Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
OK, I'll be right back.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,370
I'm sorry.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,620
Wei Qian!
4
00:00:21,620 --> 00:00:23,000
Qian,
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
there's no need to be so nervous.
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,160
Relax.
7
00:00:27,870 --> 00:00:29,750
Sorry for this sudden home visit.
8
00:00:30,370 --> 00:00:31,500
I understand
9
00:00:31,500 --> 00:00:32,620
that you couldn't make it
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,000
to the parent-teacher meeting.
11
00:00:34,750 --> 00:00:35,660
I just hope you can find some time
12
00:00:35,660 --> 00:00:37,160
no matter how busy you are
13
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
to check in
14
00:00:38,160 --> 00:00:39,910
on how Yuan's doing in school.
15
00:00:40,500 --> 00:00:41,750
If he does something wrong,
16
00:00:41,750 --> 00:00:42,620
you can
17
00:00:42,620 --> 00:00:44,750
discipline and punish him, sir.
18
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
The little brothers
usually get into trouble.
19
00:00:48,750 --> 00:00:50,500
I can relate to that.
20
00:00:52,000 --> 00:00:53,410
In fact,
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,750
Yuan hasn't done anything wrong.
22
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
He just has some problems
23
00:01:00,370 --> 00:01:02,500
with things other than school.
24
00:01:03,000 --> 00:01:04,750
Other than school?
25
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
Yes.
26
00:01:07,120 --> 00:01:08,500
Sir, I don't understand
27
00:01:08,500 --> 00:01:09,620
what you meant.
28
00:01:11,870 --> 00:01:13,120
All right.
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,000
Let me put it this way.
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,620
Yuan is younger
31
00:01:18,620 --> 00:01:20,120
than the other students.
32
00:01:20,750 --> 00:01:22,870
It's only natural
that he's a bit distant
33
00:01:23,500 --> 00:01:24,870
from them.
34
00:01:26,250 --> 00:01:30,500
Smart kids like him usually focus
on their studies
35
00:01:30,500 --> 00:01:33,370
but struggle with socializing.
36
00:01:33,370 --> 00:01:34,620
You understand
37
00:01:34,620 --> 00:01:37,250
that interpersonal relationships
38
00:01:37,250 --> 00:01:39,870
are a crucial part of growing up.
39
00:01:39,870 --> 00:01:41,370
Does he not get along
with his classmates?
40
00:01:44,250 --> 00:01:46,000
It's not that bad, really.
41
00:01:46,000 --> 00:01:47,620
It's just that in the whole class,
42
00:01:47,620 --> 00:01:49,410
he only talks to the class monitor.
43
00:01:50,120 --> 00:01:53,120
Even during breaks,
he stays in the classroom.
44
00:01:53,120 --> 00:01:56,040
This is what's worrying the teachers.
45
00:01:57,620 --> 00:01:59,250
In any case,
46
00:01:59,250 --> 00:02:01,250
please pay more attention to him.
47
00:02:01,250 --> 00:02:04,120
That's the main reason for my visit.
48
00:02:04,120 --> 00:02:05,120
All right.
49
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Thank you for your effort.
50
00:02:06,750 --> 00:02:07,370
Not at all.
51
00:02:07,370 --> 00:02:08,750
An elder brother is like a father.
52
00:02:09,540 --> 00:02:10,160
What?
53
00:02:12,120 --> 00:02:13,660
An elder brother is like a father.
54
00:02:15,870 --> 00:02:17,000
You have your hands full.
55
00:02:17,000 --> 00:02:18,120
I understand.
56
00:02:21,120 --> 00:02:22,040
By the way,
57
00:02:22,750 --> 00:02:26,750
there are some clubs in our school
58
00:02:26,750 --> 00:02:28,500
that you might let Yuan join.
59
00:02:28,500 --> 00:02:32,120
It could help Yuan
build relations with his peers.
60
00:02:33,750 --> 00:02:36,000
We have
61
00:02:36,000 --> 00:02:37,870
the magic club.
62
00:02:37,870 --> 00:02:41,040
And the magic club.
63
00:03:08,120 --> 00:03:09,790
[Han: Yuan, can you cover
for me tomorrow?]
64
00:03:10,470 --> 00:03:11,610
[Enter PIN to unlock]
65
00:03:14,920 --> 00:03:19,240
[PIN Error]
66
00:03:25,120 --> 00:03:27,870
I told him not to use my birth date
as his password.
67
00:03:30,750 --> 00:03:32,000
[Han: Yuan, can you cover for me?]
What is this?
68
00:03:36,870 --> 00:03:37,750
Qian.
69
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
Why do you have a part-time job?
70
00:03:50,370 --> 00:03:51,870
Have I not given you enough?
