
Mijn vorige band was hun voorprogramma
in hun eerste Engelse tour.
497
00:39:48,400 --> 00:39:52,180
We deden een liefdadigheidsoptreden
voor het kinderziekenhuis hier.
498
00:39:52,520 --> 00:39:56,400
Mijn broer was hun tourmanager en
we wisten dat ze een vrije avond hadden.
499
00:39:56,440 --> 00:39:59,500
We vroegen of ze dat wilden doen.
Ze zeiden ja.
500
00:39:59,540 --> 00:40:02,660
Het begon 's middags
behoorlijk druk te worden...
501
00:40:02,700 --> 00:40:04,820
want het nieuws was
als een lopend vuurtje gegaan.
502
00:40:04,860 --> 00:40:08,820
Het werd steeds voller en ik dacht:
dit loopt uit de hand.
503
00:40:08,860 --> 00:40:10,280
Het was propvol.
504
00:40:10,320 --> 00:40:13,080
Er waren 200, 300 mensen hier.
505
00:40:13,120 --> 00:40:19,240
Toen we steeds langer doorspeelden,
begonnen er mensen weg te gaan.
506
00:40:19,420 --> 00:40:22,120
Er werd geroepen: 'Waar zijn ze?'
507
00:40:23,451 --> 00:40:25,351
Is er iemand hier voor Nirvana?
508
00:40:27,719 --> 00:40:29,219
Wij geloven niet in geruchten.
509
00:40:29,243 --> 00:40:31,243
Ik denk dat ze er zo wel zullen zijn.
510
00:40:33,821 --> 00:40:36,621
Ik hoop voor jou dat dat waar is, vriend.
511
00:40:37,840 --> 00:40:41,500
Ik denk dat de mensen sprakeloos waren
toen Dave en Kurt voor de deur stonden.
512
00:40:41,800 --> 00:40:45,740
Ik zei tegen Murdo:
'Ik denk dat we het overleven.'
513
00:40:46,360 --> 00:40:49,660
Het grootste deel van de mensen
dat er overdag was...
514
00:40:49,700 --> 00:40:52,400
was vertrokken, dus er was
misschien nog 30 man aanwezig...
515
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
toen de band verscheen.
516
00:40:53,840 --> 00:40:55,660
Maar als je het
zou navragen in Edinburgh...
517
00:40:55,700 --> 00:40:59,640
kom je 500, 600 mensen tegen
die zeggen dat ze erbij waren.
518
00:40:59,680 --> 00:41:01,100
Dat was niet zo.
519
00:41:04,720 --> 00:41:06,720
De meesten van jullie
zullen in de gaten hebben...
520
00:41:06,744 --> 00:41:09,344
dat Dave niet Krist is.
521
00:41:11,756 --> 00:41:13,756
Dave is drummer.
522
00:41:13,780 --> 00:41:15,980
Hij kan geen bas spelen.
523
00:41:18,050 --> 00:41:19,850
Vieze hippie.
524
00:41:25,080 --> 00:41:29,200
We zaten gewoon op barkrukken
en speelden wat.
525
00:41:38,500 --> 00:41:42,260
Ik voelde me daar volkomen
op m'n gemak. Misschien wel meer...
526
00:41:42,300 --> 00:41:46,440
dan bij al die andere dingen die
we toen deden, zoals 'Top Of The Pops'.
527
00:41:46,580 --> 00:41:49,880
Dit leek me wat meer bij ons passen.
528
00:41:49,920 --> 00:41:52,820
Ze te zien met een pint bier,
op akoestische gitaren...
529
00:41:52,860 --> 00:41:57,960
volkomen ontspannen, een beetje
babbelend met mensen, voelde heel speciaal.
530
00:41:59,880 --> 00:42:02,860
Ze speelden en bleven daarna hangen.
We deden de gordijnen dicht...
531
00:42:02,900 --> 00:42:04,740
en ze bleven de hele avond.
532
00:42:05,880 --> 00:42:09,560
Ik zat aan de bar en ik kreeg
een verhandeling over whisky.
533
00:42:10,600 --> 00:42:12,640
Waar geen eind aan kwam.
