All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.2002.EXTENDED.2160p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,702 --> 00:01:20,456 - You cannot pass! - Gandalf! 2 00:01:25,294 --> 00:01:30,633 I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. 3 00:01:38,599 --> 00:01:41,352 Go back to the Shadow. 4 00:01:42,270 --> 00:01:46,065 The dark fire will not avail you, flame of Udûn! 5 00:01:49,902 --> 00:01:54,490 You shall not pass! 6 00:02:21,600 --> 00:02:23,394 No! No! 7 00:02:23,477 --> 00:02:25,521 Gandalf! 8 00:02:33,029 --> 00:02:34,780 Fly, you fools. 9 00:02:35,406 --> 00:02:37,283 No! 10 00:02:39,243 --> 00:02:41,329 Gandalf! 11 00:03:49,980 --> 00:03:51,816 Gandalf! 12 00:03:52,817 --> 00:03:55,111 What is it, Mr. Frodo? 13 00:03:56,987 --> 00:03:58,739 Nothing. 14 00:04:06,038 --> 00:04:08,124 Just a dream. 15 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Can you see the bottom? 16 00:04:23,764 --> 00:04:26,892 No! Don't look down, Sam! Just keep going! 17 00:04:37,695 --> 00:04:39,864 Catch it! Grab it, Mr. Frodo! 18 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 Mr. Frodo! 19 00:04:47,496 --> 00:04:49,248 I think I've found the bottom. 20 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 Bogs and rope, and goodness knows what. 21 00:04:57,756 --> 00:05:01,051 It's not natural. None of it. 22 00:05:04,221 --> 00:05:06,307 - What's in this? - Nothing. 23 00:05:07,683 --> 00:05:08,726 Just a bit of seasoning. 24 00:05:09,310 --> 00:05:12,188 I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. 25 00:05:12,688 --> 00:05:14,857 Roast chicken?! 26 00:05:15,483 --> 00:05:16,734 You never know. 27 00:05:17,193 --> 00:05:20,196 Sam. My dear Sam. 28 00:05:21,822 --> 00:05:25,784 It's very special, that. It's the best salt in all the Shire. 29 00:05:27,036 --> 00:05:29,038 It is special. 30 00:05:32,917 --> 00:05:34,835 It's a little bit of home. 31 00:05:38,130 --> 00:05:40,549 We can't leave this here for someone to follow us down. 32 00:05:41,008 --> 00:05:44,512 Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo? 33 00:05:45,346 --> 00:05:49,225 It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. 34 00:05:49,850 --> 00:05:51,810 Real Elvish rope. 35 00:05:52,728 --> 00:05:55,147 Well, there's nothing for it. It's one of my knots. 36 00:05:55,231 --> 00:05:57,233 Won't come free in a hurry. 37 00:06:06,242 --> 00:06:08,327 Real Elvish rope. 38 00:06:22,424 --> 00:06:26,971 Mordor. The one place in Middle-earth we don't want to see any closer. 39 00:06:27,054 --> 00:06:29,306 And it's the one place we're trying to get to. 40 00:06:30,057 --> 00:06:31,809 It's just where we can't get. 41 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Let's face it, Mr. Frodo, we're lost. 42 00:06:38,566 --> 00:06:41,318 I don't think Gandalf meant for us to come this way. 43 00:06:42,945 --> 00:06:46,282 He didn't mean for a lot of things to happen, Sam... 44 00:06:47,074 --> 00:06:48,576 ...but they did. 45 00:07:01,630 --> 00:07:02,673 Mr. Frodo? 46 00:07:06,594 --> 00:07:08,012 It's the Ring, isn't it? 47 00:07:09,096 --> 00:07:11,599 It's getting heavier. 48 00:07:24,194 --> 00:07:26,947 - What food have we got left? - Let me see. 49 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 Yes. Lovely. 50 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 Lembas bread. And look! 51 00:07:35,122 --> 00:07:37,374 More lembas bread. 52 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 I don't usually hold with foreign food... 53 00:07:50,346 --> 00:07:53,265 ...but this Elvish stuff, it's not bad. 54 00:07:54,141 --> 00:07:57,645 Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? 