All language subtitles for When Nirvana Came to Britain.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:05,525 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,978 Ze verkochten in 6 weken meer dan een miljoen platen. 3 00:00:08,018 --> 00:00:09,778 Binnen op nummer 9, hier is Nirvana... 4 00:00:09,818 --> 00:00:11,558 met 'Smells Like Teen Spirit'. 5 00:00:13,985 --> 00:00:17,185 In 1991 werd een album uitgebracht, dat de muziekgeschiedenis veranderde. 6 00:00:17,278 --> 00:00:22,878 Het was tijd dat de muziekindustrie werd opgeschud. 7 00:00:22,958 --> 00:00:29,858 Dat bandje uit Seattle brak door op tv en was toch zo subversief. 8 00:00:30,121 --> 00:00:31,621 Het was punkrock. 9 00:00:31,645 --> 00:00:34,745 Dit is het verhaal van de rol die Engeland speelde... 10 00:00:34,769 --> 00:00:39,469 om van Nirvana een van de grootse rockbands ter wereld te maken. 11 00:00:40,040 --> 00:00:46,500 Het VK viel veel eerder voor Nirvana dan Amerika. 12 00:00:47,640 --> 00:00:50,000 Jullie waren met alles het eerst. 13 00:00:50,140 --> 00:00:51,940 Het is echt een tweede thuis. 14 00:00:52,280 --> 00:00:56,320 Nirvana bracht Engeland de opwindendste periode in de muziek. 15 00:00:56,360 --> 00:00:59,120 Ze hebben een enorme invloed gehad op andere bands... 16 00:00:59,260 --> 00:01:00,760 en veel muziekfans. 17 00:01:03,040 --> 00:01:08,660 Ik had nog nooit iemand in volle vaart het drumstel in zien duiken. 18 00:01:12,120 --> 00:01:15,000 We hadden toen geen idee dat we in één ruimte zaten met een band... 19 00:01:15,140 --> 00:01:17,240 die de grootste band ter wereld zou gaan worden. 20 00:01:17,480 --> 00:01:20,420 Als ik nu zeg dat Nirvana in mijn pub optrad... 21 00:01:20,460 --> 00:01:22,160 zeggen ze: 'Tuurlijk.' 22 00:01:22,200 --> 00:01:23,420 Maar dat is wel zo. 23 00:01:25,070 --> 00:01:27,570 Zo veranderde Engeland Nirvana... 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,600 Hij kwam op in ziekenhuiskleding. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,680 Het was gewoon prachtig rock and roll theater. 26 00:01:32,720 --> 00:01:35,180 En hoe Nirvana Engeland veranderde... 27 00:01:35,320 --> 00:01:38,760 Iedereen heeft het over grunge. Wat is dat precies? 28 00:01:39,600 --> 00:01:42,060 Ze maakten het oké om een buitenstaander te zijn. 29 00:01:42,100 --> 00:01:44,040 om er niet bij te horen. 30 00:01:44,080 --> 00:01:47,980 Er gebeurde veel met Nirvana in een korte tijd. 31 00:01:48,020 --> 00:01:51,000 En het valt niet mee dat te overleven. 32 00:01:53,707 --> 00:01:57,387 Toen Nirvana naar Engeland kwam 33 00:02:10,440 --> 00:02:14,280 De jaren 80 in Engeland draaiden uitsluitend om luxe en macht. 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 Muziek was erg formule-achtig. 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 Je hoorde erg veel Stock, Aitken en Waterman. 36 00:02:19,840 --> 00:02:24,540 Alles was alleen maar mooi en vrolijk en er was nauwelijks rebellie. 37 00:02:28,560 --> 00:02:31,960 Ik heb altijd het gevoel gehad dat ik er niet bij hoorde. 38 00:02:32,600 --> 00:02:37,340 En ik denk dat veel mensen zoals ik een alternatief zochten. 39 00:02:44,000 --> 00:02:49,100 In juli 1988 runde ik een klein agentschap vanuit mijn slaapkamer in Nottingham. 40 00:02:49,280 --> 00:02:54,060 Ik had geen geld, ik promootte optredens en maakte verlies. 41 00:02:54,100 --> 00:02:58,260 Puur toevallig belde iemand die zei: 'Er zijn mensen in Nederland... 42 00:02:58,300 --> 00:03:01,200 en in Duitsland die bands naar het VK halen.' 43 00:03:01,289 --> 00:03:04,489 Misschien kun jij een paar shows voor ze regelen.' 44 00:03:04,520 --> 00:03:09,600 En zo leerde ik Amerikaanse artiesten en labels kennen. 45 00:03:09,600 --> 00:03:12,600 Ik hoorde over het label 'Sub Pop'. 46 00:03:20,160 --> 00:03:23,160 'Sub Pop' was een onafhankelijk platenlabel in Seattle... 47 00:03:23,200 --> 00:03:26,040 in het noordwesten van de Verenigde Staten. 48 00:03:26,480 --> 00:03:33,080 Ze stonden bekend om muziek, die uiteindelijk bekend zou worden als grunge. 49 00:03:33,640 --> 00:03:37,900 Ze brachten muziek uit van Mudhoney, Tad en Soundgarden. 50 00:03:37,940 --> 00:03:40,740 'Sub Pop' was een soort een reactie op de regering... 51 00:03:40,780 --> 00:03:43,240 en de maatschappij destijds in Amerika. 52 00:03:43,280 --> 00:03:44,600 Dus erg progressief. 53 00:03:44,640 --> 00:03:47,960 Het ging vooral om onafhankelijkheid. Om het zélf doen. 54 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 De geest van rebellie in een platenlabel. 55 00:03:52,840 --> 00:03:55,580 Op een dag kreeg ik met de post een 7" single. 56 00:03:55,920 --> 00:03:59,020 'Love Buzz', de eerste 7" van Nirvana. 57 00:04:02,600 --> 00:04:06,400 Met een briefje erbij: Dit zal je wel bevallen. 58 00:04:13,400 --> 00:04:16,360 Toen ik zo'n 20 seconden had gehoord, dacht ik... 59 00:04:16,400 --> 00:04:18,300 Dit bevalt me niet, ik vind het geweldig. 60 00:04:25,160 --> 00:04:27,080 Die rauwe stem... 61 00:04:27,120 --> 00:04:31,420 en een sterk gevoel voor melodie. 62 00:04:40,000 --> 00:04:43,060 En ik begon 'Sub Pop' bijna te smeken... 63 00:04:43,100 --> 00:04:45,440 'We moeten Nirvana hiernaartoe halen voor een tour.' 64 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 Nirvana kwam in 1989 naar Engeland. 65 00:05:06,720 --> 00:05:09,800 Ze tourden met Tad, een dubbele headliner... 66 00:05:09,840 --> 00:05:12,840 Sub Pop extravaganza en ook een openingsact.. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,500 'The Cateran' uit Edinburgh in Schotland. 68 00:05:24,360 --> 00:05:27,460 We deden de tour als een soort voorprogramma. 69 00:05:27,500 --> 00:05:28,920 Het was fantastisch. 70 00:05:28,960 --> 00:05:33,480 Kurt en Krist waren er en de drummer toen was Chad Channing. 71 00:05:33,800 --> 00:05:36,040 Dat was zijn laatste tour met hen. 72 00:05:37,980 --> 00:05:39,360 Aardige jongens. 73 00:05:42,440 --> 00:05:45,660 Ik was nog nooit in Engeland geweest. 74 00:05:45,800 --> 00:05:51,500 En je stapte uit het vliegtuig een andere wereld binnen. 75 00:05:51,540 --> 00:05:54,700 Je moest oppassen naar welke kant je keek bij het oversteken. 76 00:05:55,240 --> 00:06:01,680 Altijd als ik naar Londen, Manchester, Leeds of Newcastle ging... 77 00:06:01,720 --> 00:06:03,840 had ik het enorm naar m'n zin. 78 00:06:06,080 --> 00:06:12,620 Typisch jongens uit de arbeidersklasse, stomverbaasd dat ze in Engeland waren. 79 00:06:13,180 --> 00:06:16,700 Ze hadden een Britse roadcrew, want het platenlabel had geen geld. 80 00:06:17,480 --> 00:06:23,020 We reden in een Transit-busje. Tad en Nirvana hadden een iets luxere bus. 81 00:06:23,060 --> 00:06:24,720 Daar zaten stoelen in. 82 00:06:24,760 --> 00:06:28,500 Maar ze zaten aardig opgepropt. De band met een paar roadies... 83 00:06:28,540 --> 00:06:29,760 en een chauffeur. 84 00:06:29,900 --> 00:06:33,620 We verbleven in een armoedige flat, moesten de bedden delen... 85 00:06:33,660 --> 00:06:38,660 gore slaapzakken, smerige vloerbedekking, bij mensen thuis, dat soort dingen. 86 00:06:38,700 --> 00:06:41,380 Bij sommige optredens werden we bij mensen thuis uitgenodigd. 87 00:06:41,420 --> 00:06:45,100 Geen hotels, niet glamoreus en het was hard werken. 88 00:06:48,160 --> 00:06:50,720 We dronken veel bier, rotzooiden een eind aan... 89 00:06:50,760 --> 00:06:53,460 maar het liep nooit helemaal uit de klauwen. 90 00:06:53,500 --> 00:06:56,540 Het was een stel gasten die vroeg of laat naar bed wilden. 