534
00:42:15,320 --> 00:42:19,520
Als je nu tegen mensen zegt:
'Nirvana speelde in mijn pub'...
535
00:42:19,560 --> 00:42:21,660
zeggen ze: 'Tuurlijk.
Neem je zuster in de maling.'
536
00:42:21,700 --> 00:42:23,140
Maar het is wel gebeurd.
537
00:42:26,080 --> 00:42:29,920
Wat iedereen inmiddels
van Seattle kent, is muziek.
538
00:42:29,960 --> 00:42:33,800
Die klinkt als het buitenechtelijk kind
van punk en thrashmetal.
539
00:42:33,840 --> 00:42:37,180
En eruitziet als een akelig ongeluk
in een Oxfamwinkel.
540
00:42:37,220 --> 00:42:38,440
Grunge.
541
00:42:38,480 --> 00:42:41,280
Ik had nooit zoveel op
met de mainstreamwereld.
542
00:42:41,320 --> 00:42:44,320
Ik had nooit gedacht dat wij daar
iets mee te maken zouden krijgen...
543
00:42:44,360 --> 00:42:48,060
want wij waren een beetje raar.
En voor we het goed en wel wisten...
544
00:42:48,100 --> 00:42:50,600
waren we heel erg populair.
545
00:42:52,760 --> 00:42:55,540
Iedereen heeft het momenteel over grunge.
546
00:42:55,580 --> 00:42:57,020
Wat is dat precies?
547
00:42:57,060 --> 00:43:01,500
Het is tegen de commercialisering
van de jaren 80 en het is erg anti-mode.
548
00:43:01,540 --> 00:43:05,440
Het moet donker en liefst verschoten zijn.
Een flanellen overhemd, zoals dit...
549
00:43:05,480 --> 00:43:10,140
wat je om je middel kunt doen
en niet als een overhemd draagt.
550
00:43:10,160 --> 00:43:12,420
Alleen om je billen te bedekken eigenlijk.
551
00:43:12,460 --> 00:43:14,500
Het maakt niet uit
of er gaten in je trui zitten.
552
00:43:14,540 --> 00:43:18,240
Je kunt kleren hergebruiken
en de sjofelste dingen dragen.
553
00:43:18,280 --> 00:43:20,580
Mijn God!
Ik was altijd al een sjofel kind.
554
00:43:20,620 --> 00:43:23,000
Dat sprak me enorm aan.
Echt.
555
00:43:26,480 --> 00:43:30,740
De mensen die echt van de muziek hielden,
namen niets van dat alles serieus.
556
00:43:30,880 --> 00:43:35,860
Als een model een overhemd
van £5.000 showt...
557
00:43:35,900 --> 00:43:39,920
in modeshows in New York,
dan wordt het nog weleens wat.
558
00:43:41,840 --> 00:43:46,580
Je moet bedenken hoe bizar het was
dat Nirvana zo alomtegenwoordig...
559
00:43:46,620 --> 00:43:51,920
en cultureel zo belangrijk werd, want
het was de eerste band die dat lukte.
560
00:43:51,960 --> 00:43:56,460
Die zo rauw en zo louterend was
en doorbrak naar het grote publiek.
561
00:43:56,480 --> 00:44:00,960
En Nirvana definiëerde haast opnieuw
wat popmuziek kon zijn.
562
00:44:03,640 --> 00:44:08,000
Het is ook belangrijk te bedenken
dat rockmuziek, zeker toen...
563
00:44:08,040 --> 00:44:10,740
enorm macho was.
Het was een jongensclub.
564
00:44:10,780 --> 00:44:14,900
En Kurt Cobain voelde er niks voor
die gedachte in stand te houden.
565
00:44:14,920 --> 00:44:18,940
Wat was dat voor vrouwonvriendelijk
gedoe in rockmuziek?
566
00:44:23,720 --> 00:44:30,120
Het was tijd dat de muziekindustrie,
de rock and roll werd opgeschud.
567
00:44:31,400 --> 00:44:35,140
Je had Aerosmith en
die zogenaamde hairmetal-scene...
