Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,520
What are you doing here?
2
00:00:05,830 --> 00:00:06,450
Sit still.
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,200
Come on.
4
00:00:08,790 --> 00:00:09,450
Let's go.
5
00:00:13,910 --> 00:00:14,700
What are you doing?
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
You are drunk.
7
00:00:16,540 --> 00:00:17,330
I like you.
8
00:00:18,040 --> 00:00:18,700
You heard me?
9
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
I like you.
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,160
I'm in love with Wei Qian.
11
00:00:24,660 --> 00:00:25,910
I like my brother!
12
00:00:30,200 --> 00:00:30,900
What are you...
13
00:00:31,660 --> 00:00:32,840
What are you doing?
14
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
Can we
15
00:00:40,870 --> 00:00:42,250
be more
16
00:00:43,370 --> 00:00:44,910
than just brothers?
17
00:00:45,870 --> 00:00:47,080
Besides being brothers,
18
00:00:47,700 --> 00:00:48,830
what else
19
00:00:49,580 --> 00:00:50,500
do you want us
20
00:00:51,080 --> 00:00:51,700
to be?
21
00:00:54,830 --> 00:00:56,040
Stop following me!
22
00:01:17,080 --> 00:01:20,440
♪When you're with me,
in the depths of my eyes and heart♪
23
00:01:20,440 --> 00:01:23,310
♪There's no room for anything else♪
24
00:01:23,320 --> 00:01:27,320
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
25
00:01:27,320 --> 00:01:30,630
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
26
00:01:36,390 --> 00:01:40,020
[Unknown]
[Episode 1]
27
00:01:40,040 --> 00:01:42,960
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
28
00:01:44,310 --> 00:01:46,310
[158 CM, Yuan, Lili, 2013]
29
00:01:51,450 --> 00:01:52,660
Coming!
30
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
Lili.
31
00:01:54,790 --> 00:01:55,410
San Pang.
32
00:01:55,410 --> 00:01:57,080
Happy New Year.
33
00:01:58,040 --> 00:01:58,910
Check out
34
00:01:58,910 --> 00:01:59,910
all this mullet roe I got.
35
00:02:00,450 --> 00:02:02,080
It looks delicious.
36
00:02:02,080 --> 00:02:02,660
And some chicken soup.
37
00:02:03,410 --> 00:02:04,450
Come on.
38
00:02:04,450 --> 00:02:05,290
You must be starving.
39
00:02:05,290 --> 00:02:06,040
I'm famished.
40
00:02:06,580 --> 00:02:07,410
Qian.
41
00:02:07,410 --> 00:02:08,660
San Pang is here.
42
00:02:09,160 --> 00:02:10,040
Wei Qian.
43
00:02:13,290 --> 00:02:14,540
This smells great.
44
00:02:14,790 --> 00:02:15,700
What are you making?
45
00:02:20,410 --> 00:02:22,200
You brought a lot of stuff.
46
00:02:22,200 --> 00:02:23,790
My mom bought them.
47
00:02:25,330 --> 00:02:27,040
You are early today.
48
00:02:27,040 --> 00:02:28,290
This smells terrific.
49
00:02:29,200 --> 00:02:30,040
Don't eat it now!
50
00:02:30,910 --> 00:02:32,080
Did you even wash your hands?
51
00:02:33,660 --> 00:02:34,200
So tender.
52
00:02:34,660 --> 00:02:36,950
Stop eating.
53
00:02:37,660 --> 00:02:39,040
See? You dropped a piece.
54
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
I hope you remember
55
00:02:45,540 --> 00:02:47,200
our plan later.
56
00:02:49,580 --> 00:02:51,910
- What?
- I knew you'd forget.
57
00:02:57,160 --> 00:02:57,910
Thanks.
58
00:02:57,910 --> 00:02:59,540
Fill it yourself.
59
00:03:02,160 --> 00:03:03,290
Take this to the table.
60
00:03:03,290 --> 00:03:04,660
I'm going out.
61
00:03:04,660 --> 00:03:05,290
All right.
62
00:03:07,830 --> 00:03:09,290
Are you picking up Zhiyuan?
63
00:03:09,290 --> 00:03:10,160
Don't take too long.
64
00:03:10,160 --> 00:03:11,040
All right.
65
00:03:17,540 --> 00:03:20,200
Fate can be rather mysterious.
66
00:03:21,250 --> 00:03:23,040
In the alley I pass by every day,
67
00:03:23,700 --> 00:03:24,910
a moment of kindness
68
00:03:25,750 --> 00:03:26,950
made me
69
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
bring him home.
70
00:03:43,580 --> 00:03:44,620
Are you not hungry?
71
00:03:45,700 --> 00:03:46,500
Time for dinner.
72
00:03:48,160 --> 00:03:49,580
I want to be here a bit longer.
73
00:03:53,540 --> 00:03:55,040
A bit longer?
74
00:03:55,580 --> 00:03:56,790
What for?
75
00:04:02,450 --> 00:04:03,660
Where are my buns?
76
00:04:04,290 --> 00:04:05,580
At home.
77
00:04:05,580 --> 00:04:06,450
They are ready for you.
78
00:04:07,910 --> 00:04:09,660
I want to have them here.
79
00:04:10,540 --> 00:04:12,200
You can have them at home.
80
00:04:12,200 --> 00:04:13,910
Don't rub my head.
81
00:04:14,410 --> 00:04:15,910
I'm all grown-up now.