91 00:06:56,580 --> 00:06:59,820 Want ze moesten de volgende morgen om 7.00 uur weer in de bus zitten. 92 00:06:59,860 --> 00:07:02,780 Zonder te hebben gedoucht, ziek van elkaars koppen... 93 00:07:02,820 --> 00:07:04,640 op weg naar de volgende klus. 94 00:07:04,680 --> 00:07:08,380 Dat is wel een soort rock and roll, maar niet zoals je zou denken. 95 00:07:17,080 --> 00:07:19,100 Ik was eind twintig in 1989. 96 00:07:19,140 --> 00:07:21,140 Ik trok wat rond, volgde bandjes. 97 00:07:21,280 --> 00:07:27,280 Er was een echte undergroundbeweging van mensen die zo leefden. 98 00:07:28,160 --> 00:07:30,640 Veel studenten, veel haakten gewoon aan. 99 00:07:30,680 --> 00:07:33,680 De toekomst zag er niet al te rooskleurig uit voor veel jongeren. 100 00:07:33,680 --> 00:07:37,260 Dus we zorgden voor ons eigen vermaak. Het was echt een manier van leven. 101 00:07:38,200 --> 00:07:41,800 Ik was bij het eerste Nirvana optreden bij de soundcheck... 102 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 stelde mezelf en al mijn vrienden voor... 103 00:07:45,080 --> 00:07:47,900 en de rest van de tour stonden we op de gastenlijst. 104 00:07:47,940 --> 00:07:50,420 Ze vroegen of we T-shirts voor ze wilden verkopen. 105 00:07:50,460 --> 00:07:52,920 Je kreeg een T-shirt als vergoeding, wat £5,00 kostte. 106 00:07:52,960 --> 00:07:56,080 Je mocht het T-shirt houden of de £5,00. 107 00:07:56,120 --> 00:07:59,220 Ik dacht: ik hou die £5,00, want dat was destijds veel geld. 108 00:07:59,240 --> 00:08:01,640 Ik had maar £27,00 bijstand per week om van te leven. 109 00:08:01,680 --> 00:08:03,320 Maar als ik die T-shirts had gehouden... 110 00:08:03,360 --> 00:08:05,860 Die zijn nu £450,00 per stuk waard, dus... 111 00:08:10,640 --> 00:08:12,800 Ik weet nog de 'Duchess of York' in Leeds... 112 00:08:12,840 --> 00:08:15,080 overdag een pub, 's avonds zaaltje voor optredens... 113 00:08:15,120 --> 00:08:19,760 Leuk klein zaaltje, niet te beschrijven zo smerig. 114 00:08:21,100 --> 00:08:26,840 'The Duchess' was eigenlijk het startpunt voor opkomende bands. 115 00:08:26,880 --> 00:08:28,180 Tad was de hoofdact. 116 00:08:28,220 --> 00:08:32,700 Zij werden gezien als de betere band en Nirvana speelde als tweede. 117 00:08:32,760 --> 00:08:39,120 Ik zag er zeker niet de band in die ze uiteindelijk zouden worden. 118 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 Dit is een mooie foto van ze als ze aan het inladen zijn. 119 00:08:43,840 --> 00:08:46,140 Kurt staat er volgens mij ook ergens tussen. 120 00:08:46,180 --> 00:08:49,060 Het toont de alledaagse kant van het touren. 121 00:08:49,100 --> 00:08:52,840 Het is niet zoals tegenwoordig, waar ze in drie enorme bussen komen aanrijden. 122 00:08:52,880 --> 00:08:54,800 En mensen voor de make-up en kleding... 123 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 en yoga-instructeurs. Het waren gewoon drie jongens. 124 00:08:57,440 --> 00:09:00,680 Meer niet. Je stapte het podium op. Niks aan de hand. 125 00:09:00,920 --> 00:09:03,160 We gingen daar staan en deden 't gewoon. 126 00:09:03,200 --> 00:09:06,860 Het publiek pikte het vanaf het eerste ogenblik op. 127 00:09:07,000 --> 00:09:13,320 In die tijd waren ze bereid overal te pitten om maar optredens te krijgen. 128 00:09:13,400 --> 00:09:18,360 En Nirvana sliep overal boven in de kleedkamer. 129 00:09:18,440 --> 00:09:20,780 We hadden een witleren bank. 130 00:09:20,820 --> 00:09:23,820 En bands zetten daar hun handtekening op. 131 00:09:23,860 --> 00:09:28,340 En Kurt sliep op de bank in mijn kantoor. 132 00:09:29,360 --> 00:09:33,680 Ik heb 'm uiteindelijk aan het Sheffield Rock Museum geschonken. 133 00:09:33,720 --> 00:09:35,400 Dat vond ik erg grappig. 134 00:09:36,040 --> 00:09:40,860 We hadden normaal gesproken in de 'University of London Union' gespeeld. 135 00:09:40,940 --> 00:09:44,200 Dat was de gevestigde naam voor opkomende artiesten... 136 00:09:44,240 --> 00:09:47,480 uit de alternatieve muziekwereld, maar zij wilden ons niet. 137 00:09:48,420 --> 00:09:54,040 Ik denk dat ze die luidruchtige en vieze punks niet zagen zitten. 138 00:09:56,280 --> 00:09:59,780 Dus wij kwamen terecht in de 'School of Oriental African Studies'. 139 00:10:00,120 --> 00:10:05,300 Het was complete chaos, er werd constant gestagedived. 140 00:10:13,320 --> 00:10:17,940 Het stagediven was overgewaaid uit de hardcore scene in de VS. 141 00:10:18,000 --> 00:10:24,360 Dat achtervolgde ons van de punkrock scene naar de mainstream. 142 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 Kurt kwam van het podium en ik zei: 'Wat doe je?' 143 00:10:27,520 --> 00:10:29,320 'Waarom spuit je de brandblusser niet leeg?' 144 00:10:29,360 --> 00:10:32,440 En hij kreeg zo'n blik in z'n ogen, pakte de brandblusser... 145 00:10:32,480 --> 00:10:34,500 rent het podium op en spoot 'm leeg. 146 00:10:34,540 --> 00:10:38,400 Of je met een stel ondeugende kinderen op stap was. 147 00:10:38,440 --> 00:10:42,340 Aan de andere kant, we werden ervoor betaald en kwamen ermee weg. 148 00:10:42,380 --> 00:10:44,040 Dus het kwam allemaal goed. 149 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 En zo was Kurt. Hij ging tot het uiterste. 150 00:10:47,640 --> 00:10:50,360 En dat sprak zoveel mensen aan. 151 00:10:50,400 --> 00:10:53,960 En ondertussen probeerden we zoveel mogelijk lol te maken. 152 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 En ons als idioten te gedragen. 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,780 Misschien als tegenwicht voor de druk. 154 00:11:11,080 --> 00:11:15,400 1989 was een jaar van verandering en in zekere zin een revolutionair jaar. 155 00:11:15,440 --> 00:11:18,680 Met de val van de Berlijnse Muur, veranderde Oost-Europa. 156 00:11:18,720 --> 00:11:24,240 En voor de landen die jarenlang onderdrukt waren, leek alles mogelijk. 157 00:11:24,400 --> 00:11:26,700 En in zekere zin, was het in de muziek ook zo. 158 00:11:27,040 --> 00:11:31,340 Er gebeurden zoveel verschillende dingen op hetzelfde ogenblik. 159 00:11:31,380 --> 00:11:33,100 De Manchester-scene was erg groot. 160 00:11:33,140 --> 00:11:34,980 Met de Stone Roses en de Happy Mondays. 161 00:11:35,320 --> 00:11:40,400 Er veranderde echt iets, politiek, sociaal en muzikaal. 162 00:11:40,680 --> 00:11:45,280 Wij conservatieven weten waarin we geloven, we spreken dat uit... 163 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 en we staan voor wat we geloven. 164 00:11:50,400 --> 00:11:53,900 Engeland had toen al tien jaar een conservatieve regering. 165 00:11:54,240 --> 00:11:57,480 Het leek onmogelijk daaraan een einde te maken. 166 00:11:57,520 --> 00:12:01,560 Er kwam een culturele reactie en dat zag je duidelijk in Engeland. 167 00:12:01,600 --> 00:12:04,600 Vooral in de rave- en de acid house-scene. 168 00:12:11,960 --> 00:12:14,620 De mensen namen de zaken in eigen hand. 169 00:12:14,660 --> 00:12:18,020 De autoriteiten probeerde een einde te maken aan die illegale rave-parties. 170 00:12:20,280 --> 00:12:24,480 En in zekere zin was de muziek die 'Sub Pop' naar het VK bracht... 171 00:12:24,520 --> 00:12:29,460 een zelfde soort vrolijke uiting van de ontevredenheid van mensen. 172 00:12:29,600 --> 00:12:32,640 Er was veel opgekropte frustratie en woede. 173 00:12:32,680 --> 00:12:35,520 En men zocht een manier om die te uiten. 174 00:12:45,000 --> 00:12:48,960 Tussen 1989, toen ze voor het eerst in het VK tourden... 