568
00:44:35,880 --> 00:44:38,740
Dat was zo clichématig.
569
00:44:41,160 --> 00:44:45,060
En toen kwam Nirvana, met
gezichtsbeharing en smoezelige kleren.
570
00:44:45,500 --> 00:44:49,600
Maar we waren feministisch.
571
00:44:49,640 --> 00:44:51,340
En zo veranderen de dingen.
572
00:44:59,440 --> 00:45:05,340
Kurt was een feminist
en hij was anti-homofoob.
573
00:45:05,360 --> 00:45:09,560
Hij zei zelfs: 'Als je homofoob bent
of geen respect hebt voor vrouwen...
574
00:45:09,600 --> 00:45:14,440
enzovoorts, kom dan niet naar onze
optredens en koop onze platen niet.'
575
00:45:16,420 --> 00:45:20,120
Als je zoiets zegt,
heeft dat grote invloed...
576
00:45:20,260 --> 00:45:26,240
en dat is één van de dingen
die hij heeft nagelaten.
577
00:45:30,120 --> 00:45:34,760
Kurt was erg gevoelig
en hij kon ongelooflijk aardig zijn...
578
00:45:34,800 --> 00:45:37,300
maar hij kon ook giftig uit de hoek komen.
579
00:45:39,280 --> 00:45:43,680
Kurt gaf echt veel om mensen
en dat was een gave...
580
00:45:43,720 --> 00:45:48,060
maar misschien was dat soms
ook een zware last voor hem.
581
00:45:49,120 --> 00:45:54,760
Toen ze wereldwijd doorbraken, was het
of ze in het oog van de orkaan zaten.
582
00:45:54,800 --> 00:45:59,560
In het midden is het rustig,
daaromheen complete gekte.
583
00:46:01,160 --> 00:46:06,260
We gingen er allemaal op
onze eigen manier mee om.
584
00:46:06,300 --> 00:46:10,940
En als drummer van de band,
was ik praktisch anoniem.
585
00:46:13,760 --> 00:46:18,400
Een groot deel van de druk
van het succes ging aan mij voorbij.
586
00:46:18,440 --> 00:46:23,780
Ik kan niet voor Kurt spreken,
maar het is vrij duidelijk...
587
00:46:23,820 --> 00:46:28,960
dat zoals hij het beleefde wat
gecompliceerder lag dan bij Krist en mij.
588
00:46:35,520 --> 00:46:41,160
Rond de zomer van 1992, draaiden
de tabloids op elke Nirvana roddel...
589
00:46:41,200 --> 00:46:43,280
elk gerucht dat ze maar
te pakken konden krijgen.
590
00:46:43,320 --> 00:46:45,840
Er ontstond een koortsachtige sfeer...
591
00:46:45,880 --> 00:46:50,180
in aanloop naar Nirvana's optreden
als hoofdact op Reading 1992.
592
00:46:51,000 --> 00:46:53,460
Er gingen volop geruchten
dat de band ermee zou stoppen...
593
00:46:53,500 --> 00:46:56,100
en dat ze Reading zouden afzeggen.
594
00:46:56,440 --> 00:46:59,420
Je hoorde overal: 'Speelt Nirvana wel?'
595
00:46:59,460 --> 00:47:01,740
'We hebben gehoord dat ze niet komen.
Waar is Kurt?'
596
00:47:01,780 --> 00:47:03,540
Er kwam geen einde aan.
597
00:47:19,800 --> 00:47:24,240
Dit is 'Little John's Farm' in Reading...
598
00:47:24,280 --> 00:47:28,320
al heel lang het terrein
van het Reading Festival.
599
00:47:35,600 --> 00:47:38,540
Het is vreemd je daarvan
een voorstelling te maken.
600
00:47:38,580 --> 00:47:44,260
Ik denk dat daar ongeveer
het hoofdpodium was.
601
00:47:47,760 --> 00:47:52,140
Augustus vakantie, 1992, zondag...
602
00:47:52,880 --> 00:47:55,220
De energie was voelbaar.
603
00:47:55,360 --> 00:47:58,620
Een zee van mensen, zover je kon zien.
