All language subtitles for The.Simpsons.S35E14.1080p.HEVC.X265-MeGusta_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:08,510 I don't care what Bart says, 2 00:00:08,730 --> 00:00:12,080 there's nothing crazy about taking your cat for a walk. 3 00:00:17,930 --> 00:00:19,690 Huh? 4 00:00:31,700 --> 00:00:34,030 Wow. What is this place? 5 00:00:34,260 --> 00:00:38,040 This park is a paradise for emotional support animals 6 00:00:38,260 --> 00:00:40,540 and their caring human partners. 7 00:00:40,770 --> 00:00:42,710 Oh, that's lovely. 8 00:00:42,860 --> 00:00:44,120 Now get out! 9 00:00:44,210 --> 00:00:47,710 Your mangy cat can't be in here if she's un-vested. 10 00:00:47,860 --> 00:00:51,120 Oh, but my kitty is so empathetic. 11 00:00:51,220 --> 00:00:54,800 She's the most caring, lovable, gentle, 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,130 sweet... 13 00:00:56,220 --> 00:00:58,460 My anxiety chicken! 14 00:01:00,300 --> 00:01:02,630 Somebody do something! 15 00:01:02,810 --> 00:01:05,130 I can't do things, I'm an empath. 16 00:01:05,220 --> 00:01:06,810 I'm conflict-averse. 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,550 Support me, Apples. 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,200 Oh, boy. 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,910 Well, it was peck-and-go for a minute there, 20 00:01:13,980 --> 00:01:16,150 but Gwyneth Poultry is gonna be all right. 21 00:01:16,300 --> 00:01:18,150 Here's your astronomical bill. 22 00:01:18,320 --> 00:01:20,140 Oh, they'll be covering it. 23 00:01:20,160 --> 00:01:23,150 $16,000?! For a chicken? 24 00:01:23,310 --> 00:01:26,420 I just ate a whole bucket of them for 20 bucks. 25 00:01:26,570 --> 00:01:29,650 Prosthetic beak? Cluck-lear implant? 26 00:01:29,670 --> 00:01:33,560 Bawk therapy? We don't have the money for this. 27 00:01:38,990 --> 00:01:40,340 Hmm... 28 00:01:40,490 --> 00:01:43,170 They say all it takes to financially ruin a family 29 00:01:43,330 --> 00:01:45,770 is one unexpected medical bill. 30 00:01:45,920 --> 00:01:47,270 Who knew ours would be for jacking up 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 some bougie-ass chicken? 32 00:01:49,670 --> 00:01:53,610 I am so sorry. You can sell my Malibu Stacy Dream House. 33 00:01:53,760 --> 00:01:57,110 It's increased in value. I just redid the kitchen. 34 00:01:57,340 --> 00:01:59,840 Relax. We're not gonna sell your toys. 35 00:01:59,860 --> 00:02:01,620 The sax is where the real money is. 36 00:02:01,770 --> 00:02:02,850 Homer. 37 00:02:02,870 --> 00:02:04,610 What? My upper-lower, middle-lower, 38 00:02:04,630 --> 00:02:07,450 lower-class income isn't gonna get us out of this. 39 00:02:07,460 --> 00:02:10,110 Hmm. In order to save this family, 40 00:02:10,130 --> 00:02:12,870 I'm gonna have to do something I've never done before, 41 00:02:12,970 --> 00:02:14,470 get a job. 42 00:02:14,690 --> 00:02:16,360 Oh, you've had tons of jobs: 43 00:02:16,380 --> 00:02:19,700 cop, realtor, gym owner, erotic baker, 44 00:02:19,790 --> 00:02:21,120 weed sommelier. 45 00:02:21,140 --> 00:02:22,860 Those were for my own growth. 46 00:02:22,960 --> 00:02:25,700 This time, it's not personal. 47 00:02:25,800 --> 00:02:27,970 Ooh, this one sounds perfect. 48 00:02:27,980 --> 00:02:29,200 They're hiring cooks. 49 00:02:29,300 --> 00:02:31,890 Ooh, cooking. That's one of the only things 50 00:02:31,990 --> 00:02:33,550 I don't doubt myself at. 51 00:02:33,640 --> 00:02:36,470 "Exciting work, competitive salary, 52 00:02:36,490 --> 00:02:38,970 team players wanted at GimmeChow." 53 00:02:38,990 --> 00:02:40,470 What's GimmeChow? 