55 00:08:03,484 --> 00:08:05,778 Those rain clouds might. 56 00:08:40,020 --> 00:08:42,815 This looks strangely familiar. 57 00:08:43,399 --> 00:08:45,943 It's because we've been here before. 58 00:08:46,026 --> 00:08:48,654 We're going in circles. 59 00:08:49,405 --> 00:08:51,281 What is that horrid stink? 60 00:08:51,365 --> 00:08:53,659 I warrant there's a nasty bog nearby. 61 00:08:53,742 --> 00:08:55,703 - Can you smell it? - Yes. 62 00:08:57,746 --> 00:08:59,998 I can smell it. 63 00:09:03,252 --> 00:09:05,713 We're not alone. 64 00:09:19,351 --> 00:09:23,480 The thieves. The thieves. 65 00:09:23,564 --> 00:09:27,568 The filthy little thieves. 66 00:09:28,235 --> 00:09:30,446 Where is it? 67 00:09:30,529 --> 00:09:33,282 Where is it? 68 00:09:33,949 --> 00:09:37,244 They stole it from us. 69 00:09:37,327 --> 00:09:41,582 My precious. 70 00:09:42,458 --> 00:09:45,753 Curse them, we hates them! 71 00:09:45,836 --> 00:09:49,965 It's ours, it is, and we wants it! 72 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 This is Sting. 73 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 You've seen it before... 74 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 ...haven't you, Gollum? 75 00:10:55,239 --> 00:10:58,742 Release him or I'll cut your throat. 76 00:11:14,800 --> 00:11:16,635 It burns! 77 00:11:16,718 --> 00:11:19,054 It burns us! 78 00:11:20,556 --> 00:11:22,015 It freezes! 79 00:11:23,809 --> 00:11:26,103 Nasty Elves twisted it. 80 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 - Take it off us! - Quiet, you! 81 00:11:32,317 --> 00:11:36,613 It's hopeless. Every Orc in Mordor's going to hear this racket. 82 00:11:36,697 --> 00:11:39,366 - Let's just tie him up and leave him. - No! 83 00:11:39,616 --> 00:11:43,161 That would kill us! Kill us! 84 00:11:43,245 --> 00:11:45,998 It's no more than you deserve! 85 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 Maybe he does deserve to die. 86 00:11:52,087 --> 00:11:55,591 But now that I see him, I do pity him. 87 00:11:59,011 --> 00:12:03,891 We be nice to them if they be nice to us. 88 00:12:04,141 --> 00:12:06,894 Take it off us. 89 00:12:10,022 --> 00:12:13,984 We swears to do what you wants. 90 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 We swears. 91 00:12:16,361 --> 00:12:18,780 There's no promise you can make that I can trust. 92 00:12:21,450 --> 00:12:23,327 We swears... 93 00:12:23,410 --> 00:12:28,206 ...to serve the master of the precious. 94 00:12:29,833 --> 00:12:32,210 We will swear on... 95 00:12:32,294 --> 00:12:34,338 ...on the precious. 96 00:12:34,421 --> 00:12:36,715 Gollum. Gollum. 97 00:12:36,798 --> 00:12:40,969 The Ring is treacherous. It will hold you to your word. 98 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Yes... 99 00:12:43,722 --> 00:12:46,224 ...on the precious. 100 00:12:48,644 --> 00:12:51,021 On the precious. 101 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 I don't believe you! 102 00:12:55,692 --> 00:12:59,279 - Get down! I said, down! - Sam! 103 00:12:59,363 --> 00:13:01,156 He's trying to trick us. 104 00:13:01,239 --> 00:13:04,368 If we let him go, he'll throttle us in our sleep. 105 00:13:15,754 --> 00:13:20,300 - You know the way to Mordor? - Yes. 106 00:13:23,220 --> 00:13:24,972 You've been there before? 107 00:13:25,973 --> 00:13:27,557 Yes. 108 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 You will lead us to the Black Gate. 109 00:13:49,705 --> 00:13:53,583 To the Gate, to the Gate! To the Gate, the master says. Yes! 110 00:13:53,667 --> 00:13:58,588 No! We won't go back. Not there. Not to him. 111 00:13:58,672 --> 00:14:03,010 They can't make us. Gollum! Gollum! 