604
00:48:06,800 --> 00:48:12,700
Die avond dreef Kurt alle enge verhalen
op meesterlijke wijze verder op.
605
00:48:15,120 --> 00:48:17,420
Hij kwam op in ziekenhuiskleding.
606
00:48:17,460 --> 00:48:21,820
Hij kwam in een rolstoel op, geduwd
door Everett True, van 'Melody Maker'.
607
00:48:21,860 --> 00:48:25,760
Met de hulp van vrienden en familie
gaat ie het redden.
608
00:48:31,120 --> 00:48:36,460
Ik stond aan de zijkant van het podium
gewoon hysterisch te giechelen.
609
00:48:56,160 --> 00:48:59,720
Dat was zijn 'krijg de kolere'
aan iedereen.
610
00:48:59,760 --> 00:49:02,400
Het was gewoon
heerlijk rock and roll theater.
611
00:49:14,560 --> 00:49:17,500
Ik had absoluut het gevoel
dat we ons moesten bewijzen.
612
00:49:23,440 --> 00:49:27,320
En op dat ogenblik had ik er niet echt
vertrouwen in dat we dat konden.
613
00:49:27,360 --> 00:49:29,300
We hadden niet echt veel gespeeld.
614
00:49:29,340 --> 00:49:33,100
En misschien één of twee keer gerepeteerd.
615
00:49:35,000 --> 00:49:39,620
Ik denk dat alle frustratie en
woede van de afgelopen maanden...
616
00:49:39,660 --> 00:49:41,720
in die show naar buiten kwam.
617
00:50:03,120 --> 00:50:08,760
Iedereen zong 'Breed' en 'Teen Spirit'
en 'Lithium' woordelijk mee.
618
00:50:23,540 --> 00:50:27,400
Het was echt een triomfantelijke
terugkeer op een punt...
619
00:50:27,440 --> 00:50:31,080
waarop ik echt niet wist
of we dat aankonden.
620
00:50:46,400 --> 00:50:51,220
Ik was zo opgelucht dat we niet
de mist ingingen waar iedereen bij was.
621
00:50:51,880 --> 00:50:54,140
Ik was erg blij.
622
00:51:01,200 --> 00:51:04,480
Ik weet nog dat het
een beetje rammelde, maar...
623
00:51:04,520 --> 00:51:06,040
dat is punkrock, toch?
624
00:51:08,080 --> 00:51:10,840
Aan het einde van de avond
werd het te veel van het goede.
625
00:51:10,880 --> 00:51:13,980
Gewoon te veel headbangen en...
626
00:51:14,020 --> 00:51:16,040
Ik moest een paar dagen
een nekbrace dragen.
627
00:51:16,080 --> 00:51:17,580
Ik had mezelf een whiplash bezorgd.
628
00:51:36,760 --> 00:51:39,260
Dat zij me de
gelegenheid boden dit te doen...
629
00:51:39,300 --> 00:51:42,800
hielp me door donkere tijden, waarin
ik me depressief en nietswaardig voelde.
630
00:51:42,840 --> 00:51:45,200
En ik denk: wacht 's even.
Dat heb je maar mooi gedaan.
631
00:51:45,240 --> 00:51:49,540
Je kunt gelukkig sterven.
Je hebt bijgedragen aan die mythische show.
632
00:51:57,420 --> 00:51:59,160
1992 is bitterzoet.
633
00:51:59,200 --> 00:52:00,800
Het was de laatste keer dat ik Kurt zag.
634
00:52:02,480 --> 00:52:10,400
Reading 1992 is emotioneel van
grote betekenis en relevantie voor de band.
635
00:52:10,520 --> 00:52:11,880
Het was enorm.
636
00:52:17,480 --> 00:52:20,400
En helaas de allerlaatste keer
dat we in het VK speelden.
637
00:52:34,320 --> 00:52:38,880
Nirvana zou voorjaar 1994
gaan touren in het VK.
638
00:52:38,920 --> 00:52:43,120
Maar tegen die tijd zag het er
al erg zorgwekkend uit.
639
00:52:43,200 --> 00:52:47,200
Hij had een overdosis genomen in Rome.
