Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:08,510
I don't care what Bart says,
2
00:00:08,730 --> 00:00:12,080
there's nothing crazy about
taking your cat for a walk.
3
00:00:17,930 --> 00:00:19,690
Huh?
4
00:00:31,700 --> 00:00:34,030
Wow. What is this place?
5
00:00:34,260 --> 00:00:38,040
This park is a paradise
for emotional support animals
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
and their caring human partners.
7
00:00:40,770 --> 00:00:42,710
Oh, that's lovely.
8
00:00:42,860 --> 00:00:44,120
Now get out!
9
00:00:44,210 --> 00:00:47,710
Your mangy cat can't be
in here if she's un-vested.
10
00:00:47,860 --> 00:00:51,120
Oh, but my kitty
is so empathetic.
11
00:00:51,220 --> 00:00:54,800
She's the most caring,
lovable, gentle,
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,130
sweet...
13
00:00:56,220 --> 00:00:58,460
My anxiety chicken!
14
00:01:00,300 --> 00:01:02,630
Somebody do something!
15
00:01:02,810 --> 00:01:05,130
I can't do things,
I'm an empath.
16
00:01:05,220 --> 00:01:06,810
I'm conflict-averse.
17
00:01:06,960 --> 00:01:08,550
Support me, Apples.
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
Oh, boy.
19
00:01:11,480 --> 00:01:13,910
Well, it was peck-and-go
for a minute there,
20
00:01:13,980 --> 00:01:16,150
but Gwyneth Poultry
is gonna be all right.
21
00:01:16,300 --> 00:01:18,150
Here's your astronomical bill.
22
00:01:18,320 --> 00:01:20,140
Oh, they'll be covering it.
23
00:01:20,160 --> 00:01:23,150
$16,000?! For a chicken?
24
00:01:23,310 --> 00:01:26,420
I just ate a whole bucket
of them for 20 bucks.
25
00:01:26,570 --> 00:01:29,650
Prosthetic beak?
Cluck-lear implant?
26
00:01:29,670 --> 00:01:33,560
Bawk therapy? We don't
have the money for this.
27
00:01:38,990 --> 00:01:40,340
Hmm...
28
00:01:40,490 --> 00:01:43,170
They say all it takes
to financially ruin a family
29
00:01:43,330 --> 00:01:45,770
is one unexpected medical bill.
30
00:01:45,920 --> 00:01:47,270
Who knew ours would be
for jacking up
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
some bougie-ass chicken?
32
00:01:49,670 --> 00:01:53,610
I am so sorry. You can sell
my Malibu Stacy Dream House.
33
00:01:53,760 --> 00:01:57,110
It's increased in value.
I just redid the kitchen.
34
00:01:57,340 --> 00:01:59,840
Relax. We're not gonna
sell your toys.
35
00:01:59,860 --> 00:02:01,620
The sax is where
the real money is.
36
00:02:01,770 --> 00:02:02,850
Homer.
37
00:02:02,870 --> 00:02:04,610
What? My upper-lower,
middle-lower,
38
00:02:04,630 --> 00:02:07,450
lower-class income
isn't gonna get us out of this.
39
00:02:07,460 --> 00:02:10,110
Hmm. In order to save
this family,
40
00:02:10,130 --> 00:02:12,870
I'm gonna have to do something
I've never done before,
41
00:02:12,970 --> 00:02:14,470
get a job.
42
00:02:14,690 --> 00:02:16,360
Oh, you've had tons of jobs:
43
00:02:16,380 --> 00:02:19,700
cop, realtor, gym owner,
erotic baker,
44
00:02:19,790 --> 00:02:21,120
weed sommelier.
45
00:02:21,140 --> 00:02:22,860
Those were for my own growth.
46
00:02:22,960 --> 00:02:25,700
This time, it's not personal.
47
00:02:25,800 --> 00:02:27,970
Ooh, this one sounds perfect.
48
00:02:27,980 --> 00:02:29,200
They're hiring cooks.
49
00:02:29,300 --> 00:02:31,890
Ooh, cooking.
That's one of the only things
50
00:02:31,990 --> 00:02:33,550
I don't doubt myself at.
51
00:02:33,640 --> 00:02:36,470
"Exciting work,
competitive salary,
52
00:02:36,490 --> 00:02:38,970
team players wanted
at GimmeChow."
53
00:02:38,990 --> 00:02:40,470
What's GimmeChow?
54
00:02:40,490 --> 00:02:42,050
It's a new food delivery app.
55
00:02:42,070 --> 00:02:43,570
The teachers have been using it
ever since
56
00:02:43,660 --> 00:02:46,900
Lunch Lady Dora was on
Cafeteria Nightmares.
57
00:02:47,080 --> 00:02:50,670
They're only hiring
for evening shifts.