71
00:03:53,500 --> 00:03:54,870
I just want to help.
72
00:03:54,870 --> 00:03:56,250
How can you help?
73
00:03:57,370 --> 00:03:59,120
At your age, you should study hard
74
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
and have fun.
75
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
If you're so free,
76
00:04:03,120 --> 00:04:05,620
come on, pick one of these clubs
77
00:04:05,620 --> 00:04:06,750
to join.
78
00:04:08,500 --> 00:04:09,910
Did the class teacher contact you?
79
00:04:12,250 --> 00:04:13,750
We're just worried about you at school.
80
00:04:13,750 --> 00:04:16,040
That you don't have friends
or you're being left out.
81
00:04:16,370 --> 00:04:17,540
I know what I want.
82
00:04:18,370 --> 00:04:19,790
But if you want me to do it,
83
00:04:20,500 --> 00:04:21,120
then I'll do it.
84
00:04:24,870 --> 00:04:26,000
Thanks, Qian.
85
00:04:27,870 --> 00:04:28,620
Wait.
86
00:04:29,250 --> 00:04:30,750
No magic club.
87
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
It's a weird one.
88
00:04:32,000 --> 00:04:33,120
Something's a little off
89
00:04:33,750 --> 00:04:35,000
about that teacher.
90
00:04:35,000 --> 00:04:35,870
OK.
91
00:04:51,400 --> 00:04:54,920
[Episode 2]
[Who Owes Us?]
92
00:05:08,090 --> 00:05:11,450
♪When you're with me,
in the depths of my eyes and heart♪
93
00:05:11,450 --> 00:05:14,320
♪There's no room for anything else♪
94
00:05:14,330 --> 00:05:18,330
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
95
00:05:18,330 --> 00:05:21,640
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
96
00:05:28,160 --> 00:05:31,030
[Unknown]
97
00:05:31,050 --> 00:05:33,970
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
98
00:05:34,840 --> 00:05:36,000
[Awards]
99
00:05:36,470 --> 00:05:38,840
I've never won so many awards
in my entire life.
100
00:05:38,840 --> 00:05:40,340
Wei Zhiyuan,
101
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
you're really something.
102
00:05:43,220 --> 00:05:45,090
I want you to join these clubs
103
00:05:45,090 --> 00:05:46,720
not for competitions
104
00:05:46,720 --> 00:05:48,970
but to socialize more.
105
00:05:48,970 --> 00:05:49,720
Do you understand?
106
00:05:49,720 --> 00:05:50,470
Yes.
107
00:05:51,220 --> 00:05:52,220
I wouldn't mind
108
00:05:52,220 --> 00:05:53,760
even if you started dating.
109
00:05:55,840 --> 00:05:57,340
Or maybe you want to consider
110
00:05:57,340 --> 00:05:59,220
outdoor sports clubs?
111
00:05:59,220 --> 00:06:00,970
More interactive.
112
00:06:02,090 --> 00:06:03,510
OK, got it.
113
00:06:04,970 --> 00:06:05,720
By the way, Zhiyuan,
114
00:06:05,720 --> 00:06:06,470
remember to come
115
00:06:06,470 --> 00:06:07,970
to my presentation next Sunday.
116
00:06:07,970 --> 00:06:08,890
Sure.
117
00:06:09,970 --> 00:06:11,090
Why didn't you ask me?
118
00:06:11,590 --> 00:06:13,260
You're busy. Zhiyuan can do it.
119
00:06:13,970 --> 00:06:16,090
That's right. Just leave it to me.
120
00:06:16,090 --> 00:06:17,340
You should rest when you can.
121
00:06:17,340 --> 00:06:18,220
That's right.
122
00:06:18,220 --> 00:06:19,470
Besides,
123
00:06:19,470 --> 00:06:21,220
my classmates and teachers love Zhiyuan.
124
00:06:24,720 --> 00:06:28,090
What's the presentation about?
125
00:06:28,090 --> 00:06:30,340
It's just for my pop dance club.
126
00:06:30,340 --> 00:06:32,340
We have to perform once a semester.
127
00:06:32,340 --> 00:06:33,970
Pop dance club?
128
00:06:33,970 --> 00:06:35,470
Your sister dances?
129
00:06:35,470 --> 00:06:36,470
I don't know.
130
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
You dance?
131
00:06:38,220 --> 00:06:39,840
You're a dancer,
yet you're eating so much?
132
00:06:40,590 --> 00:06:41,590
I'm not.
133
00:06:41,590 --> 00:06:43,840
Isn't San Pang on a diet with you?
134
00:06:43,840 --> 00:06:44,590
If he sees you eating like this,
135
00:06:44,590 --> 00:06:46,090
he's going to regret it.