112 00:14:03,093 --> 00:14:06,638 But we swore to serve the master of the precious. 113 00:14:06,722 --> 00:14:12,769 No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits. 114 00:14:12,853 --> 00:14:15,814 And Orcses, thousands of Orcses. 115 00:14:15,897 --> 00:14:21,069 And always the Great Eye watching, watching. 116 00:14:24,031 --> 00:14:27,868 Hey! Come back now! Come back! 117 00:14:30,245 --> 00:14:32,539 There! What did I tell you? 118 00:14:32,622 --> 00:14:34,916 He's run off, the old villain. 119 00:14:35,000 --> 00:14:37,627 So much for his promises. 120 00:14:37,711 --> 00:14:39,463 This way, Hobbits. 121 00:14:39,546 --> 00:14:41,673 Follow me! 122 00:14:55,479 --> 00:14:56,897 Merry! 123 00:14:57,856 --> 00:14:59,357 Merry! 124 00:15:04,905 --> 00:15:08,742 You're late. Our master grows impatient. 125 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 He wants the Shire-rats now. 126 00:15:11,536 --> 00:15:16,124 I don't take orders from Orc-maggots. 127 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 Saruman will have his prize. 128 00:15:20,378 --> 00:15:23,590 We will deliver them. 129 00:15:29,805 --> 00:15:31,181 Merry! 130 00:15:31,932 --> 00:15:33,683 Merry? Wake up. 131 00:15:37,145 --> 00:15:39,022 My friend is sick. 132 00:15:39,439 --> 00:15:42,109 He needs water. Please! 133 00:15:42,859 --> 00:15:46,863 Sick, is he? Give him some medicine, boys! 134 00:15:50,033 --> 00:15:51,701 Stop it! 135 00:15:53,912 --> 00:15:56,540 Can't take his draught! 136 00:15:59,209 --> 00:16:01,837 - Leave him alone! - Why? 137 00:16:02,337 --> 00:16:05,340 You want some? 138 00:16:05,423 --> 00:16:08,844 Then keep your mouth shut. 139 00:16:12,264 --> 00:16:14,349 Merry. 140 00:16:15,142 --> 00:16:16,685 Hello, Pip. 141 00:16:18,478 --> 00:16:20,981 - You're hurt. - I'm fine. 142 00:16:21,064 --> 00:16:23,650 - It was just an act. - An act? 143 00:16:24,276 --> 00:16:27,154 See? I fooled you too. 144 00:16:29,865 --> 00:16:31,575 Don't worry about me, Pippin. 145 00:16:33,869 --> 00:16:35,871 What is it? What do you smell? 146 00:16:36,872 --> 00:16:38,165 Man-flesh. 147 00:16:40,292 --> 00:16:42,669 They've picked up our trail. 148 00:16:43,753 --> 00:16:44,880 Aragorn. 149 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 Let's move! 150 00:17:11,990 --> 00:17:14,534 Their pace has quickened. 151 00:17:15,535 --> 00:17:17,579 They must have caught our scent. 152 00:17:17,662 --> 00:17:19,456 Hurry! 153 00:17:23,084 --> 00:17:24,878 Come on, Gimli! 154 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 Three days and nights pursuit. 155 00:17:31,092 --> 00:17:34,137 No food. No rest. 156 00:17:34,221 --> 00:17:38,266 And no sign of our quarry, but what bare rock can tell. 157 00:18:09,714 --> 00:18:12,968 Not idly do the leaves of Lórien fall. 158 00:18:14,261 --> 00:18:16,596 They may yet be alive. 159 00:18:17,472 --> 00:18:20,100 Less than a day ahead of us. Come. 160 00:18:22,686 --> 00:18:25,230 Come, Gimli! We're gaining on them! 161 00:18:25,313 --> 00:18:29,651 I'm wasted on cross-country. We Dwarves are natural sprinters. 162 00:18:30,151 --> 00:18:33,488 Very dangerous over short distances. 163 00:18:45,166 --> 00:18:46,960 Rohan. 164 00:18:47,043 --> 00:18:49,879 Home of the Horse-lords. 165 00:18:51,089 --> 00:18:53,675 There's something strange at work here. 166 00:18:53,758 --> 00:18:56,886 Some evil gives speed to these creatures. 