Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,398 --> 00:03:11,065
Why did you want
to meet me, John?
2
00:03:12,023 --> 00:03:13,148
Well, Brother...
3
00:03:14,065 --> 00:03:15,898
I've told you many times...
4
00:03:16,690 --> 00:03:19,523
Doing gold business by
reducing the making charges...
5
00:03:19,731 --> 00:03:21,106
Don't do it on our street!
6
00:03:21,940 --> 00:03:25,065
Why I have spent Lakhs and
kept a shop open here then?
7
00:03:25,565 --> 00:03:26,690
Look John!
8
00:03:26,898 --> 00:03:28,690
The business that
my dad taught me...
9
00:03:28,731 --> 00:03:33,398
is not to cheat the poor people who wish
for a little gold, and come to buy it.
10
00:03:33,815 --> 00:03:35,440
I don't want to make
money by doing that.
11
00:03:36,065 --> 00:03:38,023
So don't call me again
to say this, John.
12
00:03:40,231 --> 00:03:41,481
I'm leaving then.
13
00:03:47,847 --> 00:03:49,055
[knife slashing]
14
00:03:53,181 --> 00:03:54,609
[thunder rumbling]
15
00:04:29,315 --> 00:04:31,606
- Mom! Mom!
- What is it?
16
00:04:31,648 --> 00:04:33,773
Everyone is going for the
tour from the school, mom!
17
00:04:34,481 --> 00:04:35,981
Can you please tell Advocate Madam?
18
00:04:36,690 --> 00:04:38,273
If I tell her,
she'll do it for us.
19
00:04:38,565 --> 00:04:40,065
But we shouldn't
say this to her.
20
00:04:40,815 --> 00:04:41,815
It's not right.
21
00:04:45,440 --> 00:04:46,815
My son should study really well.
22
00:04:46,981 --> 00:04:49,773
And you should reach great
heights like Advocate Madam.
23
00:04:54,440 --> 00:04:55,773
Don't finish this off.
24
00:05:02,731 --> 00:05:04,065
Advocate Madam has not reached.
25
00:05:04,981 --> 00:05:05,981
Sit down.
26
00:06:15,891 --> 00:06:17,338
[indistinct chatter]
27
00:06:17,538 --> 00:06:18,882
Let's buy from here.
28
00:06:19,834 --> 00:06:21,073
What is the price of these?
29
00:06:21,752 --> 00:06:22,956
Give me 2 KG.
30
00:06:23,395 --> 00:06:25,564
Give me one KG of Yellow cucumber.
31
00:06:35,638 --> 00:06:36,806
Don't get drenched.
32
00:06:59,364 --> 00:07:01,274
[no voice]
33
00:07:15,682 --> 00:07:17,214
[no voice]
34
00:07:28,898 --> 00:07:30,148
Advocate Madam!
35
00:07:38,065 --> 00:07:39,065
Advocate Madam...
36
00:07:40,731 --> 00:07:41,731
Mom!
37
00:07:45,156 --> 00:07:46,212
Mom!
38
00:07:49,489 --> 00:07:50,476
Mom!
39
00:07:52,607 --> 00:07:53,666
Mom!
40
00:07:55,898 --> 00:07:56,898
Mom!
41
00:08:00,190 --> 00:08:01,190
Mom!
42
00:08:04,648 --> 00:08:05,648
Mom!
43
00:08:17,611 --> 00:08:18,846
Advocate Madam...
44
00:08:23,780 --> 00:08:26,731
I heard that John is out on bail?
45
00:08:29,356 --> 00:08:30,356
Yes, Bala.
46
00:08:31,065 --> 00:08:33,356
Then you should be
careful, Advocate Madam.
47
00:09:44,190 --> 00:09:45,898
- You puny little fellow!
- Let him go!
48
00:09:45,940 --> 00:09:48,440
It's the son of that woman who
got slashed by mistake and died.
49
00:09:49,731 --> 00:09:50,731
Get up and go!
50
00:09:51,273 --> 00:09:52,523
And come when you're grown up!
51
00:10:28,231 --> 00:10:30,815
- How are you now, John?
- I have a slight fever. It's okay.
52
00:10:31,148 --> 00:10:33,731
- Shall we meet the doctor on the way?
- Later. Get into the car.
53
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
What?
54
00:11:04,690 --> 00:11:05,773
Today...
55
00:11:07,565 --> 00:11:08,565
Six...
56
00:11:11,856 --> 00:11:12,856
Tomorrow...
57
00:11:14,481 --> 00:11:15,856
Seven...
58
00:11:23,898 --> 00:11:25,648
Are you barking, you dog?
59
00:12:29,523 --> 00:12:32,106
He's the one who killed John.
60
00:12:32,148 --> 00:12:33,148
This guy?
61
00:12:33,856 --> 00:12:36,773
He kept a sword into the
mouth of a rabid dog.
62
00:12:37,398 --> 00:12:38,898
Then he slashed him
at the market.
63
00:12:39,190 --> 00:12:40,690
He just made a scrape then.
64
00:12:41,273 --> 00:12:42,981
But on the 7th day,
John was dead.
65
00:12:45,315 --> 00:12:46,981
- What's your name?
- Giri.
66
00:12:47,315 --> 00:12:48,315
Where are you from?
67
00:12:48,481 --> 00:12:49,481
Pakollu.
68
00:12:50,606 --> 00:12:52,148
So you are 'Palakollu Giri'.
69
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Sign on it!
70
00:13:02,731 --> 00:13:04,065
- What's your name?
- Ali.
71
00:14:06,898 --> 00:14:08,065
What?
72
00:14:10,773 --> 00:14:11,773
Hey!
73
00:14:12,606 --> 00:14:13,606
Wash it.
74
00:14:15,815 --> 00:14:18,273
Didn't he wash his plate?
Then why are you kicking him?
75
00:14:40,981 --> 00:14:41,981
You...!
76
00:15:23,273 --> 00:15:24,273
You..!
77
00:15:38,440 --> 00:15:40,773
Apart from stories of
festival grandeur,
78
00:15:40,940 --> 00:15:44,190
the cultural city of Palakollu
has another story.
79
00:15:44,356 --> 00:15:46,731
A blood-stained story of
vengeance among the goons.
80
00:15:47,398 --> 00:15:50,106
Having big vendettas
at a very tender age...
81
00:15:50,440 --> 00:15:54,496
There are no accounts of lives
lost fighting each other for it.
82
00:15:55,065 --> 00:15:58,106
But the vendetta continued.
83
00:15:58,656 --> 00:16:00,665
Amidst human lives full of rage,
84
00:16:01,109 --> 00:16:04,540
the one who took a sword
for self-defense wins.
85
00:16:05,297 --> 00:16:09,315
The season of Palakollu Giri,
who became a part of this city later on.
86
00:17:00,106 --> 00:17:01,106
Oh no!
87
00:17:01,565 --> 00:17:02,565
Son!
88
00:17:03,106 --> 00:17:04,106
Son!
89
00:17:05,356 --> 00:17:06,981
Oh no!
My son!
90
00:17:07,856 --> 00:17:09,106
Son!
My son!
91
00:17:10,315 --> 00:17:11,315
Son!
92
00:17:11,856 --> 00:17:12,856
My child!
93
00:17:13,190 --> 00:17:14,190
Son!
94
00:17:17,106 --> 00:17:18,231
My son!
95
00:17:22,023 --> 00:17:23,648
My dear...!
96
00:17:54,940 --> 00:17:56,148
- Are we late?
- No.
97
00:17:57,356 --> 00:17:58,440
Let's go.
98
00:18:09,231 --> 00:18:10,315
Come.
99
00:18:12,565 --> 00:18:15,065
How come Madam is also
with you today, sir?
100
00:18:15,106 --> 00:18:17,106
There's a programme at
our daughter's school.
101
00:18:17,440 --> 00:18:19,523
Narayana, get sir his
regular strong tea.
102
00:18:22,106 --> 00:18:23,548
She has practiced well, right?
103
00:18:23,748 --> 00:18:25,190
- Yeah.
- She's really tensed.
104
00:18:25,356 --> 00:18:26,815
She spoke to me in the morning...
105
00:18:28,690 --> 00:18:30,731
What are you doing?
Shucks!
106
00:18:31,273 --> 00:18:32,565
Sorry, it was a mistake.
107
00:18:32,606 --> 00:18:34,898
Sorry? You're saying sorry
after pouring hot tea over me?
108
00:18:35,098 --> 00:18:36,731
Hey! Stop it, kiddo!
109
00:18:37,231 --> 00:18:39,315
He's elder to you after all, right?
110
00:18:39,898 --> 00:18:41,356
He didn't do it on purpose, right?
111
00:18:41,398 --> 00:18:43,648
- Let it go.
- Shall I pour it over your head then?
112
00:18:44,731 --> 00:18:47,231
Don't show off too much.
Mind your own business.
113
00:18:47,273 --> 00:18:48,273
What?
114
00:18:49,065 --> 00:18:50,065
What's your problem?
115
00:18:50,648 --> 00:18:51,648
Where do you guys stay?
116
00:18:52,356 --> 00:18:54,398
Showing off after coming here?
Sit there!
117
00:18:55,190 --> 00:18:56,356
No. Don't create an issue.
118
00:18:56,556 --> 00:18:57,356
Wait there, sir.
119
00:18:57,523 --> 00:18:59,569
Kiddo, if you show off too much...
120
00:18:59,769 --> 00:19:01,815
you'll end up as a
photo on the wall!
121
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
Understood?
122
00:19:04,315 --> 00:19:06,190
- Don't create an issue.
- Nothing to worry.
123
00:19:06,231 --> 00:19:07,356
You sit there, sir.
124
00:19:07,981 --> 00:19:09,065
Sit there, madam.
125
00:19:09,106 --> 00:19:10,398
Sit down, sir.
126
00:19:10,565 --> 00:19:11,565
It's our area.
127
00:19:11,815 --> 00:19:13,356
No one will show off here, okay?
128
00:19:13,565 --> 00:19:14,565
Come on!
129
00:19:17,273 --> 00:19:18,315
Let's go.
130
00:19:30,773 --> 00:19:31,773
Sorry.
131
00:19:34,273 --> 00:19:35,273
Oh no!
132
00:19:38,356 --> 00:19:39,356
Oh no!
133
00:20:02,856 --> 00:20:03,856
Yes.
134
00:20:05,315 --> 00:20:06,856
Yeah, yeah. I know that.
135
00:20:08,523 --> 00:20:10,398
Nothing much.
Official procedures.
136
00:20:10,856 --> 00:20:12,273
I went to the office & took charge.
137
00:20:12,648 --> 00:20:15,023
Now I'm taking a round around the place.
138
00:20:15,735 --> 00:20:19,831
To be frank, I want to take a look
at the place I took charge for.
139
00:20:20,599 --> 00:20:22,373
Control B6... Control B6...
140
00:20:22,689 --> 00:20:23,878
Control answering.
141
00:20:24,239 --> 00:20:25,633
The sub-registrar has been murdered.
142
00:20:25,773 --> 00:20:26,937
Hey Venkat.
Can I call you back?
143
00:20:27,122 --> 00:20:28,052
His name is George.
144
00:20:28,733 --> 00:20:30,478
We just came to know that
he is a sub-registrar.
145
00:20:31,304 --> 00:20:32,659
Town CI is on his way there.
146
00:20:33,395 --> 00:20:34,865
DySP is on the way.
147
00:20:35,417 --> 00:20:37,523
- Control room?
- Commissioner.
148
00:20:53,565 --> 00:20:54,565
Move! Move!
149
00:21:00,356 --> 00:21:02,065
Sir, anti-crime squad, Kumar.
150
00:21:02,106 --> 00:21:03,106
What's the update?
151
00:21:03,648 --> 00:21:06,315
It's an issue which started from
a small argument here, sir.
152
00:21:06,898 --> 00:21:07,940
Sir, I am Anand.
153
00:21:08,273 --> 00:21:10,213
We found the purse of a guy
who was with the killers.
154
00:21:10,413 --> 00:21:11,111
Good.
155
00:21:11,311 --> 00:21:13,273
He has been identified
by the man in this shop.
156
00:21:22,981 --> 00:21:24,981
- Sir, Sam. Police surgeon.
- Tell me.
157
00:21:25,356 --> 00:21:27,190
It's a job by someone
who knows his job well.
158
00:21:27,231 --> 00:21:28,773
Without shedding even
a drop of blood,
159
00:21:28,815 --> 00:21:30,981
with just one punch in one
minute, the man was dead.
160
00:21:31,023 --> 00:21:32,648
- I didn't get you.
- Yeah. I'll explain.
161
00:21:33,398 --> 00:21:36,523
It's a weapon usually seen
with local pick-pockets.
162
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
It's called a pen-knife.
163
00:21:38,023 --> 00:21:39,773
It looks like a normal pen.
164
00:21:40,273 --> 00:21:42,231
This weapon is like the nib
of the pen coming out.
165
00:21:42,273 --> 00:21:44,523
Keeping at close range
of the chest, one lock!
166
00:21:46,856 --> 00:21:48,898
The very next moment,
the victim would be dead.
167
00:21:49,273 --> 00:21:50,773
So this is not a natural incident?
168
00:21:50,856 --> 00:21:51,856
Definitely not.
169
00:21:57,481 --> 00:21:58,815
Sir, an important news.
170
00:21:59,023 --> 00:22:01,440
I've got all the details of
the guy who lost his purse.
171
00:22:01,815 --> 00:22:03,148
Good. Any other information?
172
00:22:03,356 --> 00:22:04,731
We're collecting details, sir.
173
00:22:04,898 --> 00:22:07,190
So this guy was a sub-registrar?
174
00:22:07,273 --> 00:22:09,406
Yes, sir. He comes here
to drink tea regularly.
175
00:22:09,606 --> 00:22:12,565
- Move! Move!
- His wife was with him when he was killed.
176
00:22:14,815 --> 00:22:16,315
You all meet me in the office.
177
00:22:16,515 --> 00:22:17,315
Sir!
178
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
Move!
179
00:22:23,106 --> 00:22:24,106
Sir...
180
00:22:24,148 --> 00:22:26,773
This guy is with Giri, who used
to do quotation jobs earlier.
181
00:22:27,315 --> 00:22:29,565
Sir, this Giri has been
inactive for a while now.
182
00:22:29,773 --> 00:22:31,440
While he was, he had
many big cases.
183
00:22:31,640 --> 00:22:32,815
- Is he a goon?
- Sir...
184
00:22:32,856 --> 00:22:35,523
There's an advocate here.
A very shrewd senior lawyer.
185
00:22:35,565 --> 00:22:37,731
- Rajalakshmi.
- She's the one who keeps protecting Giri.
186
00:22:38,106 --> 00:22:39,731
We've locked him many times.
187
00:22:39,773 --> 00:22:41,523
Finally we added his name
on the goons' list too.
188
00:22:41,565 --> 00:22:45,106
If this Advocate Rajalakshmi comes wearing
her coat, even the judge would stand up.
189
00:22:45,148 --> 00:22:47,948
Giri was raised by Advocate
Rajalakshmi, like her own son.
190
00:22:48,148 --> 00:22:52,023
And that judge who stood up,
must have been one of her juniors.
191
00:22:52,065 --> 00:22:53,981
This guy joined Giri when
he was really young.
192
00:22:54,273 --> 00:22:56,981
It was Giri who sent him to
school & college to study.
193
00:22:57,023 --> 00:23:00,606
Sir, from our enquiry, Giri doesn't take
this boy along for any quotation jobs.
194
00:23:00,815 --> 00:23:03,490
He keeps the accounts at
Giri's own water company.
195
00:23:03,690 --> 00:23:06,440
But the witness statement says
that he was also involved in this?
196
00:23:07,106 --> 00:23:08,481
Anyway, bring the boy.
197
00:23:09,065 --> 00:23:11,231
A judge standing up,
or a lawyer freeing him,
198
00:23:11,273 --> 00:23:12,731
would depend upon the FIR
written by the police.
199
00:23:12,815 --> 00:23:13,940
Let's see.