136
00:06:48,090 --> 00:06:49,840
I'm still growing.
137
00:06:49,840 --> 00:06:52,220
Show us your dancing.
138
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
- Show us.
- No.
139
00:06:53,220 --> 00:06:54,590
We'll be the judges. Come on.
140
00:06:54,590 --> 00:06:55,590
3, 2, 1, go.
141
00:06:55,590 --> 00:06:56,590
Go.
142
00:07:03,720 --> 00:07:05,090
That's OK. Here.
143
00:07:05,090 --> 00:07:06,340
Eat up.
144
00:07:06,340 --> 00:07:08,470
Don't worry too much
about that presentation.
145
00:07:08,470 --> 00:07:10,470
It's the participation that matters.
146
00:07:10,470 --> 00:07:11,720
I give you permission to eat more.
147
00:07:11,720 --> 00:07:12,970
Here.
148
00:07:12,970 --> 00:07:14,840
Eat however much you like.
149
00:07:14,840 --> 00:07:17,840
Don't stress too much
over your presentation.
150
00:07:19,470 --> 00:07:21,220
You have to hold it in
151
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
at her presentation,
152
00:07:22,220 --> 00:07:22,840
got it?
153
00:07:22,840 --> 00:07:23,720
I'll record it for you.
154
00:07:24,470 --> 00:07:25,720
Hold it in. No laughing.
155
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
OK.
156
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
Don't make her feel embarrassed.
157
00:07:28,340 --> 00:07:29,220
You should eat more, Qian.
158
00:07:29,220 --> 00:07:30,090
OK.
159
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Lili?
160
00:07:48,220 --> 00:07:49,340
Qian, you're back.
161
00:07:49,340 --> 00:07:50,090
Where are you going so late?
162
00:07:50,090 --> 00:07:51,470
To buy patches for Zhiyuan.
163
00:07:51,470 --> 00:07:52,840
He used up all the ones at home.
164
00:07:52,840 --> 00:07:53,970
Patches?
165
00:07:53,970 --> 00:07:55,720
Yes. He signed up for some
166
00:07:55,720 --> 00:07:57,590
inter-school half marathon competition.
167
00:07:57,590 --> 00:07:59,340
He's running 52 laps at a time.
168
00:07:59,340 --> 00:08:01,470
That's crazy.
169
00:08:01,470 --> 00:08:03,340
Knowing Wei Zhiyuan,
170
00:08:03,340 --> 00:08:04,970
I'm sure he'll push himself
to finish it even if he can't.
171
00:08:04,970 --> 00:08:07,090
I know what I want.
172
00:08:07,090 --> 00:08:09,090
But if you want me to do it,
173
00:08:09,090 --> 00:08:10,220
then I'll do it.
174
00:08:10,220 --> 00:08:10,890
I'll get them.
175
00:08:10,890 --> 00:08:13,510
I'll go.
I'm going to get fried chicken anyway.
176
00:08:14,220 --> 00:08:15,340
Do you want anything?
177
00:08:15,340 --> 00:08:16,840
No, I'm fine.
178
00:08:24,220 --> 00:08:24,970
Wei Zhiyuan.
179
00:08:24,970 --> 00:08:26,470
What?
180
00:08:26,470 --> 00:08:27,840
No locked doors in this house. Open up.
181
00:08:27,840 --> 00:08:29,260
I accidentally locked it.
182
00:08:31,090 --> 00:08:32,090
What are you doing?
183
00:08:32,090 --> 00:08:33,760
Taking notes. Exams are coming up.
184
00:08:34,340 --> 00:08:36,470
Why did you sign up
for a long-distance race?
185
00:08:36,470 --> 00:08:38,510
Didn't you tell me
to take up outdoor sports?
186
00:08:39,590 --> 00:08:41,220
There are people
running on the track with me
187
00:08:41,220 --> 00:08:42,340
and people watching me run.
188
00:08:42,340 --> 00:08:43,840
There are a lot
of socializing opportunities.
189
00:08:43,840 --> 00:08:44,720
You…
190
00:08:47,840 --> 00:08:49,340
Can your legs handle it?
191
00:08:49,340 --> 00:08:50,340
Yes, they're fine.
192
00:08:51,470 --> 00:08:52,590
I'm going to bed soon.
193
00:08:52,590 --> 00:08:53,470
You should get some rest too.
194
00:08:53,470 --> 00:08:54,090
Good night.
195
00:08:54,090 --> 00:08:54,840
You…
196
00:09:22,220 --> 00:09:23,590
Wei Zhiyuan.
197
00:10:04,970 --> 00:10:06,090
Wei Zhiyuan.
198
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
Wei Zhiyuan.