82
00:04:16,790 --> 00:04:17,700
You're a grown-up?
83
00:04:18,540 --> 00:04:19,790
So why are you hiding like a brat?
84
00:04:20,660 --> 00:04:21,950
All grown-up? As if.
85
00:04:22,910 --> 00:04:24,450
Let's go home.
86
00:04:35,950 --> 00:04:37,330
On that New Year's Eve,
87
00:04:37,790 --> 00:04:39,790
I got Lili and myself
88
00:04:40,410 --> 00:04:41,910
a new family member,
89
00:04:42,500 --> 00:04:43,160
Wei Zhiyuan.
90
00:04:43,750 --> 00:04:44,330
Yuan.
91
00:04:44,330 --> 00:04:47,120
He started waiting
at that extended staircase.
92
00:04:47,120 --> 00:04:47,700
Yuan.
93
00:04:48,000 --> 00:04:49,290
Lili was waiting at home.
94
00:04:50,080 --> 00:04:51,160
And the two of us
95
00:04:51,700 --> 00:04:52,660
went home together.
96
00:04:56,910 --> 00:04:57,830
I was right
97
00:04:58,330 --> 00:04:59,950
to sit there so stubbornly.
98
00:05:00,660 --> 00:05:02,160
I followed you.
99
00:05:02,160 --> 00:05:03,660
You gave me a home.
100
00:05:04,580 --> 00:05:06,200
A home with you in it.
101
00:05:07,080 --> 00:05:08,660
What were you thinking here
102
00:05:08,660 --> 00:05:09,830
all by yourself?
103
00:05:09,830 --> 00:05:11,200
I'm not telling you.
104
00:05:11,200 --> 00:05:12,080
[Episode 1, I Wanna Go Home with You]
It's a secret.
105
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
[Episode 1, I Wanna Go Home with You]
106
00:05:13,040 --> 00:05:14,290
[Episode 1, I Wanna Go Home with You]
OK.
107
00:05:17,580 --> 00:05:19,540
What? Did I hear that right?
108
00:05:19,540 --> 00:05:21,410
Qian, you want
to gain admission to university?
109
00:05:21,410 --> 00:05:22,830
You are two years behind your peers.
110
00:05:22,830 --> 00:05:24,290
It can be embarrassing.
111
00:05:25,290 --> 00:05:28,410
Wei Lili, it's not as easy as you think.
112
00:05:28,410 --> 00:05:29,160
Your very existence
113
00:05:29,160 --> 00:05:30,450
is a disgrace to our intellect.
114
00:05:30,450 --> 00:05:31,790
You're not from our family.
115
00:05:33,290 --> 00:05:34,910
Come on. It's New Year.
116
00:05:35,790 --> 00:05:37,290
I'm Qian's family
and that's all that matters.
117
00:05:38,580 --> 00:05:39,540
Fine.
118
00:05:39,540 --> 00:05:40,950
We are all his family.
119
00:05:42,160 --> 00:05:43,540
Let's have fun now.
120
00:05:43,540 --> 00:05:45,790
Show us a smile.
What's with the long face?
121
00:05:48,410 --> 00:05:49,580
So,
122
00:05:49,580 --> 00:05:50,660
I think Qian
123
00:05:51,410 --> 00:05:53,040
has something for us.
124
00:06:05,040 --> 00:06:06,540
You should give him a New Year greeting.
125
00:06:06,910 --> 00:06:08,410
Happy New Year, Qian.
126
00:06:08,410 --> 00:06:09,660
Happy New Year.
127
00:06:12,080 --> 00:06:13,660
Qian, have a prosperous year.
128
00:06:13,660 --> 00:06:15,160
Where is my red envelope?
129
00:06:18,200 --> 00:06:19,660
I've never had a red envelope from you.
130
00:06:19,660 --> 00:06:20,290
Thank you.
131
00:06:20,290 --> 00:06:21,160
Have a prosperous year.
132
00:06:21,450 --> 00:06:22,950
Have all the riches and fortune.
133
00:06:31,660 --> 00:06:32,410
Come on.
134
00:06:33,040 --> 00:06:34,540
A toast to San Pang.
135
00:06:37,410 --> 00:06:40,410
I must thank his parents
136
00:06:40,410 --> 00:06:41,950
for renting us the house
137
00:06:41,950 --> 00:06:43,410
and never raising the rent.
138
00:06:43,790 --> 00:06:44,410
Come on.
139
00:06:44,910 --> 00:06:48,660
- Thank you, San Pang's parents.
- All right.
140
00:06:48,660 --> 00:06:51,040
Happy New Year.
141
00:06:55,910 --> 00:06:56,910
San Pang,
142
00:06:56,910 --> 00:06:58,660
were you really a chubby kid?
143
00:07:00,040 --> 00:07:01,790
Why do you care?
144
00:07:01,790 --> 00:07:04,910
It's nothing. I just thought...
145
00:07:05,580 --> 00:07:06,660
So long.
146
00:07:06,660 --> 00:07:07,160
Bye.
147
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
You can handle it here.
148
00:07:08,790 --> 00:07:10,540
San Pang, aren't you staying
149
00:07:10,540 --> 00:07:11,910
for the card game?
150
00:07:11,910 --> 00:07:12,790
You guys have fun.
151
00:07:13,290 --> 00:07:13,910
All right.
152
00:07:13,910 --> 00:07:15,040
Bye.
153
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
Bye!
154
00:07:16,660 --> 00:07:17,290
Happy New Year!
