All language subtitles for Vampire.Humaniste.Cherche.Suicidaire.Consentant.2023.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,300 --> 00:00:24,920 Nog een beetje... 2 00:00:29,930 --> 00:00:33,515 Hou haar vast, zodat ze niet valt. -Ik heb haar vast. 3 00:00:33,840 --> 00:00:36,125 Zo ja... -Ik heb het gezien, Sasha. 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,685 Je speelde vals. -Niet waar. 5 00:00:38,810 --> 00:00:41,604 Denise, pest je nicht niet. -Naar voren... 6 00:00:41,729 --> 00:00:43,689 Zo ja, kom. 7 00:00:45,359 --> 00:00:48,639 Je bent warm... -Zo is het goed. 8 00:00:50,049 --> 00:00:51,349 Doe je ogen open. 9 00:00:53,239 --> 00:00:56,038 Gefeliciteerd met je verjaardag, Sasha. 10 00:00:56,258 --> 00:00:57,858 Bedankt, bedankt... 11 00:01:04,758 --> 00:01:10,168 De meneer in de winkel zei dat dit de beste is om het te leren. 12 00:01:19,657 --> 00:01:23,067 Heb je in het geheim lessen betaald? -Nee... 13 00:01:23,357 --> 00:01:28,027 Het is de eerste keer in haar leven dat ze een piano aanraakt, toch? 14 00:01:28,152 --> 00:01:30,351 Het zit in haar bloed. 15 00:01:33,426 --> 00:01:37,676 Dat klinkt als een tweede cadeautje. -Echt? Ik ga open doen. 16 00:01:37,936 --> 00:01:39,871 We zeiden: geen tweede cadeau. 17 00:01:39,996 --> 00:01:43,381 Ik heb het recht om mijn enige nichtje te verwennen. 18 00:01:43,706 --> 00:01:48,990 Nee, Denise, het is mijn cadeau. -Hé, ik ben het, Rico Berlingot. 19 00:01:49,115 --> 00:01:51,850 Als je op mijn neus drukt, dans ik verrukt. 20 00:01:51,975 --> 00:01:53,375 Een clown. 21 00:01:59,975 --> 00:02:01,174 Hallo. 22 00:02:01,344 --> 00:02:03,644 Welkom, meneer Berlingot. 23 00:02:07,274 --> 00:02:09,084 Van links naar rechts... 24 00:02:09,434 --> 00:02:12,054 Draaien... 25 00:02:17,573 --> 00:02:19,093 Met je handen... 26 00:02:19,541 --> 00:02:21,441 Pas op, ik maak je duizelig. 27 00:02:29,503 --> 00:02:32,503 Applaus, applaus... 28 00:02:33,753 --> 00:02:36,192 Een clown moet toch grappig zijn? 29 00:02:38,342 --> 00:02:40,762 De clownkunst is enorm breed. 30 00:02:43,512 --> 00:02:47,852 Ik kan toveren. Hou je van toveren? -Ja, toveren... 31 00:02:48,522 --> 00:02:53,011 Ik haal een voorwerp uit mijn toverkoffer. 32 00:02:55,811 --> 00:02:57,696 Als ik die kan vinden. 33 00:02:59,321 --> 00:03:02,606 Weet je wat dit zijn? Handboeien. Rico doet ze om, 34 00:03:02,731 --> 00:03:06,655 sluit zich op in zijn toverkoffer en binnen een minuut... 35 00:03:06,880 --> 00:03:10,210 komt hij vrij naar buiten met een nieuw kapsel. 36 00:03:12,870 --> 00:03:15,890 Doe de koffer maar dicht, grote meid. 37 00:03:31,179 --> 00:03:34,179 Wanneer gaan we drinken? Ik kan niet meer. 38 00:03:34,459 --> 00:03:36,026 Ik heb erge honger. 39 00:03:39,019 --> 00:03:42,018 Rico heeft zijn assistent nodig. 40 00:03:42,488 --> 00:03:46,823 Ik weet dat je cadeau grappig is, maar hij is ook lekker. 41 00:03:46,948 --> 00:03:48,482 Wij zijn bij je. 42 00:03:48,738 --> 00:03:50,138 Kom... 43 00:03:52,598 --> 00:03:55,777 Ik stik. Help me... 44 00:03:57,167 --> 00:04:02,517 Rico is claustrofobisch... 45 00:04:02,727 --> 00:04:05,352 Kom, laten we dit samen doen. 46 00:04:05,477 --> 00:04:08,872 Hup, ik heb honger. -Geduld, het is haar cadeau. 47 00:04:08,997 --> 00:04:11,842 Wees niet bang, je tanden komen vanzelf. 48 00:04:12,266 --> 00:04:13,666 Kom... 49 00:04:14,016 --> 00:04:15,416 Dank u wel. 50 00:04:15,726 --> 00:04:17,671 Wat is er? -Niet schreeuwen. 51 00:04:17,996 --> 00:04:20,056 Laat me gaan. 52 00:04:31,825 --> 00:04:34,245 De wortels zijn vrij lang. 53 00:04:35,675 --> 00:04:37,365 Nee, alles is er. 54 00:04:37,935 --> 00:04:41,710 Waarom zijn ze er niet uit gekomen? -Ik heb geen idee. 55 00:04:42,835 --> 00:04:46,234 Misschien een probleem met haar zenuwstelsel. 56 00:04:52,304 --> 00:04:54,214 Papa... 57 00:04:54,634 --> 00:04:57,634 Het is goed, lieverd, we zijn ​​vlak bij je. 58 00:04:59,264 --> 00:05:02,188 Pa, haal dit van me af. Ik wil niet meer. 59 00:05:02,313 --> 00:05:03,980 We stoppen ermee. 60 00:05:05,733 --> 00:05:09,733 Hoe werkt dit? Wat een heftige kruisiging. 61 00:05:15,653 --> 00:05:17,702 Dit is erg ongewoon. 62 00:05:20,032 --> 00:05:25,377 Meestal is er bij geweld scènes een onmiddellijke reactie in de hypothalamus. 63 00:05:25,502 --> 00:05:32,032 Maar we zien dat haar ventromediale prefrontale cortex geactiveerd wordt. 64 00:05:38,761 --> 00:05:40,176 Wat betekent dat? 65 00:05:40,301 --> 00:05:46,315 Dat er bij uw dochter medelijden wordt opgewekt als zij mensen ziet sterven, 66 00:05:47,411 --> 00:05:48,811 niet haar eetlust. 67 00:05:52,230 --> 00:05:55,098 Gelet op de situatie is de kans groot dat... 68 00:05:55,223 --> 00:05:58,775 uw dochter een posttraumatische stressstoornis heeft. 