199
00:10:25,720 --> 00:10:26,970
OK, stop.
200
00:10:26,970 --> 00:10:27,970
Stop running.
201
00:10:28,970 --> 00:10:30,590
I said stop, did you hear me?
202
00:10:34,340 --> 00:10:35,220
Wei Zhiyuan.
203
00:10:38,340 --> 00:10:40,390
I told you to take a break.
Did you hear me?
204
00:10:53,590 --> 00:10:54,760
Qian.
205
00:10:57,590 --> 00:10:58,470
Qian.
206
00:10:59,340 --> 00:11:00,470
I finally did it.
207
00:11:07,090 --> 00:11:08,220
Yuan!
208
00:11:29,840 --> 00:11:30,720
Dr. Lin said…
209
00:11:31,220 --> 00:11:32,470
Keep your voice down.
210
00:11:33,220 --> 00:11:35,140
Dr. Lin said Yuan needs
to be here for observation,
211
00:11:35,720 --> 00:11:37,470
in case he has…
212
00:11:37,470 --> 00:11:40,260
Rhabdomyolysis.
213
00:11:45,090 --> 00:11:46,760
He's a stubborn mule.
214
00:11:47,840 --> 00:11:49,340
It's impossible to rein him in.
215
00:11:49,340 --> 00:11:50,590
He got that from you…
216
00:11:51,220 --> 00:11:52,340
Well, he did…
217
00:11:52,340 --> 00:11:53,720
Come here.
218
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
What?
219
00:11:59,840 --> 00:12:01,720
Just talk here.
220
00:12:03,590 --> 00:12:04,970
I mean,
221
00:12:04,970 --> 00:12:06,640
he revolves around you all the time,
222
00:12:07,970 --> 00:12:09,590
and that's how he ended up
as stubborn as you.
223
00:12:11,720 --> 00:12:14,090
Life used to be simple.
224
00:12:14,090 --> 00:12:15,470
Stay alive.
225
00:12:15,470 --> 00:12:17,090
Have food
226
00:12:17,090 --> 00:12:18,720
and a bed to sleep on.
227
00:12:19,840 --> 00:12:21,340
But look at him now.
228
00:12:26,720 --> 00:12:27,340
I really don't know
229
00:12:27,340 --> 00:12:29,590
what kids these days want.
230
00:12:30,720 --> 00:12:32,390
I think you guys are just too withdrawn.
231
00:12:36,090 --> 00:12:37,260
Maybe you should get a girlfriend.
232
00:12:37,970 --> 00:12:39,640
As if girlfriends come so easily.
233
00:12:40,720 --> 00:12:43,470
I've always thought
that having another woman in your house
234
00:12:43,970 --> 00:12:45,340
would change everything.
235
00:12:48,220 --> 00:12:48,970
It's awkward.
236
00:12:51,720 --> 00:12:52,640
Um…
237
00:12:53,840 --> 00:12:55,470
Hello, Ms. Liu.
238
00:12:55,470 --> 00:12:56,220
Sit, please.
239
00:12:56,220 --> 00:12:58,220
Sorry to keep you waiting.
240
00:12:58,220 --> 00:12:59,590
This is Wei Qian.
241
00:12:59,590 --> 00:13:00,970
Hello, Mr. Wei.
242
00:13:01,840 --> 00:13:02,970
Sit down.
243
00:13:03,970 --> 00:13:05,090
You guys enjoy your chat.
244
00:13:05,090 --> 00:13:06,220
Bye.
245
00:13:06,220 --> 00:13:07,340
I'm off.
246
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
The food here is always good.
247
00:13:11,720 --> 00:13:12,840
I come here often.
248
00:13:17,340 --> 00:13:18,220
Do you cook?
249
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
Not often.
250
00:13:20,340 --> 00:13:21,590
What's your blood type?
251
00:13:22,840 --> 00:13:24,510
I've used all my contacts
252
00:13:26,220 --> 00:13:27,720
for your brother's happiness.
253
00:13:30,340 --> 00:13:31,590
It just feels awkward.
254
00:13:31,590 --> 00:13:33,220
Do you work out?
255
00:13:33,470 --> 00:13:34,970
Do you eat fried food at night?
256
00:13:34,970 --> 00:13:37,220
Have you ever measured
your normal heart rate?
257
00:13:37,970 --> 00:13:38,840
No.
258
00:13:39,220 --> 00:13:40,220
What are you scribbling there?
259
00:13:40,720 --> 00:13:41,590
I'm taking notes.
260
00:13:44,720 --> 00:13:45,470
She's proactive.
261
00:13:45,970 --> 00:13:47,090
Do you work out?