155
00:07:17,290 --> 00:07:17,790
Happy New Year.
156
00:07:17,790 --> 00:07:19,410
San Pang, Happy New Year.
157
00:07:19,410 --> 00:07:21,040
- Bye.
- Happy New Year.
158
00:07:21,160 --> 00:07:22,360
[Telco Bill for January 2023]
159
00:07:29,700 --> 00:07:30,660
Qian.
160
00:07:31,160 --> 00:07:32,790
Do you need help with anything?
161
00:07:33,910 --> 00:07:35,700
Put this fish in the fridge.
162
00:07:36,790 --> 00:07:38,160
The fridge?
163
00:07:38,160 --> 00:07:39,910
This is too difficult.
164
00:07:41,080 --> 00:07:42,450
Wrap it up with cling film.
165
00:07:42,450 --> 00:07:44,700
Open the fridge, put it in,
and close the fridge.
166
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Is it that hard?
167
00:07:46,660 --> 00:07:48,160
The cling film...
168
00:08:48,290 --> 00:08:49,330
[Your salary has been credited]
Zhiyuan, hurry up.
169
00:08:49,330 --> 00:08:51,040
[Your salary has been credited]
What are you hatching in there?
170
00:09:01,160 --> 00:09:02,040
No!
171
00:09:02,040 --> 00:09:02,540
This card!
172
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
- That's cheating.
- That's the card!
173
00:09:03,540 --> 00:09:06,290
You're my elder brother.
Let me win for once.
174
00:09:06,290 --> 00:09:06,950
When can you
175
00:09:06,950 --> 00:09:08,330
stop being so spoiled?
176
00:09:08,330 --> 00:09:09,540
When will you learn to be independent?
177
00:09:10,080 --> 00:09:11,040
I have Qian at home
178
00:09:11,040 --> 00:09:12,290
and you at school.
179
00:09:12,290 --> 00:09:13,910
I'll leave the school soon.
180
00:09:14,700 --> 00:09:17,290
I'm skipping a grade
and going to high school next semester.
181
00:09:18,790 --> 00:09:19,910
What? Traitor!
182
00:09:19,910 --> 00:09:21,660
You're leaving me behind!
183
00:09:21,660 --> 00:09:23,080
I'm not abandoning you.
184
00:09:24,160 --> 00:09:25,910
It's embarrassing to be
in the same class with you.
185
00:09:26,830 --> 00:09:27,540
I don't care!
186
00:09:27,540 --> 00:09:29,580
Who is going to have my back
from now on at school?
187
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
You're on your own.
188
00:09:31,080 --> 00:09:31,950
Not bad.
189
00:09:32,910 --> 00:09:34,790
Why didn't you bring this up at dinner?
190
00:09:40,450 --> 00:09:42,580
What is this shocking news
you're talking about?
191
00:09:45,540 --> 00:09:47,660
A child raised in rainbow and sunshine
has the luxury
192
00:09:47,910 --> 00:09:49,160
of not wanting to grow up.
193
00:09:50,120 --> 00:09:52,500
But for us, who were abandoned
194
00:09:53,200 --> 00:09:54,660
and left to our own fate,
195
00:09:55,450 --> 00:09:57,000
we are forced to grow up.
196
00:09:58,000 --> 00:09:59,750
We find our own ways
197
00:10:00,790 --> 00:10:01,330
to survive.
198
00:10:12,540 --> 00:10:13,410
What's your name?
199
00:10:13,410 --> 00:10:15,080
Hello, sir. I am Wei Qian.
200
00:10:15,660 --> 00:10:18,160
I was told I'd never starve
as long as I followed you.
201
00:10:18,950 --> 00:10:20,040
I can do anything,
202
00:10:20,660 --> 00:10:22,580
but I'm only working part-time.
203
00:10:22,580 --> 00:10:23,790
I still have to go to school.
204
00:10:26,910 --> 00:10:27,410
Kid.
205
00:10:28,540 --> 00:10:29,660
Can you clean the toilet?
206
00:10:31,540 --> 00:10:33,580
Gui, I got you a helper.
207
00:10:34,080 --> 00:10:35,330
Hu, thank you.
208
00:10:35,330 --> 00:10:37,910
I've been looking for a worker
for quite some time.
209
00:10:37,910 --> 00:10:39,450
Thanks.
210
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
Sir, your betel nuts.
211
00:10:47,660 --> 00:10:48,200
Thanks.
212
00:11:18,080 --> 00:11:18,790
Go away!
213
00:11:19,290 --> 00:11:20,160
Who are you?
214
00:11:20,660 --> 00:11:21,910
Go away! Back off!
215
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
Who are you?
216
00:11:24,160 --> 00:11:25,790
What? Do you want a fight?
217
00:11:26,200 --> 00:11:27,790
Put that thing down!
218
00:11:30,910 --> 00:11:32,290
You're a nuisance!
219
00:11:32,290 --> 00:11:33,410
I hate you!
220
00:11:34,200 --> 00:11:34,830
Go away.
221
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Go away.