200
00:23:17,773 --> 00:23:19,481
Murali bro, add a little extra sugar.
201
00:23:19,523 --> 00:23:20,781
Don't you open at
night now, Murali?
202
00:23:20,981 --> 00:23:23,565
No, sir. I work only during the day,
ever since my son died.
203
00:23:23,773 --> 00:23:25,315
It's only me and her, right?
204
00:23:25,773 --> 00:23:27,023
Who else is this for?
205
00:23:27,731 --> 00:23:30,440
Moreover, it's scary to be on
the roadside in the night, sir.
206
00:23:34,841 --> 00:23:35,940
Madam has come.
207
00:23:36,693 --> 00:23:37,852
Advocate Madam.
208
00:23:51,606 --> 00:23:53,803
What's the situation now, Seenu?
209
00:23:54,003 --> 00:23:55,865
Commissioner has asked
us to catch Kannan.
210
00:23:56,523 --> 00:23:58,356
His relation with
Giri is the problem.
211
00:23:59,190 --> 00:24:02,440
But doesn't the department know that
they don't have much activities now?
212
00:24:02,640 --> 00:24:04,690
That won't work out in the
present scenario, Madam.
213
00:24:04,731 --> 00:24:06,856
It's a sub-registrar
who got killed.
214
00:24:07,565 --> 00:24:08,698
It's said in the statement that
215
00:24:08,898 --> 00:24:11,190
an associate of a famous
gang leader in Thrissur,
216
00:24:11,390 --> 00:24:12,898
was present with the
guy who killed him.
217
00:24:12,940 --> 00:24:14,815
How's that Commissioner Moorthy?
218
00:24:14,856 --> 00:24:17,481
Since he has come from Delhi,
we don't know much about him.
219
00:24:18,023 --> 00:24:19,940
And that Anand from
anti-crime squad?
220
00:24:20,065 --> 00:24:21,231
He's a trouble-maker.
221
00:24:21,481 --> 00:24:23,231
He has a grudge
against our Giri too.
222
00:24:23,606 --> 00:24:25,606
- Madam, tea for you?
- No, I just had one.
223
00:24:25,856 --> 00:24:27,523
Madam, we've found
out who it is.
224
00:24:27,690 --> 00:24:29,898
He's from Mangalampally colony.
225
00:24:30,065 --> 00:24:32,106
There's a Subbu who came
there for a contract job.
226
00:24:32,523 --> 00:24:33,898
This guy is his son.
227
00:24:34,565 --> 00:24:36,523
It's a quotation from Shyam.
228
00:24:36,606 --> 00:24:40,815
There are 5 acres of land right
next to our Corporation stadium.
229
00:24:41,065 --> 00:24:45,023
There's some issue regarding
the registration of that land.
230
00:24:46,273 --> 00:24:49,481
You try to get me the details
of that registration, Bala.
231
00:24:50,606 --> 00:24:52,065
Yeah, I understand.
232
00:24:54,315 --> 00:24:55,315
Yeah, I know, man!
233
00:24:55,981 --> 00:24:58,231
The timing was great,
and the work was the best.
234
00:24:58,481 --> 00:25:00,523
And some loser guy
got in between...
235
00:25:01,523 --> 00:25:02,648
Anyway, I'll call you back.
236
00:25:03,606 --> 00:25:04,648
Sudeep...
237
00:25:04,940 --> 00:25:06,315
It's not some random guy...
238
00:25:06,606 --> 00:25:08,065
He is our Giri's boy!
239
00:25:08,273 --> 00:25:10,856
Our Giri? To say 'our', Giri
is your uncle's son or what?
240
00:25:11,648 --> 00:25:12,856
Don't be angry, Sudeep.
241
00:25:13,023 --> 00:25:14,940
That boy's purse was found there.
242
00:25:15,190 --> 00:25:17,690
Commissioner is planning to catch
him & make him the accused.
243
00:25:17,731 --> 00:25:19,023
Let them catch him, Advocate!
244
00:25:19,398 --> 00:25:22,440
I sent our boy to Araku
after the job yesterday.
245
00:25:22,640 --> 00:25:23,731
This is your problem.
246
00:25:24,023 --> 00:25:25,940
You don't know Giri.
247
00:25:26,106 --> 00:25:28,356
All the cases charged
against him till date,
248
00:25:28,398 --> 00:25:30,565
were for his near and dear
people, who are with him!
249
00:25:31,023 --> 00:25:33,773
The best friend of such a
guy, is in trouble now.
250
00:25:33,898 --> 00:25:34,898
Get lost, man!
251
00:25:35,148 --> 00:25:38,231
Our game is not just within this
small neighborhood! Understood?
252
00:25:38,315 --> 00:25:40,815
He will fly to Dubai,
if he takes a flight.
253
00:25:41,065 --> 00:25:43,031
Dubai or wherever...
254
00:25:43,231 --> 00:25:45,523
He has to cross the border
of our place, right?
255
00:26:18,773 --> 00:26:20,398
Go back! Go back!
256
00:26:20,745 --> 00:26:22,565
Dude, go back! Fast!
257
00:27:40,273 --> 00:27:41,440
Sasi, no!
258
00:27:42,273 --> 00:27:43,273
It's Giri.
259
00:27:43,731 --> 00:27:44,731
Palakollu Giri.
260
00:27:57,398 --> 00:27:59,148
So?
Get the tools, guys!
261
00:28:15,731 --> 00:28:16,731
What is it?
262
00:28:18,398 --> 00:28:19,281
Who is Sasi?
263
00:28:19,481 --> 00:28:21,690
Tell me the matter.
We're going somewhere urgently.
264
00:28:22,606 --> 00:28:23,606
You may go, kiddo.
265
00:28:24,231 --> 00:28:27,273
Show me who this lil' kiddo
called Sasi is, and then go.
266
00:28:28,773 --> 00:28:29,773
What if it's me?
267
00:28:53,523 --> 00:28:56,773
You guys are still carrying this item,
which we used to carry when we were 13?
268
00:29:06,398 --> 00:29:07,398
You..!
269
00:29:13,273 --> 00:29:16,065
If you come here ever again
with such shady jobs,
270
00:29:17,065 --> 00:29:19,606
I'll bash up everyone.
271
00:29:21,773 --> 00:29:22,773
Suri...
272
00:29:23,148 --> 00:29:24,148
Put him in the car.
273
00:29:35,023 --> 00:29:36,023
Good morning, sir.
274
00:29:36,565 --> 00:29:38,940
This land belongs to
around 35 people, sir.
275
00:29:39,273 --> 00:29:40,398
Many are not alive.
276
00:29:40,981 --> 00:29:42,731
Most documents are fake.
277
00:29:43,398 --> 00:29:44,773
George sir who got murdered,
278
00:29:44,815 --> 00:29:48,773
was really adamant that relatives of the
dead should appear in person.
279
00:29:49,315 --> 00:29:53,523
Shyam's 100 Crore township
project got stuck due to that.
280
00:29:54,106 --> 00:29:55,273
100 Crores!
281
00:29:55,898 --> 00:29:57,731
So their job was done
with a tea shop argument,
282
00:29:57,773 --> 00:29:59,398
without giving even a
clue to the media. Right?
283
00:29:59,523 --> 00:30:01,065
Sir, all are benami dealings.
284
00:30:01,148 --> 00:30:02,273
That too, an outside party.
285
00:30:02,481 --> 00:30:05,981
We don't have any evidence to connect
Shyam directly to this.
286
00:30:06,315 --> 00:30:08,190
His balance-sheet is perfect, sir.
287
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
Anyway...
288
00:30:09,981 --> 00:30:10,981
Ask both of them to come.
289
00:30:11,440 --> 00:30:13,106
Shyam Ranga and Giri.
290
00:30:15,523 --> 00:30:18,106
Sir, Giri and boys are a closed chapter.
291
00:30:18,306 --> 00:30:19,148
I don't think so.
292
00:30:19,190 --> 00:30:20,773
Not that, sir.
They don't do anything...
293
00:30:20,815 --> 00:30:22,440
What is it, Seenu?
Sentiments?
294
00:30:23,106 --> 00:30:24,940
Seenu Bro's deal is with Giri, right?
295
00:30:25,231 --> 00:30:27,856
That's why even the squad didn't
know when the guy was nabbed.
296
00:30:28,481 --> 00:30:30,565
If the squad knew, you
would have done a lot!
297
00:30:30,648 --> 00:30:33,898
Sir, we got the culprit because
Giri's guy got stuck in between.
298
00:30:33,981 --> 00:30:36,856
Otherwise, no one will even pick up
goat-shit in front of Shyam,
299
00:30:37,056 --> 00:30:38,106
leave alone the culprit.
300
00:30:38,523 --> 00:30:40,448
So even if there's
no one in the police
301
00:30:40,648 --> 00:30:43,065
to catch Shyam's wingman
without his knowledge,
302
00:30:43,106 --> 00:30:44,648
there are others.
303
00:30:45,690 --> 00:30:47,023
Ask both of them to come.
304
00:30:47,065 --> 00:30:48,573
Sir, Shyam is not in station.
305
00:30:48,773 --> 00:30:51,065
His younger brother
Sudeep is the one active here.
306
00:30:51,265 --> 00:30:53,273
Okay. If not the head,
ask the tail to come.
307
00:30:55,731 --> 00:30:56,731
Sir.
308
00:30:57,773 --> 00:30:58,773
Sir.
309
00:31:02,190 --> 00:31:03,190
Sudeep, right?
310
00:31:03,481 --> 00:31:04,281
Yes, sir.
311
00:31:04,481 --> 00:31:05,648
Where is Shyam Ranga?
312
00:31:06,731 --> 00:31:07,731
He is in Dubai, sir.
313
00:31:08,398 --> 00:31:09,860
I called you here to say that...
314
00:31:10,060 --> 00:31:11,523
That 100 Crore project of yours?
315
00:31:11,773 --> 00:31:13,315
You should stop it
for the time being.
316
00:31:13,815 --> 00:31:15,648
Which project, sir?
I didn't get you.
317
00:31:16,898 --> 00:31:18,981
Sudeep, you know what it is.
So do the police.
318
00:31:20,148 --> 00:31:21,731
If I ask you to stop,
you should stop.
319
00:31:22,315 --> 00:31:23,773
And this registrar murder case...
320
00:31:24,398 --> 00:31:27,190
Just because someone admitted to the
crime, the file won't be closed.
321
00:31:28,981 --> 00:31:30,523
Everything will have a motive, right?
322
00:31:32,065 --> 00:31:33,065
Sir...
323
00:31:33,773 --> 00:31:35,898
We started from an
ordinary low-base here.
324
00:31:36,940 --> 00:31:39,356
By playing many
games in many ways.
325
00:31:40,648 --> 00:31:42,898
In business, we do play
some wrong games sometimes.
326
00:31:45,648 --> 00:31:47,065
If we are forced to play that...
327
00:31:49,898 --> 00:31:50,898
Then...
328
00:31:51,023 --> 00:31:53,315
the route through which you
found our documents...
329
00:31:54,106 --> 00:31:57,231
I'll be giving a taut reply
to that, soon enough.
330
00:32:00,190 --> 00:32:01,190
Tea or coffee?
331
00:32:02,398 --> 00:32:03,398
No. Thank you.
332
00:32:05,023 --> 00:32:06,815
Do you know where you're
sitting now, Sudeep?
333
00:32:08,815 --> 00:32:10,940
You are at the office of the
City Police Commissioner.
334
00:32:14,273 --> 00:32:17,981
And not play games like your
father Ranganath used to scrap business.
335
00:32:22,023 --> 00:32:24,523
Police is aware of all the issues
that happened here recently.
336
00:32:25,898 --> 00:32:26,981
For what...
337
00:32:27,273 --> 00:32:28,273
and why.
338
00:32:30,731 --> 00:32:32,565
But we're keeping it pending for now.
339
00:32:33,648 --> 00:32:35,023
Till the investigation is over.
340
00:32:35,648 --> 00:32:36,690
So till then...
341
00:32:36,898 --> 00:32:38,773
if you go around for
jobs here and there...
342
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
we won't be in talking
terms thereafter.
343
00:32:43,773 --> 00:32:44,773
Okay, sir.
344
00:32:45,023 --> 00:32:46,523
So tell your brother when he calls...
345
00:32:46,773 --> 00:32:48,981
No more cheap games with me.
346
00:32:49,731 --> 00:32:50,731
Sir...
347
00:32:51,190 --> 00:32:53,565
The scrap story you told is correct.
348
00:32:53,856 --> 00:32:55,523
That was our base, indeed.
349
00:32:56,481 --> 00:32:59,815
And many big brothers like
you came here, and left.
350
00:33:00,440 --> 00:33:02,565
Even then, we have been around.
351
00:33:02,773 --> 00:33:03,815
Let's see, sir...
352
00:33:04,273 --> 00:33:06,815
... whether we should be in
talking terms hereafter, or not.
353
00:33:51,981 --> 00:33:53,940
Are there any pending
hearings of your cases?
354
00:33:54,440 --> 00:33:55,815
There was an LP warrant, right?
355
00:33:56,065 --> 00:33:57,648
There was a case in 2006.
356
00:33:57,815 --> 00:33:59,356
I served one year for it,
and closed it.
357
00:33:59,398 --> 00:34:00,940
And I wasn't aware
of such a warrant.
358
00:34:01,481 --> 00:34:02,856
Then, I took bail for that too.
359
00:34:05,856 --> 00:34:07,648
It's been 4 years since
you got married, right?
360
00:34:07,690 --> 00:34:08,690
Sit down, Giri.
361
00:34:13,856 --> 00:34:15,148
I have a 3 year old child now.
362
00:34:16,606 --> 00:34:19,315
I called you to say that, all that
should continue in the same way.
363
00:34:19,565 --> 00:34:20,606
No need of any goondaism.
364
00:34:21,065 --> 00:34:23,898
If you've decided to reform,
you'll have all the help from the police.
365
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
I know.
366
00:34:26,398 --> 00:34:27,815
Lot of people have helped me a lot.
367
00:34:28,481 --> 00:34:29,481
Hey!
368
00:34:30,356 --> 00:34:33,398
What sir meant was that, if you
stay decent, good for you.
369
00:34:33,898 --> 00:34:35,856
If you show off too much
and get out to do jobs,
370
00:34:36,023 --> 00:34:37,815
I'll kick and break your spine!
371
00:34:38,106 --> 00:34:39,106
Understood?
372
00:34:46,065 --> 00:34:47,065
Stop it.
373
00:34:47,356 --> 00:34:48,356
Relax.
374
00:34:51,398 --> 00:34:53,273
I don't go mess with anyone, sir.
375
00:35:00,190 --> 00:35:01,606
But if someone messes with me,
376
00:35:02,231 --> 00:35:04,690
going back home, having food and
sleeping, after receiving it,
377
00:35:05,106 --> 00:35:06,481
... is not my habit!
378
00:35:07,398 --> 00:35:08,648
If someone hits me,
379
00:35:08,981 --> 00:35:09,981
I will also hit back!
380
00:35:10,356 --> 00:35:11,565
I'll hit back, whoever it is.
381
00:35:12,898 --> 00:35:14,315
I'll not leave him.
382
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
I'll take leave, sir.
383
00:35:36,898 --> 00:35:38,023
Hey! I told you, right?
384
00:35:38,065 --> 00:35:39,440
I signed and left from there.
385
00:35:39,606 --> 00:35:40,648
Then what's your problem?
386
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
I'll come fast.
387
00:35:44,773 --> 00:35:45,773
No.
388
00:35:46,023 --> 00:35:47,190
I haven't forgotten.
389
00:35:49,856 --> 00:35:51,315
No. I am at Murali Annan's shop.
390
00:35:52,565 --> 00:35:53,565
Let me see.
391
00:35:53,981 --> 00:35:55,106
I'll bring it when I come.
392
00:35:56,231 --> 00:35:57,731
There's no problem!
Okay then.
393
00:35:59,440 --> 00:36:00,773
Is everything okay?
394
00:36:01,273 --> 00:36:02,273
Everything is okay.
395
00:36:02,565 --> 00:36:03,565
Did Veni know about it?