69 00:05:59,300 --> 00:06:01,900 Ik zei het toch. -We wisten toch niet... 70 00:06:02,025 --> 00:06:05,735 dat ze zich aan Rico zou hechten. -Ze is al ontroerd door een rots. 71 00:06:05,860 --> 00:06:08,994 U moet accepteren dat uw dochter hulp nodig heeft. 72 00:06:09,119 --> 00:06:14,933 Wat moeten we doen? -Heeft Sasha obsessieve gedachten? 73 00:06:19,169 --> 00:06:22,303 Ik stel voor haar ter observatie hier te houden. 74 00:06:26,098 --> 00:06:29,368 Aurélien, wacht. -Wacht hier even. 75 00:06:31,468 --> 00:06:36,063 Ik laat haar hier echt niet achter. -We weten niets over PTSS. 76 00:06:36,188 --> 00:06:39,922 Maar ik ken mijn dochter. Ieder heeft zijn eigen tempo. 77 00:06:40,207 --> 00:06:44,112 Dit lost zich niet vanzelf op. Het wordt steeds lastiger. 78 00:06:44,237 --> 00:06:45,652 We zullen zien. 79 00:06:45,777 --> 00:06:49,032 We moeten haar zelfstandig maken. 80 00:06:49,157 --> 00:06:53,844 Maar haar niet dwingen tot iets waar ze nog niet aan toe is. 81 00:06:55,956 --> 00:06:57,496 Kom, Sasha. 82 00:07:23,665 --> 00:07:26,765 Ik ga niet 200 jaar voor ons allen jagen. 83 00:07:30,237 --> 00:07:33,807 Ik ga echt niet 200 jaar lang voor ons allen jagen. 84 00:07:36,274 --> 00:07:38,341 Waarom zeg je dat? Ik jaag ook. 85 00:07:40,004 --> 00:07:41,871 Ik ben maandag gegaan. 86 00:07:44,674 --> 00:07:46,073 Goed, hoor. 87 00:10:46,502 --> 00:10:48,169 Er zijn geen zakken meer. 88 00:10:48,294 --> 00:10:50,761 Ik weet het. Je moeder is nu bezig. 89 00:10:56,288 --> 00:10:58,651 DE MENS, DAT DENKENDE DIER 90 00:11:19,260 --> 00:11:22,215 Een lege koelkast moedigt haar niet aan. 91 00:11:22,340 --> 00:11:26,874 Wat maakt het uit voor twee of drie jagen? -Ik kan het niet meer aan. 92 00:11:26,999 --> 00:11:30,499 Wat kunnen we doen? -Veel, om haar te helpen. 93 00:11:30,624 --> 00:11:34,379 Haar piano afpakken totdat ze eet? -Ja. 94 00:11:34,529 --> 00:11:38,804 Wat heeft ze dan nog? -De jacht, Aurélien, de jacht. 95 00:11:38,929 --> 00:11:44,916 Ik zal mijn dochter nooit dwingen mensen te doden als ze dat niet wil. 96 00:13:03,114 --> 00:13:05,874 Ga je springen of helpen bij het bowlen? 97 00:13:08,644 --> 00:13:10,044 Ik kom eraan. 98 00:13:11,664 --> 00:13:13,243 Holbewoner... 99 00:13:40,652 --> 00:13:42,919 Ik wil andere schoenen. Ze stinken. 100 00:13:44,872 --> 00:13:47,106 Eerst die meneer. -Het is mijn feestje. 101 00:13:47,231 --> 00:13:50,056 Veel plezier. Eerst die meneer. 102 00:13:50,181 --> 00:13:52,186 Laat haar voorgaan. -Wat is er? 103 00:13:52,411 --> 00:13:55,811 Mijn schoenen ruiken naar kaas. Hij wil niet ruilen. 104 00:13:55,936 --> 00:14:00,651 Je schoenen stinken niet, maar mijn collega Paul. Hij wast zich niet. 105 00:14:00,871 --> 00:14:04,195 Geen probleem, hij geeft je anderen. Hè, Paul? 106 00:14:04,320 --> 00:14:06,120 Dank u, M. Groot Stuk Kaas. 107 00:14:06,740 --> 00:14:08,740 M. Groot Stuk Kaas... 108 00:14:31,049 --> 00:14:33,009 Tot morgen, Nacho Man. 109 00:18:32,674 --> 00:18:34,214 We moeten praten. 110 00:18:35,614 --> 00:18:37,454 Gaat het wel, lieverd? 111 00:18:40,743 --> 00:18:42,244 Echt waar? 112 00:18:42,873 --> 00:18:44,703 Ja, hoezo? 113 00:18:49,623 --> 00:18:52,508 Zou je het ons zeggen als je duistere gedachten had? 114 00:18:52,633 --> 00:18:54,053 Ja... 115 00:18:54,753 --> 00:18:57,052 Waarom ligt dit in je kamer? 116 00:18:58,012 --> 00:18:59,757 Voedsel is gevaarlijk. 117 00:18:59,882 --> 00:19:01,517 Je kan eraan doodgaan. 118 00:19:01,642 --> 00:19:03,677 Dat wilde je toch niet opeten? 119 00:19:03,802 --> 00:19:07,607 Ik heb het gekregen. Geen idee waarom ik het bewaard heb. 120 00:19:07,732 --> 00:19:10,732 Sasha, je tanden. -Heb je je tanden? 121 00:19:11,572 --> 00:19:14,471 Inderdaad. -Maar dat is goed nieuws. 122 00:19:14,674 --> 00:19:17,141 Nee, ik wil ze niet. 123 00:19:18,691 --> 00:19:22,091 Ik wil hier nooit meer weg. Alsjeblieft? 124 00:19:35,670 --> 00:19:37,550 Kom zitten, Sasha. 125 00:19:52,099 --> 00:19:54,109 We hebben erover nagedacht. 126 00:19:57,649 --> 00:20:01,104 Het beste is om bij Denise te gaan wonen. 127 00:20:04,318 --> 00:20:06,073 Waarom bij Denise? 128 00:20:06,198 --> 00:20:07,838 Omdat je hier... 129 00:20:08,263 --> 00:20:09,953 ...niet veel leert. 130 00:20:10,378 --> 00:20:14,038 Ik geef geen druppel bloed. Dat verzeker ik je. 131 00:20:15,838 --> 00:20:17,908 Je moet het zelf leren. 132 00:20:18,048 --> 00:20:20,752 Je moeder en ik zijn er niet voor eeuwig. 133 00:20:20,877 --> 00:20:23,522 Smaken ontwikkelen zich. Je gaat het leuk vinden. 134 00:20:23,647 --> 00:20:26,072 Daarom hoef ik geen mensen te doden. 135 00:20:26,197 --> 00:20:30,592 Je doodt ze niet, maar eet ze op. -Ik zal sterven van de honger. 136 00:20:31,260 --> 00:20:33,994 Geen chantage. Je ouders zijn geen buffet. 137 00:20:34,817 --> 00:20:37,856 Je hebt je tanden, je kan het nu zelf. 138 00:20:39,986 --> 00:20:41,986 Het spijt me, Sasha. 139 00:20:43,411 --> 00:20:45,411 Er valt niet over te praten. 