58
00:02:50,900 --> 00:02:54,250
Evenings? That's when you
and the food make dinner happen.
59
00:02:54,400 --> 00:02:56,080
I don't know how
to make pork chops.
60
00:02:56,240 --> 00:02:58,740
Where do you kill the pigs?
In the sink?
61
00:02:58,900 --> 00:03:01,330
Come on, guys.
We can help Mom out
62
00:03:01,350 --> 00:03:03,090
and cook dinner as a family.
63
00:03:03,170 --> 00:03:04,690
Aw, geez, you know,
I probably would not...
64
00:03:04,910 --> 00:03:06,000
Yeah, I'd love to, but that's...
65
00:03:06,020 --> 00:03:08,650
Homie, we need this.
66
00:03:10,190 --> 00:03:14,680
Honey, of course
we're all happy to help.
67
00:03:14,700 --> 00:03:17,030
Look, I'm already cooking.
68
00:03:17,180 --> 00:03:19,740
This is how nachos are born.
69
00:03:23,430 --> 00:03:26,540
Mr. Largo? But you
already have a job.
70
00:03:26,690 --> 00:03:29,360
I teach music
in a public school, Marge.
71
00:03:29,450 --> 00:03:32,040
Do the math. I sure didn't.
72
00:03:32,270 --> 00:03:34,550
{\i1} Folks, I'm Finn Bon Idée.
73
00:03:34,700 --> 00:03:38,630
{\i1} I am CEO and head mind-blower
here at GimmeChow,
74
00:03:38,780 --> 00:03:42,210
{\i1} and I came up with a way
to disrupt restaurant delivery.
75
00:03:42,220 --> 00:03:44,280
{\i1} By getting rid
of the restaurants.
76
00:03:44,300 --> 00:03:46,540
{\i1}{\i1} Introducing
77
00:03:46,710 --> 00:03:48,300
{\i1} the GimmeChow ghost kitchen.
78
00:03:48,450 --> 00:03:50,630
{\i1} 20 new delivery-only
dining concepts,
79
00:03:50,790 --> 00:03:54,220
{\i1} operating out of
one central kitchen, ours.
80
00:03:54,240 --> 00:03:56,910
{\i1} Together, me and you,
and your shift manager...
81
00:03:57,130 --> 00:03:58,720
{\i1} Jill Junderson.
82
00:03:58,740 --> 00:04:01,130
{\i1} ...are gonna revolutionize
food delivery
83
00:04:01,150 --> 00:04:03,910
{\i1} and feed all
our friends here in...
84
00:04:04,060 --> 00:04:05,410
{\i1} "Spring-feld."
85
00:04:07,820 --> 00:04:09,490
That's the excitement
I like to...
86
00:04:09,640 --> 00:04:10,920
Oh, we got a question.
87
00:04:11,140 --> 00:04:14,480
Wait, so one kitchen is
pretending to be 20 restaurants
88
00:04:14,570 --> 00:04:16,920
when it's actually
zero restaurants?
89
00:04:17,070 --> 00:04:19,480
It sounds like
you're catfishing the public.
90
00:04:19,500 --> 00:04:22,080
Think of it as
catfish po'boy-ing them,
91
00:04:22,100 --> 00:04:25,340
which is a special
at Mama Juju's Bayou Bistro.
92
00:04:25,490 --> 00:04:27,340
How much does this job pay?
93
00:04:27,490 --> 00:04:29,930
Minimum wage.
94
00:04:30,090 --> 00:04:33,350
Plus overtime.
Sweet, juicy overtime.
95
00:04:33,500 --> 00:04:35,850
That'll replace
the newspaper in your wallet.
96
00:04:36,000 --> 00:04:37,850
And believe me,
this job's gonna be
97
00:04:38,000 --> 00:04:39,980
"easy peasy
like grilled cheesy."
98
00:04:41,340 --> 00:04:45,120
One Easy Peasy Grilled Cheesy.
That's you, Chef.
99
00:04:45,270 --> 00:04:48,940
Chef? Wow.
No one's ever called me--
100
00:04:49,030 --> 00:04:50,530
Make that 11 grilled cheeses.
101
00:04:50,680 --> 00:04:53,620
Six sushi burritos.
21 loaded churros.
102
00:04:53,850 --> 00:04:55,700
They're not stopping!
103
00:04:55,800 --> 00:04:57,780
Cheeses. I need cheeses.
104
00:04:57,800 --> 00:05:01,340
Cheesus, Allah, Buddha, Hashem.
We need 'em all, Chef.
105
00:05:03,790 --> 00:05:05,310
Hot stuff coming through, Chef.
106
00:05:05,530 --> 00:05:08,470
For the last time,
you're not my type, Chef.
107
00:05:08,700 --> 00:05:10,960
-Corner.