396
00:36:03,815 --> 00:36:05,190
Yes. That's why she's going
on calling like this.
397
00:36:05,231 --> 00:36:07,940
- Getting into unnecessary troubles...
- That's not the only reason for the call.
398
00:36:08,106 --> 00:36:11,065
4 years are getting completed today since
Giri Bro brought Chechi to his life.
399
00:36:11,106 --> 00:36:13,148
- So today's your wedding anniversary?
- Yes.
400
00:36:13,348 --> 00:36:14,148
You can say so.
401
00:36:14,940 --> 00:36:17,606
It's been 4 years since our
arms & legs got tied up!
402
00:36:17,648 --> 00:36:19,148
Why?
Are you getting bored?
403
00:36:19,315 --> 00:36:20,198
Go and tell her then.
404
00:36:20,398 --> 00:36:22,106
She'll thrash you &
pin you to the wall.
405
00:36:22,731 --> 00:36:23,731
Hey!
406
00:36:24,523 --> 00:36:26,481
If you ever get involved
in such shady cases,
407
00:36:26,648 --> 00:36:28,148
I'll break your face.
Got it?
408
00:36:28,190 --> 00:36:30,065
Giri Bro, it's not like that.
409
00:36:30,815 --> 00:36:32,856
It's true to that I spoke to that guy.
410
00:36:33,190 --> 00:36:35,106
He was my senior in Model boys school.
411
00:36:35,648 --> 00:36:38,690
When I saw him after a long time,
I just asked how he was doing.
412
00:36:40,190 --> 00:36:42,898
Giriyanna, the boy just
asked him how he was.
413
00:36:42,940 --> 00:36:45,940
Finally he had to go sign at
the Commissioner's office.
414
00:36:46,648 --> 00:36:47,940
A strong tea.
415
00:36:48,148 --> 00:36:49,856
Hey! You can have a light tea.
416
00:36:49,898 --> 00:36:52,523
When it's time for you to drink strong
tea, your big brother will tell you.
417
00:36:53,481 --> 00:36:54,481
You should be careful.
418
00:36:54,606 --> 00:36:56,315
Having a family is a great fortune.
419
00:36:56,690 --> 00:36:59,731
No matter how much life teaches us about
its virtue, we won't realize it.
420
00:37:00,065 --> 00:37:03,065
I realized that only when my son was
trembling to death in my hands.
421
00:37:04,648 --> 00:37:06,190
What's happening with the case, Bro?
422
00:37:06,231 --> 00:37:07,648
What will happen
with the case, Giri?
423
00:37:07,690 --> 00:37:09,273
For the police, it's an accident.
424
00:37:09,731 --> 00:37:11,273
They asked me which car hit him.
425
00:37:11,648 --> 00:37:14,273
It was an expensive car.
What else do I know?
426
00:37:15,273 --> 00:37:17,148
But the face of the man
who was driving it.
427
00:37:18,398 --> 00:37:19,690
I will never forget that.
428
00:37:31,106 --> 00:37:33,065
Are you gifting this snack
for the anniversary?
429
00:37:46,780 --> 00:37:51,938
'My friend'
430
00:37:53,900 --> 00:37:57,840
'My companion'
431
00:38:16,398 --> 00:38:23,648
'You come to me,
like the rain during a full moon night'
432
00:38:23,690 --> 00:38:30,898
'You spread more light
than the morning'
433
00:38:30,940 --> 00:38:38,106
'Slowly, you turned into the
romance in my silences'
434
00:38:38,190 --> 00:38:45,648
'Caressing my eyes like a dream,
are you fading away?'
435
00:38:45,690 --> 00:38:52,781
'In this path of life,
as a flame of light'
436
00:38:52,981 --> 00:38:59,815
'You are the lone musical
note, in the song of my life'
437
00:39:00,106 --> 00:39:07,023
'My friend'
438
00:39:09,773 --> 00:39:10,815
Hey!
439
00:39:10,898 --> 00:39:11,898
Wait.
440
00:39:13,190 --> 00:39:15,106
Why didn't you say my name
at the police station?
441
00:39:15,148 --> 00:39:16,773
What you did that day
was a major crime.
442
00:39:16,815 --> 00:39:18,856
But he has raped a girl.
443
00:39:19,440 --> 00:39:21,565
That too, a child who hasn't
even reached puberty.
444
00:39:21,606 --> 00:39:24,065
Someone who did that,
should be killed brutally like this.
445
00:39:26,148 --> 00:39:27,565
I liked that grit of yours.
446
00:39:29,773 --> 00:39:36,648
'Oh my love, who appears in
my memories in the night'
447
00:39:37,148 --> 00:39:44,073
'As you clear the
darkness within me'
448
00:39:44,523 --> 00:39:51,448
'As you provide solace
to by burning soul'
449
00:39:51,815 --> 00:39:58,731
'My heart is trembling,
unable to drift away from you'
450
00:39:58,773 --> 00:40:03,815
'My friend'
451
00:40:06,190 --> 00:40:11,815
'My companion'
452
00:40:16,946 --> 00:40:18,111
[mobile ringing]
453
00:40:19,815 --> 00:40:20,981
What are you doing?
454
00:40:21,023 --> 00:40:22,398
I'm washing clothes here.
455
00:40:22,440 --> 00:40:24,023
Yeah! I'm also doing
some laundry here.
456
00:40:24,648 --> 00:40:25,898
Shall we meet tomorrow?
457
00:40:26,315 --> 00:40:27,523
Why not? Let's meet.
458
00:40:28,606 --> 00:40:29,773
Shall we get married?
459
00:40:30,231 --> 00:40:31,231
Why not?
460
00:40:31,690 --> 00:40:32,856
My parents are no more.
461
00:40:33,106 --> 00:40:34,398
I have only my grandmother.
462
00:40:34,981 --> 00:40:36,690
As if I have everyone!
463
00:40:39,273 --> 00:40:41,440
I agree to this marriage.
464
00:40:42,273 --> 00:40:44,356
But what is your job?
465
00:40:44,648 --> 00:40:47,273
I take others to task.
466
00:40:47,315 --> 00:40:49,023
So that's a big task, isn't it?
467
00:40:49,231 --> 00:40:51,023
Yeah! I undertake both
big and small tasks.
468
00:40:55,815 --> 00:40:57,398
Well... blessings?
469
00:40:57,440 --> 00:40:58,523
Bless you!
470
00:40:58,606 --> 00:41:05,548
'Holding your hands at twilight'
471
00:41:05,690 --> 00:41:12,615
'As the drop of Kumkum I
apply on your forehead'
472
00:41:12,940 --> 00:41:19,865
'As you come gradually into
my life, like a shadow'
473
00:41:20,148 --> 00:41:27,140
'My mind is intoxicated
with this endless romance'
474
00:41:56,773 --> 00:42:03,723
'You come to me,
like the rain during a full moon night'
475
00:42:04,106 --> 00:42:11,015
'You spread more light
than the morning'
476
00:42:11,356 --> 00:42:18,348
'Slowly, you turned into the
romance in my silences'
477
00:42:18,690 --> 00:42:25,640
'Caressing my eyes like a dream,
are you fading away?'
478
00:42:26,023 --> 00:42:33,006
'In this path of life,
as a flame of light'
479
00:42:33,190 --> 00:42:40,131
'You are the lone musical
note, in the song of my life'
480
00:42:40,273 --> 00:42:47,206
'My friend'
481
00:42:47,815 --> 00:42:52,815
'My companion'
482
00:42:59,606 --> 00:43:00,606
Veni, dear...
483
00:43:00,815 --> 00:43:02,148
What is it, Bala bro?
You've come so early?
484
00:43:02,190 --> 00:43:04,356
Where is he?
485
00:43:04,440 --> 00:43:06,856
Over there, playing
with our daughter.
486
00:43:11,440 --> 00:43:12,856
Now, dad will shoot!
487
00:43:14,106 --> 00:43:15,398
You're playing here?
488
00:43:16,481 --> 00:43:19,156
Hey darling! Don't you
have to college today?
489
00:43:19,356 --> 00:43:22,356
I'm a small girl, right? Then
how can I go to college?
490
00:43:22,690 --> 00:43:25,231
But your tongue is like
that of college girls.
491
00:43:25,440 --> 00:43:26,565
Shoot him, dear.
492
00:43:26,606 --> 00:43:28,440
Oh no! I'm dead!
493
00:43:31,690 --> 00:43:34,440
Well, I couldn't get
through to your phone.
494
00:43:34,481 --> 00:43:36,106
She has thrown my phone
somewhere.Then how...
495
00:43:36,306 --> 00:43:38,106
- Hey! Where's my phone?
- I don't know.
496
00:43:38,190 --> 00:43:41,569
Hey! Everyone in town has
heard about the fight.
497
00:43:41,769 --> 00:43:45,148
Many have been calling to
rub salt into the wound.
498
00:43:45,231 --> 00:43:48,690
People are concerned about others'
lives more than theirs, right?
499
00:43:48,731 --> 00:43:50,481
- It's always been like that.
- Let them call.
500
00:43:50,690 --> 00:43:52,398
What's the status of
the load to Koratty?
501
00:43:52,598 --> 00:43:53,606
- It went long back.
- Is it?
502
00:43:53,898 --> 00:43:54,698
Hey! Hold her.
503
00:43:54,898 --> 00:43:56,773
- I want to pee.
- Mom will take you.
504
00:43:56,815 --> 00:43:59,940
You want your mom only for that?
For everything else, you want dad.
505
00:44:00,273 --> 00:44:01,898
I'll take you too if you want.
506
00:44:02,398 --> 00:44:03,856
- Did you have tea, Bala bro?
- Yes.
507
00:44:03,981 --> 00:44:05,356
I'll take a bath & come.
508
00:44:05,398 --> 00:44:07,273
- Give another tea to Bala bro.
- Please sit.
509
00:44:07,398 --> 00:44:09,315
Then I'll drink one more tea.
510
00:44:09,481 --> 00:44:12,148
One can never have
enough tea, right?
511
00:44:23,231 --> 00:44:25,231
- Stop playing on the phone.
- Give Bala bro.
512
00:44:25,273 --> 00:44:26,981
No! No!
I've had enough.
513
00:44:27,231 --> 00:44:29,690
Do you want him to catch someone &
give him to the police again, Bala bro?
514
00:44:30,606 --> 00:44:31,606
Drink it.
515
00:44:33,815 --> 00:44:35,815
She's angry because of that issue.
516
00:44:39,773 --> 00:44:40,773
Giri..!
517
00:44:41,690 --> 00:44:43,315
- You should come back early today.
- Okay.
518
00:44:44,315 --> 00:44:45,398
It's her mom's training.
519
00:44:47,106 --> 00:44:48,731
Drink the milk, dear.
520
00:44:51,565 --> 00:44:54,273
- Why do you have a long face?
- It's nothing.
521
00:44:57,815 --> 00:45:00,315
There won't be any problem regarding that.
I told you, right?
522
00:45:01,398 --> 00:45:02,731
There's no problem, dear.
Smile!
523
00:45:04,523 --> 00:45:05,523
Smile, dear!
524
00:45:07,815 --> 00:45:09,190
Show your crooked teeth & smile.
525
00:45:11,898 --> 00:45:13,023
Bala bro is here.
526
00:45:14,731 --> 00:45:16,190
Then how did we have
that little one?
527
00:45:16,231 --> 00:45:17,815
Did we buy her from
the ration shop?
528
00:45:24,190 --> 00:45:25,648
Why has he come early?
529
00:45:29,648 --> 00:45:32,565
The title deed writer Kabeer Bro,
asked not to deliver to him anymore.
530
00:45:33,148 --> 00:45:34,606
If you don't want
the delivery, fine!
531
00:45:34,648 --> 00:45:37,065
Problem solved, right?
Damn it!
532
00:45:38,523 --> 00:45:40,398
Certain people don't
want water delivered...
533
00:45:41,023 --> 00:45:44,815
Their offices are not places for market
goons to walk in and out of, it seems.
534
00:45:46,065 --> 00:45:47,773
- Such useless guys.
- You shut up!
535
00:45:49,648 --> 00:45:51,440
Can we go to a bar
to drink tea then?
536
00:45:51,773 --> 00:45:55,273
My dear Ali, even if I hadn't gone there to
drink tea, he would have killed him there.
537
00:45:55,898 --> 00:45:57,273
Shut up, man!
538
00:45:58,065 --> 00:46:01,731
It would be difficult to make
the ends meet this month.
539
00:46:01,940 --> 00:46:02,981
What to do?
540
00:46:03,523 --> 00:46:05,648
If we do a mistake once,
we will be scarred for life!
541
00:46:06,023 --> 00:46:07,106
We'll continue fighting!
542
00:46:07,916 --> 00:46:10,277
I've heard that the cops caught our men?
543
00:46:10,477 --> 00:46:12,031
No point worrying
about that now, Koti.
544
00:46:12,231 --> 00:46:14,411
I think now you'll have to
catch dogs like earlier.
545
00:46:14,611 --> 00:46:15,303
Shut it.
546
00:46:15,503 --> 00:46:16,856
Bro! Come here.
547
00:46:17,773 --> 00:46:18,815
Hey!
548
00:46:20,231 --> 00:46:21,898
Why is he here?
549
00:46:24,606 --> 00:46:25,815
What is he doing here?
550
00:46:26,690 --> 00:46:27,690
Is he the same guy?
551
00:46:28,023 --> 00:46:31,023
Yes! The guy who gave us a
link to nab that guy, right?
552
00:46:31,315 --> 00:46:33,106
Kattikornam scooters.
553
00:46:33,148 --> 00:46:34,898
- Yes.
- Where did we get the link to that?
554
00:46:35,098 --> 00:46:36,106
It's him who gave it.
555
00:46:36,273 --> 00:46:38,106
What the hell does he want?
Let me see.
556
00:46:39,315 --> 00:46:41,565
- What is it?
- Bala bro, he's in trouble.
557
00:46:41,856 --> 00:46:43,615
He is in love with a girl.
558
00:46:43,815 --> 00:46:46,315
Her brothers have fixed another wedding
for her. It's a bad situation.
559
00:46:46,515 --> 00:46:47,865
What should I do for that?
560
00:46:48,065 --> 00:46:50,023
My uncle has a house in Rajakkad.
561
00:46:50,065 --> 00:46:52,523
So we need a vehicle
to go there.
562
00:46:52,773 --> 00:46:54,273
You should arrange it, Bala bro.
563
00:46:54,565 --> 00:46:55,648
Do I sell vehicles or what?
564
00:46:56,190 --> 00:46:59,273
- You have a relative, right? Arun.
- Yes.
565
00:46:59,473 --> 00:47:00,606
He runs a 'Rent A Car' business.
566
00:47:00,773 --> 00:47:03,565
- If you put a word to him...
- Hey! That's not possible. Get going.
567
00:47:04,273 --> 00:47:05,273
Bala bro!
568
00:47:06,315 --> 00:47:07,773
Don't take up any new troubles!
569
00:47:07,898 --> 00:47:09,815
Hey! It's nothing.
These are boys I know.
570
00:47:11,398 --> 00:47:13,940
Didn't you see? Wherever I go,
I get into trouble.
571
00:47:14,523 --> 00:47:16,565
In between that, you want this?
You get going.
572
00:47:16,606 --> 00:47:18,440
Please, Bala bro.
Don't abandon us.
573
00:47:18,981 --> 00:47:20,148
We are helpless.
574
00:47:21,023 --> 00:47:22,773
I'll do something.
You go now.
575
00:47:22,973 --> 00:47:23,773
Okay Bala bro.
576
00:47:26,690 --> 00:47:28,023
Push it inside.
577
00:47:30,023 --> 00:47:31,023
Careful!
578
00:47:32,231 --> 00:47:33,231
Okay.
579
00:47:34,315 --> 00:47:35,773
- Shankaram...
- Yes, sir.
580
00:47:35,815 --> 00:47:37,406
- What's happening?
- We've packed everything.
581
00:47:37,606 --> 00:47:39,815
- Where did you keep the gold box?