222
00:11:37,960 --> 00:11:43,200
♪I've made the mistake
of being too timid, too weak♪
223
00:11:43,200 --> 00:11:47,380
♪The selfish side of me,
the part of me that can't confront it♪
224
00:11:47,390 --> 00:11:51,980
♪Just want to break free♪
225
00:11:51,980 --> 00:11:58,940
♪Pretend it's a faith,
remembering what I used to hold dear♪
226
00:11:58,940 --> 00:12:08,250
♪Watching as the wonderful you
begin a new life♪
227
00:12:09,700 --> 00:12:14,920
♪Letting go, holding off the urge
to turn back, not waving goodbye♪
228
00:12:29,100 --> 00:12:32,970
♪I like the quiet,
walking a step behind♪
229
00:12:34,400 --> 00:12:40,280
♪Thought that as I grew up,
whatever I wanted would be mine♪
230
00:12:43,390 --> 00:12:47,400
♪How much time has passed,
what have I got to show?♪
231
00:12:48,840 --> 00:12:55,070
♪Memories and moments
that slipped away are left unspoken♪
232
00:12:56,000 --> 00:12:58,450
♪Still here, waiting in the same spot♪
233
00:12:58,480 --> 00:13:02,920
♪Waiting for the day when I can confess♪
234
00:13:04,000 --> 00:13:10,520
♪What I missed back then♪
235
00:13:14,530 --> 00:13:17,960
♪But I♪
236
00:13:17,970 --> 00:13:23,490
♪I've made the mistake
of being too timid, too weak♪
237
00:13:23,490 --> 00:13:27,870
♪The selfish side of me,
the part of me that can't confront it♪
238
00:13:27,870 --> 00:13:31,790
♪Just want to break free♪
239
00:13:32,440 --> 00:13:37,810
♪Pretend it's a faith,
remembering what I used to hold dear♪
240
00:13:39,380 --> 00:13:48,400
♪Watching as the wonderful you
begin a new life♪
241
00:13:50,290 --> 00:13:51,830
Stop following me!
242
00:13:51,830 --> 00:13:52,910
I can't take you in.
243
00:14:00,690 --> 00:14:07,000
♪Don't let go♪
244
00:14:16,790 --> 00:14:17,910
Not bad.
245
00:14:17,910 --> 00:14:18,950
You have great potential.
246
00:14:22,330 --> 00:14:23,450
Qian,
247
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
can I let him in?
248
00:14:26,410 --> 00:14:27,540
Get your dinner.
249
00:14:28,540 --> 00:14:30,200
You can come inside.
250
00:14:35,410 --> 00:14:36,660
So,
251
00:14:37,290 --> 00:14:39,450
we are all looking for that ray of light
252
00:14:40,290 --> 00:14:41,910
in this desolate darkness.
253
00:14:47,660 --> 00:14:49,700
What's the name of the kid you kept?
254
00:14:50,580 --> 00:14:51,660
He is Yuan.
255
00:14:52,290 --> 00:14:53,160
Does he go to school?
256
00:14:55,160 --> 00:14:56,330
Is he even registered?
257
00:15:00,160 --> 00:15:02,290
He can't go to school
unless he is registered.
258
00:15:10,040 --> 00:15:11,540
Do you doubt me?
259
00:15:16,410 --> 00:15:17,790
You got the money.
260
00:15:18,540 --> 00:15:20,040
You know what to do.
261
00:15:25,540 --> 00:15:26,660
You heard him.
262
00:15:35,660 --> 00:15:36,910
What do you want?
263
00:15:41,160 --> 00:15:43,290
The new batter is pretty good.
264
00:15:43,290 --> 00:15:45,290
He is nasty.
265
00:15:45,290 --> 00:15:46,410
Well?
266
00:15:46,410 --> 00:15:47,660
The boss is giving a test.
267
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Leave it to the kid.
268
00:15:48,660 --> 00:15:49,790
Drink your tea.
269
00:15:51,040 --> 00:15:52,660
I told him long ago.
270
00:15:52,660 --> 00:15:54,080
This sounds like music to me.
271
00:15:54,080 --> 00:15:55,660
"Stop hitting me."
272
00:15:59,660 --> 00:16:00,330
Come out.
273
00:16:00,910 --> 00:16:02,040
Boss.
274
00:16:02,040 --> 00:16:03,080
He has the guts.
275
00:16:05,790 --> 00:16:07,080
He has fallen asleep.
276
00:16:19,330 --> 00:16:21,660
I can give you even more.
277
00:16:29,910 --> 00:16:31,450
Wei Xiaoyuan?
278
00:16:33,040 --> 00:16:34,290
That's a bad name.
279
00:16:37,450 --> 00:16:39,450
"Wei no Yuan."
280
00:16:43,910 --> 00:16:45,700
We put something in the middle.
281
00:16:46,290 --> 00:16:47,660
Wei Zhiyuan.
282
00:16:48,660 --> 00:16:50,410
That means the kid
283
00:16:50,410 --> 00:16:51,910
is yours.
284
00:16:52,660 --> 00:16:54,290
Well? Do you like that?
285
00:17:01,460 --> 00:17:04,770
[146 CM, Yuan, 2011]
286
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Dr. Lin.
287
00:17:14,200 --> 00:17:15,040
Where is Wei Qian?
288
00:17:15,410 --> 00:17:16,330
You want me to go home?
289
00:17:16,330 --> 00:17:17,160
He'll live.
290
00:17:17,160 --> 00:17:18,950
How can I go home
when you're all beaten up?
291
00:17:18,950 --> 00:17:19,660
It has nothing
292
00:17:19,660 --> 00:17:20,790
to do with you. Just go home.
293
00:17:20,790 --> 00:17:22,040
Look at the time now.
294
00:17:22,540 --> 00:17:23,160
You're injured.
295
00:17:23,160 --> 00:17:25,450
I can't just leave you here.