-Behind.
108
00:05:11,040 --> 00:05:13,560
-Under.
-Whoo. Over.
109
00:05:13,710 --> 00:05:16,150
-Betwixt.
-Ceiling.
110
00:05:16,300 --> 00:05:18,540
Baloney banh mi.
Veal lover's pizza.
111
00:05:18,640 --> 00:05:20,640
And fire those
grilled cheeses, Chef.
112
00:05:20,710 --> 00:05:23,990
Heard, Chef. Give me a sec.
I need mayo.
113
00:05:24,140 --> 00:05:26,330
-Ah!
-Please don't press charges.
114
00:05:26,480 --> 00:05:28,910
My parole officer's
trying to three-strike me
115
00:05:29,000 --> 00:05:30,890
instead of breaking up
with me like a man.
116
00:05:30,980 --> 00:05:33,500
It's fine. It's fine.
It's not deep.
117
00:05:34,730 --> 00:05:36,670
Oh. Where the hell's the mayo?
118
00:05:36,900 --> 00:05:38,490
Here's your mayo, Chef.
119
00:05:38,510 --> 00:05:42,590
Ah. This is Wing Hut on Super
Bowl Sunday all over again.
120
00:05:42,730 --> 00:05:46,990
Where the hell are my damn
grilled cheeses, Chef?
121
00:05:47,010 --> 00:05:50,830
Ah. Spill. Sorry, Chef.
I'll get it.
122
00:05:57,190 --> 00:05:59,070
Here's your pho, Chef.
123
00:06:04,360 --> 00:06:05,920
Yes, Chef. No, Chef.
124
00:06:06,020 --> 00:06:07,690
Get your dumplings
off my burner.
125
00:06:10,370 --> 00:06:13,280
Homer, it's afternoon.
Why didn't you wake me up?
126
00:06:13,430 --> 00:06:16,020
I tried, but you hit me
with a spatula.
127
00:06:17,190 --> 00:06:20,450
Oh, this is my only day
with all of you and I missed it.
128
00:06:20,610 --> 00:06:22,550
How are things
at GimmeChow, Mom?
129
00:06:22,700 --> 00:06:24,280
It's been two months of hell.
130
00:06:24,290 --> 00:06:26,700
Last night, Kirk lost
the tip of his finger
131
00:06:26,720 --> 00:06:28,870
in someone's disco fries.
132
00:06:28,890 --> 00:06:32,180
Disco guys like disco fr...
133
00:06:34,900 --> 00:06:35,970
Oh, God!
134
00:06:36,060 --> 00:06:38,470
So, how's dinner
been going without me?
135
00:06:38,620 --> 00:06:41,380
Great. Tonight,
we're all making lasagna.
136
00:06:41,400 --> 00:06:43,810
You know, cooking as a family
has been kind of fun.
137
00:06:43,960 --> 00:06:44,810
Right, kids?
138
00:06:44,910 --> 00:06:46,470
Mm-hmm.
139
00:06:46,480 --> 00:06:50,220
Oh... Knowing you all are making
home-cooked meals together
140
00:06:50,320 --> 00:06:53,310
is the only thing
getting me through this.
141
00:06:53,320 --> 00:06:55,580
Love you so much. Bye.
142
00:06:56,750 --> 00:06:59,480
She's gone. It's GimmeChow time.
143
00:06:59,480 --> 00:07:01,330
I'm getting pizza,
pierogis, and paella.
144
00:07:01,420 --> 00:07:03,570
Fish-and-chips
and cake pops for me.
145
00:07:03,590 --> 00:07:06,330
Guys, we've been ordering
delivery for two months.
146
00:07:06,500 --> 00:07:09,080
I'm getting an ulcer
from all the lying.
147
00:07:09,100 --> 00:07:10,840
Or all the chile rellenos.
148
00:07:10,990 --> 00:07:12,430
We got to tell Mom.
149
00:07:12,580 --> 00:07:14,930
Hey, hey, hey.
Bup-bup-bup-bup-bup.
150
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
Let's not do anything rash.
151
00:07:17,180 --> 00:07:20,440
We'll totally cook
for ourselves, tomorrow.
152
00:07:20,590 --> 00:07:22,940
But we still need to eat
tonight, right?
153
00:07:23,130 --> 00:07:24,680
Indian food, maybe?
154
00:07:24,840 --> 00:07:27,600
Well, I am a little hungry.
155
00:07:27,610 --> 00:07:30,190
Tofu tikka masala.
156
00:07:30,340 --> 00:07:33,840
Mmm. Tofu tikka masala.
157
00:07:33,860 --> 00:07:36,450
Tofu tikka masala. Order up.
158
00:07:36,610 --> 00:07:39,520
Hey, hey, good news, gang.
Don't stop working.