262
00:13:49,590 --> 00:13:50,220
You know what,
263
00:13:50,220 --> 00:13:51,470
I stepped in dog poo on my heels
264
00:13:51,470 --> 00:13:52,720
when I was out today.
265
00:13:53,590 --> 00:13:55,590
I wasn't planning to come over,
266
00:13:55,590 --> 00:13:56,840
but I heard a handsome was gonna be here,
267
00:13:56,840 --> 00:13:57,970
so I came to check him out.
268
00:13:58,340 --> 00:13:59,840
You seem to be my type.
269
00:14:00,470 --> 00:14:01,840
Have you ever had a girlfriend?
270
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Won't you give me a chance?
271
00:14:03,220 --> 00:14:04,340
There's a girl in our company
272
00:14:05,090 --> 00:14:07,090
who's always on her phone
during meetings.
273
00:14:07,090 --> 00:14:08,590
She even makes typos.
Can you believe it?
274
00:14:08,590 --> 00:14:09,470
The spellings for "while"
275
00:14:09,470 --> 00:14:10,970
and "where" are completely different.
276
00:14:11,090 --> 00:14:12,590
They're not the same at all.
277
00:14:12,590 --> 00:14:15,090
This girl talks way too much.
278
00:14:15,090 --> 00:14:16,720
You're one to talk.
279
00:14:16,720 --> 00:14:17,840
You're the loudest.
280
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
It's enough that we have you.
281
00:14:18,840 --> 00:14:20,590
What did you say, Wei Zhiyuan?
282
00:14:20,590 --> 00:14:21,720
Sorry, San Pang.
283
00:14:21,720 --> 00:14:23,340
You tried to step on me?
284
00:14:23,340 --> 00:14:25,090
I'm talking about you.
285
00:14:25,090 --> 00:14:26,470
You can hear the voices inside?
286
00:14:26,470 --> 00:14:28,090
I can see her keep talking and talking.
287
00:14:28,090 --> 00:14:29,840
She's a motormouth.
288
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
This one won't do.
289
00:14:30,840 --> 00:14:32,720
Did she even graduate?
290
00:14:32,720 --> 00:14:34,090
I'm so dumbfounded. Absurd.
291
00:14:34,090 --> 00:14:35,340
Ha-ha.
292
00:14:37,090 --> 00:14:38,220
Why aren't you saying anything?
293
00:14:38,220 --> 00:14:38,970
Probably never met
294
00:14:38,970 --> 00:14:40,340
a girl as beautiful as me, huh?
295
00:14:41,220 --> 00:14:42,590
Very few girls
296
00:14:42,590 --> 00:14:44,720
can pull off red checkers.
297
00:14:44,720 --> 00:14:46,090
Red checkers.
298
00:14:46,090 --> 00:14:47,720
Do you know how hard it is?
299
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
Are you looking down on me?
300
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Look at me.
301
00:14:52,840 --> 00:14:54,470
I've never scored 100 on a test.
302
00:14:54,470 --> 00:14:55,840
How dare you get 100?
303
00:15:00,590 --> 00:15:02,260
It's because Mommy loves you.
304
00:15:07,720 --> 00:15:08,340
Qian…
305
00:15:16,590 --> 00:15:17,220
Go away!
306
00:15:17,220 --> 00:15:17,970
Qian!
307
00:15:19,590 --> 00:15:19,970
I'm fine.
308
00:15:19,970 --> 00:15:20,840
What's the matter?
309
00:15:21,590 --> 00:15:23,090
Are you OK?
310
00:15:39,970 --> 00:15:40,890
Qian,
311
00:15:42,590 --> 00:15:44,470
why won't you save me?
312
00:15:45,720 --> 00:15:46,760
Wei Qian…
313
00:15:48,470 --> 00:15:50,390
Why won't you save me?
314
00:15:54,840 --> 00:15:55,970
Qian…
315
00:15:58,970 --> 00:15:59,970
Qian…
316
00:16:03,970 --> 00:16:05,220
Qian, I'm not feeling well.
317
00:16:05,220 --> 00:16:07,340
Help me.
318
00:16:20,470 --> 00:16:21,840
A perfect score?
319
00:16:21,840 --> 00:16:23,220
You want to be a model student?
320
00:16:24,470 --> 00:16:25,720
You're so amazing, huh?
321
00:16:25,720 --> 00:16:27,220
Full marks…
322
00:16:27,220 --> 00:16:27,970
Come here.
323
00:16:27,970 --> 00:16:28,590
Getting 100…
324
00:16:28,590 --> 00:16:30,720
You're so great for getting 100.
325
00:16:30,720 --> 00:16:31,840
The sight of you…
326
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
The sight of you makes me sick!
327
00:16:32,840 --> 00:16:35,220
Why won't you die?