167 00:18:56,970 --> 00:18:59,931 Sets its will against us. 168 00:19:05,145 --> 00:19:08,064 Legolas! What do your Elf-eyes see? 169 00:19:08,148 --> 00:19:10,775 The Uruks turn northeast. 170 00:19:11,609 --> 00:19:13,778 They are taking the Hobbits to Isengard. 171 00:19:14,654 --> 00:19:15,905 Saruman. 172 00:19:24,331 --> 00:19:27,542 The world is changing. 173 00:19:27,625 --> 00:19:33,298 Who now has the strength to stand against the armies of Isengard... 174 00:19:33,965 --> 00:19:36,718 ...and Mordor? 175 00:19:38,386 --> 00:19:44,059 To stand against the might of Sauron and Saruman... 176 00:19:44,142 --> 00:19:47,854 ...and the union of the two towers? 177 00:19:54,361 --> 00:19:57,364 Together, my Lord Sauron... 178 00:19:57,447 --> 00:20:01,076 ...we shall rule this Middle-earth. 179 00:20:17,092 --> 00:20:21,346 The Old World will burn in the fires of industry. 180 00:20:21,888 --> 00:20:25,183 The forests will fall. 181 00:20:27,102 --> 00:20:29,938 A new order will rise. 182 00:20:31,022 --> 00:20:35,985 We will drive the machine of war with the sword and the spear... 183 00:20:36,069 --> 00:20:40,115 ...and the iron fists of the Orc. 184 00:20:52,544 --> 00:20:55,797 I want them armed and ready to march within two weeks! 185 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 But, my lord, there are too many! 186 00:20:57,715 --> 00:21:00,802 We cannot all be armed in time, we don't have the means. 187 00:21:00,885 --> 00:21:04,139 Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day. 188 00:21:04,722 --> 00:21:07,142 We don't have enough fuel to feed the fires. 189 00:21:08,435 --> 00:21:12,730 The Forest of Fangorn lies on our doorstep. 190 00:21:14,149 --> 00:21:16,484 - Burn it. - Yes. 191 00:21:17,193 --> 00:21:19,529 We will fight for you. 192 00:21:19,612 --> 00:21:21,656 Swear it. 193 00:21:32,167 --> 00:21:36,921 We will die for Saruman. 194 00:21:38,006 --> 00:21:40,049 The Horse-Men took your lands. 195 00:21:40,133 --> 00:21:44,762 They drove your people into the hills to scratch a living off rocks. 196 00:21:44,846 --> 00:21:46,306 Murderers! 197 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 Take back the lands they stole from you. 198 00:21:49,476 --> 00:21:51,311 Burn every village! 199 00:21:54,522 --> 00:21:59,694 We have only to remove those who oppose us. 200 00:22:00,195 --> 00:22:02,739 It will begin in Rohan. 201 00:22:03,490 --> 00:22:07,076 Too long have these peasants stood against you. 202 00:22:07,160 --> 00:22:09,078 But no more. 203 00:22:09,162 --> 00:22:11,414 Éothain! Éothain! 204 00:22:13,583 --> 00:22:16,252 You take your sister. You'll go faster with just two. 205 00:22:16,628 --> 00:22:19,339 Papa says Éothain must not ride Garulf. 206 00:22:19,422 --> 00:22:21,174 He is too big for him. 207 00:22:21,257 --> 00:22:24,344 Listen to me. You must ride to Edoras and raise the alarm. 208 00:22:24,427 --> 00:22:27,013 - Do you understand me? - Yes, Mama. 209 00:22:27,263 --> 00:22:30,225 I don't want to leave. I don't want to go, Mama. 210 00:22:30,308 --> 00:22:34,103 Freda, I will find you there. 211 00:22:38,983 --> 00:22:40,735 Quickly! 212 00:22:47,075 --> 00:22:48,660 Go, child. 213 00:23:01,506 --> 00:23:03,508 Rohan, my lord... 214 00:23:03,925 --> 00:23:06,761 ...is ready to fall. 215 00:23:17,897 --> 00:23:19,524 Théodred. 216 00:23:19,607 --> 00:23:21,276 Find the king's son! 217 00:23:37,709 --> 00:23:43,798 - Mordor will pay for this. - These Orcs are not from Mordor. 218 00:23:44,632 --> 00:23:47,468 My Lord Éomer, over here! 219 00:23:56,311 --> 00:23:57,979 He's alive. 220 00:24:28,926 --> 00:24:31,012 Théodred. 