159
00:07:39,530 --> 00:07:41,460
You guys have been
such rock stars,
160
00:07:41,630 --> 00:07:44,370
management is gifting you all
smartwatches.
161
00:07:44,520 --> 00:07:45,690
Apple Watches?
162
00:07:45,780 --> 00:07:48,130
Ankle watches. Monitors, really.
163
00:07:48,360 --> 00:07:50,030
They buzz and say stuff
to make sure
164
00:07:50,050 --> 00:07:53,600
you're always hustling
and a-grinding.
165
00:07:55,460 --> 00:07:58,200
Gil, did you have a chance
to ask payroll
166
00:07:58,290 --> 00:07:59,790
about our overtime?
167
00:07:59,810 --> 00:08:02,040
You know, Marge, I did.
Funny story.
168
00:08:02,130 --> 00:08:04,090
Turns out,
since you work past midnight,
169
00:08:04,150 --> 00:08:05,970
those hours count as a new day,
170
00:08:05,990 --> 00:08:07,810
so you won't be
getting overtime.
171
00:08:07,900 --> 00:08:10,160
That story's not funny at all.
172
00:08:10,310 --> 00:08:11,550
{\i1} Rest detected.
173
00:08:11,570 --> 00:08:13,980
{\i1}Activating motivational zaps.
174
00:08:14,070 --> 00:08:16,480
Ow! I'm moving, I'm moving.
175
00:08:16,500 --> 00:08:19,820
We work hard for that money,
and you're stealing it.
176
00:08:19,830 --> 00:08:22,070
Look, GimmeChow's
just a start-up,
177
00:08:22,230 --> 00:08:23,910
so money's really tight.
178
00:08:24,060 --> 00:08:25,340
You understand, right?
179
00:08:26,750 --> 00:08:29,010
GimmeChow? More like "holy cow"
180
00:08:29,160 --> 00:08:32,090
'cause their stock
just went through the roof.
181
00:08:32,180 --> 00:08:34,240
Ever since the pivot
to ghost kitchens,
182
00:08:34,260 --> 00:08:36,350
this app is on fire.
183
00:08:36,500 --> 00:08:39,000
We've got GimmeChow CEO,
Finn Bon Idée,
184
00:08:39,090 --> 00:08:42,980
who, as of today, is the world's
newest billionaire.
185
00:08:44,100 --> 00:08:49,840
Billionaire?
186
00:08:49,930 --> 00:08:51,600
I just work a lot harder
187
00:08:51,690 --> 00:08:53,600
than anybody else at GimmeChow.
188
00:08:57,030 --> 00:08:59,270
Mom, is everything okay?
189
00:08:59,360 --> 00:09:02,180
I'm fine, honey.
Just watching the man
190
00:09:02,200 --> 00:09:04,790
who's been cheating me
out of my overtime pay.
191
00:09:05,020 --> 00:09:07,700
It kind of shakes my faith
in billionaires.
192
00:09:07,860 --> 00:09:13,670
Oh, this is all my fault.
193
00:09:13,670 --> 00:09:14,990
I feel so guilty
yo.
194
00:09:15,080 --> 00:09:17,770
We're getting there, slowly.
195
00:09:17,920 --> 00:09:20,000
It just
never seems to go up.
196
00:09:20,080 --> 00:09:22,320
{\i1} Cliff, GimmeChow is a family,
197
00:09:22,350 --> 00:09:24,000
{\i1}united by one goal:
198
00:09:24,010 --> 00:09:26,830
{\i1}- enriching our shareholders.
- I mean that.
199
00:09:26,850 --> 00:09:30,500
United. That's it.
You could start a union.
200
00:09:30,500 --> 00:09:33,330
A union?
That could be good,
201
00:09:33,360 --> 00:09:37,010
but you know how I feel about
fusses, let alone making them.
202
00:09:37,030 --> 00:09:38,180
{\i1} Gotta run, Cliff.
203
00:09:38,240 --> 00:09:40,440
{\i1} I'm doing ayahuasca
with Jeff Bezos
204
00:09:40,530 --> 00:09:42,180
{\i1} in outer space.
205
00:09:42,200 --> 00:09:45,700
Okay, let's bring this jerk
back down to Earth.
206
00:09:45,790 --> 00:09:47,960
Union? I don't know, Marge.
207
00:09:48,110 --> 00:09:51,110
The podcaster who tells me
how to be a free-thinker
208
00:09:51,190 --> 00:09:53,210
says unions are for communists.
209
00:09:53,360 --> 00:09:56,640
Unions are the reason
we have child labor laws
210
00:09:56,790 --> 00:09:59,200
and pensions and the weekend.
211
00:09:59,370 --> 00:10:00,810
He was union's idea?
212
00:10:01,030 --> 00:10:03,620
Sure was.