296
00:17:25,450 --> 00:17:27,540
Mind your own business.
Have you finished your homework?
297
00:17:28,200 --> 00:17:29,580
San Pang can take care of me.
298
00:17:29,580 --> 00:17:30,540
Go home.
299
00:17:30,540 --> 00:17:32,660
No. I want to be with you.
300
00:17:33,700 --> 00:17:35,660
- Do as he says.
- Go home.
301
00:17:35,660 --> 00:17:37,160
Not while you're injured!
302
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
I can't...
303
00:17:38,160 --> 00:17:39,700
I'm fine. Don't worry.
304
00:17:39,700 --> 00:17:41,450
Yuan, Lili is all alone at home.
305
00:17:41,450 --> 00:17:42,290
Okay?
306
00:17:42,290 --> 00:17:43,160
It's not like I'm not going home.
307
00:17:43,160 --> 00:17:43,790
I will later.
308
00:17:43,790 --> 00:17:45,040
Yeah, he has a point.
309
00:17:45,040 --> 00:17:45,910
Be a good boy.
310
00:17:45,910 --> 00:17:46,910
Come on.
311
00:17:47,540 --> 00:17:48,660
I'm fine.
312
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Are you sure?
313
00:17:49,660 --> 00:17:50,660
I'm sure.
314
00:17:50,660 --> 00:17:51,910
Don't worry about him.
315
00:17:52,540 --> 00:17:53,330
Don't stay too long.
316
00:17:53,330 --> 00:17:54,410
Fine.
317
00:17:54,410 --> 00:17:54,910
Good boy.
318
00:17:54,910 --> 00:17:55,950
Go home.
319
00:17:55,950 --> 00:17:57,910
I left some food for you at home.
320
00:17:57,910 --> 00:17:59,660
Remember to finish it.
321
00:18:01,450 --> 00:18:02,040
I'm going home.
322
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Okay.
323
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Be quick.
324
00:18:04,580 --> 00:18:05,410
Bye.
325
00:18:06,200 --> 00:18:07,040
All right.
326
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
Stay safe on the road.
327
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
How did you
get yourself beaten up again?
328
00:18:32,910 --> 00:18:33,950
What was that for?
329
00:18:33,950 --> 00:18:35,160
So, you do feel pain.
330
00:18:39,200 --> 00:18:41,450
When are you going to leave Le's gang?
331
00:18:43,790 --> 00:18:44,790
You're the big brother.
332
00:18:44,790 --> 00:18:46,790
You should be a role model.
333
00:18:51,410 --> 00:18:53,410
I even get scared
every time I get a call.
334
00:18:53,410 --> 00:18:55,450
Think about Yuan and Lili.
335
00:19:04,200 --> 00:19:05,790
Did you bring any money?
336
00:19:07,660 --> 00:19:09,040
Fine.
337
00:19:09,040 --> 00:19:10,540
I'll pay the bills.
338
00:19:10,540 --> 00:19:12,910
Thanks. I'll pay you back.
339
00:19:12,910 --> 00:19:15,080
Never mind. Just get well soon.
340
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
I stepped into this pit.
341
00:19:23,870 --> 00:19:25,830
I must figure a way out.
342
00:19:27,160 --> 00:19:28,450
I can lose my way,
343
00:19:29,290 --> 00:19:30,580
but I can never lose
344
00:19:31,330 --> 00:19:33,700
the family waiting for me at home.
345
00:19:51,450 --> 00:19:53,080
Lili, dinner is ready.
346
00:20:07,200 --> 00:20:08,660
Hello, sir.
347
00:20:08,660 --> 00:20:10,790
Yes. I am Wei Zhiyuan's older brother.
348
00:20:10,790 --> 00:20:11,910
May I know
349
00:20:11,910 --> 00:20:13,160
if Yuan had
350
00:20:13,160 --> 00:20:15,410
any extracurricular activities today?
351
00:20:18,160 --> 00:20:19,200
He took a leave?
352
00:20:20,160 --> 00:20:21,540
I didn't apply for a leave for him.
353
00:20:24,580 --> 00:20:26,080
Okay.
354
00:20:26,080 --> 00:20:26,910
Thanks.
355
00:20:26,910 --> 00:20:27,950
Thank you for your time.
356
00:20:37,410 --> 00:20:39,040
Lili, eat your dinner.
357
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
I need to go out.
358
00:20:40,410 --> 00:20:42,790
Make it quick! I am hungry!
359
00:20:45,040 --> 00:20:45,950
The duck meat is great.
360
00:20:45,950 --> 00:20:47,450
Finish it while it's warm.
361
00:20:48,330 --> 00:20:49,830
Do you know the new venue
362
00:20:49,830 --> 00:20:50,450
for today?
363
00:20:50,450 --> 00:20:52,450
No idea. I've never been there.
364
00:20:53,580 --> 00:20:54,040
Le.
365
00:20:54,040 --> 00:20:54,700
What is it?
366
00:21:02,410 --> 00:21:04,700
What a surprise, Qian.
367
00:21:05,410 --> 00:21:06,290
Where is Yuan?
368
00:21:07,330 --> 00:21:08,910
No idea.
369
00:21:08,910 --> 00:21:10,080
You can kill me here.
370
00:21:10,080 --> 00:21:12,040
But you'll never find your brother.
371
00:21:12,410 --> 00:21:14,410
Where is Yuan? Answer me!
372
00:21:14,410 --> 00:21:15,450
What?