- We've marked it & kept it inside.
582
00:47:40,023 --> 00:47:42,481
It's expensive stuff.
Take it really carefully.
583
00:47:42,690 --> 00:47:43,940
- Okay, sir.
- Who all are going?
584
00:47:44,065 --> 00:47:45,065
Just us.
585
00:47:45,273 --> 00:47:46,548
Okay. Go fast.
586
00:47:46,748 --> 00:47:48,023
- Okay.
- Close it.
587
00:48:15,856 --> 00:48:16,856
Shut up!
588
00:48:16,981 --> 00:48:18,231
For a mood, bro!
589
00:48:18,481 --> 00:48:19,940
Mood?
In this forest?
590
00:48:22,398 --> 00:48:23,648
What is this?
What, bro?
591
00:48:23,690 --> 00:48:25,023
Switch on the wiper.
592
00:48:26,231 --> 00:48:27,156
Eggs?
593
00:48:27,356 --> 00:48:28,481
Apply the brakes!
594
00:48:34,565 --> 00:48:35,731
Where did this come from?
595
00:48:43,981 --> 00:48:44,981
Bro!
596
00:48:49,523 --> 00:48:50,523
Bro!
597
00:48:50,898 --> 00:48:51,898
Bro!
598
00:48:52,648 --> 00:48:53,898
What happened, bro?
599
00:48:56,648 --> 00:48:57,648
Hey!
600
00:49:45,981 --> 00:49:47,481
Listen to me, please.
601
00:49:48,190 --> 00:49:51,731
Mom, the gas agency's number is
saved as 'Agency' on your phone.
602
00:49:53,731 --> 00:49:54,856
Call them, mom.
603
00:49:55,440 --> 00:49:56,440
Okay.
604
00:49:57,523 --> 00:49:59,398
Madurai CI Dharan has
come to see you, sir.
605
00:50:00,481 --> 00:50:01,773
Chief Minister is passing
through the city, right?
606
00:50:01,815 --> 00:50:03,690
- We're already late.
- It's an urgent matter, sir.
607
00:50:03,731 --> 00:50:04,731
Come.
608
00:50:04,773 --> 00:50:08,231
Recently there was a gold robbery
in Madurai, by a gang, sir.
609
00:50:08,315 --> 00:50:10,190
When we investigated,
610
00:50:10,398 --> 00:50:13,606
I got only the number plate
of the car they used.
611
00:50:13,648 --> 00:50:15,356
That's a Kerala registration number.
612
00:50:15,398 --> 00:50:16,731
When we investigated with that,
613
00:50:16,773 --> 00:50:18,773
we got an address of a guy.
614
00:50:19,231 --> 00:50:22,356
I came to know that he's from
a village near Chalakkudy.
615
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
Sir, just a second.
616
00:50:24,273 --> 00:50:25,273
Bring him.
617
00:50:27,773 --> 00:50:29,190
Roughed him up badly, huh?
618
00:50:29,231 --> 00:50:30,940
CI Dinesh sir went to get him.
619
00:50:31,106 --> 00:50:35,023
Well, when he was showing off too much,
I slapped him on his cheek.
620
00:50:35,856 --> 00:50:36,856
What's next?
621
00:50:36,981 --> 00:50:39,065
He's saying that he
was an acting driver.
622
00:50:39,148 --> 00:50:40,690
- Is it?
- No, sir.
623
00:50:40,731 --> 00:50:42,231
I drive a car there.
624
00:50:42,981 --> 00:50:45,356
Some guys who came there said
that they want to booze,
625
00:50:45,440 --> 00:50:47,319
and asked me if I could
drive them around.
626
00:50:47,519 --> 00:50:49,198
Since I'm a driver, I
told them I'll go.
627
00:50:49,398 --> 00:50:52,856
After going straight to Madurai, when they
were about to take a room in a hotel there,
628
00:50:53,056 --> 00:50:54,190
none of them had ID proofs.
629
00:50:54,565 --> 00:50:57,273
So I gave my license to
let them stay there.
630
00:50:57,981 --> 00:50:59,731
In the evening, I saw them taking
the car and going somewhere.
631
00:50:59,815 --> 00:51:01,606
But I don't know where
they went or for what.
632
00:51:01,898 --> 00:51:04,339
Next day when I checked the car,
the back glasses were broken.
633
00:51:04,692 --> 00:51:06,981
They asked me to go back to Rajahmundry,
get this car into a garage,
634
00:51:07,023 --> 00:51:08,481
and come back with
a different car.
635
00:51:08,523 --> 00:51:10,773
I took another car and
went and gave them, sir.
636
00:51:11,023 --> 00:51:12,648
I don't know anything else.
637
00:51:12,856 --> 00:51:14,190
These are all lies, sir.
638
00:51:14,315 --> 00:51:15,940
Which garage did you drop it in?
639
00:51:23,815 --> 00:51:24,815
Who is this Sasi?
640
00:51:27,398 --> 00:51:28,398
It's me.
641
00:51:28,898 --> 00:51:30,440
Come here.
Let me tell you something.
642
00:51:34,606 --> 00:51:35,606
What's the matter, sir?
643
00:51:36,023 --> 00:51:38,106
Nothing much, man.
Get into the car.
644
00:51:38,356 --> 00:51:39,815
We're from the Commissioner's squad.
645
00:51:48,856 --> 00:51:50,773
Hey! Do you want some
tender coconut juice?
646
00:51:50,940 --> 00:51:52,440
No need, sir.
647
00:51:52,481 --> 00:51:55,065
Have it, man! Once you go to the station,
coconuts will be used for something else.
648
00:51:55,690 --> 00:51:56,690
You don't want it?
649
00:51:56,856 --> 00:51:58,481
Pack an old tender
coconut in a cover.
650
00:51:59,856 --> 00:52:01,898
Sasi, do you know him?
651
00:52:03,898 --> 00:52:04,898
No, sir.
652
00:52:05,273 --> 00:52:06,273
You don't know him?
653
00:52:06,398 --> 00:52:09,606
Bro, I brought a crashed Innova car
and took a Santro and went, right?
654
00:52:09,940 --> 00:52:11,398
It was me, Bro.
655
00:52:11,523 --> 00:52:13,106
Oh! That! Yes!
656
00:52:13,148 --> 00:52:14,523
So you understood.
Hey!
657
00:52:15,190 --> 00:52:16,315
Whose car is it?
658
00:52:16,356 --> 00:52:19,398
That's from the 'Rent A Car' owned
by Arun Bro from Pattikkadu, sir.
659
00:52:19,523 --> 00:52:20,523
Arun Bro's?
660
00:52:20,940 --> 00:52:23,815
It's a case that is running
on Giri from Palakollu, sir.
661
00:52:48,106 --> 00:52:49,106
What happened, Giri Bro?
662
00:52:51,523 --> 00:52:53,273
Didn't I tell you when
I saw them itself,
663
00:52:53,315 --> 00:52:55,106
not to take up any new
unnecessary troubles?
664
00:52:55,565 --> 00:52:56,565
And what happened now?
665
00:52:56,898 --> 00:52:58,523
Do you have any idea about him?
666
00:52:58,815 --> 00:53:01,106
I know that boy for a while now.
667
00:53:01,648 --> 00:53:04,690
From the day I saw him, I've
been calling him Podiyan.
668
00:53:04,815 --> 00:53:10,898
But I'm still not able to believe
that he was such a big fraud.
669
00:53:11,648 --> 00:53:12,573
That's not the problem here.
670
00:53:12,773 --> 00:53:14,981
How many Crores worth
of Gold was smuggled!
671
00:53:15,523 --> 00:53:17,856
Do you know what kind of trouble
you've got yourselves in?
672
00:53:17,940 --> 00:53:19,898
First we need to collect
all details about him.
673
00:53:19,940 --> 00:53:21,523
Bala, turn off your cell phone.
674
00:53:21,773 --> 00:53:23,481
Ali, don't step out for now.
675
00:53:25,023 --> 00:53:26,440
You are like a father to me!
676
00:53:28,523 --> 00:53:30,023
Otherwise I'd have
slapped you now.
677
00:53:32,148 --> 00:53:33,148
Come, Advocate Madam.
678
00:53:37,690 --> 00:53:40,231
Why did I even think of doing it?
Damn it!
679
00:53:44,440 --> 00:53:46,981
Turn off that damn thing.
Didn't you hear what she said?
680
00:53:48,190 --> 00:53:49,190
Tell me.
681
00:53:53,606 --> 00:53:54,606
Okay bro.
682
00:53:56,690 --> 00:53:59,065
From what you said, that
guy's name is Binu.
683
00:53:59,356 --> 00:54:02,606
There's an unfinished apartment on the
left, after Chakkamukkal temple, right?
684
00:54:02,648 --> 00:54:04,523
It's an area where all
these drunkards set camp.
685
00:54:05,065 --> 00:54:06,065
He is there.
686
00:54:07,856 --> 00:54:08,898
Come!
687
00:54:10,106 --> 00:54:11,398
What is it?
Come on!
688
00:54:31,565 --> 00:54:32,565
What's that?
689
00:54:34,356 --> 00:54:36,356
- To attack?
- Why should you attack?
690
00:54:36,481 --> 00:54:37,690
So shouldn't we attack them?
691
00:54:39,606 --> 00:54:41,106
You guys wait here, okay?
692
00:54:41,398 --> 00:54:43,440
I'll hold him by his
ears and bring him here.
693
00:54:44,065 --> 00:54:45,065
Keep it there.
694
00:54:46,231 --> 00:54:47,440
Donkeys!
695
00:54:47,731 --> 00:54:50,065
They've brought a sword to
catch a puny little guy.
696
00:54:54,565 --> 00:54:55,773
Play the card, man!
697
00:54:58,690 --> 00:54:59,773
Hey Podiyan!
698
00:55:00,856 --> 00:55:02,023
Bala bro!
699
00:55:02,481 --> 00:55:03,815
What's happening?
700
00:55:04,190 --> 00:55:05,398
Shall I get you a drink?
701
00:55:05,773 --> 00:55:08,773
- Hey! Didn't you guys recognize Bala bro?
- Of course.
702
00:55:08,815 --> 00:55:11,981
The guy who gave a sketch for me,
to get Sasi out of his colony?
703
00:55:12,023 --> 00:55:13,606
This old man is the guy!
704
00:55:13,773 --> 00:55:15,190
Why have you come here?
705
00:55:15,481 --> 00:55:18,815
Have you come with a scheme
against us now, you old man?
706
00:55:19,565 --> 00:55:21,773
Sonny, I've played
much bigger games,
707
00:55:21,815 --> 00:55:26,315
back when your daddy was
carrying you around as a sperm!
708
00:55:26,731 --> 00:55:27,731
Don't mess with me.
709
00:55:29,398 --> 00:55:31,190
Hey Podiyan!
Come here.
710
00:55:32,356 --> 00:55:35,481
What did you do with that car
after taking it from here?
711
00:55:36,273 --> 00:55:37,940
Now I'm as good as
trapped, right?
712
00:55:38,273 --> 00:55:41,898
If you don't go surrender
tomorrow, I can't go back home.
713
00:55:42,098 --> 00:55:43,981
Well, you weren't
trapped on your own.
714
00:55:44,315 --> 00:55:46,856
We trapped you, Bala bro!
715
00:55:48,815 --> 00:55:52,148
Hey! The set-up now is not shady like
it used to be during your times...
716
00:55:52,565 --> 00:55:54,898
... to retaliate immediately
when someone's put in trouble.
717
00:55:55,106 --> 00:55:58,523
If we are given trouble, we'll give
it back with double the impact!
718
00:55:58,898 --> 00:56:00,981
- On a different level altogether.
- Heard that?
719
00:56:01,731 --> 00:56:03,981
Don't waste your time here.
720
00:56:04,023 --> 00:56:05,731
Our boys will skin you alive.
721
00:56:05,815 --> 00:56:07,648
- You...!
- Hey!
722
00:56:07,940 --> 00:56:08,940
Hey old man!
723
00:56:23,190 --> 00:56:26,190
Sheesh! We brought all
the tools in vain.
724
00:56:37,565 --> 00:56:41,648
You got my 100 Crore
township project stuck!
725
00:56:57,790 --> 00:57:00,671
You are finished!
726
00:57:01,898 --> 00:57:04,273
If my boy knows this...
727
00:57:29,656 --> 00:57:30,856
Bala bro!
728
00:57:32,315 --> 00:57:33,398
Dude!
729
00:57:38,606 --> 00:57:39,648
Bro!
730
00:57:40,023 --> 00:57:41,023
Bala bro!
731
00:58:05,981 --> 00:58:08,106
Hey! Catch them!
732
00:58:10,731 --> 00:58:12,231
Vasu...!
733
00:58:12,981 --> 00:58:14,940
Hey! It's a trap for us!
734
00:58:15,023 --> 00:58:16,398
Dude, come!
735
00:58:17,023 --> 00:58:18,565
Come! Come!
736
00:58:18,606 --> 00:58:20,323
Catch them!
737
00:58:20,523 --> 00:58:22,898
Don't let them get away!
738
00:58:33,106 --> 00:58:34,106
Run!
739
00:58:39,565 --> 00:58:40,898
Don't leave him!
740
00:58:40,940 --> 00:58:42,148
Come, man!
741
00:58:48,148 --> 00:58:49,148
Vasu, run!
742
00:59:02,273 --> 00:59:03,273
Over there!
743
00:59:05,565 --> 00:59:06,731
They have gone that way!
744
00:59:06,856 --> 00:59:09,731
They are over there!
745
00:59:11,273 --> 00:59:12,823
Come on!
746
00:59:13,023 --> 00:59:14,023
Where are they?
747
00:59:24,148 --> 00:59:25,148
Giri Bro...
748
00:59:26,065 --> 00:59:27,065
Bro..
749
00:59:27,481 --> 00:59:28,606
Where are you?
750
00:59:34,690 --> 00:59:36,190
They are going that side.
Come on!
751
00:59:36,565 --> 00:59:37,815
Vasu!
752
00:59:38,315 --> 00:59:39,440
Dude, that way!
753
00:59:40,231 --> 00:59:41,231
Run!
754
00:59:44,106 --> 00:59:45,148
Finish him off!
755
01:00:30,648 --> 01:00:31,815
Giri Bro...
756
01:00:31,856 --> 01:00:33,565
Our Bala bro...
757
01:00:33,815 --> 01:00:34,815
Those guys...
758
01:00:35,815 --> 01:00:37,190
Those guys killed him.
759
01:01:03,648 --> 01:01:04,648
Koti!
760
01:01:05,231 --> 01:01:06,231
Take him to the hospital.
761
01:01:10,648 --> 01:01:11,648
Come on!
762
01:02:24,981 --> 01:02:25,981
Vasu!
763
01:02:31,565 --> 01:02:32,565
Vasu!
764
01:02:39,481 --> 01:02:40,481
Vasu!
765
01:02:43,898 --> 01:02:44,898
Vasu!
766
01:02:56,273 --> 01:02:57,273
You..!
767
01:03:11,565 --> 01:03:12,565
Come!
768
01:04:20,856 --> 01:04:21,856
See!
769
01:04:23,940 --> 01:04:26,856
Sir, it's high grade stuff.
Its influx has increased now.
770
01:04:30,856 --> 01:04:31,990
Whose building is this?
771
01:04:32,190 --> 01:04:33,898
Sir, there are 5
partners who own this.
772
01:04:34,148 --> 01:04:35,981
They have filed cases
against each other now.
773
01:04:36,023 --> 01:04:37,773
Sir, there are many legal issues.
774
01:04:38,148 --> 01:04:39,731
It's been lying like
this for 4-5 years.
775
01:04:42,356 --> 01:04:43,481
- Come.
- Sir.
776
01:04:55,731 --> 01:04:57,815
- What's the delay?
- No delay, sir. We're taking it.
777
01:04:58,565 --> 01:04:59,565
Load the body.
778
01:04:59,648 --> 01:05:01,690
- Get me the postmortem report ASAP.
- Sir.
779
01:05:07,898 --> 01:05:08,898
Giri...