140 00:22:09,221 --> 00:22:10,888 Doe alsof je thuis bent. 141 00:22:13,031 --> 00:22:15,650 Ik heb onderweg toeristen opgepikt. 142 00:22:18,590 --> 00:22:19,995 Kies je favoriet. 143 00:22:20,120 --> 00:22:24,554 Ik laat zien hoe je 'm schoonmaakt. -Ik heb geen honger. 144 00:22:25,830 --> 00:22:29,560 Wat heb je achter je rug? -Niets. 145 00:22:32,969 --> 00:22:38,179 Denise, waar zijn die haken voor? -Dat zal ik jullie haarfijn uitleggen. 146 00:22:43,899 --> 00:22:46,899 Houden jullie van vastbinden? 147 00:22:49,798 --> 00:22:51,658 Met wie zullen we beginnen? 148 00:22:55,788 --> 00:22:58,543 Jij, ga hier zitten. -Is er een stopwoord? 149 00:22:58,668 --> 00:23:00,993 Niet nodig. -Maak me los. 150 00:23:01,118 --> 00:23:04,617 Ik trek aan de ketting en zeg me wanneer... 151 00:23:05,997 --> 00:23:08,577 Vind je het fijn? -Nee, hou op. 152 00:23:11,528 --> 00:23:15,130 EEN LAATSTE KLEINE BIJDRAGE VOOR DE EERSTE DAGEN 153 00:24:04,694 --> 00:24:06,694 Denise, waar zijn mijn zakken? 154 00:24:08,513 --> 00:24:10,848 Wat heb je ermee gedaan? -Hoe laat is het? 155 00:24:10,973 --> 00:24:14,383 Denise, waar zijn ze? -Hou je mond. Ze zijn weg. 156 00:25:15,709 --> 00:25:18,943 Om mee in je schoenen te dippen, Nacho Man. 157 00:25:19,489 --> 00:25:21,039 Groot stuk kaas... 158 00:25:22,039 --> 00:25:24,240 OMG, mijn nieuwe reclame, kijk... 159 00:25:25,669 --> 00:25:28,134 Je bent erg sexy. -Zo ken ik je. 160 00:25:28,259 --> 00:25:30,173 Jammer dat je geen vriendje hebt. 161 00:25:30,298 --> 00:25:33,003 Hou je mond, je hebt geen schijn van kans. 162 00:25:33,128 --> 00:25:34,998 Je hebt dood zaad. 163 00:25:40,768 --> 00:25:42,523 Jongens, laat dat. 164 00:25:42,654 --> 00:25:46,520 Anders bind ik je ermee vast. Doe terug aan de paal. 165 00:25:48,957 --> 00:25:50,457 Wat is er, Paul? 166 00:25:56,577 --> 00:26:01,072 Luister, iedereen, ik ben jullie vergeten spullen beu. 167 00:26:01,197 --> 00:26:04,581 Wie zijn gymschoenen vergeet, moet pantoffels aan. 168 00:26:04,906 --> 00:26:07,306 Voorzichtig ermee, ik heb ze gemaakt. 169 00:26:08,166 --> 00:26:11,966 Bessette, ook pantoffels voor laatkomers. 170 00:26:12,236 --> 00:26:14,611 Je hebt mazzel. -Meent u dit? 171 00:26:14,836 --> 00:26:17,676 Oké, allemaal, kom op, we gaan beginnen. 172 00:26:26,265 --> 00:26:28,899 Door jou ben ik uitgegleden. 173 00:26:29,975 --> 00:26:31,890 Yo, pantoffelteam? 174 00:26:32,015 --> 00:26:34,350 Spelen of warme chocomel drinken? 175 00:26:34,535 --> 00:26:38,819 Doe niet zo stom. Ga spelen, want ik geef nullen. 176 00:26:38,944 --> 00:26:41,699 Mag ik met iemand anders? Hij is slecht. 177 00:26:41,824 --> 00:26:45,978 Moet je maar niet te laat komen. Paul, kom op, serveren... 178 00:26:47,154 --> 00:26:51,358 Doe je best, anders keel ik je met je pantoffels. 179 00:27:02,443 --> 00:27:04,143 Wat is er nu weer? 180 00:27:48,600 --> 00:27:50,955 Je moet je verontschuldigen, Paul. 181 00:27:51,080 --> 00:27:53,895 Dat kan niet, ze is dood. -Niet grappig. 182 00:27:54,120 --> 00:27:56,145 Leerlingen zijn geschokt. 183 00:27:56,470 --> 00:28:00,069 Het is pijnlijk als een klasgenoot zo een dier aanvalt. 184 00:28:00,194 --> 00:28:02,349 Ik wilde haar uit haar lijden verlossen. 185 00:28:02,649 --> 00:28:05,084 Na haar zelf te hebben neergeslagen. 186 00:28:05,209 --> 00:28:09,143 Sorry, maar hij heeft de vleermuis niet binnengelaten. 187 00:28:09,919 --> 00:28:11,914 Ik begrijp het probleem niet. 188 00:28:12,139 --> 00:28:15,863 In 30 jaar onderwijs heb ik dit nog nooit meegemaakt. 189 00:28:16,088 --> 00:28:18,443 Een jongen die in een les een dier doodt. 190 00:28:18,568 --> 00:28:20,243 Er is voor alles een eerste keer. 191 00:28:20,368 --> 00:28:23,803 Ik wil mijn tijd niet verspillen aan zulke dingen. 192 00:28:24,028 --> 00:28:25,688 Kom, Paul. 193 00:28:27,908 --> 00:28:32,002 De volgende keer valt hij misschien een klasgenoot aan. 194 00:28:32,127 --> 00:28:33,527 Pardon? 195 00:28:34,437 --> 00:28:37,062 Het begint met een klein diertje... 196 00:28:37,387 --> 00:28:39,654 en we weten niet waar het eindigt. 197 00:28:39,817 --> 00:28:42,112 Mijn zoon is geen moordenaar. 198 00:28:42,237 --> 00:28:45,271 Behalve mezelf zal ik nooit iemand vermoorden. 199 00:29:16,035 --> 00:29:19,120 Ik weet dat je je klas niet leuk vindt, maar... 200 00:29:19,644 --> 00:29:22,678 wil je het alsjeblieft nog een keer proberen. 201 00:29:25,874 --> 00:29:28,275 Ik denk dat het je goed zou doen. 202 00:29:31,104 --> 00:29:32,704 Als jij dat wilt. 203 00:29:48,013 --> 00:29:49,623 Gordel om? 204 00:29:54,372 --> 00:29:56,882 Ik was het niet, ik zweer het. 205 00:30:01,642 --> 00:30:04,909 Zeg niet dat je niet één van hen wilt vermoorden. 206 00:30:05,512 --> 00:30:07,362 Oké, ik ga... 207 00:30:28,713 --> 00:30:30,713 Ik wilde het pakken. -Hoe heet je? 208 00:30:32,140 --> 00:30:33,640 JP. 209 00:30:34,080 --> 00:30:38,144 Wil je wat plezier hebben voor je gaat slapen, JP? 210 00:30:41,799 --> 00:30:43,349 Ja. 211 00:30:46,629 --> 00:30:50,829 We kunnen rustig beginnen in het bubbelbad. 