De tour werd geannulleerd.
640
00:52:47,240 --> 00:52:50,160
Het was allemaal heel ernstig.
641
00:52:51,520 --> 00:52:55,820
Ook al was Kurt erg spraakzaam,
het was niet meer dezelfde energie.
642
00:52:55,900 --> 00:52:58,260
De crew en alles was uitgeblust.
643
00:52:58,300 --> 00:53:00,320
Het was niet meer hetzelfde.
644
00:53:02,080 --> 00:53:07,260
Het was duidelijk
dat hij een drugprobleem had.
645
00:53:07,700 --> 00:53:09,280
Het was erg ongemakkelijk.
646
00:53:12,600 --> 00:53:16,240
Er gebeurde heel veel voor Nirvana
in een korte tijd.
647
00:53:16,280 --> 00:53:21,500
Die paar jaar tussen
Reading 1992 afsluiten...
648
00:53:21,540 --> 00:53:24,860
en het annuleren van die 1994 tour...
649
00:53:24,900 --> 00:53:26,700
was het of...
650
00:53:27,440 --> 00:53:31,180
we heen en weer geschud werden
en ons vastklampten...
651
00:53:31,220 --> 00:53:34,720
om maar niet ten onder te gaan.
652
00:53:34,960 --> 00:53:38,100
En op een bepaalde manier
was dat onze manier om te zeggen...
653
00:53:38,140 --> 00:53:42,020
'Nee, dat gaat niet gebeuren nu.
We hebben wel wat anders aan ons hoofd.'
654
00:53:44,920 --> 00:53:50,020
Tegenwoordig wordt er veel openlijker
over depressie gepraat.
655
00:53:50,100 --> 00:53:51,380
Je moet voor mensen zorgen.
656
00:53:51,420 --> 00:53:53,520
Als iemand ergens mee worstelt,
moeten we helpen.
657
00:53:53,560 --> 00:53:55,520
Dat gebeurde toen niet, hè?
658
00:53:56,560 --> 00:53:59,720
De gedachte was dat je
flink moest zijn en door moest gaan...
659
00:53:59,760 --> 00:54:01,160
en dan kwam het wel goed.
660
00:54:01,200 --> 00:54:07,040
Er was zoveel stoerdoenerij en je had
nooit het gevoel dat het oké was...
661
00:54:07,080 --> 00:54:09,860
om je hand op te steken en te zeggen:
'Het gaat niet goed met me.'
662
00:54:12,560 --> 00:54:18,960
Als ik aan de periode
van 1991 tot 1994 denk...
663
00:54:19,440 --> 00:54:21,580
voelt het of het tien jaar was.
664
00:54:26,040 --> 00:54:30,300
De druk was enorm door alle aandacht.
665
00:54:30,340 --> 00:54:34,440
Er zijn persoonlijke dingen waar
ik nog grip op probeer te krijgen.
666
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
En we wilden alleen maar muziek maken.
667
00:54:44,040 --> 00:54:50,180
Pas in de nacht van donderdag
op vrijdag hoorde Engeland het nieuws.
668
00:54:55,840 --> 00:54:59,340
De leadzanger van
de rockband Nirvana, Kurt Cobain...
669
00:54:59,380 --> 00:55:02,280
is dood aangetroffen in zijn huis
in de Verenigde Staten.
670
00:55:02,320 --> 00:55:04,340
De politie zegt dat het op zelfmoord lijkt.
671
00:55:04,380 --> 00:55:06,040
Hij was 27 jaar oud.
672
00:55:07,800 --> 00:55:13,140
Ik ging naar beneden om te ontbijten
en iedereen had het erover.
673
00:55:13,180 --> 00:55:15,800
'Heb je gehoord dat Kurt Cobain dood is?'
674
00:55:16,340 --> 00:55:19,960
Wat je ook dacht van zijn
geestelijke toestand op dat ogenblik...
675
00:55:20,000 --> 00:55:23,240
het was toch een enorme schok.
Zo verdrietig.
676
00:55:25,680 --> 00:55:29,080
Een van de dingen die altijd
in ons achterhoofd hielden...