780
01:05:13,273 --> 01:05:14,856
Our Bala bro is going.
781
01:05:15,940 --> 01:05:17,106
Don't you want to see him?
782
01:05:25,773 --> 01:05:27,023
- Okay.
- Sir.
783
01:05:46,898 --> 01:05:47,898
Come here.
784
01:05:51,523 --> 01:05:53,231
What happened to your face?
785
01:05:59,648 --> 01:06:01,315
He fell down while playing football, sir.
786
01:06:07,065 --> 01:06:08,065
Let's go.
787
01:06:23,856 --> 01:06:25,231
- Did she sleep?
- Yes.
788
01:06:28,606 --> 01:06:30,523
Why don't we bring Bala
bro's daughter here.
789
01:06:31,273 --> 01:06:32,523
She is alone there, right?
790
01:06:33,231 --> 01:06:34,690
Let the rituals get over there.
791
01:06:34,856 --> 01:06:35,940
We'll bring her after that.
792
01:06:48,398 --> 01:06:50,315
Why did you guys get
drenched in the rain?
793
01:06:50,648 --> 01:06:52,731
- We were in Bala bro's house.
- Get them towels.
794
01:06:55,856 --> 01:06:56,981
You go inside.
795
01:07:02,714 --> 01:07:03,940
He is in the city.
796
01:07:06,106 --> 01:07:07,106
But...
797
01:07:08,356 --> 01:07:09,606
should we retaliate now?
798
01:07:15,315 --> 01:07:16,315
Get him some tea.
799
01:07:23,648 --> 01:07:26,148
We can't get back
at them so easily.
800
01:07:32,398 --> 01:07:33,940
If we falter by any chance...
801
01:08:04,815 --> 01:08:05,815
Sir...
802
01:08:06,231 --> 01:08:08,148
- How many people are there?
- 4 people in total, sir.
803
01:08:08,690 --> 01:08:11,648
They were planning to escape from
the shop. The shopkeeper informed us.
804
01:08:11,690 --> 01:08:13,690
But when we went there, there were
so many crackers used to kill pigs.
805
01:08:15,356 --> 01:08:16,356
Sir...
806
01:08:16,856 --> 01:08:19,606
From the looks of it,
it's an attack planned against Sudeep.
807
01:08:21,231 --> 01:08:24,023
Today is the 16th day since Bala died.
808
01:08:24,606 --> 01:08:28,690
Bala and Giri had a strong
emotional connection between them.
809
01:08:28,981 --> 01:08:32,898
And there's a hint that Bala was
framed in the gold robbery.
810
01:08:33,231 --> 01:08:36,148
And considering Giri's usual style,
once he decides to attack someone,
811
01:08:36,856 --> 01:08:38,148
Sir... Over here.
812
01:08:38,440 --> 01:08:39,898
A vehicle will come & stop at 3 PM.
813
01:08:39,981 --> 01:08:42,565
In the meanwhile, the phone of one
of those Bengalis would ring.
814
01:08:42,765 --> 01:08:44,073
He'll throw the pig
crackers at the vehicle.
815
01:08:44,273 --> 01:08:47,106
Once it bursts, one more guy would
come from the opposite side...
816
01:08:47,981 --> 01:08:50,231
They must have planned to finish
him off in between that commotion.
817
01:08:51,981 --> 01:08:54,356
Okay! Let everything
happen as per their plan.
818
01:08:54,773 --> 01:08:56,648
We'll monitor them and
take appropriate action.
819
01:08:56,690 --> 01:08:57,690
All right, sir.
820
01:09:00,148 --> 01:09:03,231
Kumar, if the attack is against
Sudeep, be extra careful.
821
01:09:03,440 --> 01:09:04,606
See to it that he's not killed.
822
01:09:04,648 --> 01:09:06,065
That's enough to start a gang war.
823
01:09:07,023 --> 01:09:08,148
And keep it confidential.
824
01:09:08,398 --> 01:09:10,023
- Anand needn't know this now.
- Sure, sir.
825
01:09:22,815 --> 01:09:23,815
Wait.
826
01:09:25,148 --> 01:09:27,148
Hey! This has accounts
of only 85 cases.
827
01:09:27,398 --> 01:09:28,690
85?
Just a minute.
828
01:09:46,023 --> 01:09:47,231
Why have you come here, sir?
829
01:09:47,606 --> 01:09:48,606
Nothing.
830
01:09:48,648 --> 01:09:51,731
When I was passing through this route,
I thought I'll see your set-up, Giri.
831
01:09:52,023 --> 01:09:53,023
Good.
832
01:09:53,856 --> 01:09:54,940
How many staff do you have?
833
01:09:55,273 --> 01:09:56,398
Around 15 people.
834
01:10:00,481 --> 01:10:01,898
You can't enter wearing shoes.
835
01:10:03,398 --> 01:10:04,773
Okay.
No problem.
836
01:10:05,898 --> 01:10:07,398
Where's the water source from?
837
01:10:07,898 --> 01:10:08,898
That's...
[mobile ringing]
838
01:10:10,856 --> 01:10:11,856
Cut that call.
839
01:10:15,565 --> 01:10:16,725
There are three wells here.
840
01:10:16,934 --> 01:10:18,108
That's our daily bread now.
841
01:10:18,359 --> 01:10:19,028
Good.
842
01:10:19,715 --> 01:10:21,048
Is your supply only in this area?
843
01:10:26,673 --> 01:10:28,673
Take it.
Seems like some important call.
844
01:10:34,173 --> 01:10:35,173
What is it?
845
01:10:35,493 --> 01:10:36,690
We covered this area.
846
01:10:36,890 --> 01:10:37,901
- Found nothing.
- Is it?
847
01:10:39,048 --> 01:10:40,381
I'll see what it is,
and call you.
848
01:10:41,923 --> 01:10:42,923
You wait there.
849
01:10:44,840 --> 01:10:45,840
What did you ask, sir?
850
01:10:47,548 --> 01:10:49,052
Is your supply only in this area?
851
01:10:49,252 --> 01:10:50,756
Yes. Only in the town,
as of now.
852
01:10:50,956 --> 01:10:54,565
[mobile ringing]
853
01:10:57,215 --> 01:10:58,215
Tell me!
854
01:10:58,256 --> 01:10:59,548
Our man is here!
855
01:11:01,840 --> 01:11:03,090
The crackers are not bursting!
856
01:11:05,673 --> 01:11:06,923
Can't you go directly?
857
01:11:07,256 --> 01:11:08,798
- What?
- Should I attack directly?
858
01:11:09,215 --> 01:11:10,015
Of course.
859
01:11:10,215 --> 01:11:11,298
You took them, right?
860
01:11:11,798 --> 01:11:12,798
Get them out directly.
861
01:11:12,840 --> 01:11:14,298
Okay then.
I'll do it directly.
862
01:11:17,465 --> 01:11:18,969
- To unload...
- What?
863
01:11:19,881 --> 01:11:21,381
To unload the water jar...
864
01:11:22,798 --> 01:11:23,798
Water jar, huh?
865
01:11:25,340 --> 01:11:28,840
I gave you hard cash without
taking any document!
866
01:11:34,936 --> 01:11:36,001
Start the car!
867
01:11:41,806 --> 01:11:42,751
You...!
868
01:11:42,951 --> 01:11:44,506
I'll get back at you later.
869
01:11:44,548 --> 01:11:45,548
Let's go!
870
01:11:45,590 --> 01:11:48,423
Start the car, dude.
They're going to attack us!
871
01:11:48,506 --> 01:11:49,715
Go! Go!
872
01:11:50,840 --> 01:11:52,090
Stop there, you!
873
01:11:53,548 --> 01:11:55,006
Come on, guys!
874
01:11:57,090 --> 01:11:58,090
Come on!
875
01:11:58,173 --> 01:11:59,173
Hello!
876
01:11:59,715 --> 01:12:01,840
Sir, that attack was missed.
Should we follow them?
877
01:12:02,215 --> 01:12:03,215
Not required.
878
01:12:04,256 --> 01:12:05,423
Giri is in front of me.
879
01:12:06,798 --> 01:12:07,798
Yeah.
880
01:12:12,631 --> 01:12:14,798
You, call your big brother,
and tell him the matter.
881
01:12:14,998 --> 01:12:15,840
Shut up!
882
01:12:17,006 --> 01:12:20,053
Dude, we were attacked at broad daylight.
883
01:12:20,090 --> 01:12:22,590
If they can come and attack us there, they
can attack us anywhere in this town.
884
01:12:22,790 --> 01:12:23,590
Can you shut up?
885
01:12:24,381 --> 01:12:25,631
Speed up the car, man!
886
01:12:27,631 --> 01:12:29,965
Stop! Turn right!
It's them!
887
01:12:30,006 --> 01:12:31,215
Turn right!
888
01:12:34,340 --> 01:12:37,090
Hey! Let's change this car.
They know this car.
889
01:12:37,673 --> 01:12:39,506
- Don't speak nonsense.
- Dude, it's risky.
890
01:12:39,706 --> 01:12:41,215
I know them.
Listen to me.
891
01:12:44,465 --> 01:12:45,465
Stop! Stop!
892
01:12:46,840 --> 01:12:48,048
Come on! Fast!
893
01:12:48,590 --> 01:12:49,673
Get in!
894
01:12:49,715 --> 01:12:51,306
- In this?
- Sudeep, listen to me!
895
01:12:51,506 --> 01:12:53,673
Sudeep, get in!
You take that car and leave!
896
01:12:54,506 --> 01:12:56,298
Go via Pallikkulam.
Rest I'll tell you.
897
01:13:00,298 --> 01:13:02,840
- Yes, Kumar.
- Sir, is Giri in your custody?
898
01:13:03,040 --> 01:13:03,840
No. I left.
899
01:13:03,923 --> 01:13:05,881
But don't worry.
He couldn't do anything.
900
01:13:05,923 --> 01:13:06,923
I was with him.
901
01:13:07,006 --> 01:13:10,006
Sir, there are many guys who
work for him in the town.
902
01:13:10,465 --> 01:13:12,590
He normally tries to make
an attempt with them first.
903
01:13:13,173 --> 01:13:15,215
To intimidate the guy who's
going to be attacked.
904
01:13:15,256 --> 01:13:17,506
- What do you mean?
- The plan should have been different.
905
01:13:17,548 --> 01:13:20,298
He won't make the
boys do that anyway.
906
01:13:21,881 --> 01:13:23,048
He'll do it face to face.
907
01:13:23,256 --> 01:13:24,381
Face to face.
908
01:13:33,215 --> 01:13:36,048
- Sudeep, please listen to me.
- Can you please shut up?
909
01:13:37,715 --> 01:13:40,256
If my brother knows that such a
puny gang tried to attack me...
910
01:13:40,881 --> 01:13:42,173
I'll lose my respect before brother.
911
01:13:50,006 --> 01:13:51,181
Okay. I'll call him.
912
01:13:51,381 --> 01:13:53,715
You don't have to lose your
peace of mind because of that.
913
01:14:02,590 --> 01:14:04,715
- Hello!
- Oh! He's very busy. Sorry.
914
01:14:04,756 --> 01:14:06,449
- What? No!
- Please call him later.
915
01:14:06,654 --> 01:14:08,173
I'm his brother.
I need to talk to him urgently.
916
01:14:08,215 --> 01:14:09,215
Okay, wait.
917
01:14:10,527 --> 01:14:11,560
What?
918
01:14:11,839 --> 01:14:12,934
Hello?
919
01:14:21,631 --> 01:14:22,631
Tell me, Sudeep.
920
01:15:39,340 --> 01:15:42,885
If my boy knows this, you're finished.
921
01:16:59,506 --> 01:17:00,798
There is no hope, sir.
922
01:17:01,298 --> 01:17:02,465
If you give us a consent,
923
01:17:02,756 --> 01:17:04,381
we can remove him
from the ventilator.
924
01:17:05,715 --> 01:17:06,715
No.
925
01:17:09,798 --> 01:17:10,840
I'll tell you.
926
01:17:22,715 --> 01:17:26,215
Shyam bro, Giri & team are planning to
surrender at the court directly tomorrow.
927
01:17:26,881 --> 01:17:29,506
We've found the place where
they are today. Shall we attack?
928
01:17:31,965 --> 01:17:32,965
No.
929
01:17:37,465 --> 01:17:38,465
Shyam...
930
01:17:39,048 --> 01:17:40,881
Giri is like this in all his cases.
931
01:17:41,006 --> 01:17:42,673
He appears directly
before the court.
932
01:17:42,715 --> 01:17:46,006
Once everything cools down,
Advocate Rajalakshmy gets him bail.
933
01:17:47,923 --> 01:17:51,173
Let him finish playing
his game, Advocate.
934
01:18:28,965 --> 01:18:29,861
Your Honour...
935
01:18:30,061 --> 01:18:34,256
This Giri's vehicle crashed on to the
auto rickshaw Sudeep was travelling in,
936
01:18:34,298 --> 01:18:36,715
in broad daylight,
while the public was watching.
937
01:18:37,440 --> 01:18:38,565
Objection, Your Honour.
938
01:18:39,065 --> 01:18:42,398
There's a correction in what the
Respected Prosecutor is saying.
939
01:18:43,065 --> 01:18:44,231
He didn't crash into it.
940
01:18:44,273 --> 01:18:46,023
He hit the auto
rickshaw by accident.
941
01:18:46,856 --> 01:18:50,690
Moreover, my client did not escape
without stopping his vehicle.
942
01:18:51,231 --> 01:18:53,940
As soon as the accident happened,
he got out of his vehicle,
943
01:18:54,023 --> 01:18:56,365
he went close to him,
and tried to help him.
944
01:18:56,565 --> 01:19:00,231
Objection, Your Honour.
This Sudeep is in a coma now.
945
01:19:00,273 --> 01:19:02,906
The reason is not a blow to
the head, caused due to the accident.
946
01:19:03,106 --> 01:19:06,648
Instead, there's a witness statement
that his head was smashed strongly.
947
01:19:06,815 --> 01:19:10,273
Respected Court should grant me
permission to examine the eye-witness.
948
01:19:10,398 --> 01:19:12,356
- Permission granted.
- Thank you, Your Honour.
949
01:19:12,648 --> 01:19:14,690
First witness, Mr. Chandrasekhar.
950
01:19:30,231 --> 01:19:31,231
Witness.
951
01:19:39,523 --> 01:19:41,448
- What's your name?
- My name is Chandrasekhar, sir.
952
01:19:41,648 --> 01:19:44,023
- What's your job?
- Selling duck eggs on wholesale.
953
01:19:44,223 --> 01:19:45,606
Supplying it to shops.
954
01:19:46,440 --> 01:19:48,856
You had given a statement
to the police that,
955
01:19:49,023 --> 01:19:52,490
you saw this Giri
smashing the head of Sudeep,
956
01:19:52,690 --> 01:19:56,231
who was injured and lying in the
auto rickshaw, after the accident.
957
01:19:56,481 --> 01:19:58,606
Isn't he the person
whom you saw that day?
958
01:20:02,398 --> 01:20:03,398
Isn't he?
959
01:20:06,565 --> 01:20:07,565
Say it.
960
01:20:08,023 --> 01:20:10,315
- I saw him going towards him.
- Then?
961
01:20:11,065 --> 01:20:12,731
Go ahead.
Say it.
962
01:20:13,006 --> 01:20:17,231
But what if he had gone close to
save him, like the Advocate said?
963
01:20:17,606 --> 01:20:18,606
Huh?
964
01:20:19,898 --> 01:20:21,731
Well, what if he had
gone there to save him?
965
01:20:23,898 --> 01:20:24,990
It must be, sir.
966
01:20:25,190 --> 01:20:27,898
Then what about your revelation to cops?
967
01:20:28,135 --> 01:20:32,003
Sir, I had a couple of drinks
on the way back home from work.
968
01:20:32,203 --> 01:20:33,495
I was high.
969
01:20:33,695 --> 01:20:36,815
When policemen asked me, I
blabbered something hastily.
970
01:20:37,940 --> 01:20:39,315
I don't know anything else.