221 00:24:44,359 --> 00:24:47,403 Your son is badly wounded, my lord. 222 00:24:47,862 --> 00:24:50,365 He was ambushed by Orcs. 223 00:24:51,866 --> 00:24:55,495 If we don't defend our country, Saruman will take it by force. 224 00:24:55,870 --> 00:24:58,373 That is a lie. 225 00:25:00,541 --> 00:25:05,421 Saruman the White has ever been our friend and ally. 226 00:25:07,048 --> 00:25:09,092 Gríma. 227 00:25:10,510 --> 00:25:12,428 Gríma. 228 00:25:14,972 --> 00:25:16,516 Gríma. 229 00:25:17,266 --> 00:25:20,395 Orcs are roaming freely across our lands. 230 00:25:20,728 --> 00:25:24,399 Unchecked. Unchallenged. Killing at will. 231 00:25:25,024 --> 00:25:27,902 Orcs bearing the White Hand of Saruman. 232 00:25:35,743 --> 00:25:41,582 Why do you lay these troubles on an already troubled mind? 233 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Can you not see? 234 00:25:44,293 --> 00:25:49,424 Your uncle is wearied by your malcontent... 235 00:25:49,507 --> 00:25:52,093 ...your warmongering. 236 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 Warmongering? 237 00:25:56,389 --> 00:25:58,599 How long is it since Saruman bought you? 238 00:25:59,434 --> 00:26:01,811 What was the promised price, Gríma? 239 00:26:02,061 --> 00:26:05,732 When all the Men are dead, you will take your share of the treasure? 240 00:26:18,161 --> 00:26:20,872 Too long have you watched my sister. 241 00:26:20,955 --> 00:26:22,999 Too long have you haunted her steps. 242 00:26:31,048 --> 00:26:35,428 You see much, Éomer, son of Éomund. 243 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 Too much. 244 00:26:39,015 --> 00:26:43,895 You are banished forthwith from the kingdom of Rohan... 245 00:26:43,978 --> 00:26:48,816 ...and all its domains under pain of death. 246 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 You have no authority here. 247 00:26:51,736 --> 00:26:54,238 Your orders mean nothing. 248 00:26:54,781 --> 00:26:58,659 This order does not come from me. 249 00:26:58,743 --> 00:27:00,995 It comes from the king. 250 00:27:01,537 --> 00:27:04,207 He signed it this morning. 251 00:27:35,738 --> 00:27:38,533 Keep breathing. That's the key. 252 00:27:38,616 --> 00:27:40,368 Breathe. 253 00:27:44,539 --> 00:27:48,334 They've run as if the very whips of their masters were behind them. 254 00:28:04,559 --> 00:28:06,561 We're not going no further... 255 00:28:06,644 --> 00:28:08,688 ...until we've had a breather. 256 00:28:09,230 --> 00:28:11,190 Get a fire going! 257 00:28:15,278 --> 00:28:16,863 Merry! 258 00:28:17,196 --> 00:28:18,573 Merry! 259 00:28:20,241 --> 00:28:25,454 I think we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin. 260 00:28:34,881 --> 00:28:37,091 What's making that noise? 261 00:28:38,676 --> 00:28:40,136 It's the trees. 262 00:28:40,887 --> 00:28:41,929 What? 263 00:28:42,263 --> 00:28:46,142 You remember the Old Forest, on the borders of Buckland? 264 00:28:46,225 --> 00:28:50,813 Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... 265 00:28:50,897 --> 00:28:52,481 ...and come alive. 266 00:28:52,732 --> 00:28:54,400 Alive? 267 00:28:55,276 --> 00:28:56,986 Trees that could whisper... 268 00:28:57,987 --> 00:29:00,489 ...talk to each other... 269 00:29:00,573 --> 00:29:02,491 ...even move. 270 00:29:04,118 --> 00:29:06,370 I'm starving. 271 00:29:06,454 --> 00:29:10,583 We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. 272 00:29:10,917 --> 00:29:12,293 Yeah! 273 00:29:12,376 --> 00:29:15,671 Why can't we have some meat?! 274 00:29:18,049 --> 00:29:20,301 What about them? 275 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 They're fresh. 276 00:29:22,970 --> 00:29:26,766 They are not for eating. 