What do you drivers think?
213
00:10:03,720 --> 00:10:05,540
Marge, I hate-a the GimmeChow.
214
00:10:05,560 --> 00:10:07,710
First, they drive-a me out
of the business,
215
00:10:07,800 --> 00:10:09,560
and then they rip-a me off.
216
00:10:09,630 --> 00:10:11,310
This is a-not okay.
217
00:10:11,390 --> 00:10:13,980
But I can't afford
to make-a the waves.
218
00:10:14,140 --> 00:10:17,330
Please just consider signing
these union cards.
219
00:10:17,550 --> 00:10:18,660
And keep this quiet.
220
00:10:18,810 --> 00:10:21,660
We don't want management
to hear about this yet.
221
00:10:28,900 --> 00:10:32,420
management has asked me to play
this educational video for you.
222
00:10:32,650 --> 00:10:34,320
So, eyes up, ingrates.
223
00:10:34,410 --> 00:10:36,740
{\i1} Hey, team,
if you're watching this,
224
00:10:36,760 --> 00:10:38,650
{\i1}your kitchen has been infested.
225
00:10:38,670 --> 00:10:41,410
{\i1} But not with mice or roaches,
which are fine,
226
00:10:41,430 --> 00:10:43,760
{\i1} but with talk of unionizing.
227
00:10:45,920 --> 00:10:47,830
{\i1} Unionizing? What's that?
228
00:10:47,890 --> 00:10:50,420
{\i1}- Sounds scary.
- It is, Chef.
229
00:10:50,500 --> 00:10:53,610
{\i1}Joining a union would add
another person to your kitchen:
230
00:10:53,760 --> 00:10:56,670
{\i1}- the Union Ogre.
- Oh!
231
00:10:56,690 --> 00:11:00,680
{\i1}I create an unnecessary barrier
between you and management.
232
00:11:00,840 --> 00:11:03,780
{\i1} And I take money
out of your pocket.
233
00:11:05,610 --> 00:11:08,110
{\i1} Hey, I could have bought
a neck tattoo with that.
234
00:11:08,130 --> 00:11:10,870
{\i1} Let's kill this monster
before he kills us.
235
00:11:16,870 --> 00:11:20,110
They'd rather spend their money.
236
00:11:20,130 --> 00:11:22,370
- Yeah.
- Where's Betty Boop?
237
00:11:22,470 --> 00:11:26,050
That does it. Marge,
here's my signed union card.
238
00:11:26,140 --> 00:11:27,610
We're with you, honey.
239
00:11:34,240 --> 00:11:36,570
Homie. Homie, guess what.
240
00:11:38,890 --> 00:11:42,060
We did it.
We started a union.
241
00:11:42,080 --> 00:11:44,310
Oh, that's, uh, great, honey.
242
00:11:44,400 --> 00:11:46,140
That's great.
243
00:11:46,140 --> 00:11:47,560
Whoops. Sorry.
244
00:11:47,730 --> 00:11:49,910
Too much Tuscan osso buco.
245
00:11:50,070 --> 00:11:51,240
Which we made as a family,
of course.
246
00:11:51,400 --> 00:11:54,400
You think management will
retaliate against me?
247
00:11:54,420 --> 00:11:56,660
Oh, I wouldn't worry about it,
honey.
248
00:11:58,080 --> 00:12:01,080
Corporations aren't vengeful,
just people.
249
00:12:01,100 --> 00:12:06,350
Vengeful people.
250
00:12:06,350 --> 00:12:07,830
Good news, Marge,
251
00:12:07,930 --> 00:12:10,600
management's decided
to reimagine your role
252
00:12:10,750 --> 00:12:11,840
in the company.
253
00:12:11,860 --> 00:12:14,440
You're firing me
for starting a union?
254
00:12:14,510 --> 00:12:16,180
I wish.
We can only fire you
255
00:12:16,190 --> 00:12:17,510
for being bad at your job.
256
00:12:17,530 --> 00:12:21,260
So you just got promoted
to delivery driver.
257
00:12:21,350 --> 00:12:24,090
You got 60 minutes
to deliver 40 orders,
258
00:12:24,110 --> 00:12:30,890
or you're out on your keister,
with cause.
259
00:12:32,320 --> 00:12:34,250
♪ ♪
260
00:12:35,170 --> 00:12:38,500
On your mark, get set...
261
00:12:38,660 --> 00:12:39,970
go!
262
00:12:42,830 --> 00:12:45,100
♪ ♪
263
00:12:48,930 --> 00:12:50,910
♪{\i1} My feet won't take me
that far ♪
264
00:12:50,930 --> 00:12:52,500
♪{\i1} So I gotta ride in your car ♪
265
00:12:52,600 --> 00:12:54,880
♪{\i1} My feet won't
take me that far ♪
266
00:12:55,010 --> 00:12:56,420
Oh!