971
01:20:45,148 --> 01:20:49,981
My client Giri doesn't have any personal
grudge against Sudeep, Your Honour.
972
01:20:50,565 --> 01:20:53,898
This was an accident that
happened unknowingly.
973
01:20:54,273 --> 01:20:57,815
By examining the evidence, the Honourable
Court will be convinced about it.
974
01:20:58,690 --> 01:21:01,731
Under the circumstance that even the
witness statements are not clear,
975
01:21:01,931 --> 01:21:06,190
I humbly request the Honourable
Court to grant bail to my client.
976
01:21:06,523 --> 01:21:07,523
Thank you, Your Honour.
977
01:21:09,940 --> 01:21:13,065
Considering the lack of evidence and
questionable witness statements,
978
01:21:13,523 --> 01:21:15,106
the Court grants
bail to the accused.
979
01:21:17,065 --> 01:21:21,106
But the Court cannot overlook the past
criminal background of the accused.
980
01:21:21,731 --> 01:21:25,106
So, the Court orders the City Police
Commissioner to conduct a proper investigation,
981
01:21:25,148 --> 01:21:26,356
and submit a report.
982
01:21:26,898 --> 01:21:28,398
Until the investigation is completed,
983
01:21:28,440 --> 01:21:31,565
the accused should appear and sign
before the City Police Commissioner,
984
01:21:31,606 --> 01:21:34,831
every week hereafter.
Bail is granted under this condition.
985
01:21:39,785 --> 01:21:40,672
Alright sir.
986
01:21:45,231 --> 01:21:46,523
What happened?
She didn't come?
987
01:21:46,690 --> 01:21:48,690
No.
Her PSC exam is today, right?
988
01:21:49,273 --> 01:21:50,773
She wasn't planning to go initially.
989
01:21:51,023 --> 01:21:52,648
Advocate Madam compelled her to go.
990
01:21:54,523 --> 01:21:55,323
How are things?
991
01:21:55,523 --> 01:21:57,481
It's okay, Giri Bro.
Collections have gone down a bit.
992
01:21:57,523 --> 01:21:58,523
But it's still okay.
993
01:22:00,065 --> 01:22:02,106
We should go to the
Commissioner's office, to sign.
994
01:22:05,606 --> 01:22:08,106
- Didn't you settle that guy?
- Long back, but he's not going!
995
01:22:08,148 --> 01:22:10,440
Hey! Can you let me also join your team?
996
01:22:10,565 --> 01:22:12,356
What's wrong with you?
997
01:22:24,315 --> 01:22:25,565
Him and his damn meeting.
998
01:22:26,315 --> 01:22:27,523
- Sir...
- You carry on.
999
01:22:28,023 --> 01:22:29,106
What is it?
1000
01:22:29,148 --> 01:22:30,690
To meet the
Commissioner & sign...
1001
01:22:32,773 --> 01:22:34,023
You're not in a hurry, right?
1002
01:22:35,690 --> 01:22:37,981
Planning to kill more people with
your car after leaving?
1003
01:22:38,815 --> 01:22:39,815
Wait there.
1004
01:23:31,898 --> 01:23:34,190
Couldn't you call and tell me earlier?
Come.
1005
01:23:43,940 --> 01:23:46,023
I can understand the
frustration of the police.
1006
01:23:46,190 --> 01:23:48,856
But you shouldn't vent it by making
people wait at the office verandah.
1007
01:23:49,190 --> 01:23:51,273
There's a value to everyone's
time, Commissioner.
1008
01:23:52,565 --> 01:23:56,606
The job of the police is not to check
the value of random criminals' time.
1009
01:23:57,023 --> 01:23:59,565
You may sit.
Anand, give that register.
1010
01:24:06,356 --> 01:24:08,273
After settling the
witness in advance...
1011
01:24:08,398 --> 01:24:09,940
the arguments were
superb in the Court.
1012
01:24:10,023 --> 01:24:11,023
I liked that.
1013
01:24:11,106 --> 01:24:12,106
Thank you.
1014
01:24:13,856 --> 01:24:15,490
If someone chops you
up on the road,
1015
01:24:15,690 --> 01:24:17,856
the police will have to come,
to pick up your remains!
1016
01:24:19,690 --> 01:24:21,023
If you are careful,
good for you.
1017
01:24:21,815 --> 01:24:26,356
Sir, I was living very carefully
with my wife and child.
1018
01:24:28,898 --> 01:24:30,231
Sir, in my life,
1019
01:24:30,815 --> 01:24:32,398
the only things I
can call my own,
1020
01:24:33,065 --> 01:24:34,565
are some really close
relationships.
1021
01:24:37,773 --> 01:24:39,065
If someone destroys that,
1022
01:24:39,815 --> 01:24:41,190
I won't stand watching silently.
1023
01:25:00,606 --> 01:25:01,606
What happened?
1024
01:25:10,190 --> 01:25:11,235
Isn't it ringing?
1025
01:25:11,435 --> 01:25:12,481
It's switched off.
1026
01:25:12,731 --> 01:25:13,731
Not going through.
1027
01:25:15,065 --> 01:25:16,773
Her exam wouldn't be over yet.
1028
01:25:18,106 --> 01:25:19,231
Speed up.
1029
01:25:20,083 --> 01:25:22,638
[mobile ringing]
1030
01:25:34,773 --> 01:25:36,315
- Didn't she reach?
- No.
1031
01:25:36,523 --> 01:25:38,940
She had told me that she'd be
late since she has the PSC exam.
1032
01:25:39,106 --> 01:25:40,981
But I didn't think that
she would be so late.
1033
01:25:41,181 --> 01:25:42,565
That's why I called you, sir.
1034
01:25:48,315 --> 01:25:49,315
Okay then.
1035
01:26:05,481 --> 01:26:06,281
Bro...
1036
01:26:06,481 --> 01:26:08,065
- What is it, Suri?
- Is the exam over?
1037
01:26:08,481 --> 01:26:09,856
They've all left after the exam.
1038
01:26:09,981 --> 01:26:11,898
- How long has it been?
- It was over at 1 PM.
1039
01:26:12,098 --> 01:26:13,565
- What happened?
- Nothing.
1040
01:26:17,481 --> 01:26:19,273
Everyone left by 1 PM.
1041
01:26:32,815 --> 01:26:33,715
Yes, Madam.
1042
01:26:33,915 --> 01:26:34,815
Giri...
1043
01:26:35,231 --> 01:26:37,023
Go behind the indoor stadium.
1044
01:26:37,773 --> 01:26:38,898
Seenu will come there.
1045
01:26:47,523 --> 01:26:48,523
What is it, Seenu Bro?
1046
01:26:48,940 --> 01:26:50,565
- There's a small issue?
- What issue?
1047
01:26:51,190 --> 01:26:52,398
Veni is missing.
1048
01:26:53,023 --> 01:26:54,731
As soon as I got
this information,
1049
01:26:54,773 --> 01:26:57,315
I checked the CCTV visuals of all
shops next to school junction,
1050
01:26:57,356 --> 01:26:58,898
where the PSC exam happened.
Look.
1051
01:27:04,648 --> 01:27:06,065
It was a chain-snatching attempt.
1052
01:27:06,440 --> 01:27:08,606
These visuals have only captured
Veni running behind them.
1053
01:27:08,648 --> 01:27:10,231
She has gone missing from here.
1054
01:27:11,231 --> 01:27:12,981
Look! This vehicle...
1055
01:27:13,148 --> 01:27:16,815
belongs to Keeri Shameer from
Diwanjimoola railway colony.
1056
01:27:23,648 --> 01:27:25,815
I checked the CCTV visuals
of all shops nearby...
1057
01:27:25,856 --> 01:27:27,523
but Veni can't be
seen in any of that.
1058
01:27:32,023 --> 01:27:33,815
Take her to Advocate Madam's house.
1059
01:27:37,023 --> 01:27:38,023
Start the car!
1060
01:27:39,106 --> 01:27:40,106
Giri!
1061
01:28:02,273 --> 01:28:03,273
You..!
1062
01:28:06,148 --> 01:28:07,148
Stop!
1063
01:28:25,773 --> 01:28:26,981
Come here, you..!
1064
01:28:34,065 --> 01:28:36,773
Sugreevan, don't show
off too much over here!
1065
01:28:39,940 --> 01:28:40,940
Sreedharan...
1066
01:28:41,273 --> 01:28:43,490
ask your boys to
escape from here!
1067
01:28:43,690 --> 01:28:46,731
I don't consider the size of the place
I go to, before getting down to work.
1068
01:28:46,773 --> 01:28:47,573
Got it? Move!
1069
01:28:47,773 --> 01:28:50,856
Whoever you may be,
we don't care a damn!
1070
01:28:51,148 --> 01:28:52,231
Get lost, you...!
1071
01:28:52,815 --> 01:28:54,940
Move!
Place him here!
1072
01:28:55,273 --> 01:28:56,523
Tell us!
1073
01:29:18,023 --> 01:29:20,440
I don't want you or the chain
that you snatched.
1074
01:29:22,398 --> 01:29:23,398
Where is she?
1075
01:29:24,106 --> 01:29:25,940
We took one road to
snatch the chain.
1076
01:29:27,981 --> 01:29:28,981
Bye.
1077
01:29:38,190 --> 01:29:39,565
Hey! Hey!
1078
01:29:40,606 --> 01:29:42,231
She ran behind us.
1079
01:29:43,648 --> 01:29:45,065
When we went on to a by-lane,
1080
01:29:45,356 --> 01:29:46,981
a traveller van
came and took her!
1081
01:29:50,315 --> 01:29:51,315
Hey!
1082
01:29:57,565 --> 01:30:00,648
They were planning to kidnap her,
where there were no CCTVs or people.
1083
01:30:02,440 --> 01:30:03,898
it was a sketch!
1084
01:30:06,315 --> 01:30:07,315
From whom?
1085
01:30:08,273 --> 01:30:09,273
Say it!
1086
01:30:10,648 --> 01:30:12,065
Pandaykkal Shomy.
1087
01:31:11,648 --> 01:31:14,231
Sudheer, you have to work
here in the future too.
1088
01:31:14,648 --> 01:31:16,148
We can discuss the matter.
1089
01:31:16,398 --> 01:31:18,898
Don't show off too much with
the cars in between that!
1090
01:31:22,148 --> 01:31:23,148
You...!
1091
01:31:27,190 --> 01:31:29,315
Hey! None of you move!
1092
01:31:29,731 --> 01:31:31,731
If you even take a step forward...
1093
01:31:33,356 --> 01:31:35,731
you'll go limping from here.
You heard me?
1094
01:31:35,931 --> 01:31:37,273
Bloody..!
1095
01:31:37,356 --> 01:31:38,440
Hop on to your bikes.
1096
01:31:39,565 --> 01:31:40,565
You..!
1097
01:31:46,023 --> 01:31:47,648
I need you to give me two answers.
1098
01:31:48,440 --> 01:31:49,440
One.
1099
01:31:49,815 --> 01:31:51,315
My girl whom you kidnapped today.
1100
01:31:52,565 --> 01:31:53,731
Is she alive now?
1101
01:31:56,315 --> 01:31:57,315
If she is, where is she?
1102
01:31:58,606 --> 01:31:59,940
It was a sketch.
1103
01:32:00,856 --> 01:32:02,481
It's been a few days
since we noted her.
1104
01:32:03,273 --> 01:32:04,690
It was a quotation!
1105
01:32:13,356 --> 01:32:15,273
You are really fast, Giri.
1106
01:32:15,940 --> 01:32:16,940
Let him go!
1107
01:32:17,273 --> 01:32:18,898
He doesn't have much role in this.
1108
01:32:19,481 --> 01:32:21,356
This is a hide & seek
game that I designed!
1109
01:32:21,556 --> 01:32:22,323
You do one thing.
1110
01:32:22,523 --> 01:32:25,190
Come to Jai Hind market at 6 PM.
1111
01:32:25,565 --> 01:32:27,606
I will return your girl over there!
1112
01:34:56,190 --> 01:34:57,190
You..!
1113
01:34:59,023 --> 01:35:00,023
Bloody pig!
1114
01:35:04,065 --> 01:35:05,065
Stop!
1115
01:35:09,773 --> 01:35:10,773
Move away!
1116
01:37:05,648 --> 01:37:07,815
- Hello!
- This is Shyam.
1117
01:37:08,106 --> 01:37:09,481
Aren't you happy?
1118
01:37:09,523 --> 01:37:11,898
The one you attacked,
not knowing his full might,
1119
01:37:11,940 --> 01:37:13,231
was my brother!
1120
01:37:13,565 --> 01:37:15,690
I have only started
my game against you!
1121
01:37:16,190 --> 01:37:18,690
That company where you fill
cattle-feed water?
1122
01:37:18,773 --> 01:37:20,190
Go there quickly.
1123
01:38:19,523 --> 01:38:21,940
Gone!
Everything is gone!
1124
01:38:34,148 --> 01:38:35,148
Giri Bro...
1125
01:38:59,273 --> 01:39:00,440
Giri...
1126
01:39:00,565 --> 01:39:01,773
I'm taking this jeep.
1127
01:39:03,898 --> 01:39:05,815
Koti, park that vehicle there.
1128
01:39:07,815 --> 01:39:08,815
Suri...
1129
01:39:11,856 --> 01:39:13,023
What is it?
1130
01:39:13,606 --> 01:39:16,273
They destroyed our plant.
I cant let that go.
1131
01:39:16,481 --> 01:39:17,481
Is this like that?
1132
01:39:18,148 --> 01:39:20,190
If we had a sister...
1133
01:39:20,315 --> 01:39:22,148
Veni would be much
above that position.
1134
01:39:22,773 --> 01:39:25,148
However mighty he may be...
1135
01:39:25,815 --> 01:39:27,815
I will enter his house and kill him!
1136
01:39:30,606 --> 01:39:32,981
If it hurt you so much,
since you see her as a sister...
1137
01:39:34,231 --> 01:39:37,023
what about this heart, where she
rests her head every night?
1138
01:39:40,190 --> 01:39:41,565
Don't do anything now.
1139
01:39:42,440 --> 01:39:43,856
She can't bear another shock.
1140
01:39:46,440 --> 01:39:47,815
Ali.. Go.
1141
01:40:43,981 --> 01:40:45,273
Everything is gone, right?
1142
01:40:50,940 --> 01:40:52,523
Once, when I was
playing in childhood,
1143
01:40:54,356 --> 01:40:56,148
many ants came to that place.
1144
01:40:57,315 --> 01:40:59,231
I would be killing
each one of the ants.
1145
01:41:00,565 --> 01:41:02,148
Suddenly my father
came and asked me...
1146
01:41:02,690 --> 01:41:03,773
'What are you doing?'
1147
01:41:05,065 --> 01:41:08,606
I told him that many ants were
troubling me when I was playing.
1148
01:41:11,815 --> 01:41:13,856
Do you know what was the
reply my father gave me?
1149
01:41:16,190 --> 01:41:18,273
'The ants have a reason to come there'
1150
01:41:19,773 --> 01:41:21,065
'You have sugar with you'
1151
01:41:22,398 --> 01:41:23,731
'Either get rid of the sugar'
1152
01:41:24,606 --> 01:41:27,606
'Otherwise, wherever the ants came from...
1153
01:41:28,273 --> 01:41:31,523
you should find that place,
go there and kill them'.
1154
01:41:37,648 --> 01:41:38,648
Kill them!
1155
01:41:50,898 --> 01:41:51,898
Teja Haq.
1156
01:41:52,690 --> 01:41:54,190
He is Shyam's close buddy.
1157
01:41:54,523 --> 01:41:55,981
He's fully into illegal businesses.
1158
01:41:56,106 --> 01:41:57,481
Drugs and gold.
1159
01:41:57,940 --> 01:42:00,440
And to hide all this, a
pharmaceutical company too.
1160
01:42:02,523 --> 01:42:03,906
If the information we got is true,
1161
01:42:04,106 --> 01:42:07,731
a huge load of gold has
started from Hyderabad.
1162
01:42:07,815 --> 01:42:11,440
He is in Coimbatore now to plan the
movement of that gold consignment.