277 00:29:32,730 --> 00:29:34,732 What about their legs? 278 00:29:34,815 --> 00:29:37,193 They don't need those. 279 00:29:38,653 --> 00:29:41,822 - They look tasty. - Get back, scum! 280 00:29:43,658 --> 00:29:48,537 The prisoners go to Saruman. Alive and unspoiled. 281 00:29:48,913 --> 00:29:50,831 Alive? 282 00:29:53,793 --> 00:29:58,089 Why alive? Do they give good sport? 283 00:30:00,466 --> 00:30:03,886 They have something. An Elvish weapon. 284 00:30:03,970 --> 00:30:07,056 The master wants it for the war. 285 00:30:09,934 --> 00:30:11,852 They think we have the Ring. 286 00:30:11,936 --> 00:30:14,397 As soon as they find out we don't, we're dead. 287 00:30:16,273 --> 00:30:18,275 Just a mouthful... 288 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 ...a bit of the flank. 289 00:30:26,409 --> 00:30:30,079 Looks like meat's back on the menu, boys. 290 00:30:36,585 --> 00:30:37,878 Pippin. 291 00:30:37,962 --> 00:30:39,714 Let's go. 292 00:30:48,139 --> 00:30:49,724 Go on. 293 00:30:49,807 --> 00:30:51,350 Call for help. 294 00:30:52,727 --> 00:30:53,894 Squeal. 295 00:30:53,978 --> 00:30:57,231 No one's going to save you now. 296 00:31:06,407 --> 00:31:07,825 Pippin! 297 00:31:32,058 --> 00:31:34,560 A red sun rises. 298 00:31:35,061 --> 00:31:37,980 Blood has been spilled this night. 299 00:32:09,220 --> 00:32:11,097 Riders of Rohan... 300 00:32:11,514 --> 00:32:13,933 ...what news from the Mark? 301 00:32:41,669 --> 00:32:46,090 What business does an Elf, a Man and a Dwarf have in the Riddermark? 302 00:32:46,882 --> 00:32:48,134 Speak quickly! 303 00:32:48,467 --> 00:32:53,139 Give me your name, horse-master, and I shall give you mine. 304 00:33:02,273 --> 00:33:04,859 I would cut off your head, Dwarf... 305 00:33:05,359 --> 00:33:07,653 ...if it stood but a little higher from the ground. 306 00:33:08,696 --> 00:33:10,781 You would die before your stroke fell. 307 00:33:19,498 --> 00:33:21,375 I am Aragorn, son of Arathorn. 308 00:33:21,709 --> 00:33:25,963 This is Gimli, son of Glóin, and Legolas of the Woodland Realm. 309 00:33:26,046 --> 00:33:29,383 We are friends of Rohan and of Théoden, your king. 310 00:33:31,010 --> 00:33:34,889 Théoden no longer recognizes friend from foe. 311 00:33:34,972 --> 00:33:37,224 Not even his own kin. 312 00:33:41,729 --> 00:33:43,772 Saruman has poisoned the mind of the king... 313 00:33:43,856 --> 00:33:45,816 ...and claimed lordship over these lands. 314 00:33:47,776 --> 00:33:50,821 My company are those loyal to Rohan. 315 00:33:50,905 --> 00:33:52,698 And for that, we are banished. 316 00:33:54,783 --> 00:33:58,078 The White Wizard is cunning. 317 00:33:58,746 --> 00:34:01,207 He walks here and there, they say... 318 00:34:01,290 --> 00:34:03,417 ...as an old man hooded and cloaked. 319 00:34:05,252 --> 00:34:09,089 And everywhere, his spies slip past our nets. 320 00:34:09,173 --> 00:34:11,467 We are no spies. 321 00:34:11,550 --> 00:34:14,553 We track a party of Uruk-hai westward across the plain. 322 00:34:14,845 --> 00:34:17,181 They have taken two of our friends captive. 323 00:34:17,973 --> 00:34:20,476 The Uruks are destroyed. We slaughtered them during the night. 324 00:34:20,559 --> 00:34:23,812 But there were two Hobbits. Did you see two Hobbits with them? 325 00:34:23,896 --> 00:34:26,941 They would be small. Only children to your eyes. 326 00:34:30,236 --> 00:34:32,238 We left none alive. 327 00:34:32,947 --> 00:34:35,824 We piled the carcasses and burned them. 328 00:34:41,288 --> 00:34:42,539 Dead? 329 00:34:45,542 --> 00:34:47,253 I am sorry. 