175 00:12:49,000 --> 00:12:55,260 en toen ze terugkwamen in oktober 1990, was de bezetting gewijzigd. 176 00:12:55,300 --> 00:12:57,240 Chad Channing was vertrokken. 177 00:12:57,480 --> 00:13:01,440 Chad was een geweldige drummer, maar volgens Kurt... 178 00:13:01,480 --> 00:13:03,920 was hij niet de juiste drummer voor Nirvana. 179 00:13:04,360 --> 00:13:09,680 Ik was 21 jaar en ik zat in een band die Scream heette. 180 00:13:09,720 --> 00:13:12,640 En die was zo'n beetje uit elkaar gevallen tijdens het touren. 181 00:13:12,680 --> 00:13:16,080 Ik was in Los Angeles gestrand en had geen geld om naar huis te gaan. 182 00:13:16,320 --> 00:13:22,640 Ik werd gebeld door een vriend die ik had verteld dat Scream uit elkaar was. 183 00:13:22,640 --> 00:13:25,140 En hij vroeg of ik weleens van Nirvana had gehoord. 184 00:13:25,180 --> 00:13:28,600 En natuurlijk had ik van Nirvana gehoord, want iedereen hield van dat album 'Bleach'. 185 00:13:28,600 --> 00:13:31,420 Hij zei dat ze een drummer zochten. 186 00:13:31,460 --> 00:13:32,760 'Je zou ze moeten bellen.' 187 00:13:32,800 --> 00:13:36,640 Dus Kurt en ik haalden Dave op van het vliegveld. 188 00:13:36,880 --> 00:13:40,780 En we hadden een studio gevonden in een schuur... 189 00:13:40,820 --> 00:13:44,760 in Noord Tacoma en het was: 'Spelen'. 190 00:13:47,720 --> 00:13:52,320 We jamden gewoon wat en we wisten meteen dat het klikte. 191 00:14:09,960 --> 00:14:15,800 Na een paar nummers, wisten we allemaal dat dat het was. 192 00:14:16,520 --> 00:14:22,160 We hadden een klik samen. Het klonk als Nirvana. 193 00:14:22,200 --> 00:14:28,640 Het was ongeveer 30 dagen voor we naar het VK gingen voor die tour. 194 00:14:32,520 --> 00:14:37,000 Als deze vogel neerstort, is dit de veiligste plek. 195 00:14:37,240 --> 00:14:41,380 Dus ik blijf lekker veilig hier. 196 00:14:47,560 --> 00:14:51,320 Ik had een videocamera meegenomen en ik probeerde gewoon... 197 00:14:51,360 --> 00:14:54,600 een zo idioot mogelijk personage neer te zetten... 198 00:14:54,640 --> 00:14:56,040 Zo ben ik niet. 199 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 Welkom bij British Airways. 200 00:14:59,040 --> 00:15:00,960 Volg alsjeblieft alle voorschriften op. 201 00:15:01,000 --> 00:15:02,320 Hoor je me? 202 00:15:02,560 --> 00:15:06,380 Toen je het vliegtuig binnenkwam, wierp ik één blik op je... 203 00:15:06,420 --> 00:15:08,340 en ik zag niets dan rottigheid. 204 00:15:08,680 --> 00:15:10,880 Ik stapte in een band met mij onbekende mensen. 205 00:15:10,920 --> 00:15:13,920 Ik kende die twee gasten niet... 206 00:15:13,960 --> 00:15:17,900 dus ik onderging het avontuur en het mysterie... 207 00:15:17,940 --> 00:15:20,340 zonder te weten wat erna kwam. 208 00:15:20,380 --> 00:15:23,060 Het is 3.00 uur in de morgen. 209 00:15:23,600 --> 00:15:26,420 Dat betekent dat we al vijf uur in dit ding zitten. 210 00:15:26,760 --> 00:15:30,860 Je weet nooit. De tijd vliegt voorbij als je lol hebt. 211 00:15:38,520 --> 00:15:41,780 Op 20 oktober 1990 haalden we ze op van Heathrow. 212 00:15:41,820 --> 00:15:45,140 We brachten ze naar de stad, naar het 'Dalmacia'... 213 00:15:45,180 --> 00:15:47,740 een hotelletje aan Shepherd's Bush Road. 214 00:15:49,120 --> 00:15:52,020 Russell. Godverdomme. 215 00:15:52,060 --> 00:15:55,820 Het was niet veel bijzonders, maar de eigenaar, George... 216 00:15:55,860 --> 00:15:58,800 stond erg sympathiek tegenover muzikanten. 217 00:15:58,840 --> 00:16:02,580 Op een dag klopte Nirvana aan de deur en zei... 218 00:16:02,620 --> 00:16:03,920 'Heb je nog kamers?' 219 00:16:03,960 --> 00:16:07,520 Ik vroeg voor hoeveel nachten. 220 00:16:07,560 --> 00:16:11,160 Ze kwamen binnen, keken wat rond en zeiden: 'Ja, prima.' 221 00:16:11,200 --> 00:16:15,340 Ze tekenden boven het gastenboek en dat was dat. 222 00:16:15,380 --> 00:16:17,620 Ze zeiden dat ze wel veel spullen bij zich hadden. 223 00:16:17,660 --> 00:16:19,860 Ik zei: 'Die kunnen mooi in de kelder.' 224 00:16:20,200 --> 00:16:23,860 We zaten met z'n drieën in één kamertje gepropt. 225 00:16:24,000 --> 00:16:27,220 Een beetje zoals de Monkees: Krist's bed daar... 226 00:16:27,260 --> 00:16:28,880 Kurt's daar en ik hier.' 227 00:16:28,920 --> 00:16:30,440 Als we 's morgens wakker werden... 228 00:16:30,480 --> 00:16:34,300 maakte die aardige familie toast en bonen en worstjes voor ons. 229 00:16:34,340 --> 00:16:36,840 En we zaten daar de hele morgen thee te drinken. 230 00:16:37,480 --> 00:16:41,220 Het was een enorme verbetering vergeleken met de tijd met Scream. 231 00:16:41,260 --> 00:16:43,580 Met Scream zaten we in kraakpanden. 232 00:16:43,620 --> 00:16:47,560 We zaten op plekken waar ze buiten de lakens stonden te verbranden... 233 00:16:47,600 --> 00:16:50,200 als je aankwam, want er was een schurftuitbraak. 234 00:16:50,440 --> 00:16:53,860 Dus toen ik bij Nirvana kwam, was dat... 235 00:16:53,900 --> 00:16:56,040 Een draai van 180 graden. 236 00:16:58,360 --> 00:17:02,260 Dave Grohl is een van de weinige mensen die ik ken, die altijd vrolijk is. 237 00:17:02,400 --> 00:17:04,940 Kurt was soms wat teruggetrokken. 238 00:17:04,980 --> 00:17:07,240 Ik wist niet precies wat ik aan hem had. 239 00:17:07,280 --> 00:17:10,520 Terwijl we met Krist iets van een band hadden. 240 00:17:10,560 --> 00:17:13,600 Want hij was Kroaat en wij waren half Kroatisch. 241 00:17:14,840 --> 00:17:19,400 De leukste tijd in Engeland was in het 'Dalmacia'. 242 00:17:19,640 --> 00:17:21,820 Ik ben een Dalmatiër. 243 00:17:21,960 --> 00:17:26,260 Niet de gevlekte hond, maar uit Kroatië. 244 00:17:26,300 --> 00:17:28,140 Mijn ouders komen daar allebei vandaan. 245 00:17:28,180 --> 00:17:30,420 Ik voelde me er dus helemaal thuis. 246 00:17:32,760 --> 00:17:35,620 We liepen wat rond en raakten de weg kwijt. 247 00:17:35,760 --> 00:17:39,060 Laten we thee gaan drinken in het Dome Café. 248 00:17:39,600 --> 00:17:44,340 We hadden geen cent, maar het voelde gewoon vertrouwd aan. 249 00:17:44,680 --> 00:17:47,980 Ik kan niet wennen aan het verkeer. 250 00:17:48,020 --> 00:17:50,020 Krijg het lazarus, man. 251 00:17:50,060 --> 00:17:51,960 Ga eens normaal rijden. 252 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Ik denk met plezier terug aan die tijd. 253 00:17:55,040 --> 00:18:00,080 We waren jochies. Ik was 21, Kurt was misschien 23. 254 00:18:00,120 --> 00:18:02,080 Krist was misschien 24. 255 00:18:02,320 --> 00:18:05,960 We gingen naar Kensington Market en kochten zoveel platen... 256 00:18:06,000 --> 00:18:08,900 en coole leren jacks als we konden vinden. 257 00:18:09,800 --> 00:18:14,860 En er was een kebab-tent die gelukkig voor ons, tot 3.00 uur 's morgens open was. 258 00:18:14,960 --> 00:18:17,120 Dat was een uitbreiding van de keuken. 259 00:18:26,680 --> 00:18:28,200 Kijk eens aan. 260 00:18:29,560 --> 00:18:32,460 Het is niet zoveel veranderd sinds ik hier het laatst was. 261 00:18:32,600 --> 00:18:37,500 Hier was het Dalmacia Hotel en daar, was volgens mij... 262 00:18:37,580 --> 00:18:41,000 de bushalte waar we wat foto's hebben genomen, toen ik Nirvana interviewde. 263 00:18:42,760 --> 00:18:47,860 Ik interviewde Nirvana in... Ik dacht eind 1990. 264 00:18:47,900 --> 00:18:50,340 Ik werkte destijds voor NME. 265 00:18:50,880 --> 00:18:53,880 We kwamen aan bij een enigszins anoniem hotel. 