1163
01:42:12,898 --> 01:42:16,148
The one sitting on his right is
BMC party state secretary's son.
1164
01:42:16,523 --> 01:42:18,940
And on his right, is the son in
law of the Commissioner here.
1165
01:42:19,140 --> 01:42:20,356
Should you catch him from
here itself, Giri Bro?
1166
01:42:24,398 --> 01:42:25,398
Come on, ya!
1167
01:42:27,731 --> 01:42:28,731
I'll just come.
1168
01:42:29,065 --> 01:42:30,773
Hey! Enjoy, guys!
1169
01:42:31,190 --> 01:42:32,190
Come, girls.
1170
01:42:32,315 --> 01:42:33,315
Come on!
1171
01:42:34,773 --> 01:42:35,856
You enjoy, man!
1172
01:42:36,731 --> 01:42:37,731
Yeah!
1173
01:42:43,440 --> 01:42:45,106
Yeah, dude.
I'm in Coimbatore.
1174
01:42:45,606 --> 01:42:46,648
No!
1175
01:42:46,690 --> 01:42:48,481
Just two.
That's all.
1176
01:43:16,856 --> 01:43:17,856
Lift him up!
1177
01:43:19,606 --> 01:43:20,856
Lie there!
1178
01:44:47,648 --> 01:44:50,065
The hit job against you won't
be like what I gave your girl!
1179
01:44:50,315 --> 01:44:52,148
You heard me?
You b@$@%@!
1180
01:44:57,190 --> 01:44:58,190
You..!
1181
01:45:02,481 --> 01:45:03,481
Bloody pig!
1182
01:45:03,940 --> 01:45:05,315
I will kill you today.
1183
01:45:07,440 --> 01:45:08,440
Buddy!
1184
01:45:10,148 --> 01:45:11,940
Damn!
1185
01:45:16,217 --> 01:45:17,445
You dare warn me?
1186
01:45:18,106 --> 01:45:19,106
Lift him up!
1187
01:45:23,856 --> 01:45:24,856
You bloody!
1188
01:45:32,356 --> 01:45:33,856
So how are we going
to go about this?
1189
01:45:36,940 --> 01:45:37,738
- Hey!
- Get lost!
1190
01:45:37,967 --> 01:45:38,687
Not my phone!
1191
01:45:40,523 --> 01:45:42,023
If that call gets missed...
1192
01:45:42,481 --> 01:45:43,481
Cut the call.
1193
01:45:44,731 --> 01:45:45,731
If it gets missed?
1194
01:45:47,356 --> 01:45:48,356
Start typing...
1195
01:45:49,106 --> 01:45:50,856
No calls.
Only messages.
1196
01:45:51,440 --> 01:45:52,856
Him and his damn face-unlock.
1197
01:45:54,148 --> 01:45:55,481
Hey! Kiddo!
1198
01:45:55,898 --> 01:45:56,940
Look here!
1199
01:45:57,315 --> 01:45:58,565
Look here, I say!
1200
01:45:59,481 --> 01:46:00,731
No! No!
1201
01:46:05,018 --> 01:46:05,775
[message beep]
1202
01:46:05,955 --> 01:46:07,106
The reply has come.
1203
01:46:08,648 --> 01:46:11,023
It has left from
Hyderabad at 10.30 AM.
1204
01:46:15,190 --> 01:46:16,273
What's your reply for that?
1205
01:46:19,273 --> 01:46:20,523
Will you say it...
1206
01:46:21,231 --> 01:46:22,481
or should I make you say it?
1207
01:46:24,573 --> 01:46:25,593
Koti...
1208
01:46:34,190 --> 01:46:35,481
Do you know what this is?
1209
01:46:35,815 --> 01:46:37,398
If we make you sit on this...
1210
01:46:38,398 --> 01:46:41,940
It's not like we don't know to kill
the guy who touched our sister!
1211
01:46:43,481 --> 01:46:44,481
Say it, man!
1212
01:46:45,106 --> 01:46:46,106
What's the game?
1213
01:46:52,190 --> 01:46:53,190
Done!
1214
01:46:53,273 --> 01:46:54,273
Deal!
1215
01:46:54,440 --> 01:46:55,440
Waiting.
1216
01:46:55,731 --> 01:46:56,731
Type it.
1217
01:47:02,898 --> 01:47:03,898
So how's the game?
1218
01:47:05,023 --> 01:47:07,940
It was the gold that didn't
get clearance at Vizag port,
1219
01:47:08,356 --> 01:47:10,648
which Shyam cleared
using fake documents.
1220
01:47:12,731 --> 01:47:18,190
They struck a cheap deal with wholesale
gold dealers in General Bazar.
1221
01:47:18,273 --> 01:47:20,231
By cheap, you mean how much?
1222
01:47:22,273 --> 01:47:23,648
Total 100 Crores.
1223
01:47:25,106 --> 01:47:26,898
So what are the
arrangements in the vehicle?
1224
01:47:28,023 --> 01:47:30,231
A container that has full GPS tracking.
1225
01:47:31,981 --> 01:47:34,148
In that, there is an ambulance.
1226
01:47:36,315 --> 01:47:40,223
Visakhapatnam-Kakinada-Hyderabad
highway route...
1227
01:47:40,492 --> 01:47:42,493
They will turn at Jaggampet.
1228
01:47:44,481 --> 01:47:45,565
via Kotthagudem...
1229
01:47:49,773 --> 01:47:52,356
There, it will be handed
over to my team in Janagaon.
1230
01:47:54,981 --> 01:47:56,315
Type it. Done!
1231
01:47:58,565 --> 01:47:59,565
Deal!
1232
01:48:03,065 --> 01:48:04,106
Waiting!
1233
01:48:33,398 --> 01:48:34,523
Aren't you guys ready?
1234
01:48:35,106 --> 01:48:36,106
Ready, bro.
1235
01:48:36,440 --> 01:48:37,481
We can see the truck.
1236
01:48:40,315 --> 01:48:41,315
Okay?
1237
01:48:51,023 --> 01:48:52,023
Come!
1238
01:49:01,856 --> 01:49:02,981
What's that sound?
1239
01:49:08,815 --> 01:49:09,981
That was just a jerk.
1240
01:49:11,148 --> 01:49:12,148
It's nothing.
1241
01:49:12,856 --> 01:49:13,856
Suri...
1242
01:49:40,731 --> 01:49:42,565
My hands are paining!
Make it fast!
1243
01:49:49,690 --> 01:49:51,148
Oh no!
Giri Bro!
1244
01:49:51,815 --> 01:49:52,815
Hold on!
1245
01:49:53,065 --> 01:49:54,065
Climb up!
1246
01:49:59,398 --> 01:50:00,398
Hold this.
1247
01:50:03,231 --> 01:50:04,231
Giri Bro...
1248
01:50:07,815 --> 01:50:08,815
Hold!
1249
01:50:09,106 --> 01:50:10,106
Come on!
1250
01:50:10,648 --> 01:50:11,898
Giri! Giri!
1251
01:50:14,773 --> 01:50:15,773
Speed up!
1252
01:50:17,148 --> 01:50:18,148
Take it closer!
1253
01:50:21,523 --> 01:50:22,523
Climb up, man!
1254
01:50:26,315 --> 01:50:27,523
Give me your hand!
1255
01:50:30,273 --> 01:50:31,273
Catch it!
1256
01:50:34,523 --> 01:50:35,565
Give me your hand!
1257
01:50:36,773 --> 01:50:37,773
Climb up!
1258
01:50:40,856 --> 01:50:41,856
Hold on!
1259
01:51:30,898 --> 01:51:32,940
Do you know how many Crores
that gold was worth?
1260
01:51:33,565 --> 01:51:34,565
You guys...
1261
01:51:36,940 --> 01:51:37,940
Hello!
1262
01:51:39,440 --> 01:51:40,523
This is Palakollu Giri.
1263
01:51:41,481 --> 01:51:44,231
You have your phone in hand,
so early in the morning?
1264
01:51:44,565 --> 01:51:45,731
Tell me what it is!
1265
01:51:46,440 --> 01:51:48,398
Your best buddy!
Teja!
1266
01:51:49,731 --> 01:51:50,981
I took him!
1267
01:51:51,315 --> 01:51:53,815
Do you know whom
you're messing with?
1268
01:51:54,773 --> 01:51:57,731
I'm playing this game, knowing
who you are, very well!
1269
01:51:58,565 --> 01:52:00,106
The gold that you packed & sent!
1270
01:52:00,856 --> 01:52:04,648
Isn't your heart still beating
faster, because you lost it?
1271
01:52:06,523 --> 01:52:07,606
I was the one who took it!
1272
01:52:07,815 --> 01:52:10,315
You dog!
You are finished!
1273
01:52:12,148 --> 01:52:14,106
I've just started from one side.
1274
01:52:14,565 --> 01:52:16,190
And these hide & seek games...
1275
01:52:17,231 --> 01:52:18,398
I've never done that!
1276
01:52:20,481 --> 01:52:23,148
Your gold will cross Valayar
tomorrow morning at 11 AM.
1277
01:52:24,356 --> 01:52:26,773
It will reach Palakollu
town around 2 PM.
1278
01:52:27,731 --> 01:52:28,898
Try stopping it if you can!
1279
01:52:29,940 --> 01:52:31,731
Only then this game would
become interesting!
1280
01:52:49,606 --> 01:52:52,273
Advocate...
Call Anand, who's in the squad.
1281
01:52:53,106 --> 01:52:55,788
Tell him that the gold will
reach Palakollu town within 2 PM.
1282
01:52:55,984 --> 01:52:56,714
But Shyam...
1283
01:52:56,914 --> 01:52:59,398
Whatever it takes,
we should get to our material.
1284
01:52:59,940 --> 01:53:01,523
- Everything is set there, right?
- Yes.
1285
01:53:02,648 --> 01:53:04,065
If we don't get to it...
1286
01:53:04,398 --> 01:53:06,663
Tell the cop Anand to finish him.
1287
01:53:08,148 --> 01:53:09,690
Let this get over.
1288
01:53:09,898 --> 01:53:12,356
I will burn him alive after that!
1289
01:54:25,231 --> 01:54:27,065
Koti, slowly! It's not to slice him...
1290
01:54:27,106 --> 01:54:28,690
but to let him loose.
1291
01:55:13,648 --> 01:55:16,773
Sir, like we suspected,
the team who did it are cops.
1292
01:55:17,106 --> 01:55:18,398
We've questioned everyone.
1293
01:55:18,606 --> 01:55:22,315
This attack was the same as the previous.
1294
01:55:23,065 --> 01:55:24,065
There's an information.
1295
01:55:24,190 --> 01:55:25,356
Some gold smuggling.
1296
01:55:25,731 --> 01:55:28,356
If I could get permission
for a combing...
1297
01:55:29,231 --> 01:55:30,398
Is it genuine information?
1298
01:55:30,815 --> 01:55:31,815
Yes, sir.
1299
01:55:32,315 --> 01:55:33,523
Okay, go ahead.
1300
01:55:33,731 --> 01:55:34,731
Sir.
1301
01:55:50,815 --> 01:55:52,440
- Get down.
- Open the boot.
1302
01:56:06,815 --> 01:56:08,565
Go!
Go fast! Come on!
1303
01:56:23,773 --> 01:56:24,856
Ask them to stop it.
1304
01:56:25,065 --> 01:56:26,065
Yes, that one.
1305
01:56:26,106 --> 01:56:28,606
- Sir, it's an ambulance.
- I know that. Ask them to stop.
1306
01:56:29,190 --> 01:56:30,648
- Over here.
- Pull over.
1307
01:56:30,690 --> 01:56:31,815
- To this side.
- Check it.
1308
01:56:33,398 --> 01:56:34,398
What is it?
1309
01:56:34,440 --> 01:56:36,981
- Sir, it's a Nipah...
- Nipah! Damn it! Open the back door.
1310
01:56:39,440 --> 01:56:42,023
- Check it.
- Check it yourself, sir. It's Nipah!
1311
01:56:44,273 --> 01:56:45,273
Open it.
1312
01:56:47,273 --> 01:56:48,273
Open that too!
1313
01:56:48,690 --> 01:56:50,523
Why are you dancing around?
Open it!
1314
01:56:57,773 --> 01:56:58,773
Nipah, right?
1315
01:56:59,648 --> 01:57:00,731
Open those boxes.
1316
01:57:01,940 --> 01:57:03,023
Sir, a bus.
1317
01:57:03,190 --> 01:57:04,231
Stop! Stop!
1318
01:57:07,606 --> 01:57:08,731
It's a bus, right?
Let it go.
1319
01:57:08,773 --> 01:57:10,190
- Let the bus go.
- Go, man!
1320
01:57:10,390 --> 01:57:11,190
Open that.
1321
01:57:11,231 --> 01:57:12,856
Sir, we don't have the
rights to open it.
1322
01:57:13,023 --> 01:57:14,315
We're not supposed to open it.
1323
01:57:14,356 --> 01:57:15,815
Without safety measures,
it's risky, sir.
1324
01:57:16,015 --> 01:57:17,190
No, sir.
It's Nipah.
1325
01:57:17,815 --> 01:57:18,815
We'll end up in big trouble.
1326
01:57:22,940 --> 01:57:24,565
Do one thing.
Park the van on the side.
1327
01:57:25,398 --> 01:57:26,398
Come on!
1328
01:57:27,273 --> 01:57:28,690
Close it and park it.
1329
01:57:31,773 --> 01:57:32,773
Didn't you check it?
1330
01:57:33,648 --> 01:57:34,648
Go! Go!
1331
01:57:38,148 --> 01:57:39,940
Stop it!
Get inside and check it.
1332
01:57:40,523 --> 01:57:43,315
Get inside and check.
Remove the seats and check!
1333
01:57:43,856 --> 01:57:45,856
Sir, the entire by-pass
road is blocked.
1334
01:57:49,023 --> 01:57:49,753
What happened?
1335
01:57:49,953 --> 01:57:52,004
A government bus went through
the wrong side of the road.
1336
01:57:55,148 --> 01:57:57,199
- Where does that bus go to?
- Where does it go to?
1337
01:57:57,398 --> 01:57:59,024
It's a super fast bus to Vizag.
1338
01:57:59,250 --> 01:58:01,151
It's a super fast bus to Vizag.
1339
01:58:01,690 --> 01:58:04,940
Do one thing. Call the next depot,
get the numbers of the driver & conductor,
1340
01:58:05,023 --> 01:58:06,690
- and ask them to stop the bus.
- Okay, sir.
1341
01:58:14,231 --> 01:58:15,648
- Leave them.
- Sir...
1342
01:58:16,315 --> 01:58:18,190
Sir, I called the depot.
1343
01:58:18,648 --> 01:58:22,356
The Vizag bus is still at the depot.
It hasn't started.
1344
01:58:24,023 --> 01:58:25,440
So which was this
bus that went by?
1345
01:58:25,940 --> 01:58:26,940
Quick!
1346
01:58:27,148 --> 01:58:28,148
Come on!
1347
01:58:28,190 --> 01:58:30,190
We let the bus go,
because you asked us to, sir.
1348
01:58:31,148 --> 01:58:32,148
Go! Go!
1349
01:58:40,315 --> 01:58:41,523
You may leave.
1350
01:58:41,981 --> 01:58:42,981
Let it go!
1351
01:58:43,690 --> 01:58:44,690
Open that box!
1352
01:58:45,406 --> 01:58:46,378
Damn!
1353
01:59:44,773 --> 01:59:45,773
Check the side!
1354
01:59:55,398 --> 01:59:56,398
Drop it!
1355
01:59:57,856 --> 01:59:58,856
Drop it, man!
1356
01:59:59,125 --> 02:00:00,167
Keep dropping it.
1357
02:00:52,648 --> 02:00:54,731
What is it, sir?
Have you come in search of a bus?
1358
02:00:55,315 --> 02:00:58,148
I've come after knowing
about your KSRTC smuggling.
1359
02:00:59,440 --> 02:01:01,898
What's the point in saying that
you heard the KSRTC story?