328
00:16:35,470 --> 00:16:36,470
Die!
329
00:16:36,470 --> 00:16:37,220
I hate you!
330
00:16:38,720 --> 00:16:39,470
Trying to fight back?
331
00:16:40,220 --> 00:16:40,970
I hate you!
332
00:17:09,470 --> 00:17:11,220
Qian!
333
00:17:11,220 --> 00:17:12,010
I'm fine.
334
00:17:14,970 --> 00:17:16,340
I'm fine…
335
00:17:17,970 --> 00:17:19,090
I'm fine…
336
00:17:19,090 --> 00:17:20,090
I slipped
337
00:17:20,090 --> 00:17:21,090
and the things dropped.
338
00:17:21,090 --> 00:17:22,720
Come on.
339
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
Are you OK?
340
00:17:27,590 --> 00:17:28,840
You all right?
341
00:17:29,470 --> 00:17:30,510
I'm fine.
342
00:17:31,340 --> 00:17:32,720
This happens every time.
343
00:17:34,970 --> 00:17:37,720
It's one thing for that nosy San Pang
to set me up with blind dates.
344
00:17:37,720 --> 00:17:40,590
But why were you and Lili there?
345
00:17:40,590 --> 00:17:42,590
We came to check out
our future sister-in-law.
346
00:17:43,090 --> 00:17:44,390
Sister-in-law, my foot.
347
00:17:44,970 --> 00:17:46,470
Having you guys
is more than enough for me.
348
00:17:47,470 --> 00:17:49,470
It'll be easier
if you have a partner, right?
349
00:17:50,470 --> 00:17:52,840
I can take care of you all by myself.
350
00:17:52,840 --> 00:17:53,720
Is that so?
351
00:17:53,720 --> 00:17:54,590
What are you trying to say?
352
00:17:55,840 --> 00:17:57,720
Do you remember the first time
you helped me blow-dry my hair?
353
00:17:58,840 --> 00:18:00,470
Almost set it on fire.
354
00:18:01,970 --> 00:18:03,840
You talk too much.
355
00:18:05,220 --> 00:18:06,470
All right.
I'll let the rest dry by itself.
356
00:18:06,470 --> 00:18:07,340
Dry by itself?
357
00:18:07,340 --> 00:18:09,340
Every time you leave it half-wet.
What's the point?
358
00:18:09,340 --> 00:18:11,090
You haven't showered yet.
Go take a shower
359
00:18:11,090 --> 00:18:11,840
and go to bed.
360
00:18:12,590 --> 00:18:14,840
Sheesh. You're like this every time.
361
00:18:17,340 --> 00:18:18,470
Good boy.
362
00:18:18,470 --> 00:18:19,090
Put that down.
363
00:18:19,090 --> 00:18:20,140
I'll sort that out.
364
00:18:20,140 --> 00:18:22,090
You always leave your hair half-wet.
365
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
Qian.
366
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
What?
367
00:18:30,840 --> 00:18:32,470
You're not alone.
368
00:18:34,470 --> 00:18:35,220
Good night.
369
00:18:35,720 --> 00:18:36,590
Good night.
370
00:18:39,590 --> 00:18:40,590
Brat.
371
00:18:40,930 --> 00:18:43,930
People come and go in our lives.
372
00:18:44,430 --> 00:18:47,140
[174 CM, Yuan, 2016]
It's fortunate to have someone
373
00:18:49,140 --> 00:18:50,640
stay by your side, isn't it?
374
00:19:05,220 --> 00:19:06,470
Qian.
375
00:19:06,470 --> 00:19:07,340
What?
376
00:19:07,340 --> 00:19:09,340
What time is it?
Why aren't you ready yet?
377
00:19:09,340 --> 00:19:10,970
We're going to be late.
378
00:19:10,970 --> 00:19:12,220
If we are, then skip it.
379
00:19:12,220 --> 00:19:13,010
What are you talking about?
380
00:19:13,010 --> 00:19:14,590
It's an important day.
381
00:19:14,590 --> 00:19:15,510
You graduated early,
382
00:19:15,510 --> 00:19:17,140
and Zhiyuan is in university.
383
00:19:17,140 --> 00:19:18,840
At least let me have
a glimpse of university life.
384
00:19:19,090 --> 00:19:20,340
You know how to tie a tie?
385
00:19:22,720 --> 00:19:24,220
No. Hurry up and do it.
386
00:19:24,220 --> 00:19:25,720
Zhiyuan and I are leaving first.
387
00:19:34,090 --> 00:19:36,220
Hey, I'm from the photography club.
388
00:19:36,220 --> 00:19:37,840
We're planning to shoot
a series of portrait photos.
389
00:19:37,840 --> 00:19:39,590
Are you interested?