373
00:21:15,450 --> 00:21:16,910
Who do you think you are?
374
00:21:18,910 --> 00:21:19,660
Hold him!
375
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
What do you want?
376
00:21:23,660 --> 00:21:24,540
Let him go!
377
00:21:25,660 --> 00:21:26,700
I was...
378
00:21:26,700 --> 00:21:27,410
Hold him!
379
00:21:32,790 --> 00:21:33,410
Kneel!
380
00:21:33,410 --> 00:21:34,040
Hold him!
381
00:21:34,040 --> 00:21:34,910
Kneel!
382
00:21:35,410 --> 00:21:36,540
Get down!
383
00:21:36,540 --> 00:21:37,330
Where is my brother?
384
00:21:45,910 --> 00:21:47,160
Le.
385
00:21:48,540 --> 00:21:49,950
He can't just walk away as he wants.
386
00:21:50,540 --> 00:21:51,910
It's not right.
387
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
We play it by the rules.
388
00:21:55,910 --> 00:21:57,540
He has to leave something behind.
389
00:21:57,540 --> 00:21:58,540
Right?
390
00:21:59,950 --> 00:22:00,950
Right?
391
00:22:04,910 --> 00:22:06,450
Leave a finger here
392
00:22:06,450 --> 00:22:08,160
or leave your brother?
393
00:22:13,330 --> 00:22:14,700
You nabbed his brother?
394
00:22:19,160 --> 00:22:20,540
Bring me the kid.
395
00:22:21,540 --> 00:22:22,790
Be quick!
396
00:22:32,790 --> 00:22:33,540
Yuan.
397
00:22:33,540 --> 00:22:34,700
Stay still.
398
00:22:34,700 --> 00:22:36,290
Qian!
399
00:22:36,290 --> 00:22:37,580
Kneel.
400
00:22:37,580 --> 00:22:38,410
Qian!
401
00:22:40,330 --> 00:22:41,290
Let him go!
402
00:22:42,540 --> 00:22:43,910
We're going home.
403
00:22:43,910 --> 00:22:44,790
Hold on.
404
00:22:48,080 --> 00:22:49,700
Don't be scared. I'm here.
405
00:22:55,540 --> 00:22:56,830
Don't be scared. I'm here.
406
00:22:57,790 --> 00:22:58,700
Wei Qian.
407
00:22:59,290 --> 00:23:00,450
Hu is right.
408
00:23:01,410 --> 00:23:02,910
We must play it by the rules.
409
00:23:04,410 --> 00:23:06,410
We sell wood during the day
410
00:23:06,410 --> 00:23:08,040
and work with our fists at night.
411
00:23:09,830 --> 00:23:11,700
Join a boxing match for me.
412
00:23:11,700 --> 00:23:13,700
Then, you can leave.
413
00:23:13,700 --> 00:23:15,410
No! You know how dangerous...
414
00:23:15,410 --> 00:23:16,410
Brat!
415
00:23:19,790 --> 00:23:21,290
You only got your name
416
00:23:21,290 --> 00:23:22,660
because I gave it to you.
417
00:23:24,200 --> 00:23:25,950
You managed to stay alive
418
00:23:25,950 --> 00:23:27,160
because I allowed it!
419
00:23:29,660 --> 00:23:30,910
You owe me a favor.
420
00:23:31,910 --> 00:23:33,330
It's time to pay up.
421
00:23:41,080 --> 00:23:42,410
Three matches.
422
00:23:43,290 --> 00:23:45,160
If you win three matches,
423
00:23:45,950 --> 00:23:47,450
I'll let you go.
424
00:23:48,290 --> 00:23:51,410
You even get to keep your cut.
425
00:23:51,410 --> 00:23:52,330
Okay?
426
00:23:53,330 --> 00:23:56,540
Whatever, so long as I get to leave.
427
00:24:01,040 --> 00:24:02,540
Scram. Let the boys go.
428
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
Let's go.
429
00:24:06,040 --> 00:24:06,910
Don't look!
430
00:24:13,950 --> 00:24:15,160
You nabbed his brother?
431
00:24:17,160 --> 00:24:18,540
Who taught you that?
432
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Sorry, Le.
433
00:24:24,700 --> 00:24:25,660
I thought
434
00:24:26,160 --> 00:24:27,290
we should follow the rules.
435
00:24:31,160 --> 00:24:32,450
You think you're the smart one?
436
00:25:09,500 --> 00:25:10,370
Qian!
437
00:25:16,660 --> 00:25:17,870
One.
438
00:25:17,870 --> 00:25:19,120
Two.
439
00:25:19,120 --> 00:25:20,500
Three.
440
00:25:20,500 --> 00:25:21,540
Four.
441
00:25:22,000 --> 00:25:22,620
Five.
442
00:25:23,620 --> 00:25:24,120
Six.
443
00:25:24,250 --> 00:25:25,250
Le.
444
00:25:25,870 --> 00:25:28,580
The betting odds are 1/50.
445
00:25:29,500 --> 00:25:31,330
If Wei Qian doesn't lose,
446
00:25:31,330 --> 00:25:33,620
we're making a killing.
447
00:26:09,700 --> 00:26:11,330
Can you stop the fight?
448
00:26:11,330 --> 00:26:13,250
Qian is all beat up.
449
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Kid.
450
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Open your eyes and watch closely.
451
00:26:25,750 --> 00:26:27,370
For your sake,
452
00:26:29,250 --> 00:26:30,750
he can't lose.