266 00:18:53,920 --> 00:18:56,580 Kurt deed, dacht ik de deur open. 267 00:18:58,200 --> 00:19:01,300 Krist Novoselic lag gedurende het hele interview op z'n bed. 268 00:19:01,340 --> 00:19:06,640 Onder de dekens, klagend dat hij in Engeland kou had gevat 269 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 Dave rommelde wat aan, vuil wasgoed aan het verzamelen. 270 00:19:11,000 --> 00:19:14,840 We hadden geen idee dat we in de kamer zaten met een band... 271 00:19:14,880 --> 00:19:17,740 die binnen enige tijd de grootste band ter wereld zou zijn. 272 00:19:19,080 --> 00:19:22,820 We praatten over waar ze muzikaal gezien heen wilden. 273 00:19:22,860 --> 00:19:27,260 En we hadden een behoorlijk lang, stupide gesprek over wat het perfecte huisdier was. 274 00:19:27,880 --> 00:19:31,520 Kurt Cobain vond dat het een schildpad was. 275 00:19:31,560 --> 00:19:33,720 'Die past goed bij mijn karakter.' 276 00:19:38,840 --> 00:19:44,740 We gingen naar buiten en Martin Goodacre nam een paar foto's op de trap. 277 00:19:44,820 --> 00:19:47,920 Met de Dalmacia Hotel-lichtreclame op de achtergrond. 278 00:19:49,600 --> 00:19:54,400 Met die beroemde foto van Kurt Cobain waarop hij je een beetje aankijkt. 279 00:19:54,440 --> 00:19:58,380 Martin had z'n camera klaar en Kurt wilde niet opkijken. 280 00:19:58,420 --> 00:20:02,020 Martin hield aan en zei: 'Kom op, Kurt, kijk me aan.' 281 00:20:02,760 --> 00:20:04,060 En dat deed ie niet. 282 00:20:04,100 --> 00:20:06,360 En tenslotte zei Martin iets als: 283 00:20:06,400 --> 00:20:10,280 'Als ik beloof dat dit de laatste foto van vandaag wordt... 284 00:20:10,320 --> 00:20:12,620 en dat je daarna je gang kunt gaan, kijk je me dan aan?' 285 00:20:12,660 --> 00:20:14,460 En toen deed Kurt het. 286 00:20:14,500 --> 00:20:16,980 En dat is die beroemde foto. 287 00:20:27,160 --> 00:20:29,960 Mijn eerste tour met Nirvana in 1990... 288 00:20:30,000 --> 00:20:34,040 was voor mij m'n rock and roll droom die werkelijkheid werd. 289 00:20:40,560 --> 00:20:44,800 We hoefden alleen maar te spelen. Meer werd er niet van ons verwacht. 290 00:20:45,440 --> 00:20:49,780 Geen redders of woordvoerders van een generatie. 291 00:20:49,820 --> 00:20:51,220 Het ging om de muziek. 292 00:20:51,560 --> 00:20:54,560 We waren vrij. We waren gelukkig. We waren jong. 293 00:20:54,600 --> 00:20:56,200 We maakten muziek. 294 00:20:56,240 --> 00:20:58,740 Het publiek stond te springen als we speelden. 295 00:20:58,780 --> 00:21:02,420 En dat was fantastisch. 296 00:21:07,000 --> 00:21:10,400 En toen merkte je dat er iets stond te gebeuren. 297 00:21:14,520 --> 00:21:20,960 Het VK liep veel eerder warm voor Nirvana dan Amerika. 298 00:21:21,000 --> 00:21:24,600 Ik had het idee dat jullie het eerste waren met alles. 299 00:21:24,640 --> 00:21:28,480 We beleefden onze vuurdoop hier. Na die Engelse tour... 300 00:21:28,520 --> 00:21:32,920 speelden we in Amerika weer in dezelfde bars en clubs... 301 00:21:32,960 --> 00:21:37,100 voor 99 tot 150 mensen. 302 00:21:37,240 --> 00:21:41,380 Het was totaal anders dan in het VK. 303 00:21:50,400 --> 00:21:55,280 Eind jaren 80 voelde ik me wat verloren. Ik was begin 20 en had geen idee... 304 00:21:55,420 --> 00:21:58,980 wat ik wilde doen en ik had moeite met het volwassen worden. 305 00:22:00,200 --> 00:22:02,820 Ik zat in de bijstand en trok wat rond. 306 00:22:02,860 --> 00:22:04,940 Weinig verheffend. 307 00:22:05,680 --> 00:22:09,820 Ik ging samen met Tony naar Nottingham. 308 00:22:09,860 --> 00:22:11,280 En we werden goede vrienden. 309 00:22:11,320 --> 00:22:15,780 Gaandeweg schakelde ik mijn vrienden in om mee te helpen. 310 00:22:15,840 --> 00:22:18,600 'Kun je die band voor me van het vliegveld ophalen?' 311 00:22:18,640 --> 00:22:23,440 Ik haalde Nirvana op van het vliegveld in 1989. 312 00:22:23,480 --> 00:22:26,160 En zo is het begonnen. 313 00:22:26,200 --> 00:22:27,460 Plan voor vanavond. 314 00:22:27,500 --> 00:22:32,440 Ik weet niet hoe hij het backstage redde met die make-up... 315 00:22:32,480 --> 00:22:35,900 en verf overal, maar hij werd een goede vriend. 316 00:22:36,040 --> 00:22:38,460 Kurt was gek op 'm. Wij allemaal. 317 00:22:41,640 --> 00:22:46,440 Ik was wat onaangepast, niet echt goed in sociaal contact. 318 00:22:46,480 --> 00:22:51,720 Gewoon een beetje vreemd en ik denk dat Kurt dat wel accepteerde. 319 00:22:51,760 --> 00:22:53,120 Hij nam me onder z'n hoede. 320 00:22:53,160 --> 00:22:56,340 Hij sprong een keer gewoon het podium op en begon te dansen. 321 00:23:07,920 --> 00:23:10,640 Hij begon gewoon te dansen op het podium, zo van... 322 00:23:11,880 --> 00:23:13,080 Bekijk het maar. 323 00:23:14,320 --> 00:23:16,560 Het was best grappig. 324 00:23:18,000 --> 00:23:22,920 Ik kreeg gewoon energie door wat er op het podium gebeurde. 325 00:23:22,960 --> 00:23:26,320 Een soort indianendans of gewoon pogoën. 326 00:23:26,360 --> 00:23:29,140 Of gewoon iets geks. 327 00:23:29,180 --> 00:23:32,840 Wat dan ook, gewoon wat in me op kwam. 328 00:23:48,400 --> 00:23:51,680 Sommigen zeiden: 'Dat stelt niks voor, dat kan ik ook.' 329 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 Maar daar gaat het nu juist om. 330 00:23:54,900 --> 00:23:57,000 Ik was totaal overdonderd. 331 00:23:57,040 --> 00:23:59,600 Ik dacht: wat is dat nou weer? 332 00:24:04,920 --> 00:24:08,120 De Stone Roses hadden Cressa, de Happy Mondays hadden Bez. 333 00:24:08,160 --> 00:24:12,020 Wij hadden Tony. En hij is beter dan al die anderen. 334 00:24:12,860 --> 00:24:14,060 Dat was Tony. 335 00:24:26,800 --> 00:24:30,600 Ik wil je vragen door wie je bent beïnvloed. 336 00:24:30,640 --> 00:24:33,720 Ik ben het meest beïnvloed door de Beatles. 337 00:24:33,760 --> 00:24:36,780 Want ik luister al sinds mijn vijfde naar de Beatles. 338 00:24:36,820 --> 00:24:40,620 Het enige dat ik wilde was de Beatles zien. 339 00:24:40,660 --> 00:24:43,340 En pas in 1973 hoorde ik op de radio... 340 00:24:43,380 --> 00:24:47,820 dat ze al drie jaar uit elkaar waren. En ik was er helemaal kapot van. 341 00:25:09,920 --> 00:25:13,260 De Beatles waren een enorme invloed toen ik jong was. 342 00:25:13,600 --> 00:25:18,200 Ik kreeg van mijn moeder een elektrische gitaar en een Beatles songbook. 343 00:25:18,240 --> 00:25:23,920 Ik speelde de akkoorden mee met hun platen. 344 00:25:23,920 --> 00:25:25,420 Ik had geen leraar. 345 00:25:25,460 --> 00:25:29,740 Ik leerde spelen door naar de Beatles te luisteren. 346 00:25:33,720 --> 00:25:37,560 Toen maakte ik kennis met hardrock, zoals Led Zeppelin. 347 00:25:39,600 --> 00:25:41,220 Dat vond ik te gek. 348 00:25:41,260 --> 00:25:44,600 Dat mengde zich toen ik gitaar ging spelen. 349 00:25:44,640 --> 00:25:47,380 Ik vlocht de sterke melodische kant van de Beatles... 350 00:25:47,420 --> 00:25:50,420 samen met heavy, ruige gitaren. 351 00:25:50,460 --> 00:25:53,560 Zo is onze stijl begonnen. 352 00:26:04,400 --> 00:26:09,360 Ik mag graag denken dat Engeland open stond voor Kurt... 353 00:26:09,400 --> 00:26:12,520 en voor Nirvana. Meer dan andere landen misschien. 354 00:26:12,560 --> 00:26:15,800 Veel van Kurt's favoriete bands kwamen hier vandaan. 355 00:26:16,240 --> 00:26:20,480 We hadden zoveel respect en bewondering voor bands uit het VK. 356 00:26:20,520 --> 00:26:23,200 Zoals de Vaselines en de Raincoats. 357 00:26:23,340 --> 00:26:30,180 Want wij vonden dat hun muziek een groter publiek verdiende. 358 00:26:30,260 --> 00:26:33,640 'Als je van Nirvana houdt, vind je dit misschien ook goed.' 359 00:26:40,320 --> 00:26:44,760 De Raincoats werden in de postpunktijd, eind jaren 70 in West Londen opgericht... 