390
00:19:39,590 --> 00:19:41,720
But I'm not a model.
391
00:19:41,720 --> 00:19:43,220
That's OK, you don't have to be a model.
392
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
I'll teach you how to pose.
393
00:19:44,220 --> 00:19:45,090
I can show you
394
00:19:45,090 --> 00:19:45,970
the movements and poses.
395
00:19:45,970 --> 00:19:46,470
Really?
396
00:19:46,470 --> 00:19:46,970
Yes.
397
00:19:46,970 --> 00:19:48,720
You're pretty.
398
00:19:48,720 --> 00:19:49,590
Are you mixed-race?
399
00:19:49,590 --> 00:19:50,840
No.
400
00:19:50,840 --> 00:19:51,220
Thanks.
401
00:19:51,220 --> 00:19:51,970
It's OK.
402
00:19:51,970 --> 00:19:53,470
Mind if we
403
00:19:53,470 --> 00:19:54,470
exchange numbers?
404
00:19:56,090 --> 00:19:58,590
Hey there, do you need something?
405
00:19:59,090 --> 00:20:00,090
You're from the photography club?
406
00:20:00,090 --> 00:20:01,220
Perfect. What a coincidence.
407
00:20:01,220 --> 00:20:02,220
Let me ask you something.
408
00:20:02,220 --> 00:20:03,090
I just bought this camera yesterday.
409
00:20:03,090 --> 00:20:03,840
It's hard to use…
410
00:20:03,840 --> 00:20:05,090
Who are you?
411
00:20:05,720 --> 00:20:06,970
Me?
412
00:20:06,970 --> 00:20:08,510
I'm her brother.
413
00:20:09,220 --> 00:20:10,590
And this guy too.
414
00:20:11,090 --> 00:20:11,840
We're siblings.
415
00:20:11,840 --> 00:20:12,760
You…
416
00:20:14,470 --> 00:20:16,720
Why don't we exchange numbers?
417
00:20:16,720 --> 00:20:17,840
That's OK.
418
00:20:18,470 --> 00:20:20,340
I'm not that good with cameras.
419
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
I have something to get to.
I have to go.
420
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
Is that so?
421
00:20:22,840 --> 00:20:23,470
Qian.
422
00:20:23,470 --> 00:20:24,590
I didn't know university students
were so friendly.
423
00:20:24,590 --> 00:20:25,470
He just asked me if I was mixed-race
424
00:20:25,470 --> 00:20:27,220
and if I was interested in modeling.
425
00:20:28,720 --> 00:20:29,890
Where's your other brother?
426
00:20:30,470 --> 00:20:31,340
No idea.
427
00:20:32,090 --> 00:20:33,220
I was looking for him too.
428
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
Strange.
429
00:20:36,720 --> 00:20:37,840
Over there!
430
00:20:37,840 --> 00:20:38,720
Where?
431
00:20:38,720 --> 00:20:39,840
There.
432
00:20:39,840 --> 00:20:42,590
Zhiyuan! Where were you?
433
00:20:42,590 --> 00:20:43,590
Yuan looks handsome
434
00:20:43,590 --> 00:20:45,720
in these photos.
435
00:20:45,720 --> 00:20:48,470
Already attracting at such a young age.
436
00:20:48,470 --> 00:20:50,340
I wonder how he'll turn out
when he grows up.
437
00:20:52,590 --> 00:20:53,470
Qian.
438
00:20:54,590 --> 00:20:55,890
Happy graduation.
439
00:20:57,840 --> 00:20:58,890
Not bad.
440
00:20:59,470 --> 00:21:01,220
Guess I don't have to worry too much
441
00:21:01,220 --> 00:21:02,720
about you making friends.
442
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
All right.
443
00:21:04,470 --> 00:21:05,720
OK. Sorted out the settings.
444
00:21:05,720 --> 00:21:06,970
I'll take a photo of you three together.
445
00:21:06,970 --> 00:21:07,470
Get in place. Come on.
446
00:21:07,470 --> 00:21:08,590
Didn't you say you already took a photo?
447
00:21:08,590 --> 00:21:09,470
That's right.
448
00:21:09,470 --> 00:21:10,340
Just take the photo.
449
00:21:10,340 --> 00:21:12,340
Come on, stand properly.
450
00:21:12,340 --> 00:21:13,720
Qian, let's take a photo.
451
00:21:14,720 --> 00:21:15,840
There's a stain here.
452
00:21:15,840 --> 00:21:17,470
All set. Come on.
453
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
OK. Looking good.
454
00:21:19,470 --> 00:21:20,510
Come on.
455
00:21:21,340 --> 00:21:22,720
Stand closer to each other.