54 00:02:40,490 --> 00:02:42,050 It's a new food delivery app. 55 00:02:42,070 --> 00:02:43,570 The teachers have been using it ever since 56 00:02:43,660 --> 00:02:46,900 Lunch Lady Dora was on Cafeteria Nightmares. 57 00:02:47,080 --> 00:02:50,670 They're only hiring for evening shifts. 58 00:02:50,900 --> 00:02:54,250 Evenings? That's when you and the food make dinner happen. 59 00:02:54,400 --> 00:02:56,080 I don't know how to make pork chops. 60 00:02:56,240 --> 00:02:58,740 Where do you kill the pigs? In the sink? 61 00:02:58,900 --> 00:03:01,330 Come on, guys. We can help Mom out 62 00:03:01,350 --> 00:03:03,090 and cook dinner as a family. 63 00:03:03,170 --> 00:03:04,690 Aw, geez, you know, I probably would not... 64 00:03:04,910 --> 00:03:06,000 Yeah, I'd love to, but that's... 65 00:03:06,020 --> 00:03:08,650 Homie, we need this. 66 00:03:10,190 --> 00:03:14,680 Honey, of course we're all happy to help. 67 00:03:14,700 --> 00:03:17,030 Look, I'm already cooking. 68 00:03:17,180 --> 00:03:19,740 This is how nachos are born. 69 00:03:23,430 --> 00:03:26,540 Mr. Largo? But you already have a job. 70 00:03:26,690 --> 00:03:29,360 I teach music in a public school, Marge. 71 00:03:29,450 --> 00:03:32,040 Do the math. I sure didn't. 72 00:03:32,270 --> 00:03:34,550 {\i1} Folks, I'm Finn Bon Idée. 73 00:03:34,700 --> 00:03:38,630 {\i1} I am CEO and head mind-blower here at GimmeChow, 74 00:03:38,780 --> 00:03:42,210 {\i1} and I came up with a way to disrupt restaurant delivery. 75 00:03:42,220 --> 00:03:44,280 {\i1} By getting rid of the restaurants. 76 00:03:44,300 --> 00:03:46,540 {\i1}{\i1} Introducing 77 00:03:46,710 --> 00:03:48,300 {\i1} the GimmeChow ghost kitchen. 78 00:03:48,450 --> 00:03:50,630 {\i1} 20 new delivery-only dining concepts, 79 00:03:50,790 --> 00:03:54,220 {\i1} operating out of one central kitchen, ours. 80 00:03:54,240 --> 00:03:56,910 {\i1} Together, me and you, and your shift manager... 81 00:03:57,130 --> 00:03:58,720 {\i1} Jill Junderson. 82 00:03:58,740 --> 00:04:01,130 {\i1} ...are gonna revolutionize food delivery 83 00:04:01,150 --> 00:04:03,910 {\i1} and feed all our friends here in... 84 00:04:04,060 --> 00:04:05,410 {\i1} "Spring-feld." 85 00:04:07,820 --> 00:04:09,490 That's the excitement I like to... 86 00:04:09,640 --> 00:04:10,920 Oh, we got a question. 87 00:04:11,140 --> 00:04:14,480 Wait, so one kitchen is pretending to be 20 restaurants 88 00:04:14,570 --> 00:04:16,920 when it's actually zero restaurants? 89 00:04:17,070 --> 00:04:19,480 It sounds like you're catfishing the public. 90 00:04:19,500 --> 00:04:22,080 Think of it as catfish po'boy-ing them, 91 00:04:22,100 --> 00:04:25,340 which is a special at Mama Juju's Bayou Bistro. 92 00:04:25,490 --> 00:04:27,340 How much does this job pay? 93 00:04:27,490 --> 00:04:29,930 Minimum wage. 94 00:04:30,090 --> 00:04:33,350 Plus overtime. Sweet, juicy overtime. 95 00:04:33,500 --> 00:04:35,850 That'll replace the newspaper in your wallet. 96 00:04:36,000 --> 00:04:37,850 And believe me, this job's gonna be 97 00:04:38,000 --> 00:04:39,980 "easy peasy like grilled cheesy." 98 00:04:41,340 --> 00:04:45,120 One Easy Peasy Grilled Cheesy. That's you, Chef. 99 00:04:45,270 --> 00:04:48,940 Chef? Wow. No one's ever called me-- 100 00:04:49,030 --> 00:04:50,530 Make that 11 grilled cheeses. 101 00:04:50,680 --> 00:04:53,620 Six sushi burritos. 21 loaded churros. 102 00:04:53,850 --> 00:04:55,700 They're not stopping! 103 00:04:55,800 --> 00:04:57,780 Cheeses. I need cheeses. 104 00:04:57,800 --> 00:05:01,340 Cheesus, Allah, Buddha, Hashem. We need 'em all, Chef. 105 00:05:03,790 --> 00:05:05,310 Hot stuff coming through, Chef. 106 00:05:05,530 --> 00:05:08,470 For the last time, you're not my type, Chef. 107 00:05:08,700 --> 00:05:10,960 -Corner. -Behind. 