360 00:26:44,800 --> 00:26:48,200 door Gina Birch en een Portugese muzikante... 361 00:26:48,240 --> 00:26:50,760 Ana da Silva en Kurt was een groot fan. 362 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 Toen hij voor het eerst in Londen was... 363 00:26:52,720 --> 00:26:55,260 ondernam hij een Odyssee om de Raincoats plaat te vinden. 364 00:26:55,300 --> 00:26:57,120 Want die was in de VS niet te krijgen. 365 00:26:59,400 --> 00:27:06,960 Kurt zei hoeveel respect hij had voor wat we deden, en dat was fijn. 366 00:27:07,020 --> 00:27:09,520 Ik was compleet verrast. 367 00:27:10,880 --> 00:27:14,240 Kurt stuurde ons een fax. 368 00:27:14,280 --> 00:27:20,380 'De Raincoats hebben muziek opgenomen die me zo heeft geraakt... 369 00:27:20,420 --> 00:27:27,140 als ik die hoor, word ik herinnerd aan een bepaalde periode in mijn leven... 370 00:27:27,180 --> 00:27:31,400 toen ik buitengewoon ongelukkig, eenzaam en verveeld was.' 371 00:27:32,120 --> 00:27:37,880 'Als ik die krasserige eerste plaat van de Raincoats niet had gehad... 372 00:27:37,920 --> 00:27:41,700 had ik erg weinig vredige momenten gekend.' 373 00:27:43,280 --> 00:27:44,980 Erg aangrijpend. 374 00:28:05,440 --> 00:28:07,640 De Vaselines waren een fantastische band uit Glasgow. 375 00:28:07,680 --> 00:28:11,380 Ze speelden melodieuze gitaar-indierock. 376 00:28:11,420 --> 00:28:14,800 'Jesus Wants Me For A Sunbeam' is een geweldige song. 377 00:28:17,320 --> 00:28:19,140 Kurt was een enorme Vaselines fan. 378 00:28:19,180 --> 00:28:21,480 Hij had het over hen in interviews... 379 00:28:21,520 --> 00:28:24,680 en Nirvana heeft verschillende Vaselines songs gecovered. 380 00:28:26,480 --> 00:28:29,360 Niemand hield van ons en niemand kende ons eigenlijk. 381 00:28:29,400 --> 00:28:32,400 We waren in Edinburgh voor een optreden. 382 00:28:32,440 --> 00:28:36,080 En daar ontmoetten we Nirvana, dat totaal onbekend was. 383 00:28:36,120 --> 00:28:42,020 Kurt zei dat hij van onze muziek hield. En dat ogenblik vergeet ik nooit meer. 384 00:29:19,760 --> 00:29:24,600 Dit is een brief die Kurt me in 1991 schreef. 385 00:29:24,640 --> 00:29:26,240 Hij opent met : 'Hoi, Eugene.' 386 00:29:26,280 --> 00:29:28,620 'We hebben 'Molly's Lips' en 'Son Of A Gun' opgenomen.' 387 00:29:28,660 --> 00:29:30,620 'Hopelijk komen ze over een paar maanden uit.' 388 00:29:31,160 --> 00:29:34,300 'De Vaselines zijn al heel lang mijn favoriete band... 389 00:29:34,340 --> 00:29:36,840 en jee, ik kan niet wachten jullie binnenkort te zien.' 390 00:29:36,880 --> 00:29:40,340 'Ik ben uit mijn appartement gezet en ik leef in mijn auto.' 391 00:29:40,380 --> 00:29:43,500 'Ik heb dus geen adres, maar hier is het nummer van Chris voor boodschappen.' 392 00:29:43,540 --> 00:29:45,220 'Je vriend, Kurdt.' 393 00:29:57,460 --> 00:30:01,060 Toen wij het Reading Festival in 1991 deden... 394 00:30:01,100 --> 00:30:04,740 stonden we halverwege geprogrammeerd, in de middag. 395 00:30:07,720 --> 00:30:12,820 Om gewoon 30.000 mensen te zien dansen op Nirvana... 396 00:30:13,200 --> 00:30:15,100 dat was goddomme geweldig. 397 00:30:32,080 --> 00:30:37,440 In '91 zag ik zoals gebruikelijk kans binnen te komen. 398 00:30:37,760 --> 00:30:41,600 Ik weet nog dat ik vooral onder de indruk was van het nieuwe materiaal. 399 00:30:53,200 --> 00:30:56,000 Er hing iets in de lucht, dat merkte je aan het publiek. 400 00:30:56,340 --> 00:30:57,740 Ja, omver geblazen. 401 00:31:17,800 --> 00:31:21,200 Ze vroegen me de Vaselinessong te zingen, 'Molly's Lips'. 402 00:31:28,360 --> 00:31:32,380 Ik had nog nooit van mijn leven op een festivalpodium gestaan. 403 00:31:32,420 --> 00:31:37,960 En het was een sensatie een van je nummers te zingen, met die geweldige band. 404 00:31:54,560 --> 00:31:58,380 Aan het einde van de show, sloeg Krist gewoon z'n bas aan gort. 405 00:31:58,420 --> 00:32:00,920 En we dachten: 'Juist, dit is anders.' 406 00:32:01,760 --> 00:32:05,480 Ik had nog iemand gezien die naar de rand van het podium liep... 407 00:32:05,520 --> 00:32:09,960 en dan in volle vaart het drumstel induiken. 408 00:32:15,000 --> 00:32:17,780 Ik stond naast mensen van andere bands, zoals Mudhoney... 409 00:32:17,820 --> 00:32:20,020 Sonic Youth en iedereen lachte, alsof het grappig was. 410 00:32:20,060 --> 00:32:21,660 Maar ik dacht: wat heeft ie nou gedaan? 411 00:32:21,800 --> 00:32:28,100 Kurt had z'n schouder ontwricht en hij droeg de rest van de dag een mitella. 412 00:32:28,640 --> 00:32:32,880 Na Reading, stuurde Kurt me een cassette van 'Nevermind'. 413 00:32:32,920 --> 00:32:40,340 En daar maakte ik honderden kopieën van. 414 00:32:40,560 --> 00:32:46,220 Ik belde bladen en kranten in het VK en iedereen wilde een kopie. 415 00:32:46,260 --> 00:32:48,220 Het was het gesprek van de dag. 416 00:33:03,200 --> 00:33:06,080 Die songs zijn zo pakkend en het was duidelijk... 417 00:33:06,120 --> 00:33:11,320 een stap voorwaarts qua songschrijven die Kurt aan de dag legde. 418 00:33:17,480 --> 00:33:21,500 Binnen zes maanden stond Nirvana bovenaan de hitlijsten in Amerika. 419 00:33:21,540 --> 00:33:23,780 Ze schopten Michael Jackson van de eerste plaats. 420 00:33:29,280 --> 00:33:34,040 De energie was anders en het ging steeds sneller. 421 00:33:37,960 --> 00:33:41,060 De tijden van in bed rustig ontbijten... 422 00:33:41,100 --> 00:33:47,400 en dan je apparatuur inladen en in een club voor wat mensen spelen, waren voorbij. 423 00:33:47,440 --> 00:33:53,720 Nu gaven we interviews en gingen langs radiostations. 424 00:33:59,680 --> 00:34:03,420 Ik werkte voor 'The Word', een tv-programma. 425 00:34:03,460 --> 00:34:07,920 En ik boekte bands en ik werd benaderd door een platenlabel. 426 00:34:07,980 --> 00:34:11,240 'We hebben een sensationele band en wij denken dat ze heel groot gaan worden.' 427 00:34:11,280 --> 00:34:14,780 En zodra ik het nummer 'Smells Like Teen Spirit,' had gehoord... 428 00:34:14,820 --> 00:34:17,620 dacht ik: oké, jullie hebben gelijk. We hebben komende vrijdag ruimte. 429 00:34:17,660 --> 00:34:19,760 Kunnen ze dan? Ik wil ze in de show. 430 00:34:23,440 --> 00:34:31,080 'The Word' was de belangrijkste show voor iedereen tussen de 12 en 30. 431 00:34:31,160 --> 00:34:35,240 En zo'n beetje iedereen die er tussen 1990 tot 1995 toe deed... 432 00:34:35,280 --> 00:34:37,100 hadden wij als eerste. 433 00:34:37,240 --> 00:34:42,740 Tot die tijd, hier is Nirvana. 600.000 verkochte albums in de VS. 434 00:34:42,780 --> 00:34:44,780 En de eerste keer live op tv. 435 00:34:44,820 --> 00:34:45,860 Tot volgende week. 436 00:34:45,900 --> 00:34:49,500 Het was live en ongecontroleerd. En toen Nirvana opkwam... 437 00:34:49,540 --> 00:34:54,260 werden we een beetje verrast toen Kurt Cobain zijn beruchte uitspraak deed. 438 00:34:54,600 --> 00:34:58,820 Ik wil iedereen hier graag laten weten dat Courtney Love... 439 00:34:58,860 --> 00:35:01,800 de leadzangeres van de sensationele popgroep Hole... 440 00:35:01,840 --> 00:35:04,080 het lekkerste neukt van de hele wereld. 441 00:35:06,720 --> 00:35:09,520 Dit was hun Sex Pistols momentje. 442 00:35:09,560 --> 00:35:12,260 Want muzikaal, cultureel, filosofisch... 443 00:35:12,300 --> 00:35:16,000 waren ze een risico voor het geestelijk welzijn en de gevoeligheden van mensen. 444 00:35:26,200 --> 00:35:28,940 Voor mij was dat bijna een intentieverklaring. 445 00:35:29,280 --> 00:35:36,580 Dat bandje uit Seattle dat het lef had op tv zo subversief te zijn. 446 00:35:36,800 --> 00:35:38,440 Het was punkrock. 