456
00:21:22,720 --> 00:21:23,340
Smile.
457
00:21:23,340 --> 00:21:24,470
Come on. Three…
458
00:21:24,970 --> 00:21:26,220
Wei Qian,
459
00:21:26,220 --> 00:21:27,340
give us a smile, will you?
460
00:21:27,340 --> 00:21:28,260
It's your graduation day.
461
00:21:29,090 --> 00:21:30,840
Fine.
462
00:21:30,840 --> 00:21:32,220
Come on.
463
00:21:32,220 --> 00:21:35,340
Three, two, one.
464
00:21:36,090 --> 00:21:37,590
OK. One more.
465
00:21:41,910 --> 00:21:45,240
♪What I said isn't worth the worry♪
466
00:21:45,240 --> 00:21:48,080
♪But you took it as magic♪
467
00:21:48,420 --> 00:21:52,540
♪Willingly, even without the "what ifs"♪
468
00:21:52,540 --> 00:21:55,720
♪You're still longing for my affection♪
469
00:21:55,720 --> 00:21:57,600
♪Is this really okay? You naive fool♪
470
00:21:57,720 --> 00:22:00,840
I don't know when it started,
471
00:22:00,840 --> 00:22:03,220
but my world only
472
00:22:03,220 --> 00:22:05,340
revolves around that person.
473
00:22:07,810 --> 00:22:09,500
♪Feigning ignorance♪
474
00:22:09,500 --> 00:22:14,250
♪Just because we're afraid
of the price of happiness♪
475
00:22:16,590 --> 00:22:18,720
You're not alone.
476
00:22:18,720 --> 00:22:22,090
I'll always be here.
477
00:22:23,370 --> 00:22:26,910
[The second kind of family
always leaves the light on for you.]
478
00:22:50,890 --> 00:22:52,090
If it upsets you, let's just split up.
479
00:22:52,090 --> 00:22:53,970
All right. Split up. Let's do it now.
480
00:22:53,970 --> 00:22:55,470
- Bring out the contract.
- It's right here.
481
00:22:55,470 --> 00:22:56,840
Are we going
to part ways just like that?
482
00:22:56,840 --> 00:22:58,720
Dr. Lin, how's my brother?
483
00:22:59,590 --> 00:23:00,340
What's the matter with your brother?
484
00:23:00,720 --> 00:23:01,970
You're such a fossil.
485
00:23:01,970 --> 00:23:03,720
If you're going out dressed like that,
don't bother coming back.
486
00:23:04,970 --> 00:23:06,220
Do you know what a dream is?
487
00:23:06,220 --> 00:23:07,720
I have a dream.
488
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
My dream is…
489
00:23:11,470 --> 00:23:15,140
♪I don't like to say sweet nothings♪
490
00:23:15,140 --> 00:23:18,820
♪Because it feels too pretentious♪
491
00:23:18,820 --> 00:23:24,350
♪I've rehearsed every entrance♪
492
00:23:24,360 --> 00:23:27,570
♪Wearing extravagant costumes♪
493
00:23:27,570 --> 00:23:33,560
♪But you find it exaggerated♪
494
00:23:33,560 --> 00:23:40,470
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
495
00:23:40,990 --> 00:23:44,440
♪The frank sweet nothings♪
496
00:23:44,440 --> 00:23:48,060
♪They all seem so worthless♪
497
00:23:48,060 --> 00:23:53,910
♪Just indulge in the madness of love♪
498
00:23:53,910 --> 00:23:57,160
♪It's worth a few scars♪
499
00:23:57,160 --> 00:24:00,110
♪Even if I'm nothing♪
500
00:24:00,110 --> 00:24:08,470
♪But an outlier in love♪
501
00:24:08,950 --> 00:24:14,650
♪Slowly healing in the dark night♪
502
00:24:16,320 --> 00:24:19,950
♪These memories are the last bit
of my determination♪
503
00:24:19,950 --> 00:24:23,380
♪Those once passionate glances♪
504
00:24:23,380 --> 00:24:27,130
♪The strength learned from past wounds♪
505
00:24:27,130 --> 00:24:33,290
♪How to forget the past♪
506
00:24:34,650 --> 00:24:40,950
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
507
00:24:41,890 --> 00:24:45,540
♪The frank sweet nothings♪
508
00:24:45,550 --> 00:24:49,220
♪They all seem so worthless♪
509
00:24:49,230 --> 00:24:54,830
♪Just indulge in the madness of love♪
510
00:24:54,830 --> 00:24:58,180
♪It's worth a few scars♪
511
00:24:58,200 --> 00:25:01,150
♪Even if I'm nothing♪
512
00:25:01,150 --> 00:25:09,510
♪But an outlier in love♪
32500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.