267
00:12:56,430 --> 00:12:59,520
♪{\i1} I gotta ride in your car ♪
268
00:12:59,750 --> 00:13:01,340
♪{\i1} To seal the eyes... ♪
269
00:13:03,870 --> 00:13:06,200
♪{\i1} To feel the eyes... ♪
270
00:13:06,430 --> 00:13:09,660
Where in the hell
is my banana cream pie?
271
00:13:12,450 --> 00:13:15,940
♪{\i1} I say ride the bull,
wild bull today-ay ♪
272
00:13:17,120 --> 00:13:19,550
♪{\i1} He-He,
oh, no, oh, no, oh, no ♪
273
00:13:19,700 --> 00:13:20,460
♪{\i1} He-He ♪
274
00:13:21,290 --> 00:13:23,530
♪{\i1} He-He, oh, no,
oh, no, oh, no, no... ♪
275
00:13:23,550 --> 00:13:26,050
I'm gonna make it.
One last order,
276
00:13:26,280 --> 00:13:27,890
but it's too big to throw.
277
00:13:30,120 --> 00:13:31,540
Aah!
278
00:13:31,620 --> 00:13:33,540
Oh, no. No!
279
00:13:34,970 --> 00:13:36,970
{\i1} Delivery failed.
280
00:13:38,290 --> 00:13:45,880
Food's... here!
281
00:13:45,900 --> 00:13:49,070
We thought it was a hobo camp
with a stolen credit card.
282
00:13:49,160 --> 00:13:53,070
You haven't been cooking at all.
283
00:13:53,220 --> 00:13:54,890
Sushi time!
284
00:13:54,890 --> 00:13:58,070
Worst of all,
my family lied to me.
285
00:13:58,230 --> 00:13:59,910
{\i1} No, worst of all is
286
00:14:00,070 --> 00:14:01,250
{\i1} you're fired with cause!
287
00:14:06,850 --> 00:14:08,770
If you're hungry,
we've got dinner.
288
00:14:14,540 --> 00:14:15,830
I am so hungry,
289
00:14:16,010 --> 00:14:17,770
and Mom's eating
all the empanadas
290
00:14:17,860 --> 00:14:19,250
with the wrong sauces.
291
00:14:19,340 --> 00:14:22,340
- Not the verde, use the roja.
- Roja!
292
00:14:22,360 --> 00:14:23,930
She wouldn't starve her family
293
00:14:24,090 --> 00:14:26,180
over one little act
of betrayal, would she?
294
00:14:26,200 --> 00:14:29,660
Let's go for the pot stickers,
real casual.
295
00:14:33,620 --> 00:14:36,050
No wonder this jug
hasn't been going up.
296
00:14:36,270 --> 00:14:38,530
You've been getting
delivery for weeks.
297
00:14:38,550 --> 00:14:40,030
Honey, we tried cooking,
298
00:14:40,050 --> 00:14:41,720
but do you have any idea
how hard it is
299
00:14:41,860 --> 00:14:44,550
to make dinner
every single night?
300
00:14:46,630 --> 00:14:49,370
My own family betrayed me.
301
00:14:49,460 --> 00:14:51,610
You know what family
would never do that?
302
00:14:51,710 --> 00:14:57,440
My union family.
303
00:14:59,190 --> 00:15:00,920
What are you all doing here?
304
00:15:01,010 --> 00:15:02,680
Aren't you supposed to be
at work?
305
00:15:02,770 --> 00:15:05,620
We were so manchego cheesed
about not getting paid
306
00:15:05,620 --> 00:15:08,100
our overtime that we decided
to go on strike.
307
00:15:08,200 --> 00:15:10,530
And we can't strike
without our leader.
308
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Oh.
309
00:15:11,780 --> 00:15:13,430
And guess what, Tube Dress?
310
00:15:13,520 --> 00:15:17,100
All the other delivery app
workers are striking with us.
311
00:15:17,120 --> 00:15:21,210
Every food delivery app
in Springfield is shut down.
312
00:15:21,360 --> 00:15:22,880
Yes!
313
00:15:23,030 --> 00:15:26,260
No!
314
00:15:30,950 --> 00:15:33,120
Stupid strike.
I didn't realize it,
315
00:15:33,130 --> 00:15:35,220
but I've gotten addicted
to GimmeChow.
316
00:15:35,300 --> 00:15:37,620
I haven't eaten
since this whole thing started.
317
00:15:37,710 --> 00:15:39,730
Why don't you get something
from the cafeteria?
318
00:15:39,960 --> 00:15:42,900
Food only tastes good when
someone brings it to me now.
319
00:15:45,810 --> 00:15:47,310
Whoa, geez.