212 00:30:51,249 --> 00:30:53,803 Had ik gezegd dat ik een bubbelbad heb? 213 00:30:53,928 --> 00:30:56,679 Dat is het eerste wat je ons verteld hebt. 214 00:31:00,358 --> 00:31:03,358 En jij, Sascha? Hou je van whiskey? 215 00:31:05,198 --> 00:31:10,443 Mijn vader heeft een mooie verzameling. Als je meer een sigarenmens bent, 216 00:31:10,568 --> 00:31:12,823 ik heb ook Montecristos. 217 00:31:12,948 --> 00:31:15,372 Wij vinden alles lekker. 218 00:31:17,097 --> 00:31:20,097 "Viva la vida de loca." 219 00:31:24,097 --> 00:31:27,097 Ik zeg "yeah", jullie zeggen "yeah". 220 00:31:41,436 --> 00:31:46,636 Ik weet dat het moeilijk is, maar maak niet te veel lawaai. 221 00:31:47,335 --> 00:31:49,735 Mijn vader is een lichte slaper. 222 00:31:52,725 --> 00:31:54,335 Kom op, we gaan. 223 00:31:58,225 --> 00:32:02,540 Richt je op de halsader en drink tot hij niet meer beweegt. 224 00:32:02,665 --> 00:32:04,759 We gaan niet 300 jaar met JP neuken. 225 00:32:04,984 --> 00:32:06,604 Ik kan het niet. 226 00:32:07,804 --> 00:32:09,549 Sascha, niet zeuren. 227 00:32:09,674 --> 00:32:12,609 Je stapt uit, gaat naar binnen, je hapt toe. 228 00:32:12,734 --> 00:32:16,219 Kom op, het is leuk. Ik geloof in je, je kan het. 229 00:32:16,344 --> 00:32:18,349 Ga, zo is het genoeg. 230 00:32:18,474 --> 00:32:20,513 Ik kan het niet. 231 00:32:22,053 --> 00:32:23,703 Ik kan het niet. 232 00:32:28,433 --> 00:32:32,700 Kijk dan op z'n minst naar mij. We zijn niet voor niets gekomen. 233 00:32:36,022 --> 00:32:37,942 Alles goed met je nichtje? 234 00:33:13,160 --> 00:33:15,050 Wat doe je nou? 235 00:33:18,480 --> 00:33:19,880 Nee... 236 00:34:55,804 --> 00:35:01,428 MAAKT U EEN MOEILIJKE PERIODE DOOR? DE ZELFMOORDLIJN IS ER VOOR U 237 00:35:15,653 --> 00:35:19,378 Het is iets... Ik begrijp het helemaal. 238 00:35:19,503 --> 00:35:21,587 Maar voor iemand zoals jij, die... 239 00:35:21,812 --> 00:35:25,212 Ik ben altijd thuis, dat is makkelijker. -Precies... 240 00:35:25,337 --> 00:35:28,637 ANONIEME DEPRESSIEVEN EN SUÏCIDALEN 241 00:35:53,700 --> 00:35:57,010 Goedenavond, ga zitten, we gaan beginnen. 242 00:35:59,570 --> 00:36:01,600 Aha, een nieuw gezicht. 243 00:36:02,430 --> 00:36:04,305 Welkom, hoe heet je? 244 00:36:05,955 --> 00:36:08,360 Aangenaam, Sasha. Welkom onder ons. 245 00:36:09,239 --> 00:36:13,239 Wil iemand iets over zijn week vertellen? Ja... 246 00:36:14,519 --> 00:36:19,019 Pardon, ik wil Chantal bedanken. Voor de... 247 00:36:19,489 --> 00:36:21,667 UV lamp. Hartelijk dank. 248 00:36:21,792 --> 00:36:24,844 Die heeft mij echt goed gedaan. 249 00:36:24,969 --> 00:36:28,963 In de herfst kan ik normaal helemaal niks. 250 00:36:29,388 --> 00:36:31,953 Maar nu heb ik mijn CV opnieuw gemaakt. 251 00:36:32,078 --> 00:36:33,513 Goed zo... 252 00:36:33,638 --> 00:36:36,838 De avond voor mijn cursus... 253 00:36:37,488 --> 00:36:41,263 voelde ik iets over mijn voeten kruipen. 254 00:36:42,387 --> 00:36:44,302 Ik zei tegen mezelf: 255 00:36:44,427 --> 00:36:47,027 ben jij mijn moeder... 256 00:36:47,507 --> 00:36:51,672 die mij succes wil wensen met mijn cursus? 257 00:36:51,797 --> 00:36:53,897 We zullen zien. -Iets niet zien, 258 00:36:54,022 --> 00:36:56,422 betekent niet dat het niet bestaat. 259 00:36:57,547 --> 00:36:59,013 Ik geloof je, Renaude. 260 00:36:59,526 --> 00:37:00,691 Dankjewel. 261 00:37:00,816 --> 00:37:02,216 Wat mooi... 262 00:37:04,116 --> 00:37:08,261 Een kleine herinnering: het is belangrijk om niet te oordelen. 263 00:37:08,386 --> 00:37:11,056 We respecteren ieders overtuiging. 264 00:37:13,556 --> 00:37:15,385 Jij hebt nog niets gezegd. 265 00:37:15,955 --> 00:37:18,725 Wil je ons iets vertellen? 266 00:37:37,214 --> 00:37:40,814 Ik bevind me eigenlijk in een netelige situatie... 267 00:37:44,904 --> 00:37:47,337 die mij dwingt om pijn te doen. 268 00:37:48,403 --> 00:37:50,988 Ik weet niet zeker of ik het begrijp. 269 00:37:51,143 --> 00:37:53,148 Over wat soort pijn gaat het? 270 00:37:53,273 --> 00:37:57,340 Dat is niet belangrijk, want ik heb besloten het niet te doen. 271 00:38:00,413 --> 00:38:02,853 Het probleem is: als ik het niet doe, 272 00:38:04,582 --> 00:38:05,982 ga ik dood. 273 00:38:09,592 --> 00:38:13,219 Hoe meer ik erover denk, hoe meer dat het beste lijkt. 274 00:38:15,502 --> 00:38:17,466 Wat goed dat je gekomen bent. 275 00:38:17,591 --> 00:38:21,346 Hier helpen we elkaar onthouden dat de dood niets oplost. 276 00:38:21,571 --> 00:38:23,838 Daar ben ik het niet mee eens. 277 00:38:28,471 --> 00:38:30,101 Ik denk dat... 278 00:38:30,921 --> 00:38:35,291 in bepaalde situaties de dood een goede oplossing kan zijn. 279 00:38:36,780 --> 00:38:38,240 Bijvoorbeeld: 280 00:38:39,320 --> 00:38:41,070 ik hou niet van het leven. 