108 00:05:11,040 --> 00:05:13,560 -Under. -Whoo. Over. 109 00:05:13,710 --> 00:05:16,150 -Betwixt. -Ceiling. 110 00:05:16,300 --> 00:05:18,540 Baloney banh mi. Veal lover's pizza. 111 00:05:18,640 --> 00:05:20,640 And fire those grilled cheeses, Chef. 112 00:05:20,710 --> 00:05:23,990 Heard, Chef. Give me a sec. I need mayo. 113 00:05:24,140 --> 00:05:26,330 -Ah! -Please don't press charges. 114 00:05:26,480 --> 00:05:28,910 My parole officer's trying to three-strike me 115 00:05:29,000 --> 00:05:30,890 instead of breaking up with me like a man. 116 00:05:30,980 --> 00:05:33,500 It's fine. It's fine. It's not deep. 117 00:05:34,730 --> 00:05:36,670 Oh. Where the hell's the mayo? 118 00:05:36,900 --> 00:05:38,490 Here's your mayo, Chef. 119 00:05:38,510 --> 00:05:42,590 Ah. This is Wing Hut on Super Bowl Sunday all over again. 120 00:05:42,730 --> 00:05:46,990 Where the hell are my damn grilled cheeses, Chef? 121 00:05:47,010 --> 00:05:50,830 Ah. Spill. Sorry, Chef. I'll get it. 122 00:05:57,190 --> 00:05:59,070 Here's your pho, Chef. 123 00:06:04,360 --> 00:06:05,920 Yes, Chef. No, Chef. 124 00:06:06,020 --> 00:06:07,690 Get your dumplings off my burner. 125 00:06:10,370 --> 00:06:13,280 Homer, it's afternoon. Why didn't you wake me up? 126 00:06:13,430 --> 00:06:16,020 I tried, but you hit me with a spatula. 127 00:06:17,190 --> 00:06:20,450 Oh, this is my only day with all of you and I missed it. 128 00:06:20,610 --> 00:06:22,550 How are things at GimmeChow, Mom? 129 00:06:22,700 --> 00:06:24,280 It's been two months of hell. 130 00:06:24,290 --> 00:06:26,700 Last night, Kirk lost the tip of his finger 131 00:06:26,720 --> 00:06:28,870 in someone's disco fries. 132 00:06:28,890 --> 00:06:32,180 Disco guys like disco fr... 133 00:06:34,900 --> 00:06:35,970 Oh, God! 134 00:06:36,060 --> 00:06:38,470 So, how's dinner been going without me? 135 00:06:38,620 --> 00:06:41,380 Great. Tonight, we're all making lasagna. 136 00:06:41,400 --> 00:06:43,810 You know, cooking as a family has been kind of fun. 137 00:06:43,960 --> 00:06:44,810 Right, kids? 138 00:06:44,910 --> 00:06:46,470 Mm-hmm. 139 00:06:46,480 --> 00:06:50,220 Oh... Knowing you all are making home-cooked meals together 140 00:06:50,320 --> 00:06:53,310 is the only thing getting me through this. 141 00:06:53,320 --> 00:06:55,580 Love you so much. Bye. 142 00:06:56,750 --> 00:06:59,480 She's gone. It's GimmeChow time. 143 00:06:59,480 --> 00:07:01,330 I'm getting pizza, pierogis, and paella. 144 00:07:01,420 --> 00:07:03,570 Fish-and-chips and cake pops for me. 145 00:07:03,590 --> 00:07:06,330 Guys, we've been ordering delivery for two months. 146 00:07:06,500 --> 00:07:09,080 I'm getting an ulcer from all the lying. 147 00:07:09,100 --> 00:07:10,840 Or all the chile rellenos. 148 00:07:10,990 --> 00:07:12,430 We got to tell Mom. 149 00:07:12,580 --> 00:07:14,930 Hey, hey, hey. Bup-bup-bup-bup-bup. 150 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Let's not do anything rash. 151 00:07:17,180 --> 00:07:20,440 We'll totally cook for ourselves, tomorrow. 152 00:07:20,590 --> 00:07:22,940 But we still need to eat tonight, right? 153 00:07:23,130 --> 00:07:24,680 Indian food, maybe? 154 00:07:24,840 --> 00:07:27,600 Well, I am a little hungry. 155 00:07:27,610 --> 00:07:30,190 Tofu tikka masala. 156 00:07:30,340 --> 00:07:33,840 Mmm. Tofu tikka masala. 157 00:07:33,860 --> 00:07:36,450 Tofu tikka masala. Order up. 158 00:07:36,610 --> 00:07:39,520 Hey, hey, good news, gang. Don't stop working. 159 00:07:39,530 --> 00:07:41,460 You guys have been such rock stars, 160 00:07:41,630 --> 00:07:44,370 management is gifting you all smartwatches. 