320
00:15:47,480 --> 00:15:49,220
-Easy there, Homer.
-You could've fried
321
00:15:49,320 --> 00:15:51,650
every electronic device
in Springfield.
322
00:15:51,800 --> 00:15:55,350
Mmm, fried electronic device.
323
00:15:55,490 --> 00:15:57,640
Aw, that one
didn't even make sense.
324
00:15:57,730 --> 00:15:59,470
I'm losing it. I need to eat.
325
00:15:59,570 --> 00:16:01,400
I'd sign a deal
with the devil himself
326
00:16:01,420 --> 00:16:03,500
to get my GimmeChow back.
327
00:16:03,590 --> 00:16:04,980
Hello?
328
00:16:05,070 --> 00:16:08,650
Yes, this is union rabble-rouser
Marge Simpson's husband.
329
00:16:08,740 --> 00:16:10,980
Tonight on "Dollars:
the GimmeChow Strike."
330
00:16:11,080 --> 00:16:14,340
Sweet for labor,
or bat for business? You decide.
331
00:16:14,430 --> 00:16:16,600
Zooming in from Springfield,
union capo,
332
00:16:16,750 --> 00:16:18,010
{\i1} Marge Simpson. Marge,
333
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
{\i1} I'm gonna be as impartial
as possible here.
334
00:16:20,110 --> 00:16:23,930
{\i1} Why are you starving America
with your psychotic demands?
335
00:16:23,940 --> 00:16:25,770
{\i1} We're not starving anyone.
336
00:16:25,930 --> 00:16:28,010
{\i1} All we want is our fair share.
337
00:16:28,020 --> 00:16:29,690
{\i1} Is that too much to ask?
338
00:16:29,840 --> 00:16:31,260
{\i1} Yes. And here to tell us why
339
00:16:31,400 --> 00:16:33,010
{\i1} is GimmeChow's
new brand ambassador,
340
00:16:33,100 --> 00:16:34,930
{\i1}- Homer Simpson.
- What?
341
00:16:35,030 --> 00:16:37,290
Hey, Cliff.
Big fan of your whole deal.
342
00:16:37,440 --> 00:16:39,620
{\i1}Homer, you're working for them?
343
00:16:39,770 --> 00:16:41,180
{\i1} I sure am.
344
00:16:41,280 --> 00:16:43,300
{\i1} I was honored when GimmeChow
offered to pay me
345
00:16:43,440 --> 00:16:45,700
{\i1} in GimmeChow gift cards
to talk to America
346
00:16:45,860 --> 00:16:49,620
{\i1} about... "how unions
get in the way of innovation."
347
00:16:49,710 --> 00:16:52,710
{\i1} You're in a union
at the nuclear plant.
348
00:16:52,860 --> 00:16:55,970
{\i1} And I haven't innovated
one thing over there.
349
00:16:56,080 --> 00:16:57,530
Look, we're living
in the future.
350
00:16:57,550 --> 00:17:00,870
This little device
can get me anything I want.
351
00:17:00,890 --> 00:17:04,390
Songs, sneakers, anonymous
gay hook-ups, so I hear.
352
00:17:04,540 --> 00:17:06,820
Why shouldn't it
also bring me food?
353
00:17:06,970 --> 00:17:09,380
But at the cost of human misery?
354
00:17:09,400 --> 00:17:12,160
Misery is how
all the best stuff is made.
355
00:17:12,310 --> 00:17:15,070
Pyramids, railroads, the blues,
356
00:17:15,160 --> 00:17:17,570
those great soccer stadiums
in Qatar,
357
00:17:17,660 --> 00:17:19,810
all the things America loves.
358
00:17:19,910 --> 00:17:22,840
Why do you hate America,
Marge? Ow!
359
00:17:22,980 --> 00:17:25,170
Hey! Ow! Marge, stop.
360
00:17:25,320 --> 00:17:26,820
I encourage everyone
361
00:17:26,840 --> 00:17:28,400
{\i1} who respects workers' rights
362
00:17:28,410 --> 00:17:30,340
{\i1} to join us on the picket line.
363
00:17:30,490 --> 00:17:33,830
{\i1}When we stand together, we win.
364
00:17:33,850 --> 00:17:36,020
♪ ♪
365
00:17:36,160 --> 00:17:38,750
Marge, your speech on TV worked.
366
00:17:38,850 --> 00:17:40,930
Looks like the whole town's
with us.
367
00:17:41,020 --> 00:17:43,350
Hey, hey, we get how you feel.
368
00:17:43,580 --> 00:17:45,600
Oh, that's so nice.
369
00:17:45,690 --> 00:17:48,250
Now get in the kitchen
and cook our meals.
370
00:17:48,340 --> 00:17:51,080
-What?
-Attention, union thugs.