281 00:38:42,120 --> 00:38:43,520 Nou, dan... 282 00:38:44,370 --> 00:38:46,605 doneer ik het graag aan een goed doel, 283 00:38:47,630 --> 00:38:49,697 als de situatie zich voordoet. 284 00:39:20,448 --> 00:39:22,733 Kom je thuis, Paul? -Ja. 285 00:39:22,858 --> 00:39:25,198 Fijne avond... 286 00:39:49,456 --> 00:39:52,166 Meende je echt wat je zei? 287 00:39:53,216 --> 00:39:54,716 Ja. 288 00:40:08,205 --> 00:40:10,535 Hé, Denise? 289 00:40:11,175 --> 00:40:13,795 Ben je ooit in Machu Picchu geweest? 290 00:40:18,574 --> 00:40:20,574 Hè, Denise? -Nee. 291 00:40:22,254 --> 00:40:26,454 Ik zou een pisco nemen, een ceviche op het strand. 292 00:40:27,324 --> 00:40:33,167 Ik hoop dat je je buikje rond hebt van de ceviche, want je krijgt het nooit meer. 293 00:40:39,793 --> 00:40:41,433 Kom je? 294 00:40:48,362 --> 00:40:51,139 Stel je vriend eens voor, Sasha. 295 00:40:51,742 --> 00:40:54,527 Paul, dit is mijn nicht Denise. Denise, dit is Paul. 296 00:40:54,952 --> 00:40:58,392 Aangenaam, Paul. -Hallo, ik ben JP. 297 00:40:59,162 --> 00:41:02,427 "Mi casa es tu casa." -Het is niet "ta casa". 298 00:41:02,552 --> 00:41:05,451 Wat had ik gezegd over Spaans? -Niet? 299 00:41:05,701 --> 00:41:08,066 Doe alsof je thuis bent, Paul. 300 00:41:08,291 --> 00:41:10,291 We gaan naar mijn kamer. 301 00:41:13,901 --> 00:41:15,601 Hé Denise, kijk... 302 00:42:01,868 --> 00:42:03,535 Hoelang speel je al? 303 00:42:04,088 --> 00:42:05,628 43 jaar. 304 00:42:08,468 --> 00:42:09,967 Hoe oud ben je? 305 00:42:10,607 --> 00:42:12,207 68. 306 00:42:12,737 --> 00:42:15,772 Hoe oud kan je worden? -Dat hangt er van af. 307 00:42:15,897 --> 00:42:18,031 Waarvan? -Verschillende factoren. 308 00:42:18,156 --> 00:42:20,256 Maar hoe oud ongeveer? 309 00:42:20,407 --> 00:42:22,732 Mijn tante Victorine is 375. 310 00:42:22,857 --> 00:42:26,356 375? Dat is oud. 311 00:42:27,836 --> 00:42:30,903 Hebben jullie tehuizen voor oude vampieren? 312 00:42:31,546 --> 00:42:33,780 Niet dat ik weet. 313 00:42:36,546 --> 00:42:39,046 Je ziet er in ieder geval niet uit als 68. 314 00:42:41,536 --> 00:42:43,180 We verouderen langzaam. 315 00:42:43,305 --> 00:42:47,315 Wat gebeurt er als je in de zon komt? -Dan drogen we uit. 316 00:42:48,455 --> 00:42:50,890 Droog je ook uit van kruisen? 317 00:42:51,015 --> 00:42:53,160 Dat is meer een allergie. -Voor de kerk? 318 00:42:53,285 --> 00:42:54,685 Dat zou je kunnen zeggen. 319 00:42:54,810 --> 00:42:57,410 Ik ben allergisch voor huisstofmijt. 320 00:43:00,384 --> 00:43:02,804 Wat een mooie verzameling. 321 00:43:07,164 --> 00:43:09,994 Ik verzamel stenen en mineralen. 322 00:43:11,664 --> 00:43:15,463 Mijn favorieten zijn geoden. Ik ben goed in die vinden. 323 00:43:21,753 --> 00:43:24,553 Welke zou jij kiezen als je overlijdt? 324 00:46:50,690 --> 00:46:53,090 Moet ik mijn trui uitdoen? -Nee. 325 00:46:58,970 --> 00:47:00,970 Wil je je hoofd kantelen? 326 00:47:05,299 --> 00:47:08,759 Zal ik mijn ogen dicht doen? -Goed idee. 327 00:47:13,719 --> 00:47:16,779 Geen zorgen, ik heb een hoge pijngrens. 328 00:47:42,009 --> 00:47:43,809 Ik zal... Ik ben zo terug. 329 00:48:21,245 --> 00:48:23,285 Wat is er? -Niets. 330 00:48:25,045 --> 00:48:27,444 Het is hier geen jeugdherberg. 331 00:48:27,694 --> 00:48:32,059 Ik zit nu met die ander opgescheept. Je doodt hem en drinkt hem leeg. 332 00:48:32,184 --> 00:48:34,939 Paultje is volgzaam, hij is in je kamer. 333 00:48:35,064 --> 00:48:37,009 Zal ik het voor je doen? 334 00:48:37,134 --> 00:48:38,749 Ik kan het doen. 335 00:48:38,874 --> 00:48:40,708 Nee, ik doe het. 336 00:48:43,393 --> 00:48:45,807 We kunnen het in het donker proberen. 337 00:48:45,932 --> 00:48:49,703 Of ik ga liggen, dan kan je beter bij mijn nek. 338 00:48:50,843 --> 00:48:53,498 Wil je niet nog iets doen? 339 00:48:54,923 --> 00:48:56,693 Een laatste wens. 340 00:48:58,323 --> 00:49:01,689 Weet ik niet. -Een laatste wens is belangrijk. 341 00:49:03,372 --> 00:49:05,667 Die heb ik niet. -Dat kan niet. 342 00:49:05,832 --> 00:49:07,292 O nee? 343 00:49:09,640 --> 00:49:11,707 Ik heb er nooit over nagedacht. 344 00:49:11,833 --> 00:49:13,800 Dat maakt het makkelijker. -Echt? 345 00:49:18,521 --> 00:49:20,388 Ik wil Henry pesten. 346 00:49:23,814 --> 00:49:25,248 We gaan Henry pesten. 347 00:49:31,750 --> 00:49:33,760 Wat gaan jullie doen? 348 00:49:34,110 --> 00:49:37,885 Gaan jullie weg? -We gaan zijn laatste wens vervullen. 349 00:49:38,010 --> 00:49:40,015 Zijn laatste wens? 350 00:49:40,240 --> 00:49:42,030 Veel plezier. 351 00:50:17,268 --> 00:50:20,515 Ik ga kijken of hij er is. Wacht jij hier? 352 00:51:13,284 --> 00:51:16,409 Paul, godzijdank. Wil jij de schoenen doen? 353 00:51:16,534 --> 00:51:19,079 Ik werk niet. Weet jij waar Henry is? 354 00:51:19,204 --> 00:51:22,664 Hij is naar Jonathans feestje gegaan. 355 00:51:23,664 --> 00:51:26,284 Help me, ze wachten al 15 minuten. 