161 00:07:44,520 --> 00:07:45,690 Apple Watches? 162 00:07:45,780 --> 00:07:48,130 Ankle watches. Monitors, really. 163 00:07:48,360 --> 00:07:50,030 They buzz and say stuff to make sure 164 00:07:50,050 --> 00:07:53,600 you're always hustling and a-grinding. 165 00:07:55,460 --> 00:07:58,200 Gil, did you have a chance to ask payroll 166 00:07:58,290 --> 00:07:59,790 about our overtime? 167 00:07:59,810 --> 00:08:02,040 You know, Marge, I did. Funny story. 168 00:08:02,130 --> 00:08:04,090 Turns out, since you work past midnight, 169 00:08:04,150 --> 00:08:05,970 those hours count as a new day, 170 00:08:05,990 --> 00:08:07,810 so you won't be getting overtime. 171 00:08:07,900 --> 00:08:10,160 That story's not funny at all. 172 00:08:10,310 --> 00:08:11,550 {\i1} Rest detected. 173 00:08:11,570 --> 00:08:13,980 {\i1}Activating motivational zaps. 174 00:08:14,070 --> 00:08:16,480 Ow! I'm moving, I'm moving. 175 00:08:16,500 --> 00:08:19,820 We work hard for that money, and you're stealing it. 176 00:08:19,830 --> 00:08:22,070 Look, GimmeChow's just a start-up, 177 00:08:22,230 --> 00:08:23,910 so money's really tight. 178 00:08:24,060 --> 00:08:25,340 You understand, right? 179 00:08:26,750 --> 00:08:29,010 GimmeChow? More like "holy cow" 180 00:08:29,160 --> 00:08:32,090 'cause their stock just went through the roof. 181 00:08:32,180 --> 00:08:34,240 Ever since the pivot to ghost kitchens, 182 00:08:34,260 --> 00:08:36,350 this app is on fire. 183 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 We've got GimmeChow CEO, Finn Bon Idée, 184 00:08:39,090 --> 00:08:42,980 who, as of today, is the world's newest billionaire. 185 00:08:44,100 --> 00:08:49,840 Billionaire? 186 00:08:49,930 --> 00:08:51,600 I just work a lot harder 187 00:08:51,690 --> 00:08:53,600 than anybody else at GimmeChow. 188 00:08:57,030 --> 00:08:59,270 Mom, is everything okay? 189 00:08:59,360 --> 00:09:02,180 I'm fine, honey. Just watching the man 190 00:09:02,200 --> 00:09:04,790 who's been cheating me out of my overtime pay. 191 00:09:05,020 --> 00:09:07,700 It kind of shakes my faith in billionaires. 192 00:09:07,860 --> 00:09:13,670 Oh, this is all my fault. 193 00:09:13,670 --> 00:09:14,990 I feel so guilty yo. 194 00:09:15,080 --> 00:09:17,770 We're getting there, slowly. 195 00:09:17,920 --> 00:09:20,000 It just never seems to go up. 196 00:09:20,080 --> 00:09:22,320 {\i1} Cliff, GimmeChow is a family, 197 00:09:22,350 --> 00:09:24,000 {\i1}united by one goal: 198 00:09:24,010 --> 00:09:26,830 {\i1}- enriching our shareholders. - I mean that. 199 00:09:26,850 --> 00:09:30,500 United. That's it. You could start a union. 200 00:09:30,500 --> 00:09:33,330 A union? That could be good, 201 00:09:33,360 --> 00:09:37,010 but you know how I feel about fusses, let alone making them. 202 00:09:37,030 --> 00:09:38,180 {\i1} Gotta run, Cliff. 203 00:09:38,240 --> 00:09:40,440 {\i1} I'm doing ayahuasca with Jeff Bezos 204 00:09:40,530 --> 00:09:42,180 {\i1} in outer space. 205 00:09:42,200 --> 00:09:45,700 Okay, let's bring this jerk back down to Earth. 206 00:09:45,790 --> 00:09:47,960 Union? I don't know, Marge. 207 00:09:48,110 --> 00:09:51,110 The podcaster who tells me how to be a free-thinker 208 00:09:51,190 --> 00:09:53,210 says unions are for communists. 209 00:09:53,360 --> 00:09:56,640 Unions are the reason we have child labor laws 210 00:09:56,790 --> 00:09:59,200 and pensions and the weekend. 211 00:09:59,370 --> 00:10:00,810 He was union's idea? 212 00:10:01,030 --> 00:10:03,620 Sure was. What do you drivers think? 213 00:10:03,720 --> 00:10:05,540 Marge, I hate-a the GimmeChow. 