447 00:35:44,720 --> 00:35:46,980 Ik zorgde ervoor dat ik vooraan stond. 448 00:35:47,020 --> 00:35:48,820 Dus ik keek letterlijk tegen Kurt op. 449 00:35:48,860 --> 00:35:51,760 Ik geloof niet dat ik toen nog rustig op m'n benen ben blijven staan. 450 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Iedereen sprong op en neer. Het was gewoon sensationeel. 451 00:36:02,320 --> 00:36:05,860 'Smells Like Teen Spirit' was, denk ik de eerste keer... 452 00:36:05,940 --> 00:36:09,940 dat ik iemand zijn nummer echt heb horen uitschreeuwen. 453 00:36:09,980 --> 00:36:11,960 Hij had zo'n rauwe stem. 454 00:36:12,000 --> 00:36:14,520 Het was puur en authentiek. 455 00:36:14,760 --> 00:36:16,920 En ze zagen er net zo uit als iedereen. 456 00:36:16,960 --> 00:36:20,700 Dat was voor mij erg leerzaam. 457 00:36:20,740 --> 00:36:24,860 Het had grote invloed op mijn kijk op muziek en het leven. 458 00:36:28,000 --> 00:36:30,580 Ze maakten dat het oké was een buitenstaander te zijn. 459 00:36:30,620 --> 00:36:32,400 Er niet bij te horen. 460 00:36:40,940 --> 00:36:44,260 Van mijn 12e tot mijn 15e wilde ik alleen maar Kurt Cobain zijn. 461 00:36:44,300 --> 00:36:46,420 Ik had allemaal posters van hem aan de muur. 462 00:36:46,460 --> 00:36:50,120 Letterlijk mijn hele muur hing vol met Kurt Cobain. 463 00:36:53,360 --> 00:36:58,940 Het voelde wat vreemd om in 'Top Of The Pops' te staan. 464 00:36:59,880 --> 00:37:02,740 Dat was gereserveerd voor popbands. 465 00:37:02,880 --> 00:37:04,680 'Wij horen daar niet.' 466 00:37:07,360 --> 00:37:11,700 Er was discussie over playbacken, wat we nog nooit hadden gedaan. 467 00:37:12,040 --> 00:37:16,160 Daar voelden we ons niet goed bij en ze zeiden... 468 00:37:16,200 --> 00:37:21,120 'Oké, de zang mag live, maar de muziek staat op de band.' 469 00:37:22,320 --> 00:37:24,740 Ze vroegen er gewoon om. 470 00:37:32,760 --> 00:37:36,460 Hij zong met een gekke stem. 471 00:37:36,500 --> 00:37:39,340 We stonden allemaal met open mond... 472 00:37:39,380 --> 00:37:41,080 'Wat is dit in godsnaam?' 473 00:37:50,040 --> 00:37:53,440 Sommigen in het publiek waren fan en die snapten het wel. 474 00:37:53,480 --> 00:37:58,480 En een andere deel probeerde er gewoon op te dansen. 475 00:37:59,540 --> 00:38:02,460 Een heel rare omgeving waar iedereen zich afvroeg... 476 00:38:02,500 --> 00:38:05,140 wat er daar in godsnaam aan de hand was. 477 00:38:10,120 --> 00:38:15,460 'Top Of The Pops' was destijds de belangrijkste muziekshow op tv. 478 00:38:15,560 --> 00:38:21,040 Dit was hun grote moment en hij saboteerde het volkomen. 479 00:38:25,560 --> 00:38:27,260 Nirvana had gevoel voor humor. 480 00:38:27,300 --> 00:38:29,640 Ze waren niet voortdurend vervelende etterbakken. 481 00:38:30,880 --> 00:38:34,800 Het was complete slapstick, erg Monty Python-achtig. 482 00:38:38,200 --> 00:38:41,900 Als ze zoiets deden, gingen ze hun eigen gang. 483 00:38:41,940 --> 00:38:45,940 En dat werkte, want daardoor ontstond de legende en mythe. 484 00:38:51,800 --> 00:38:56,980 Eind 1991 speelde Nirvana in Edinburgh, in de Calton Studio's. 485 00:38:57,040 --> 00:38:59,780 Na afloop gingen ze naar een bar, 'The Southern'. 486 00:39:00,520 --> 00:39:07,140 En die avond deden Kurt en Dave een akoestische set in die ruige kroeg. 487 00:39:08,200 --> 00:39:12,960 Ik wou dat ik erbij was geweest, want dat moet ongelooflijk zijn geweest. 488 00:39:16,560 --> 00:39:20,340 Het is iets veranderd, maar het pand is hetzelfde. 489 00:39:20,380 --> 00:39:22,500 Ik probeer me te herinneren hoe het was. 490 00:39:22,540 --> 00:39:25,480 Daar was het podium en zo. 491 00:39:26,120 --> 00:39:27,680 Het ziet er nu schoner uit. 492 00:39:28,760 --> 00:39:32,180 Het was voornamelijk een bar voor motorrijders. 493 00:39:32,220 --> 00:39:35,740 Dus buiten stond altijd een rij motoren geparkeerd. 494 00:39:36,680 --> 00:39:40,040 Het was er druk en erg lawaaierig. 495 00:39:40,880 --> 00:39:44,160 Dunsy en ik zaten in een band, 'The Joyriders' en ik kende Nirvana. 496 00:39:44,200 --> 00:39:47,760 Mijn vorige band was hun voorprogramma in hun eerste Engelse tour. 497 00:39:48,400 --> 00:39:52,180 We deden een liefdadigheidsoptreden voor het kinderziekenhuis hier. 498 00:39:52,520 --> 00:39:56,400 Mijn broer was hun tourmanager en we wisten dat ze een vrije avond hadden. 499 00:39:56,440 --> 00:39:59,500 We vroegen of ze dat wilden doen. Ze zeiden ja. 500 00:39:59,540 --> 00:40:02,660 Het begon 's middags behoorlijk druk te worden... 501 00:40:02,700 --> 00:40:04,820 want het nieuws was als een lopend vuurtje gegaan. 502 00:40:04,860 --> 00:40:08,820 Het werd steeds voller en ik dacht: dit loopt uit de hand. 503 00:40:08,860 --> 00:40:10,280 Het was propvol. 504 00:40:10,320 --> 00:40:13,080 Er waren 200, 300 mensen hier. 505 00:40:13,120 --> 00:40:19,240 Toen we steeds langer doorspeelden, begonnen er mensen weg te gaan. 506 00:40:19,420 --> 00:40:22,120 Er werd geroepen: 'Waar zijn ze?' 507 00:40:23,451 --> 00:40:25,351 Is er iemand hier voor Nirvana? 508 00:40:27,719 --> 00:40:29,219 Wij geloven niet in geruchten. 509 00:40:29,243 --> 00:40:31,243 Ik denk dat ze er zo wel zullen zijn. 510 00:40:33,821 --> 00:40:36,621 Ik hoop voor jou dat dat waar is, vriend. 511 00:40:37,840 --> 00:40:41,500 Ik denk dat de mensen sprakeloos waren toen Dave en Kurt voor de deur stonden. 512 00:40:41,800 --> 00:40:45,740 Ik zei tegen Murdo: 'Ik denk dat we het overleven.' 513 00:40:46,360 --> 00:40:49,660 Het grootste deel van de mensen dat er overdag was... 514 00:40:49,700 --> 00:40:52,400 was vertrokken, dus er was misschien nog 30 man aanwezig... 515 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 toen de band verscheen. 516 00:40:53,840 --> 00:40:55,660 Maar als je het zou navragen in Edinburgh... 517 00:40:55,700 --> 00:40:59,640 kom je 500, 600 mensen tegen die zeggen dat ze erbij waren. 518 00:40:59,680 --> 00:41:01,100 Dat was niet zo. 519 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 De meesten van jullie zullen in de gaten hebben... 520 00:41:06,744 --> 00:41:09,344 dat Dave niet Krist is. 521 00:41:11,756 --> 00:41:13,756 Dave is drummer. 522 00:41:13,780 --> 00:41:15,980 Hij kan geen bas spelen. 523 00:41:18,050 --> 00:41:19,850 Vieze hippie. 524 00:41:25,080 --> 00:41:29,200 We zaten gewoon op barkrukken en speelden wat. 525 00:41:38,500 --> 00:41:42,260 Ik voelde me daar volkomen op m'n gemak. Misschien wel meer... 526 00:41:42,300 --> 00:41:46,440 dan bij al die andere dingen die we toen deden, zoals 'Top Of The Pops'. 527 00:41:46,580 --> 00:41:49,880 Dit leek me wat meer bij ons passen. 528 00:41:49,920 --> 00:41:52,820 Ze te zien met een pint bier, op akoestische gitaren... 529 00:41:52,860 --> 00:41:57,960 volkomen ontspannen, een beetje babbelend met mensen, voelde heel speciaal. 530 00:41:59,880 --> 00:42:02,860 Ze speelden en bleven daarna hangen. We deden de gordijnen dicht... 531 00:42:02,900 --> 00:42:04,740 en ze bleven de hele avond. 532 00:42:05,880 --> 00:42:09,560 Ik zat aan de bar en ik kreeg een verhandeling over whisky. 533 00:42:10,600 --> 00:42:12,640 Waar geen eind aan kwam. 534 00:42:15,320 --> 00:42:19,520 Als je nu tegen mensen zegt: 'Nirvana speelde in mijn pub'... 535 00:42:19,560 --> 00:42:21,660 zeggen ze: 'Tuurlijk. Neem je zuster in de maling.' 536 00:42:21,700 --> 00:42:23,140 Maar het is wel gebeurd. 537 00:42:26,080 --> 00:42:29,920 Wat iedereen inmiddels van Seattle kent, is muziek. 