453
00:26:30,750 --> 00:26:32,120
He will not lose.
454
00:26:33,370 --> 00:26:35,120
He has to win.
455
00:26:59,500 --> 00:27:02,500
Qian! Stop fighting!
456
00:27:02,500 --> 00:27:04,040
Let's go home!
457
00:27:21,700 --> 00:27:23,160
Ten.
458
00:27:23,160 --> 00:27:24,910
Nine.
459
00:27:24,910 --> 00:27:26,540
Eight.
460
00:27:26,540 --> 00:27:28,540
Seven.
461
00:27:28,540 --> 00:27:30,660
Six.
462
00:27:30,660 --> 00:27:32,910
Five.
463
00:27:32,910 --> 00:27:34,660
Four.
464
00:27:34,660 --> 00:27:36,290
Three.
465
00:27:36,290 --> 00:27:38,160
Two.
466
00:27:38,160 --> 00:27:39,660
One.
467
00:27:39,660 --> 00:27:41,040
The winner
468
00:27:41,040 --> 00:27:42,540
is Wei Qian!
469
00:28:01,620 --> 00:28:04,120
Qian!
470
00:28:25,950 --> 00:28:27,450
Don't cry.
471
00:28:27,450 --> 00:28:29,330
I won.
472
00:28:29,330 --> 00:28:30,950
You should smile.
473
00:28:34,620 --> 00:28:36,080
Sorry.
474
00:28:36,080 --> 00:28:37,450
You wouldn't have been in this fight
475
00:28:37,450 --> 00:28:39,580
if it hadn't been for me.
476
00:28:42,120 --> 00:28:44,000
Well, I did it for my brother.
477
00:28:47,750 --> 00:28:48,950
You could've saved yourself
478
00:28:48,950 --> 00:28:50,700
if you left me behind.
479
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
If I lost you,
480
00:29:08,120 --> 00:29:09,870
I'd have nothing left.
481
00:29:16,450 --> 00:29:17,700
Don't cry.
482
00:29:20,600 --> 00:29:21,970
Parts of what was once lost
483
00:29:23,010 --> 00:29:24,390
was found again.
484
00:29:25,550 --> 00:29:27,220
Stay alive.
485
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Live on
486
00:29:29,430 --> 00:29:30,930
[158 CM, Yuan, Lili, 2013]
so you can find your home,
487
00:29:31,840 --> 00:29:33,250
so you can go home.
488
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
Even if you have nothing,
489
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
you'll still have me.
490
00:29:44,250 --> 00:29:44,830
Wei Qian,
491
00:29:44,830 --> 00:29:46,080
you're taking so many courses
in advance.
492
00:29:46,080 --> 00:29:47,580
Are you going for an early graduation?
493
00:29:47,580 --> 00:29:48,580
Yeah.
494
00:29:48,580 --> 00:29:50,330
You turned down
the student exchange offer.
495
00:29:50,330 --> 00:29:51,080
Talk to the teacher.
496
00:29:51,080 --> 00:29:51,750
Give me the spot.
497
00:29:51,750 --> 00:29:52,830
You must know
498
00:29:52,830 --> 00:29:54,080
some lenient professors.
499
00:29:54,080 --> 00:29:55,580
- Introduce them to me.
- Help me out.
500
00:29:56,330 --> 00:29:57,250
Don't be so stingy.
501
00:29:57,250 --> 00:29:58,500
Sir, as usual.
502
00:29:59,080 --> 00:30:00,370
Hey.
503
00:30:00,370 --> 00:30:01,450
You want some noodles?
504
00:30:01,450 --> 00:30:02,700
Never mind.
505
00:30:02,700 --> 00:30:03,750
Wei Qian, bye!
506
00:30:11,700 --> 00:30:12,870
Qian.
507
00:30:13,450 --> 00:30:14,950
Please finish your study soon
508
00:30:14,950 --> 00:30:16,580
and get back to the team.
509
00:30:16,580 --> 00:30:18,330
We can't always have meetings here.
510
00:30:18,330 --> 00:30:19,830
It's embarrassing for me.
511
00:30:20,830 --> 00:30:21,750
Xiong.
512
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
You only invested in him
513
00:30:23,370 --> 00:30:25,330
when he could get into college.
514
00:30:25,330 --> 00:30:26,830
He made it.
515
00:30:26,950 --> 00:30:28,200
He finished a four-year course
516
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
in three years.
517
00:30:29,700 --> 00:30:31,250
He should have made you proud.
518
00:30:32,250 --> 00:30:34,250
Maybe he has, but not you.
519
00:30:36,000 --> 00:30:37,330
What's wrong with me?
520
00:30:38,080 --> 00:30:39,370
Come on.
521
00:30:39,870 --> 00:30:42,370
Look. He is good at gaming.
522
00:30:42,370 --> 00:30:43,950
He knows what players want.
523
00:30:43,950 --> 00:30:45,700
The game he designed
has been so popular.
524
00:30:45,700 --> 00:30:46,500
I have to
525
00:30:46,500 --> 00:30:47,870
hire him as soon as possible.
526
00:30:47,870 --> 00:30:49,830
We might even get our company listed.
527
00:30:49,830 --> 00:30:51,700
We are a start-up company.
528
00:30:51,700 --> 00:30:53,830
We need the fame
for our business to take off.
529
00:30:53,830 --> 00:30:55,080
Fine. I won't be part of it.
530
00:30:55,080 --> 00:30:55,700
Hello?