356 00:51:28,713 --> 00:51:33,078 Ik ben met een vriend. -Ik kan niet de receptie, de bar én... 357 00:51:33,203 --> 00:51:35,970 de schoenen doen. -Alleen deze groep. 358 00:51:36,793 --> 00:51:38,460 Hallo, mooie Miranda. 359 00:51:39,313 --> 00:51:41,618 Mag ik nog een kan ice tea? 360 00:51:42,143 --> 00:51:45,476 Kan je niet net als iedereen bier drinken, Jayden? 361 00:52:15,510 --> 00:52:17,130 Hé, mijn drankje... 362 00:52:58,048 --> 00:52:59,633 Sorry, dat duurde lang. 363 00:52:59,758 --> 00:53:02,758 Hij is er niet, dus moest ik hem vervangen. 364 00:53:04,638 --> 00:53:06,317 Weet je waar hij is? 365 00:53:07,557 --> 00:53:09,157 Hij is op een feestje. 366 00:53:10,587 --> 00:53:12,207 Kom, we gaan. 367 00:53:25,446 --> 00:53:27,126 We doen het niet. 368 00:53:28,406 --> 00:53:31,340 Ik kan Henry niet pesten voor de hele school. 369 00:53:36,336 --> 00:53:39,369 Het moet, anders kan ik je niet doden. 370 00:53:40,495 --> 00:53:43,229 Ik kan een andere laatste wens bedenken. 371 00:53:44,305 --> 00:53:47,140 Welke dan? -Ik weet het niet. 372 00:53:47,365 --> 00:53:50,660 Alles waarbij ik niet in schande sterf. 373 00:53:51,085 --> 00:53:53,652 Ik scheet in m'n broek op de bowlingbaan. 374 00:53:54,564 --> 00:53:58,851 Je kan op iemand anders oefenen. Dat geeft je vertrouwen. 375 00:54:39,892 --> 00:54:41,522 Ik kom je zeggen... 376 00:54:41,962 --> 00:54:44,761 Stik in je spijkerbroek, Mélissa Bessette. 377 00:54:45,561 --> 00:54:47,371 Asjemenou... 378 00:54:49,961 --> 00:54:52,561 Ze hebben je advertentie verpest. 379 00:54:53,161 --> 00:54:54,561 Oh nee... 380 00:55:05,130 --> 00:55:08,560 Wat doe je? -Ik laat u ook zakken, M. Goyette. 381 00:55:12,750 --> 00:55:15,300 Dat is allemaal leer, verdorie. Hou op, 382 00:55:15,425 --> 00:55:16,824 hou op. 383 00:55:21,539 --> 00:55:22,539 Kom hier. 384 00:55:29,789 --> 00:55:31,788 Paul? Wat wil je? 385 00:55:36,618 --> 00:55:38,218 Wat is dat? 386 00:55:39,378 --> 00:55:41,208 Val dood, Mme Gauvin. 387 00:55:50,157 --> 00:55:53,157 Paul, kom nu meteen je dode vleermuis halen. 388 00:56:24,295 --> 00:56:27,129 Volgens mij deed ik het goed, niet waar? 389 00:56:44,324 --> 00:56:46,449 Gaat het? 390 00:56:50,114 --> 00:56:52,314 Sinds wanneer wil jij dood? 391 00:56:57,873 --> 00:56:59,563 Goeie vraag. 392 00:57:04,233 --> 00:57:06,453 Altijd al, denk ik. 393 00:57:09,783 --> 00:57:13,182 Ik ben zelfs geboren met de navelstreng om mijn nek. 394 00:57:15,162 --> 00:57:18,182 Ik dacht dat mensen bang waren voor de dood. 395 00:57:19,882 --> 00:57:23,082 Ik denk dat mensen vooral bang zijn om te lijden. 396 00:57:31,181 --> 00:57:32,811 Of om alleen te zijn. 397 00:57:41,621 --> 00:57:44,887 Vind je het erg als we nog een laatste stop maken? 398 00:58:08,969 --> 00:58:11,769 Geen zorgen, mijn moeder is aan het werk. 399 00:58:51,216 --> 00:58:53,050 Het duurt niet lang. 400 00:59:41,733 --> 00:59:43,583 Ik ben er klaar voor. 401 00:59:49,586 --> 00:59:52,186 MAMA 402 00:59:59,322 --> 01:00:01,727 Ben je eerder naar huis gekomen? 403 01:00:04,052 --> 01:00:06,052 Waarom ben je nog wakker? 404 01:00:09,952 --> 01:00:11,618 Ik ga naar een feestje. 405 01:00:12,011 --> 01:00:13,861 Een feestje? -Ja. 406 01:00:15,121 --> 01:00:17,421 Met mensen en muziek? -Een feestje. 407 01:00:23,651 --> 01:00:25,681 Mama, dit is Sasha. 408 01:00:27,470 --> 01:00:31,490 Ik wist niet dat je een vriendin mee naar huis genomen had. 409 01:00:34,310 --> 01:00:37,310 Erg leuk je te ontmoeten, Sasha. 410 01:00:39,710 --> 01:00:41,710 Ik ben Sandrine. 411 01:00:42,400 --> 01:00:44,219 De moeder. 412 01:00:45,009 --> 01:00:46,579 Aangenaam. 413 01:00:55,719 --> 01:01:00,328 Oké, doei. -Ja... 414 01:01:12,008 --> 01:01:13,248 Ik hou van je. 415 01:01:14,868 --> 01:01:16,527 Ik hou ook van jou. 416 01:01:21,687 --> 01:01:23,627 Veel plezier. 417 01:02:15,194 --> 01:02:18,294 Shit, alles kits, man? 418 01:02:21,763 --> 01:02:23,363 Hij is daar. 419 01:02:26,603 --> 01:02:28,413 Wens me succes. 420 01:02:32,823 --> 01:02:35,823 Shit, Nacho Man is er ook. 421 01:02:36,273 --> 01:02:38,712 Paulo, Paulo, Paulo. 422 01:02:38,942 --> 01:02:42,376 Mag het van je moeder, mijn Paulo? 423 01:02:43,392 --> 01:02:46,267 Het lijkt alsof ik door je huid kan kijken. 424 01:02:46,792 --> 01:02:48,882 Ik heb een vraag voor je, Paulo. 425 01:02:49,382 --> 01:02:53,372 Wat wordt een groot stuk kaas die van het dak valt? 426 01:02:55,421 --> 01:02:56,881 Nacho-kaas. 427 01:02:57,371 --> 01:02:58,771 Correct geantwoord. 428 01:02:59,411 --> 01:03:03,211 Nacho-man, nacho-man, nacho-man... 429 01:03:22,230 --> 01:03:23,820 Je bent gek. 430 01:03:23,945 --> 01:03:25,565 Dit is gestoord, man. 431 01:03:26,510 --> 01:03:28,559 Hij bloedt. -Kom... 432 01:03:29,719 --> 01:03:31,809 Kom terug, verdorie. 