1360
02:01:02,065 --> 02:01:04,065
Witness & evidence.
That's important, right?
1361
02:01:04,106 --> 02:01:05,898
Wherever that bus is, over here...
1362
02:01:06,565 --> 02:01:07,565
I will find it.
1363
02:01:08,565 --> 02:01:10,606
Is it an antlion to bury it here?
1364
02:01:11,065 --> 02:01:12,065
You may leave now, sir.
1365
02:01:12,398 --> 02:01:13,398
And gather evidence.
1366
02:01:14,023 --> 02:01:15,023
We'll see after that.
1367
02:01:16,315 --> 02:01:17,440
We'll see!
1368
02:01:20,023 --> 02:01:21,023
Sir...
1369
02:01:23,773 --> 02:01:25,481
You've been targetting
me quite a lot now.
1370
02:01:25,940 --> 02:01:28,065
In many ways...
Many times...
1371
02:01:30,315 --> 02:01:33,773
If you come in front of me
to mess with me again...
1372
02:01:34,981 --> 02:01:38,231
You would sure repent it like hell.
1373
02:01:39,893 --> 02:01:41,279
Last warning!
1374
02:01:42,502 --> 02:01:43,641
You would lie dead.
1375
02:01:46,356 --> 02:01:47,356
Take him away!
1376
02:02:04,315 --> 02:02:05,315
Hello, brother.
1377
02:02:05,592 --> 02:02:08,440
I have taken only
my gold from that.
1378
02:02:08,940 --> 02:02:11,648
If you have any worry, my boys will
help you take it across the border.
1379
02:02:11,690 --> 02:02:13,565
No, brother.
I'll handle it from here on.
1380
02:02:13,981 --> 02:02:15,148
I won't forget this.
1381
02:02:15,481 --> 02:02:16,481
See you.
1382
02:02:56,440 --> 02:02:58,648
Will the rains stop the fair?
1383
02:02:59,190 --> 02:03:02,315
However much it rains,
the fair takes place.
1384
02:03:06,815 --> 02:03:08,856
I didn't want to create
a scene at the station.
1385
02:03:09,106 --> 02:03:10,481
That's why I said
we'll meet here.
1386
02:03:11,773 --> 02:03:13,648
I had to find the elder
man's gold from it.
1387
02:03:13,731 --> 02:03:15,315
That's why it took some time.
1388
02:03:16,815 --> 02:03:20,523
And after the expense of the bus,
the rest of the gold is in the car.
1389
02:03:20,940 --> 02:03:22,023
He's my guy.
1390
02:03:22,273 --> 02:03:23,565
He will bring it to the station.
1391
02:03:24,315 --> 02:03:25,315
Thank you.
1392
02:03:26,148 --> 02:03:27,815
I can understand
your feelings, Giri.
1393
02:03:28,731 --> 02:03:30,815
But if we reopen closed chapters,
1394
02:03:31,523 --> 02:03:33,106
then there won't be
a recovery, Giri.
1395
02:03:35,231 --> 02:03:36,231
Be careful.
1396
02:04:03,731 --> 02:04:04,731
Teja!
1397
02:04:05,356 --> 02:04:06,356
Bro!
1398
02:04:22,648 --> 02:04:23,773
They...
1399
02:04:24,565 --> 02:04:25,565
Teja...
1400
02:04:27,981 --> 02:04:30,690
Doctor, are there
any possibilities?
1401
02:04:34,981 --> 02:04:35,981
No.
1402
02:04:36,273 --> 02:04:38,773
We have no idea how
this happened.
1403
02:04:39,231 --> 02:04:41,523
If someone gets rabies, there
should be a dog-bite mark,
1404
02:04:41,723 --> 02:04:42,981
at least somewhere
on the body, right?
1405
02:04:43,023 --> 02:04:45,231
Otherwise, he should have
mingled closely with a dog.
1406
02:04:45,690 --> 02:04:47,231
We didn't get any such indications.
1407
02:04:47,773 --> 02:04:48,773
Hey! Hey!
1408
02:04:50,565 --> 02:04:53,315
When Giri caught me that day...
1409
02:04:53,565 --> 02:04:56,856
when I said that he let me free...
1410
02:04:57,065 --> 02:04:58,981
you were also surprised.
1411
02:04:59,898 --> 02:05:01,440
That day...
1412
02:05:02,481 --> 02:05:06,690
He made only this cut on me.
1413
02:05:06,815 --> 02:05:07,898
Hey! No! No!
1414
02:05:08,148 --> 02:05:10,690
For an external rabies infection,
sunlight won't be favourable.
1415
02:05:10,731 --> 02:05:12,815
It becomes active only in
a very low temperature.
1416
02:05:13,023 --> 02:05:17,648
That day, they took out
the sword to free me,
1417
02:05:20,065 --> 02:05:22,190
from an ice-carrier vehicle.
1418
02:05:24,190 --> 02:05:25,565
I could hear...
1419
02:05:27,023 --> 02:05:30,773
the growling of a dog inside that.
1420
02:05:40,815 --> 02:05:41,940
Shyam!
1421
02:05:42,898 --> 02:05:43,898
That Giri...
1422
02:05:46,273 --> 02:05:47,481
Don't spare him!
1423
02:05:50,773 --> 02:05:51,773
Don't spare him!
1424
02:05:53,065 --> 02:05:54,065
Shyam!
1425
02:05:55,231 --> 02:05:56,523
You should finish him!
1426
02:06:20,273 --> 02:06:21,273
Giri Bro...
1427
02:06:23,856 --> 02:06:24,856
Giri Bro...
1428
02:06:27,773 --> 02:06:29,606
What is it?
Is there any problem?
1429
02:06:30,106 --> 02:06:31,356
Why did you want to meet me?
1430
02:06:33,106 --> 02:06:34,315
This is Soumya.
1431
02:06:38,148 --> 02:06:39,273
I know this girl.
1432
02:06:39,356 --> 02:06:42,065
I am the daughter of Sabu,
who runs a shop at the market.
1433
02:06:42,523 --> 02:06:44,981
- Sabu's elder daughter?
- Yes.
1434
02:06:45,523 --> 02:06:48,940
Giri Bro, we've been in
love for a while now.
1435
02:06:49,606 --> 02:06:51,690
Her family fixed her wedding.
1436
02:06:53,065 --> 02:06:55,231
Then why are you here?
Can't you come home?
1437
02:06:55,606 --> 02:06:58,273
You know Paul, the son of Joseph?
1438
02:06:58,731 --> 02:07:02,231
He saw her at the Church, liked her,
and proposed marriage to her family.
1439
02:07:02,565 --> 02:07:04,481
And her father fixed it.
1440
02:07:10,315 --> 02:07:12,815
You're already in trouble
because of me.
1441
02:07:14,606 --> 02:07:18,023
I didn't want this to be a hassle for you,
when you're staying away from everything.
1442
02:07:18,315 --> 02:07:19,940
That's why I didn't
tell you anything.
1443
02:07:25,315 --> 02:07:26,315
What is it, Giri Bro?
1444
02:07:28,190 --> 02:07:29,190
Nothing.
1445
02:07:29,773 --> 02:07:32,523
That Paul is a messed up guy.
1446
02:07:32,856 --> 02:07:36,190
If he finds us,
he will finish us off, Giri Bro.
1447
02:07:39,398 --> 02:07:41,148
You go.
I'll take care.
1448
02:07:41,190 --> 02:07:42,731
- Giri Bro..
- Get going, man!
1449
02:07:44,565 --> 02:07:45,565
Come.
1450
02:07:55,815 --> 02:07:56,815
Hey!
1451
02:08:01,398 --> 02:08:02,398
Take the car.
1452
02:08:03,565 --> 02:08:04,565
Giri Bro...
1453
02:08:05,315 --> 02:08:06,315
Take it.
1454
02:08:06,690 --> 02:08:07,690
Come, let's go.
1455
02:08:09,481 --> 02:08:10,481
Come.
Get inside.
1456
02:08:11,731 --> 02:08:12,731
Fast.
1457
02:14:37,315 --> 02:14:38,315
Sorry Giri Bro...
1458
02:14:39,315 --> 02:14:41,106
That guy gave me a lot of money!
1459
02:14:44,773 --> 02:14:46,231
I didn't have any other go.
1460
02:14:46,773 --> 02:14:48,481
I also have to live, right Bro?
1461
02:14:48,681 --> 02:14:50,851
[groaning]
1462
02:14:52,334 --> 02:14:53,531
[Giri groans]
1463
02:15:30,356 --> 02:15:31,356
Finish him.
1464
02:15:43,648 --> 02:15:46,315
After getting the gold
taking all that trouble,
1465
02:15:46,481 --> 02:15:48,731
you want to play a good samaritan?
1466
02:15:48,773 --> 02:15:50,065
and give it all to the police?
1467
02:15:50,523 --> 02:15:54,565
Then why were we with you
in your gang for so long?
1468
02:15:55,398 --> 02:15:58,981
Why did you make me
do this, Giri Bro?
1469
02:17:05,231 --> 02:17:06,565
- Is the room ready?
- Yes, sir.
1470
02:17:07,398 --> 02:17:09,731
Tell me if you need anything.
I'll be at the guest house.
1471
02:17:21,731 --> 02:17:22,731
Come.
1472
02:17:40,231 --> 02:17:41,440
I'll take a bath and come.
1473
02:17:41,898 --> 02:17:43,440
Okay.
That's a good idea.
1474
02:17:56,440 --> 02:17:58,231
I'll go have a small
drink and come.
1475
02:19:37,106 --> 02:19:38,106
No!
1476
02:19:46,523 --> 02:19:47,523
No!
1477
02:19:48,243 --> 02:19:49,661
Don't harm me.
1478
02:19:56,106 --> 02:19:57,106
Oops!
1479
02:19:57,148 --> 02:19:58,773
I forgot to tell Giri Bro something.
1480
02:19:58,815 --> 02:20:00,898
Sit here. I'll be right back.
1481
02:20:06,036 --> 02:20:07,049
[blast]
1482
02:20:47,286 --> 02:20:50,111
[knife swishing]
1483
02:20:51,817 --> 02:20:56,401
[rain drops pattering]
1484
02:21:39,731 --> 02:21:42,115
Shyam, don't mind me being frank.
1485
02:21:42,315 --> 02:21:44,648
How many days has it been since
you promised to deliver the gold?
1486
02:21:44,690 --> 02:21:49,981
We jumped into this to get gold at a
lower rate, since business is low now.
1487
02:21:50,023 --> 02:21:52,648
I settled the full payment
by borrowing money from everywhere!
1488
02:21:53,315 --> 02:21:55,606
What's the point in wasting time,
giving random reasons?
1489
02:21:55,773 --> 02:21:57,023
Gold or cash.
1490
02:21:57,065 --> 02:21:58,746
When will we get it?
Say that.
1491
02:21:58,948 --> 02:21:59,979
- Well...
- What?
1492
02:22:00,231 --> 02:22:02,440
Our consignment is
already in transit.
1493
02:22:02,481 --> 02:22:03,981
What damn consignment?
1494
02:22:04,106 --> 02:22:05,856
We also stay in Palakollu town.
1495
02:22:05,898 --> 02:22:07,773
It's been one week since the
police seized the gold.
1496
02:22:07,815 --> 02:22:09,548
Consignment, it seems.
Damn it!
1497
02:22:09,748 --> 02:22:11,481
- One minute.
- This is not right.
1498
02:22:11,773 --> 02:22:13,190
- Paul, please calm down.
- Hello!
1499
02:22:16,273 --> 02:22:19,273
Shyam, we're not joking.
You should give us a proper date.
1500
02:22:19,856 --> 02:22:22,231
Shyam, Giri is not dead.
1501
02:22:30,273 --> 02:22:31,565
Within 3 days...
1502
02:22:32,898 --> 02:22:34,606
Gold or cash...
1503
02:22:34,773 --> 02:22:36,356
I'll bring it to a
place that you fix!
1504
02:22:36,731 --> 02:22:38,398
We can talk after that!
1505
02:23:14,585 --> 02:23:17,915
Shyam, what you got that day
was a golden opportunity to kill Giri.
1506
02:23:18,815 --> 02:23:21,981
You shouldn't have left that place,
without making sure that he was dead.
1507
02:23:23,198 --> 02:23:25,273
Now even the
Commissioner is in his favour.
1508
02:23:25,648 --> 02:23:27,898
I heard that the one who stabbed Giri,
was killed.
1509
02:23:28,065 --> 02:23:30,023
His boys are really furious!
1510
02:23:30,315 --> 02:23:31,565
Let's stay low for now.
1511
02:23:32,481 --> 02:23:34,106
We lost one consignment already.
1512
02:23:34,815 --> 02:23:36,356
Don't forget about
the one in transit.
1513
02:23:37,148 --> 02:23:39,565
Well, if we have to refund the cash,
1514
02:23:39,606 --> 02:23:41,898
we won't be able to bear it,
in our present condition.
1515
02:23:42,098 --> 02:23:43,481
So what are you saying?
1516
02:23:43,731 --> 02:23:46,023
Should I run & hide,
scared of these earthworms?
1517
02:23:46,065 --> 02:23:47,065
It's not that, Shyam!
1518
02:23:48,065 --> 02:23:49,356
A compromise.
1519
02:23:51,231 --> 02:23:52,773
The rest can wait
until I finish him.
1520
02:23:52,981 --> 02:23:57,398
We have no idea what all Teja
has blurted out to them.
1521
02:24:01,481 --> 02:24:02,481
Shyam...
1522
02:24:02,773 --> 02:24:05,481
We don't have time to waste,
thinking about what we lost or got.
1523
02:24:06,773 --> 02:24:08,273
An issue shouldn't happen now.
1524
02:24:10,315 --> 02:24:12,565
I will talk to Advocate Rajalakshmy.
1525
02:24:13,773 --> 02:24:17,398
If he causes trouble again,
we can dispense him off like garbage.
1526
02:24:24,007 --> 02:24:25,940
Ask him to come then.
1527
02:24:26,140 --> 02:24:28,676
Let him come and finish him right there.
1528
02:26:09,315 --> 02:26:11,190
So... how are things?
1529
02:26:13,440 --> 02:26:15,315
I'm not really interested in this talk.
1530
02:26:15,606 --> 02:26:17,031
Don't create an issue
out of this now.
1531
02:26:17,231 --> 02:26:20,065
You both should shake hands,
and go your own ways, in good terms.
1532
02:26:21,815 --> 02:26:22,815
Why not?
1533
02:26:23,440 --> 02:26:24,606
Before that,
1534
02:26:25,523 --> 02:26:26,523
shall we have some tea?
1535
02:26:30,731 --> 02:26:32,023
A strong tea.
1536
02:26:33,856 --> 02:26:34,940
It all started...
1537
02:26:35,940 --> 02:26:36,940
with a tea, right?
1538
02:26:37,481 --> 02:26:38,690
Let it end with that too.
1539
02:26:40,981 --> 02:26:41,981
Okay.
1540
02:26:44,940 --> 02:26:45,940
Murali Bro!
1541
02:26:46,940 --> 02:26:47,940
Tea for everyone.
1542
02:27:08,565 --> 02:27:10,815
Give it to them.
They are our guests, right?
1543
02:27:25,793 --> 02:27:26,856
What are you doing?
1544
02:27:28,904 --> 02:27:29,930
Hey no!
1545
02:28:04,690 --> 02:28:07,481
He bought a petty knife for five
rupees from the market...
1546
02:28:10,481 --> 02:28:12,856
and stabbed it into your gut,
and turned it four times!
1547
02:28:17,231 --> 02:28:20,981
The intestines in your stomach would
have become like a garland now.
1548
02:28:34,606 --> 02:28:36,440
Before you die...
1549
02:28:39,231 --> 02:28:41,565
try to remember which
seed you sowed,
1550
02:28:42,648 --> 02:28:43,898
has been harvested now.
1551
02:29:01,898 --> 02:29:04,065
Son!
1552
02:29:04,190 --> 02:29:05,773
My son!
1553
02:29:54,023 --> 02:29:55,523
- Giri...
- Its done.
110229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.