538 00:42:29,960 --> 00:42:33,800 Die klinkt als het buitenechtelijk kind van punk en thrashmetal. 539 00:42:33,840 --> 00:42:37,180 En eruitziet als een akelig ongeluk in een Oxfamwinkel. 540 00:42:37,220 --> 00:42:38,440 Grunge. 541 00:42:38,480 --> 00:42:41,280 Ik had nooit zoveel op met de mainstreamwereld. 542 00:42:41,320 --> 00:42:44,320 Ik had nooit gedacht dat wij daar iets mee te maken zouden krijgen... 543 00:42:44,360 --> 00:42:48,060 want wij waren een beetje raar. En voor we het goed en wel wisten... 544 00:42:48,100 --> 00:42:50,600 waren we heel erg populair. 545 00:42:52,760 --> 00:42:55,540 Iedereen heeft het momenteel over grunge. 546 00:42:55,580 --> 00:42:57,020 Wat is dat precies? 547 00:42:57,060 --> 00:43:01,500 Het is tegen de commercialisering van de jaren 80 en het is erg anti-mode. 548 00:43:01,540 --> 00:43:05,440 Het moet donker en liefst verschoten zijn. Een flanellen overhemd, zoals dit... 549 00:43:05,480 --> 00:43:10,140 wat je om je middel kunt doen en niet als een overhemd draagt. 550 00:43:10,160 --> 00:43:12,420 Alleen om je billen te bedekken eigenlijk. 551 00:43:12,460 --> 00:43:14,500 Het maakt niet uit of er gaten in je trui zitten. 552 00:43:14,540 --> 00:43:18,240 Je kunt kleren hergebruiken en de sjofelste dingen dragen. 553 00:43:18,280 --> 00:43:20,580 Mijn God! Ik was altijd al een sjofel kind. 554 00:43:20,620 --> 00:43:23,000 Dat sprak me enorm aan. Echt. 555 00:43:26,480 --> 00:43:30,740 De mensen die echt van de muziek hielden, namen niets van dat alles serieus. 556 00:43:30,880 --> 00:43:35,860 Als een model een overhemd van £5.000 showt... 557 00:43:35,900 --> 00:43:39,920 in modeshows in New York, dan wordt het nog weleens wat. 558 00:43:41,840 --> 00:43:46,580 Je moet bedenken hoe bizar het was dat Nirvana zo alomtegenwoordig... 559 00:43:46,620 --> 00:43:51,920 en cultureel zo belangrijk werd, want het was de eerste band die dat lukte. 560 00:43:51,960 --> 00:43:56,460 Die zo rauw en zo louterend was en doorbrak naar het grote publiek. 561 00:43:56,480 --> 00:44:00,960 En Nirvana definiëerde haast opnieuw wat popmuziek kon zijn. 562 00:44:03,640 --> 00:44:08,000 Het is ook belangrijk te bedenken dat rockmuziek, zeker toen... 563 00:44:08,040 --> 00:44:10,740 enorm macho was. Het was een jongensclub. 564 00:44:10,780 --> 00:44:14,900 En Kurt Cobain voelde er niks voor die gedachte in stand te houden. 565 00:44:14,920 --> 00:44:18,940 Wat was dat voor vrouwonvriendelijk gedoe in rockmuziek? 566 00:44:23,720 --> 00:44:30,120 Het was tijd dat de muziekindustrie, de rock and roll werd opgeschud. 567 00:44:31,400 --> 00:44:35,140 Je had Aerosmith en die zogenaamde hairmetal-scene... 568 00:44:35,880 --> 00:44:38,740 Dat was zo clichématig. 569 00:44:41,160 --> 00:44:45,060 En toen kwam Nirvana, met gezichtsbeharing en smoezelige kleren. 570 00:44:45,500 --> 00:44:49,600 Maar we waren feministisch. 571 00:44:49,640 --> 00:44:51,340 En zo veranderen de dingen. 572 00:44:59,440 --> 00:45:05,340 Kurt was een feminist en hij was anti-homofoob. 573 00:45:05,360 --> 00:45:09,560 Hij zei zelfs: 'Als je homofoob bent of geen respect hebt voor vrouwen... 574 00:45:09,600 --> 00:45:14,440 enzovoorts, kom dan niet naar onze optredens en koop onze platen niet.' 575 00:45:16,420 --> 00:45:20,120 Als je zoiets zegt, heeft dat grote invloed... 576 00:45:20,260 --> 00:45:26,240 en dat is één van de dingen die hij heeft nagelaten. 577 00:45:30,120 --> 00:45:34,760 Kurt was erg gevoelig en hij kon ongelooflijk aardig zijn... 578 00:45:34,800 --> 00:45:37,300 maar hij kon ook giftig uit de hoek komen. 579 00:45:39,280 --> 00:45:43,680 Kurt gaf echt veel om mensen en dat was een gave... 580 00:45:43,720 --> 00:45:48,060 maar misschien was dat soms ook een zware last voor hem. 581 00:45:49,120 --> 00:45:54,760 Toen ze wereldwijd doorbraken, was het of ze in het oog van de orkaan zaten. 582 00:45:54,800 --> 00:45:59,560 In het midden is het rustig, daaromheen complete gekte. 583 00:46:01,160 --> 00:46:06,260 We gingen er allemaal op onze eigen manier mee om. 584 00:46:06,300 --> 00:46:10,940 En als drummer van de band, was ik praktisch anoniem. 585 00:46:13,760 --> 00:46:18,400 Een groot deel van de druk van het succes ging aan mij voorbij. 586 00:46:18,440 --> 00:46:23,780 Ik kan niet voor Kurt spreken, maar het is vrij duidelijk... 587 00:46:23,820 --> 00:46:28,960 dat zoals hij het beleefde wat gecompliceerder lag dan bij Krist en mij. 588 00:46:35,520 --> 00:46:41,160 Rond de zomer van 1992, draaiden de tabloids op elke Nirvana roddel... 589 00:46:41,200 --> 00:46:43,280 elk gerucht dat ze maar te pakken konden krijgen. 590 00:46:43,320 --> 00:46:45,840 Er ontstond een koortsachtige sfeer... 591 00:46:45,880 --> 00:46:50,180 in aanloop naar Nirvana's optreden als hoofdact op Reading 1992. 592 00:46:51,000 --> 00:46:53,460 Er gingen volop geruchten dat de band ermee zou stoppen... 593 00:46:53,500 --> 00:46:56,100 en dat ze Reading zouden afzeggen. 594 00:46:56,440 --> 00:46:59,420 Je hoorde overal: 'Speelt Nirvana wel?' 595 00:46:59,460 --> 00:47:01,740 'We hebben gehoord dat ze niet komen. Waar is Kurt?' 596 00:47:01,780 --> 00:47:03,540 Er kwam geen einde aan. 597 00:47:19,800 --> 00:47:24,240 Dit is 'Little John's Farm' in Reading... 598 00:47:24,280 --> 00:47:28,320 al heel lang het terrein van het Reading Festival. 599 00:47:35,600 --> 00:47:38,540 Het is vreemd je daarvan een voorstelling te maken. 600 00:47:38,580 --> 00:47:44,260 Ik denk dat daar ongeveer het hoofdpodium was. 601 00:47:47,760 --> 00:47:52,140 Augustus vakantie, 1992, zondag... 602 00:47:52,880 --> 00:47:55,220 De energie was voelbaar. 603 00:47:55,360 --> 00:47:58,620 Een zee van mensen, zover je kon zien. 604 00:48:06,800 --> 00:48:12,700 Die avond dreef Kurt alle enge verhalen op meesterlijke wijze verder op. 605 00:48:15,120 --> 00:48:17,420 Hij kwam op in ziekenhuiskleding. 606 00:48:17,460 --> 00:48:21,820 Hij kwam in een rolstoel op, geduwd door Everett True, van 'Melody Maker'. 607 00:48:21,860 --> 00:48:25,760 Met de hulp van vrienden en familie gaat ie het redden. 608 00:48:31,120 --> 00:48:36,460 Ik stond aan de zijkant van het podium gewoon hysterisch te giechelen. 609 00:48:56,160 --> 00:48:59,720 Dat was zijn 'krijg de kolere' aan iedereen. 610 00:48:59,760 --> 00:49:02,400 Het was gewoon heerlijk rock and roll theater. 611 00:49:14,560 --> 00:49:17,500 Ik had absoluut het gevoel dat we ons moesten bewijzen. 612 00:49:23,440 --> 00:49:27,320 En op dat ogenblik had ik er niet echt vertrouwen in dat we dat konden. 613 00:49:27,360 --> 00:49:29,300 We hadden niet echt veel gespeeld. 614 00:49:29,340 --> 00:49:33,100 En misschien één of twee keer gerepeteerd. 615 00:49:35,000 --> 00:49:39,620 Ik denk dat alle frustratie en woede van de afgelopen maanden... 616 00:49:39,660 --> 00:49:41,720 in die show naar buiten kwam. 617 00:50:03,120 --> 00:50:08,760 Iedereen zong 'Breed' en 'Teen Spirit' en 'Lithium' woordelijk mee. 618 00:50:23,540 --> 00:50:27,400 Het was echt een triomfantelijke terugkeer op een punt... 619 00:50:27,440 --> 00:50:31,080 waarop ik echt niet wist of we dat aankonden. 620 00:50:46,400 --> 00:50:51,220 Ik was zo opgelucht dat we niet de mist ingingen waar iedereen bij was. 621 00:50:51,880 --> 00:50:54,140 Ik was erg blij. 622 00:51:01,200 --> 00:51:04,480 Ik weet nog dat het een beetje rammelde, maar... 623 00:51:04,520 --> 00:51:06,040 dat is punkrock, toch? 624 00:51:08,080 --> 00:51:10,840 Aan het einde van de avond werd het te veel van het goede. 