531
00:30:55,700 --> 00:30:57,580
- Yeah. He's the man you need.
- Yes.
532
00:30:57,580 --> 00:30:58,950
It's not what I mean.
533
00:30:58,950 --> 00:31:00,450
Yes. I'll be right there.
534
00:31:00,450 --> 00:31:01,700
Sorry.
535
00:31:02,370 --> 00:31:04,080
Wei Qian!
536
00:31:06,870 --> 00:31:07,950
Excuse me.
537
00:31:07,950 --> 00:31:09,580
Am I still his boss?
538
00:31:09,580 --> 00:31:10,450
He took off in the middle
539
00:31:10,450 --> 00:31:11,370
of a meeting with me.
540
00:31:13,330 --> 00:31:14,450
It can't be helped.
541
00:31:14,450 --> 00:31:15,580
Nothing in this world
542
00:31:15,580 --> 00:31:17,370
is more important
than his brother and sister.
543
00:31:18,950 --> 00:31:20,500
After his parents passed away,
544
00:31:20,500 --> 00:31:22,120
Wei Qian had everything
on his shoulders.
545
00:31:22,830 --> 00:31:25,200
He works during the day
and studies at night.
546
00:31:25,200 --> 00:31:26,830
He even worked as a bouncer.
547
00:31:27,370 --> 00:31:30,330
But he left for Lili and Yuan.
548
00:31:30,330 --> 00:31:31,580
The mobster skipped town.
549
00:31:32,580 --> 00:31:34,700
To provide for his family,
he's been working at the pool hall
550
00:31:34,700 --> 00:31:37,330
and doing game livestreaming
after he finished high school.
551
00:31:38,080 --> 00:31:39,250
It was a good thing he met you.
552
00:31:39,870 --> 00:31:40,830
You made him finish college
553
00:31:40,830 --> 00:31:42,750
and invested in him to start a company.
554
00:31:42,750 --> 00:31:44,620
Otherwise,
his talent would've been wasted.
555
00:31:47,360 --> 00:31:53,550
[The first-ever family
that will never abandon you.]
556
00:31:53,630 --> 00:31:57,900
♪The selfish side of me,
the part of me that can't confront it♪
557
00:31:57,900 --> 00:32:01,810
♪Just want to break free♪
558
00:32:01,810 --> 00:32:09,440
♪Pretend it's a faith,
remembering what I used to hold dear♪
559
00:32:09,440 --> 00:32:18,120
♪Watching as
the wonderful you begin a new life♪
560
00:32:18,200 --> 00:32:19,370
He signed up for a half-marathon
561
00:32:19,370 --> 00:32:20,830
during the school's anniversary.
562
00:32:21,370 --> 00:32:23,080
It's too exhausting.
563
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
The little brothers
usually get into trouble.
564
00:32:25,080 --> 00:32:26,950
I can relate to that.
565
00:32:26,950 --> 00:32:27,870
You should get a girlfriend.
566
00:32:27,870 --> 00:32:28,830
I've always thought
567
00:32:29,200 --> 00:32:30,450
that having another woman in your house
568
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
would change everything.
569
00:32:32,500 --> 00:32:33,200
Qian.
570
00:32:33,200 --> 00:32:34,370
You will never be alone.
571
00:32:34,950 --> 00:32:35,700
Because
572
00:32:36,200 --> 00:32:37,580
I'm always there for you.
573
00:32:38,350 --> 00:32:42,020
♪I don't like to say sweet nothings♪
574
00:32:42,030 --> 00:32:45,700
♪Because it feels too pretentious♪
575
00:32:45,700 --> 00:32:51,240
♪I've rehearsed every entrance♪
576
00:32:51,240 --> 00:32:54,460
♪Wearing extravagant costumes♪
577
00:32:54,460 --> 00:33:00,450
♪But you find it exaggerated♪
578
00:33:00,450 --> 00:33:07,360
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
579
00:33:07,870 --> 00:33:11,330
♪The frank sweet nothings♪
580
00:33:11,330 --> 00:33:14,950
♪They all seem so worthless♪
581
00:33:14,950 --> 00:33:20,800
♪Just indulge in the madness of love♪
582
00:33:20,800 --> 00:33:24,050
♪It's worth a few scars♪
583
00:33:24,050 --> 00:33:27,000
♪Even if I'm nothing♪
584
00:33:27,000 --> 00:33:35,360
♪But an outlier in love♪
585
00:33:35,840 --> 00:33:41,540
♪Slowly healing in the dark night♪
586
00:33:43,210 --> 00:33:46,840
♪These memories
are the last bit of my determination♪
587
00:33:46,840 --> 00:33:50,270
♪Those once passionate glances♪
588
00:33:50,270 --> 00:33:54,010
♪The strength learned from past wounds♪
589
00:33:54,010 --> 00:34:00,170
♪How to forget the past♪
590
00:34:01,530 --> 00:34:07,840
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
591
00:34:08,780 --> 00:34:12,430
♪The frank sweet nothings♪
592
00:34:12,430 --> 00:34:16,110
♪They all seem so worthless♪
593
00:34:16,110 --> 00:34:21,710
♪Just indulge in the madness of love♪
594
00:34:21,720 --> 00:34:25,070
♪It's worth a few scars♪
595
00:34:25,080 --> 00:34:28,030
♪Even if I'm nothing♪
596
00:34:28,030 --> 00:34:36,400
♪But an outlier in love♪
37092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.