433 01:03:52,788 --> 01:03:54,468 Wat is er? 434 01:04:27,666 --> 01:04:29,996 Je moet meer eten. 435 01:04:30,446 --> 01:04:32,121 Ik heb al een snee. 436 01:04:32,246 --> 01:04:33,645 Nee. 437 01:04:40,395 --> 01:04:42,260 Omdat ik Henry heb gebeten? 438 01:04:42,685 --> 01:04:45,300 Dat kwam door de situatie. 439 01:04:45,525 --> 01:04:47,940 Ik wilde hem niet inpikken, ik werd overmand. 440 01:04:48,065 --> 01:04:49,584 Het gaat niet om hem. 441 01:04:53,634 --> 01:04:55,459 Je bent een vampier. 442 01:04:55,984 --> 01:04:57,859 Het is normaal dat je mensen doodt. 443 01:04:57,984 --> 01:05:01,051 Ik kan het niet, mijn tanden komen er niet uit. 444 01:05:02,754 --> 01:05:04,821 Niet waar, ik heb ze gezien. 445 01:05:06,373 --> 01:05:09,473 Ja, maar dat was de enige keer. 446 01:05:14,193 --> 01:05:16,338 Wil je dat we dat opnieuw doen? 447 01:05:16,663 --> 01:05:19,663 Ik kan tegen een boom lopen. -Dat is zinloos. 448 01:05:21,673 --> 01:05:23,312 Maak je geen zorgen. 449 01:05:26,672 --> 01:05:28,542 Ik wil dood. 450 01:05:29,712 --> 01:05:32,646 Waarom heb je dat niet eerder gedaan? 451 01:06:00,130 --> 01:06:01,495 Wacht... 452 01:06:01,620 --> 01:06:04,430 Idioot, ik kan ook bijten. 453 01:06:06,933 --> 01:06:09,758 Ik had je van het dak moeten gooien. 454 01:06:12,759 --> 01:06:14,559 Hou op. 455 01:06:19,739 --> 01:06:21,699 Kom op, Henry, kom op. 456 01:06:23,918 --> 01:06:25,543 Ik sla je tanden eruit. 457 01:06:25,739 --> 01:06:27,339 Laat hem los. 458 01:06:30,148 --> 01:06:33,358 Idioot. -Nu bijt je niet meer, hè? 459 01:06:35,398 --> 01:06:37,198 Je zal niet meer kunnen eten. 460 01:06:38,778 --> 01:06:40,198 Kom op, sla hem. 461 01:06:45,847 --> 01:06:47,692 Ik ga je gezicht verbouwen. 462 01:06:55,237 --> 01:06:56,637 Wat krijgen we nou? 463 01:07:07,556 --> 01:07:09,423 Jongens, wat doen jullie? 464 01:07:45,384 --> 01:07:46,924 Je hebt het gedaan. 465 01:07:51,023 --> 01:07:53,223 We moeten het lichaam verbergen. 466 01:07:55,703 --> 01:07:57,343 Maak dat je weg komt. 467 01:07:58,853 --> 01:08:01,298 Ik laat je hier niet alleen achter. 468 01:08:01,523 --> 01:08:03,733 Paul, je moet gaan. 469 01:08:05,653 --> 01:08:07,932 Kom je weer naar de groep? -Ga weg. 470 01:08:34,971 --> 01:08:36,756 Heb je het echt gedaan? Zweer het. 471 01:08:36,881 --> 01:08:40,610 Waar is je schep? Stop, we moeten snel zijn. 472 01:08:42,970 --> 01:08:44,600 Wie is dat? 473 01:08:45,560 --> 01:08:47,360 Dat is niet Paul. 474 01:08:48,250 --> 01:08:49,830 Nee, het is Henry. 475 01:08:50,210 --> 01:08:51,820 Wie is Henry? 476 01:08:56,779 --> 01:08:58,179 Kom op. 477 01:09:01,699 --> 01:09:03,119 Tillen... 478 01:09:04,789 --> 01:09:06,919 Leg de benen daar. 479 01:09:08,419 --> 01:09:09,919 Duwen. 480 01:09:11,089 --> 01:09:12,688 Zo is het goed. 481 01:09:18,638 --> 01:09:20,853 Wat heb je met je vriend gedaan? 482 01:09:21,178 --> 01:09:23,348 Ik wil er niet over praten. 483 01:09:25,058 --> 01:09:27,068 Maak jezelf een beetje schoon. 484 01:10:57,202 --> 01:11:00,277 Kom op, doorgaan. De zon komt over drie uur op. 485 01:11:00,402 --> 01:11:03,702 Help me. -Jouw lijk, jouw gat. 486 01:11:11,451 --> 01:11:13,031 Oké, ik zal je helpen. 487 01:11:15,671 --> 01:11:19,156 Maar vertel me waar Paul is. -Wat maakt dat uit? 488 01:11:19,281 --> 01:11:22,725 Waar heb je hem begraven? -Niet jouw probleem, laat me graven. 489 01:11:22,850 --> 01:11:25,625 Wat heb je met hem gedaan? -Niets. 490 01:11:28,130 --> 01:11:30,705 Je kunt geen mens meenemen zonder hem te doden. 491 01:11:30,830 --> 01:11:32,730 Hij gaat niets zeggen. 492 01:11:33,140 --> 01:11:34,760 Ik wist het. 493 01:11:35,456 --> 01:11:39,075 Ik reken wel af met dat mens. Waar woont je vriend? 494 01:11:41,899 --> 01:11:44,399 Waar woont je vriend? 495 01:12:20,137 --> 01:12:21,537 Alles goed? 496 01:12:28,776 --> 01:12:30,586 Hou op met lachen. 497 01:12:30,986 --> 01:12:32,666 Ik lach niet. 498 01:12:42,576 --> 01:12:45,050 Jawel, je lacht. -Van de zenuwen. 499 01:12:45,175 --> 01:12:49,205 Het is niet leuk, mijn nicht wil je doden. -Dat begrijp ik. 500 01:13:46,882 --> 01:13:49,762 Wat zou jouw laatste wens zijn? 501 01:13:55,021 --> 01:13:56,881 De zon zien. 502 01:14:42,148 --> 01:14:45,903 Ik heb koffie gezet, maar dat drink je als vampier natuurlijk niet. 503 01:14:46,708 --> 01:14:48,209 Heb je goed geslapen? 504 01:14:49,408 --> 01:14:50,903 Ja, en jij? -Nee. 505 01:14:51,128 --> 01:14:53,529 Ik heb de 17 scenario's onderzocht. 506 01:14:53,654 --> 01:14:56,693 Omdat we geen paspoort hebben, geen Engels spreken, 507 01:14:56,818 --> 01:15:01,042 ik maar $525 heb en een vleermuis op mijn directeur gegooid heb, 508 01:15:01,267 --> 01:15:03,267 hebben we geen keus. 509 01:15:05,547 --> 01:15:07,842 Je moet mij transformeren. -Nee. 510 01:15:07,967 --> 01:15:10,152 Ik kan je helpen. -Waarmee? 511 01:15:10,277 --> 01:15:11,841 Met instemmenden doden. 