214 00:10:05,560 --> 00:10:07,710 First, they drive-a me out of the business, 215 00:10:07,800 --> 00:10:09,560 and then they rip-a me off. 216 00:10:09,630 --> 00:10:11,310 This is a-not okay. 217 00:10:11,390 --> 00:10:13,980 But I can't afford to make-a the waves. 218 00:10:14,140 --> 00:10:17,330 Please just consider signing these union cards. 219 00:10:17,550 --> 00:10:18,660 And keep this quiet. 220 00:10:18,810 --> 00:10:21,660 We don't want management to hear about this yet. 221 00:10:28,900 --> 00:10:32,420 management has asked me to play this educational video for you. 222 00:10:32,650 --> 00:10:34,320 So, eyes up, ingrates. 223 00:10:34,410 --> 00:10:36,740 {\i1} Hey, team, if you're watching this, 224 00:10:36,760 --> 00:10:38,650 {\i1}your kitchen has been infested. 225 00:10:38,670 --> 00:10:41,410 {\i1} But not with mice or roaches, which are fine, 226 00:10:41,430 --> 00:10:43,760 {\i1} but with talk of unionizing. 227 00:10:45,920 --> 00:10:47,830 {\i1} Unionizing? What's that? 228 00:10:47,890 --> 00:10:50,420 {\i1}- Sounds scary. - It is, Chef. 229 00:10:50,500 --> 00:10:53,610 {\i1}Joining a union would add another person to your kitchen: 230 00:10:53,760 --> 00:10:56,670 {\i1}- the Union Ogre. - Oh! 231 00:10:56,690 --> 00:11:00,680 {\i1}I create an unnecessary barrier between you and management. 232 00:11:00,840 --> 00:11:03,780 {\i1} And I take money out of your pocket. 233 00:11:05,610 --> 00:11:08,110 {\i1} Hey, I could have bought a neck tattoo with that. 234 00:11:08,130 --> 00:11:10,870 {\i1} Let's kill this monster before he kills us. 235 00:11:16,870 --> 00:11:20,110 They'd rather spend their money. 236 00:11:20,130 --> 00:11:22,370 - Yeah. - Where's Betty Boop? 237 00:11:22,470 --> 00:11:26,050 That does it. Marge, here's my signed union card. 238 00:11:26,140 --> 00:11:27,610 We're with you, honey. 239 00:11:34,240 --> 00:11:36,570 Homie. Homie, guess what. 240 00:11:38,890 --> 00:11:42,060 We did it. We started a union. 241 00:11:42,080 --> 00:11:44,310 Oh, that's, uh, great, honey. 242 00:11:44,400 --> 00:11:46,140 That's great. 243 00:11:46,140 --> 00:11:47,560 Whoops. Sorry. 244 00:11:47,730 --> 00:11:49,910 Too much Tuscan osso buco. 245 00:11:50,070 --> 00:11:51,240 Which we made as a family, of course. 246 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 You think management will retaliate against me? 247 00:11:54,420 --> 00:11:56,660 Oh, I wouldn't worry about it, honey. 248 00:11:58,080 --> 00:12:01,080 Corporations aren't vengeful, just people. 249 00:12:01,100 --> 00:12:06,350 Vengeful people. 250 00:12:06,350 --> 00:12:07,830 Good news, Marge, 251 00:12:07,930 --> 00:12:10,600 management's decided to reimagine your role 252 00:12:10,750 --> 00:12:11,840 in the company. 253 00:12:11,860 --> 00:12:14,440 You're firing me for starting a union? 254 00:12:14,510 --> 00:12:16,180 I wish. We can only fire you 255 00:12:16,190 --> 00:12:17,510 for being bad at your job. 256 00:12:17,530 --> 00:12:21,260 So you just got promoted to delivery driver. 257 00:12:21,350 --> 00:12:24,090 You got 60 minutes to deliver 40 orders, 258 00:12:24,110 --> 00:12:30,890 or you're out on your keister, with cause. 