625 00:51:10,880 --> 00:51:13,980 Gewoon te veel headbangen en... 626 00:51:14,020 --> 00:51:16,040 Ik moest een paar dagen een nekbrace dragen. 627 00:51:16,080 --> 00:51:17,580 Ik had mezelf een whiplash bezorgd. 628 00:51:36,760 --> 00:51:39,260 Dat zij me de gelegenheid boden dit te doen... 629 00:51:39,300 --> 00:51:42,800 hielp me door donkere tijden, waarin ik me depressief en nietswaardig voelde. 630 00:51:42,840 --> 00:51:45,200 En ik denk: wacht 's even. Dat heb je maar mooi gedaan. 631 00:51:45,240 --> 00:51:49,540 Je kunt gelukkig sterven. Je hebt bijgedragen aan die mythische show. 632 00:51:57,420 --> 00:51:59,160 1992 is bitterzoet. 633 00:51:59,200 --> 00:52:00,800 Het was de laatste keer dat ik Kurt zag. 634 00:52:02,480 --> 00:52:10,400 Reading 1992 is emotioneel van grote betekenis en relevantie voor de band. 635 00:52:10,520 --> 00:52:11,880 Het was enorm. 636 00:52:17,480 --> 00:52:20,400 En helaas de allerlaatste keer dat we in het VK speelden. 637 00:52:34,320 --> 00:52:38,880 Nirvana zou voorjaar 1994 gaan touren in het VK. 638 00:52:38,920 --> 00:52:43,120 Maar tegen die tijd zag het er al erg zorgwekkend uit. 639 00:52:43,200 --> 00:52:47,200 Hij had een overdosis genomen in Rome. De tour werd geannulleerd. 640 00:52:47,240 --> 00:52:50,160 Het was allemaal heel ernstig. 641 00:52:51,520 --> 00:52:55,820 Ook al was Kurt erg spraakzaam, het was niet meer dezelfde energie. 642 00:52:55,900 --> 00:52:58,260 De crew en alles was uitgeblust. 643 00:52:58,300 --> 00:53:00,320 Het was niet meer hetzelfde. 644 00:53:02,080 --> 00:53:07,260 Het was duidelijk dat hij een drugprobleem had. 645 00:53:07,700 --> 00:53:09,280 Het was erg ongemakkelijk. 646 00:53:12,600 --> 00:53:16,240 Er gebeurde heel veel voor Nirvana in een korte tijd. 647 00:53:16,280 --> 00:53:21,500 Die paar jaar tussen Reading 1992 afsluiten... 648 00:53:21,540 --> 00:53:24,860 en het annuleren van die 1994 tour... 649 00:53:24,900 --> 00:53:26,700 was het of... 650 00:53:27,440 --> 00:53:31,180 we heen en weer geschud werden en ons vastklampten... 651 00:53:31,220 --> 00:53:34,720 om maar niet ten onder te gaan. 652 00:53:34,960 --> 00:53:38,100 En op een bepaalde manier was dat onze manier om te zeggen... 653 00:53:38,140 --> 00:53:42,020 'Nee, dat gaat niet gebeuren nu. We hebben wel wat anders aan ons hoofd.' 654 00:53:44,920 --> 00:53:50,020 Tegenwoordig wordt er veel openlijker over depressie gepraat. 655 00:53:50,100 --> 00:53:51,380 Je moet voor mensen zorgen. 656 00:53:51,420 --> 00:53:53,520 Als iemand ergens mee worstelt, moeten we helpen. 657 00:53:53,560 --> 00:53:55,520 Dat gebeurde toen niet, hè? 658 00:53:56,560 --> 00:53:59,720 De gedachte was dat je flink moest zijn en door moest gaan... 659 00:53:59,760 --> 00:54:01,160 en dan kwam het wel goed. 660 00:54:01,200 --> 00:54:07,040 Er was zoveel stoerdoenerij en je had nooit het gevoel dat het oké was... 661 00:54:07,080 --> 00:54:09,860 om je hand op te steken en te zeggen: 'Het gaat niet goed met me.' 662 00:54:12,560 --> 00:54:18,960 Als ik aan de periode van 1991 tot 1994 denk... 663 00:54:19,440 --> 00:54:21,580 voelt het of het tien jaar was. 664 00:54:26,040 --> 00:54:30,300 De druk was enorm door alle aandacht. 665 00:54:30,340 --> 00:54:34,440 Er zijn persoonlijke dingen waar ik nog grip op probeer te krijgen. 666 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 En we wilden alleen maar muziek maken. 667 00:54:44,040 --> 00:54:50,180 Pas in de nacht van donderdag op vrijdag hoorde Engeland het nieuws. 668 00:54:55,840 --> 00:54:59,340 De leadzanger van de rockband Nirvana, Kurt Cobain... 669 00:54:59,380 --> 00:55:02,280 is dood aangetroffen in zijn huis in de Verenigde Staten. 670 00:55:02,320 --> 00:55:04,340 De politie zegt dat het op zelfmoord lijkt. 671 00:55:04,380 --> 00:55:06,040 Hij was 27 jaar oud. 672 00:55:07,800 --> 00:55:13,140 Ik ging naar beneden om te ontbijten en iedereen had het erover. 673 00:55:13,180 --> 00:55:15,800 'Heb je gehoord dat Kurt Cobain dood is?' 674 00:55:16,340 --> 00:55:19,960 Wat je ook dacht van zijn geestelijke toestand op dat ogenblik... 675 00:55:20,000 --> 00:55:23,240 het was toch een enorme schok. Zo verdrietig. 676 00:55:25,680 --> 00:55:29,080 Een van de dingen die altijd in ons achterhoofd hielden... 677 00:55:29,120 --> 00:55:30,620 was: wat is er gebeurd? 678 00:55:31,560 --> 00:55:33,000 Wat is er misgegaan? 679 00:55:34,440 --> 00:55:37,640 Ja, het was een enorme schok. 680 00:55:37,680 --> 00:55:40,080 Ik heb dagen gehuild. 681 00:55:42,560 --> 00:55:47,360 Ik herinner me dat ik de trap oprende om mijn ouders te vertellen... 682 00:55:47,400 --> 00:55:50,560 dat Kurt Cobain was overleden, want dat had ik op het nieuws gehoord. 683 00:55:50,600 --> 00:55:55,980 Dat was de eerste keer dat ik huilde om het verlies van iets of iemand. 684 00:55:56,060 --> 00:55:58,260 Het voelde of het iemand was die je kende. 685 00:56:00,840 --> 00:56:05,240 Ik ben het nog steeds aan het verwerken. 686 00:56:05,280 --> 00:56:06,580 Want... 687 00:56:08,560 --> 00:56:10,960 Ik moet het uitleggen aan mijn kinderen... 688 00:56:14,484 --> 00:56:16,384 die gek zijn op Nirvana. 689 00:56:20,400 --> 00:56:24,160 Want lange tijd probeerde ik het te verwerken... 690 00:56:24,200 --> 00:56:28,300 erover te praten met vrienden en familie en zo. 691 00:56:29,920 --> 00:56:31,720 En die hielpen mij. 692 00:56:33,260 --> 00:56:34,620 Maar... 693 00:56:35,360 --> 00:56:40,100 nu heb ik het gevoel dat ik mijn kinderen moet helpen eroverheen te komen. 694 00:56:42,080 --> 00:56:45,420 Het is een levenslang proces. 695 00:56:47,800 --> 00:56:51,900 Ik heb zeker tien jaar niet meer naar Nirvana geluisterd. 696 00:56:52,940 --> 00:56:55,240 Af en toe hoorde ik een nummer... 697 00:56:55,280 --> 00:57:01,600 maar meestal vond ik het moeilijk ernaar te luisteren. 698 00:57:03,400 --> 00:57:06,500 Ik denk dat we allemaal een paar jaar het boekje zoek waren. 699 00:57:06,540 --> 00:57:08,440 De rest van de jaren 90. 700 00:57:08,480 --> 00:57:11,480 Het was een heel zware tijd, persoonlijk en emotioneel. 701 00:57:11,520 --> 00:57:14,220 En ik kon er niet echt een punt achter zetten. 702 00:57:37,920 --> 00:57:43,320 Het is 30 jaar geleden, maar om weer in het VK te zijn, voelt als een tweede thuis. 703 00:57:44,080 --> 00:57:46,500 Anton Brookes, Russell Warby... 704 00:57:46,540 --> 00:57:48,720 Ik werk nog steeds met de meesten van die mensen. 705 00:57:50,640 --> 00:57:53,140 Als de Foo Fighters terugkomen voor shows... 706 00:57:53,180 --> 00:57:55,660 zoeken we elkaar op. Net een familiereünie. 707 00:57:55,700 --> 00:58:01,880 Er is een levenslange band tussen ons allemaal. 708 00:58:04,120 --> 00:58:07,460 Tot op de dag van vandaag krijg ik brieven van fans... 709 00:58:07,500 --> 00:58:10,120 of ik ontmoet mensen in het publiek... 710 00:58:10,960 --> 00:58:15,180 die zeggen hoe Nirvana ze door een moeilijke periode heeft geholpen. 711 00:58:15,220 --> 00:58:20,620 Of: 'Toen ik Nirvana eenmaal had gehoord, kon ik het leven beter aan.' 712 00:58:21,960 --> 00:58:26,500 Ik ben dankbaar dat Nirvana nog steeds zoveel voor hen betekent. 713 00:58:26,540 --> 00:58:28,960 Want dat is volgens mij de kracht van muziek. 714 00:58:35,627 --> 00:58:43,627 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 59782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.