512 01:15:11,966 --> 01:15:15,881 Er zijn veel anonieme suïcidale in Quebec. -Echt niet. 513 01:15:16,006 --> 01:15:19,826 Ik word een creatieve, menselijke vampier. Ik heb veel ideeën. 514 01:15:21,096 --> 01:15:22,956 Het is niet zo simpel. 515 01:15:23,976 --> 01:15:26,441 Je kan overdag niet naar buiten. -Doe ik nooit. 516 01:15:26,566 --> 01:15:28,980 Je kan niets eten. -Tijdsverspilling. 517 01:15:29,105 --> 01:15:31,000 Ook niet naar school. -Ik haat school. 518 01:15:31,125 --> 01:15:32,665 En je moeder? 519 01:15:33,115 --> 01:15:35,700 Ze begrijpt het wel. -Je mag niets zeggen. 520 01:15:35,825 --> 01:15:38,825 We zijn vampieren. We kunnen doen wat we willen. 521 01:15:41,025 --> 01:15:42,945 Zo werkt het niet, Paul. 522 01:15:43,915 --> 01:15:45,414 Alsjeblieft. 523 01:15:47,044 --> 01:15:51,044 Dit is de eerste keer dat ik iets echt wil. 524 01:15:52,634 --> 01:15:55,049 Mijn tanden komen er vast niet uit. 525 01:15:55,174 --> 01:15:57,241 Daar heb ik ook over nagedacht. 526 01:16:00,514 --> 01:16:05,420 Ik wil niet opscheppen, maar ze kwamen eruit omdat je bang voor me was. 527 01:16:07,033 --> 01:16:12,118 Als je je nou inbeeldt dat je nicht mij doodt, 528 01:16:13,603 --> 01:16:15,670 denk ik dat het gaat lukken. 529 01:16:17,572 --> 01:16:19,242 Wat als ik mis? 530 01:16:23,782 --> 01:16:25,832 Ik wil deze kans grijpen. 531 01:16:38,591 --> 01:16:40,881 Wil je dit aan mijn moeder geven? 532 01:16:41,311 --> 01:16:44,171 Voor als er iets misgaat. 533 01:20:05,803 --> 01:20:10,255 MENSLIEVENDE VAMPIER ZOEKT BEREIDWILLIGE SUÏCIDAAL 534 01:20:45,876 --> 01:20:46,976 Papa? 535 01:20:48,826 --> 01:20:52,293 Je hebt hem getransformeerd. -Hoe kom je erop, Sasha? 536 01:20:52,896 --> 01:20:56,575 Ik zei alleen jij. -We zijn allemaal bezorgd, lieverd. 537 01:21:05,275 --> 01:21:07,715 Hij ademt al bijna een uur niet. 538 01:21:09,235 --> 01:21:11,850 Je moet hem bloed geven. -Komt het goed? 539 01:21:12,174 --> 01:21:13,629 We gaan het proberen. 540 01:21:13,754 --> 01:21:15,688 We kunnen hem nog doden. 541 01:21:16,264 --> 01:21:19,189 We zijn hier om Sasha te helpen. 542 01:21:19,414 --> 01:21:24,114 We gaan niet iedereen zomaar verwelkomen. We moeten ook eten. 543 01:21:26,984 --> 01:21:28,648 We hebben onze normen. 544 01:21:29,073 --> 01:21:31,448 Je kent mij nog niet, Victorine. 545 01:21:31,573 --> 01:21:35,578 Ik ben iemand waar je aan moet wennen. Nietwaar, Denise? 546 01:21:35,903 --> 01:21:40,998 Je moet zoiets met ons overleggen. -Paul wilde voor mij sterven. 547 01:21:41,123 --> 01:21:43,958 Waar hebben we het dan over? Aan de slag. 548 01:21:44,183 --> 01:21:46,882 Ik wil een spies in zijn hart steken. 549 01:21:47,012 --> 01:21:51,337 JP? Laat zien dat je het waard bent om bij deze familie te horen. 550 01:21:51,662 --> 01:21:54,662 Steek je pen recht in zijn hart. 551 01:21:57,992 --> 01:22:00,137 Dan steek ik een spies in jouw hart. 552 01:22:00,262 --> 01:22:03,961 Niemand gaat ergens een spies in steken. 553 01:22:04,141 --> 01:22:05,476 Wat is dit allemaal? 554 01:22:05,601 --> 01:22:07,436 Ik heb Paul gekozen. 555 01:22:07,561 --> 01:22:10,295 Ben je het er niet mee eens, ga dan weg. 556 01:22:12,771 --> 01:22:16,796 Ik wist niet dat je ook verliefd bent. -Geef me wat zakken. 557 01:22:16,921 --> 01:22:18,920 Heb ik niet. -Wie heeft bloed? 558 01:22:20,160 --> 01:22:21,560 Opzij... 559 01:22:25,100 --> 01:22:27,890 Wat doe je? -Drink dit, mijn kleine man. 560 01:22:29,380 --> 01:22:31,665 Denise, geef je zakken. -Echt niet. 561 01:22:31,790 --> 01:22:33,545 We zijn niet harteloos. 562 01:22:33,870 --> 01:22:36,649 Ja, Denise, geef je zakken. 563 01:22:44,839 --> 01:22:47,673 Zoek het maar uit. Dit is alles wat ik heb. 564 01:22:53,518 --> 01:22:55,518 Bedankt. Hier... 565 01:22:56,238 --> 01:22:57,638 Rustig aan. 566 01:23:01,428 --> 01:23:03,238 Voorzichtig slikken. 567 01:23:27,726 --> 01:23:29,766 Sorry voor de klap. 568 01:23:30,976 --> 01:23:33,977 Het is al goed, ik zou harder hebben geslagen. 569 01:23:37,486 --> 01:23:40,150 Ik hoop van harte dat je vriend het redt. 570 01:23:40,275 --> 01:23:43,275 Als dat zo is, bied ik je geen onderdak aan. 571 01:24:47,741 --> 01:24:49,141 Mama? 572 01:25:01,161 --> 01:25:04,960 Ze wilde een lagere dosis morfine om erbij te blijven. 573 01:25:05,150 --> 01:25:08,340 Zijn haar kinderen langs geweest? -Ja, vandaag. 574 01:25:09,530 --> 01:25:11,150 Ze wacht op jullie. 575 01:25:37,398 --> 01:25:39,288 Goedenavond, Françoise. 576 01:25:43,478 --> 01:25:46,898 Sandrine zei dat je klaar bent voor je concert. 577 01:25:56,487 --> 01:25:58,657 Zit m'n haar goed? 578 01:26:03,557 --> 01:26:05,217 Je ziet er prachtig uit. 579 01:26:16,136 --> 01:26:18,136 Françoise... 580 01:26:21,166 --> 01:26:23,765 Ik heb 'm in de tuin gevonden. 581 01:27:08,891 --> 01:27:11,518 MENSLIEVENDE VAMPIER ZOEKT 582 01:27:11,643 --> 01:27:15,542 BEREIDWILLIGE SUÏCIDAAL39455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.