259 00:12:32,320 --> 00:12:34,250 ♪ ♪ 260 00:12:35,170 --> 00:12:38,500 On your mark, get set... 261 00:12:38,660 --> 00:12:39,970 go! 262 00:12:42,830 --> 00:12:45,100 ♪ ♪ 263 00:12:48,930 --> 00:12:50,910 ♪{\i1} My feet won't take me that far ♪ 264 00:12:50,930 --> 00:12:52,500 ♪{\i1} So I gotta ride in your car ♪ 265 00:12:52,600 --> 00:12:54,880 ♪{\i1} My feet won't take me that far ♪ 266 00:12:55,010 --> 00:12:56,420 Oh! 267 00:12:56,430 --> 00:12:59,520 ♪{\i1} I gotta ride in your car ♪ 268 00:12:59,750 --> 00:13:01,340 ♪{\i1} To seal the eyes... ♪ 269 00:13:03,870 --> 00:13:06,200 ♪{\i1} To feel the eyes... ♪ 270 00:13:06,430 --> 00:13:09,660 Where in the hell is my banana cream pie? 271 00:13:12,450 --> 00:13:15,940 ♪{\i1} I say ride the bull, wild bull today-ay ♪ 272 00:13:17,120 --> 00:13:19,550 ♪{\i1} He-He, oh, no, oh, no, oh, no ♪ 273 00:13:19,700 --> 00:13:20,460 ♪{\i1} He-He ♪ 274 00:13:21,290 --> 00:13:23,530 ♪{\i1} He-He, oh, no, oh, no, oh, no, no... ♪ 275 00:13:23,550 --> 00:13:26,050 I'm gonna make it. One last order, 276 00:13:26,280 --> 00:13:27,890 but it's too big to throw. 277 00:13:30,120 --> 00:13:31,540 Aah! 278 00:13:31,620 --> 00:13:33,540 Oh, no. No! 279 00:13:34,970 --> 00:13:36,970 {\i1} Delivery failed. 280 00:13:38,290 --> 00:13:45,880 Food's... here! 281 00:13:45,900 --> 00:13:49,070 We thought it was a hobo camp with a stolen credit card. 282 00:13:49,160 --> 00:13:53,070 You haven't been cooking at all. 283 00:13:53,220 --> 00:13:54,890 Sushi time! 284 00:13:54,890 --> 00:13:58,070 Worst of all, my family lied to me. 285 00:13:58,230 --> 00:13:59,910 {\i1} No, worst of all is 286 00:14:00,070 --> 00:14:01,250 {\i1} you're fired with cause! 287 00:14:06,850 --> 00:14:08,770 If you're hungry, we've got dinner. 288 00:14:14,540 --> 00:14:15,830 I am so hungry, 289 00:14:16,010 --> 00:14:17,770 and Mom's eating all the empanadas 290 00:14:17,860 --> 00:14:19,250 with the wrong sauces. 291 00:14:19,340 --> 00:14:22,340 - Not the verde, use the roja. - Roja! 292 00:14:22,360 --> 00:14:23,930 She wouldn't starve her family 293 00:14:24,090 --> 00:14:26,180 over one little act of betrayal, would she? 294 00:14:26,200 --> 00:14:29,660 Let's go for the pot stickers, real casual. 295 00:14:33,620 --> 00:14:36,050 No wonder this jug hasn't been going up. 296 00:14:36,270 --> 00:14:38,530 You've been getting delivery for weeks. 297 00:14:38,550 --> 00:14:40,030 Honey, we tried cooking, 298 00:14:40,050 --> 00:14:41,720 but do you have any idea how hard it is 299 00:14:41,860 --> 00:14:44,550 to make dinner every single night? 300 00:14:46,630 --> 00:14:49,370 My own family betrayed me. 301 00:14:49,460 --> 00:14:51,610 You know what family would never do that? 302 00:14:51,710 --> 00:14:57,440 My union family. 303 00:14:59,190 --> 00:15:00,920 What are you all doing here? 304 00:15:01,010 --> 00:15:02,680 Aren't you supposed to be at work? 305 00:15:02,770 --> 00:15:05,620 We were so manchego cheesed about not getting paid 306 00:15:05,620 --> 00:15:08,100 our overtime that we decided to go on strike. 307 00:15:08,200 --> 00:15:10,530 And we can't strike without our leader. 308 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Oh. 309 00:15:11,780 --> 00:15:13,430 And guess what, Tube Dress? 310 00:15:13,520 --> 00:15:17,100 All the other delivery app workers are striking with us. 311 00:15:17,120 --> 00:15:21,210 Every food delivery app in Springfield is shut down. 312 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 Yes! 313 00:15:23,030 --> 00:15:26,260 No! 314 00:15:30,950 --> 00:15:33,120 Stupid strike. I didn't realize it, 315 00:15:33,130 --> 00:15:35,220 but I've gotten addicted to GimmeChow. 316 00:15:35,300 --> 00:15:37,620 I haven't eaten since this whole thing started. 317 00:15:37,710 --> 00:15:39,730 Why don't you get something from the cafeteria? 318 00:15:39,960 --> 00:15:42,900 Food only tastes good when someone brings it to me now. 319 00:15:45,810 --> 00:15:47,310 Whoa, geez. 320 00:15:47,480 --> 00:15:49,220 -Easy there, Homer. -You could've fried 321 00:15:49,320 --> 00:15:51,650 every electronic device in Springfield. 