677
00:55:29,120 --> 00:55:30,620
was: wat is er gebeurd?
678
00:55:31,560 --> 00:55:33,000
Wat is er misgegaan?
679
00:55:34,440 --> 00:55:37,640
Ja, het was een enorme schok.
680
00:55:37,680 --> 00:55:40,080
Ik heb dagen gehuild.
681
00:55:42,560 --> 00:55:47,360
Ik herinner me dat ik de trap
oprende om mijn ouders te vertellen...
682
00:55:47,400 --> 00:55:50,560
dat Kurt Cobain was overleden,
want dat had ik op het nieuws gehoord.
683
00:55:50,600 --> 00:55:55,980
Dat was de eerste keer dat ik huilde
om het verlies van iets of iemand.
684
00:55:56,060 --> 00:55:58,260
Het voelde of het iemand was
die je kende.
685
00:56:00,840 --> 00:56:05,240
Ik ben het nog steeds aan het verwerken.
686
00:56:05,280 --> 00:56:06,580
Want...
687
00:56:08,560 --> 00:56:10,960
Ik moet het uitleggen
aan mijn kinderen...
688
00:56:14,484 --> 00:56:16,384
die gek zijn op Nirvana.
689
00:56:20,400 --> 00:56:24,160
Want lange tijd
probeerde ik het te verwerken...
690
00:56:24,200 --> 00:56:28,300
erover te praten met vrienden
en familie en zo.
691
00:56:29,920 --> 00:56:31,720
En die hielpen mij.
692
00:56:33,260 --> 00:56:34,620
Maar...
693
00:56:35,360 --> 00:56:40,100
nu heb ik het gevoel dat ik mijn kinderen
moet helpen eroverheen te komen.
694
00:56:42,080 --> 00:56:45,420
Het is een levenslang proces.
695
00:56:47,800 --> 00:56:51,900
Ik heb zeker tien jaar niet meer
naar Nirvana geluisterd.
696
00:56:52,940 --> 00:56:55,240
Af en toe hoorde ik een nummer...
697
00:56:55,280 --> 00:57:01,600
maar meestal vond ik het moeilijk
ernaar te luisteren.
698
00:57:03,400 --> 00:57:06,500
Ik denk dat we allemaal
een paar jaar het boekje zoek waren.
699
00:57:06,540 --> 00:57:08,440
De rest van de jaren 90.
700
00:57:08,480 --> 00:57:11,480
Het was een heel zware tijd,
persoonlijk en emotioneel.
701
00:57:11,520 --> 00:57:14,220
En ik kon er niet echt
een punt achter zetten.
702
00:57:37,920 --> 00:57:43,320
Het is 30 jaar geleden, maar om weer in
het VK te zijn, voelt als een tweede thuis.
703
00:57:44,080 --> 00:57:46,500
Anton Brookes, Russell Warby...
704
00:57:46,540 --> 00:57:48,720
Ik werk nog steeds met
de meesten van die mensen.
705
00:57:50,640 --> 00:57:53,140
Als de Foo Fighters
terugkomen voor shows...
706
00:57:53,180 --> 00:57:55,660
zoeken we elkaar op.
Net een familiereünie.
707
00:57:55,700 --> 00:58:01,880
Er is een levenslange band
tussen ons allemaal.
708
00:58:04,120 --> 00:58:07,460
Tot op de dag van vandaag
krijg ik brieven van fans...
709
00:58:07,500 --> 00:58:10,120
of ik ontmoet mensen in het publiek...
710
00:58:10,960 --> 00:58:15,180
die zeggen hoe Nirvana ze door
een moeilijke periode heeft geholpen.
711
00:58:15,220 --> 00:58:20,620
Of: 'Toen ik Nirvana eenmaal had
gehoord, kon ik het leven beter aan.'
712
00:58:21,960 --> 00:58:26,500
Ik ben dankbaar dat Nirvana
nog steeds zoveel voor hen betekent.
713
00:58:26,540 --> 00:58:28,960
Want dat is volgens mij
de kracht van muziek.
714
00:58:35,627 --> 00:58:43,627
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
59782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.