371
00:17:51,100 --> 00:17:53,680
The eaters of Springfield
have had enough.
372
00:17:53,770 --> 00:17:55,920
You have awoken a lazy giant.
373
00:17:56,020 --> 00:17:59,760
You're just corporate shills
standing in the way of justice.
374
00:17:59,780 --> 00:18:01,560
Shut up, burger flippers.
375
00:18:01,560 --> 00:18:05,690
Just for that, I'm gonna spit in
your face instead of your food.
376
00:18:12,780 --> 00:18:14,460
Good news, everyone.
377
00:18:14,570 --> 00:18:16,610
I found a way to end the strike.
378
00:18:18,150 --> 00:18:19,630
You're meeting our demands?
379
00:18:19,780 --> 00:18:21,870
No. I'm firing everyone.
380
00:18:22,010 --> 00:18:23,300
Aw...
381
00:18:23,390 --> 00:18:27,390
Because GimmeChow Ghost Kitchens
are now fully robotic.
382
00:18:27,550 --> 00:18:31,400
And food deliveries are back
with non-complaining drones.
383
00:18:33,130 --> 00:18:35,410
Ah.
384
00:18:35,560 --> 00:18:38,410
I guess the greed
of the most selfish
385
00:18:38,560 --> 00:18:41,320
will always squash any hope
of a decent life
386
00:18:41,470 --> 00:18:44,800
-for the rest of us.
-Oh, my guy.
387
00:18:44,820 --> 00:18:45,970
Great work, Homer.
388
00:18:46,070 --> 00:18:47,480
Really, I could not
have busted up
389
00:18:47,480 --> 00:18:48,740
this union without you.
390
00:18:48,900 --> 00:18:51,900
And stabbing your wife
in the back? Nice.
391
00:18:52,000 --> 00:18:54,150
Gee, when you say it like that,
392
00:18:54,170 --> 00:18:58,100
it sounds like I stabbed
my wife in the back.
393
00:19:04,830 --> 00:19:07,330
Oh... I thought that fried food
394
00:19:07,420 --> 00:19:09,180
delivered by electronic devices
395
00:19:09,330 --> 00:19:11,010
would've been
my dream come true.
396
00:19:11,180 --> 00:19:13,330
That's it.
397
00:19:14,340 --> 00:19:18,530
Fried electronic devices,
now it makes sense.
398
00:19:26,790 --> 00:19:29,290
My work is done.
399
00:19:33,520 --> 00:19:36,520
The malfunctioning drones
are dropping everything
400
00:19:36,540 --> 00:19:38,690
from apple pies
to zucchini fries,
401
00:19:38,790 --> 00:19:42,790
but nothing is tanking faster
than GimmeChow stock.
402
00:19:42,810 --> 00:19:44,960
Props, where the hell's my tank?
403
00:19:44,980 --> 00:19:47,300
I can't get disrupted.
I'm the disruptor.
404
00:19:47,310 --> 00:19:49,640
I'm the crusher of unions.
405
00:19:49,800 --> 00:19:51,380
I'm the... Oh!
406
00:19:51,470 --> 00:19:54,060
That's what I get for using
non-union prop guys.
407
00:19:54,210 --> 00:19:56,110
Marge!
408
00:19:57,900 --> 00:20:01,890
Homer, only you could make
a mess this big.
409
00:20:01,980 --> 00:20:04,070
I did it for you, honey.
410
00:20:04,160 --> 00:20:06,550
All the food in the world
means nothing to me
411
00:20:06,650 --> 00:20:10,040
if you're not there to keep me
from choking on it.
412
00:20:15,410 --> 00:20:17,650
{\i1} With his automated robots
destroyed,
413
00:20:17,680 --> 00:20:21,070
{\i1} Finn Bonne Ideé was forced
to hire union workers
414
00:20:21,160 --> 00:20:23,900
{\i1} at a fair wage,
including overtime.
415
00:20:23,920 --> 00:20:26,400
{\i1} Homer used his
GimmeChow gift cards
416
00:20:26,430 --> 00:20:28,970
{\i1} to pay off the chicken's
medical expenses.
417
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
{\i1} And Marge forgave Homer,
418
00:20:31,100 --> 00:20:33,920
{\i1} but then brought it up
every time they fought
419
00:20:33,930 --> 00:20:36,430
{\i1}for the rest of their marriage.
420
00:20:37,750 --> 00:20:39,190
{\c&HFFFF&} Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
421
00:20:39,350 --> 00:20:40,940
{\c&HFFFF&} and FOX BROADCASTING COMPANY
422
00:20:41,090 --> 00:20:42,700
{\c&HFFFF&} and TOYOTA.
423
00:20:42,780 --> 00:20:44,660
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
424
00:21:27,800 --> 00:21:29,660
Shh!
31431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.