322 00:15:51,800 --> 00:15:55,350 Mmm, fried electronic device. 323 00:15:55,490 --> 00:15:57,640 Aw, that one didn't even make sense. 324 00:15:57,730 --> 00:15:59,470 I'm losing it. I need to eat. 325 00:15:59,570 --> 00:16:01,400 I'd sign a deal with the devil himself 326 00:16:01,420 --> 00:16:03,500 to get my GimmeChow back. 327 00:16:03,590 --> 00:16:04,980 Hello? 328 00:16:05,070 --> 00:16:08,650 Yes, this is union rabble-rouser Marge Simpson's husband. 329 00:16:08,740 --> 00:16:10,980 Tonight on "Dollars: the GimmeChow Strike." 330 00:16:11,080 --> 00:16:14,340 Sweet for labor, or bat for business? You decide. 331 00:16:14,430 --> 00:16:16,600 Zooming in from Springfield, union capo, 332 00:16:16,750 --> 00:16:18,010 {\i1} Marge Simpson. Marge, 333 00:16:18,160 --> 00:16:20,080 {\i1} I'm gonna be as impartial as possible here. 334 00:16:20,110 --> 00:16:23,930 {\i1} Why are you starving America with your psychotic demands? 335 00:16:23,940 --> 00:16:25,770 {\i1} We're not starving anyone. 336 00:16:25,930 --> 00:16:28,010 {\i1} All we want is our fair share. 337 00:16:28,020 --> 00:16:29,690 {\i1} Is that too much to ask? 338 00:16:29,840 --> 00:16:31,260 {\i1} Yes. And here to tell us why 339 00:16:31,400 --> 00:16:33,010 {\i1} is GimmeChow's new brand ambassador, 340 00:16:33,100 --> 00:16:34,930 {\i1}- Homer Simpson. - What? 341 00:16:35,030 --> 00:16:37,290 Hey, Cliff. Big fan of your whole deal. 342 00:16:37,440 --> 00:16:39,620 {\i1}Homer, you're working for them? 343 00:16:39,770 --> 00:16:41,180 {\i1} I sure am. 344 00:16:41,280 --> 00:16:43,300 {\i1} I was honored when GimmeChow offered to pay me 345 00:16:43,440 --> 00:16:45,700 {\i1} in GimmeChow gift cards to talk to America 346 00:16:45,860 --> 00:16:49,620 {\i1} about... "how unions get in the way of innovation." 347 00:16:49,710 --> 00:16:52,710 {\i1} You're in a union at the nuclear plant. 348 00:16:52,860 --> 00:16:55,970 {\i1} And I haven't innovated one thing over there. 349 00:16:56,080 --> 00:16:57,530 Look, we're living in the future. 350 00:16:57,550 --> 00:17:00,870 This little device can get me anything I want. 351 00:17:00,890 --> 00:17:04,390 Songs, sneakers, anonymous gay hook-ups, so I hear. 352 00:17:04,540 --> 00:17:06,820 Why shouldn't it also bring me food? 353 00:17:06,970 --> 00:17:09,380 But at the cost of human misery? 354 00:17:09,400 --> 00:17:12,160 Misery is how all the best stuff is made. 355 00:17:12,310 --> 00:17:15,070 Pyramids, railroads, the blues, 356 00:17:15,160 --> 00:17:17,570 those great soccer stadiums in Qatar, 357 00:17:17,660 --> 00:17:19,810 all the things America loves. 358 00:17:19,910 --> 00:17:22,840 Why do you hate America, Marge? Ow! 359 00:17:22,980 --> 00:17:25,170 Hey! Ow! Marge, stop. 360 00:17:25,320 --> 00:17:26,820 I encourage everyone 361 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 {\i1} who respects workers' rights 362 00:17:28,410 --> 00:17:30,340 {\i1} to join us on the picket line. 363 00:17:30,490 --> 00:17:33,830 {\i1}When we stand together, we win. 364 00:17:33,850 --> 00:17:36,020 ♪ ♪ 365 00:17:36,160 --> 00:17:38,750 Marge, your speech on TV worked. 366 00:17:38,850 --> 00:17:40,930 Looks like the whole town's with us. 367 00:17:41,020 --> 00:17:43,350 Hey, hey, we get how you feel. 368 00:17:43,580 --> 00:17:45,600 Oh, that's so nice. 369 00:17:45,690 --> 00:17:48,250 Now get in the kitchen and cook our meals. 370 00:17:48,340 --> 00:17:51,080 -What? -Attention, union thugs. 371 00:17:51,100 --> 00:17:53,680 The eaters of Springfield have had enough. 372 00:17:53,770 --> 00:17:55,920 You have awoken a lazy giant. 373 00:17:56,020 --> 00:17:59,760 You're just corporate shills standing in the way of justice. 374 00:17:59,780 --> 00:18:01,560 Shut up, burger flippers. 375 00:18:01,560 --> 00:18:05,690 Just for that, I'm gonna spit in your face instead of your food. 376 00:18:12,780 --> 00:18:14,460 Good news, everyone. 377 00:18:14,570 --> 00:18:16,610 I found a way to end the strike. 378 00:18:18,150 --> 00:18:19,630 You're meeting our demands? 379 00:18:19,780 --> 00:18:21,870 No. I'm firing everyone. 380 00:18:22,010 --> 00:18:23,300 Aw... 381 00:18:23,390 --> 00:18:27,390 Because GimmeChow Ghost Kitchens are now fully robotic. 382 00:18:27,550 --> 00:18:31,400 And food deliveries are back with non-complaining drones. 383 00:18:33,130 --> 00:18:35,410 Ah. 384 00:18:35,560 --> 00:18:38,410 I guess the greed of the most selfish 385 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 will always squash any hope of a decent life 386 00:18:41,470 --> 00:18:44,800 -for the rest of us. -Oh, my guy. 387 00:18:44,820 --> 00:18:45,970 Great work, Homer. 388 00:18:46,070 --> 00:18:47,480 Really, I could not have busted up 389 00:18:47,480 --> 00:18:48,740 this union without you. 390 00:18:48,900 --> 00:18:51,900 And stabbing your wife in the back? Nice. 391 00:18:52,000 --> 00:18:54,150 Gee, when you say it like that, 392 00:18:54,170 --> 00:18:58,100 it sounds like I stabbed my wife in the back. 393 00:19:04,830 --> 00:19:07,330 Oh... I thought that fried food 394 00:19:07,420 --> 00:19:09,180 delivered by electronic devices 395 00:19:09,330 --> 00:19:11,010 would've been my dream come true. 396 00:19:11,180 --> 00:19:13,330 That's it. 397 00:19:14,340 --> 00:19:18,530 Fried electronic devices, now it makes sense. 398 00:19:26,790 --> 00:19:29,290 My work is done. 399 00:19:33,520 --> 00:19:36,520 The malfunctioning drones are dropping everything 400 00:19:36,540 --> 00:19:38,690 from apple pies to zucchini fries, 401 00:19:38,790 --> 00:19:42,790 but nothing is tanking faster than GimmeChow stock. 402 00:19:42,810 --> 00:19:44,960 Props, where the hell's my tank? 403 00:19:44,980 --> 00:19:47,300 I can't get disrupted. I'm the disruptor. 404 00:19:47,310 --> 00:19:49,640 I'm the crusher of unions. 405 00:19:49,800 --> 00:19:51,380 I'm the... Oh! 406 00:19:51,470 --> 00:19:54,060 That's what I get for using non-union prop guys. 407 00:19:54,210 --> 00:19:56,110 Marge! 408 00:19:57,900 --> 00:20:01,890 Homer, only you could make a mess this big. 409 00:20:01,980 --> 00:20:04,070 I did it for you, honey. 410 00:20:04,160 --> 00:20:06,550 All the food in the world means nothing to me 411 00:20:06,650 --> 00:20:10,040 if you're not there to keep me from choking on it. 412 00:20:15,410 --> 00:20:17,650 {\i1} With his automated robots destroyed, 413 00:20:17,680 --> 00:20:21,070 {\i1} Finn Bonne Ideé was forced to hire union workers 414 00:20:21,160 --> 00:20:23,900 {\i1} at a fair wage, including overtime. 415 00:20:23,920 --> 00:20:26,400 {\i1} Homer used his GimmeChow gift cards 416 00:20:26,430 --> 00:20:28,970 {\i1} to pay off the chicken's medical expenses. 417 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 {\i1} And Marge forgave Homer, 418 00:20:31,100 --> 00:20:33,920 {\i1} but then brought it up every time they fought 419 00:20:33,930 --> 00:20:36,430 {\i1}for the rest of their marriage. 420 00:20:37,750 --> 00:20:39,190 {\c&HFFFF&} Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 421 00:20:39,350 --> 00:20:40,940 {\c&HFFFF&} and FOX BROADCASTING COMPANY 422 00:20:41,090 --> 00:20:42,700 {\c&HFFFF&} and TOYOTA. 423 00:20:42,780 --> 00:20:44,660 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 424 00:21:27,800 --> 00:21:29,660 Shh! 31431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.