330 00:34:52,758 --> 00:34:55,094 Hasufel! Arod! 331 00:34:56,971 --> 00:35:01,600 May these horses bear you to better fortune than their former masters. 332 00:35:02,851 --> 00:35:04,478 Farewell. 333 00:35:09,608 --> 00:35:11,902 Look for your friends. 334 00:35:12,319 --> 00:35:14,571 But do not trust to hope. 335 00:35:16,282 --> 00:35:18,909 It has forsaken these lands. 336 00:35:18,993 --> 00:35:21,036 We ride north! 337 00:36:11,670 --> 00:36:13,547 It's one of their wee belts. 338 00:36:27,269 --> 00:36:29,313 We failed them. 339 00:36:43,369 --> 00:36:45,579 A Hobbit lay here. 340 00:36:47,414 --> 00:36:49,083 And the other. 341 00:36:59,843 --> 00:37:01,428 They crawled. 342 00:37:05,599 --> 00:37:07,726 Their hands were bound. 343 00:37:19,863 --> 00:37:21,698 Their bonds were cut. 344 00:37:37,131 --> 00:37:39,258 They ran over here. 345 00:37:42,928 --> 00:37:44,138 They were followed. 346 00:37:47,307 --> 00:37:49,059 The belt! 347 00:37:52,938 --> 00:37:54,148 Run! 348 00:37:57,776 --> 00:37:59,153 Tracks lead away from the battle... 349 00:38:03,991 --> 00:38:06,160 ...into Fangorn Forest. 350 00:38:06,994 --> 00:38:08,537 Fangorn? 351 00:38:08,620 --> 00:38:11,248 What madness drove them in there? 352 00:38:28,932 --> 00:38:31,977 Did we lose him? I think we lost him. 353 00:38:38,692 --> 00:38:42,112 I'm going to rip out your filthy little innards! 354 00:38:48,285 --> 00:38:49,328 Come here! 355 00:38:54,833 --> 00:38:57,419 Trees. Climb a tree. 356 00:39:06,762 --> 00:39:08,514 He's gone. 357 00:39:20,567 --> 00:39:22,903 Merry! 358 00:39:34,373 --> 00:39:38,752 Let's put a maggot hole in your belly! 359 00:39:45,884 --> 00:39:47,427 Run, Merry! 360 00:39:57,271 --> 00:40:01,650 Little Orcs. 361 00:40:01,733 --> 00:40:04,152 It's talking, Merry. The tree is talking. 362 00:40:04,236 --> 00:40:06,154 Tree? 363 00:40:06,238 --> 00:40:09,366 I am no tree! 364 00:40:09,449 --> 00:40:11,702 I am an Ent. 365 00:40:12,286 --> 00:40:14,413 A tree-herder. 366 00:40:14,913 --> 00:40:16,957 A shepherd of the forest. 367 00:40:17,040 --> 00:40:18,417 Don't talk to it, Merry. 368 00:40:18,917 --> 00:40:20,460 Don't encourage it! 369 00:40:20,544 --> 00:40:24,881 Treebeard, some call me. 370 00:40:24,965 --> 00:40:26,967 And whose side are you on? 371 00:40:27,593 --> 00:40:29,303 Side? 372 00:40:29,386 --> 00:40:32,306 I am on nobody's side... 373 00:40:32,639 --> 00:40:37,978 ...because nobody's on my side, little Orc. 374 00:40:38,812 --> 00:40:43,442 Nobody cares for the woods anymore. 375 00:40:43,817 --> 00:40:46,236 We're not Orcs! We're Hobbits! 376 00:40:46,320 --> 00:40:48,655 Hobbits? 377 00:40:49,906 --> 00:40:54,828 Never heard of a Hobbit before. 378 00:40:55,954 --> 00:40:59,291 Sounds like Orc mischief to me! 379 00:41:00,584 --> 00:41:02,919 They come with fire. 380 00:41:03,003 --> 00:41:05,714 They come with axes. 381 00:41:05,797 --> 00:41:10,719 Gnawing, biting, breaking, hacking, burning! 382 00:41:10,802 --> 00:41:14,723 - Destroyers and usurpers! Curse them! - No! 383 00:41:14,806 --> 00:41:17,726 You don't understand. We're Hobbits! 384 00:41:17,809 --> 00:41:19,728 Halflings! 385 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Shire-folk! 386 00:41:21,104 --> 00:41:23,482 Maybe you are... 387 00:41:23,774 --> 00:41:27,402 ...and maybe you aren't. 388 00:41:28,487 --> 00:41:32,407 The White Wizard will know. 389 00:41:33,200 --> 00:41:35,160 The White Wizard? 390 00:41:36,662 --> 00:41:38,163 Saruman. 391 00:41:50,717 --> 00:41:52,511 See? See? 392 00:41:52,594 --> 00:41:55,055 We've led you out. 393 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 Hurry, Hobbitses. Hurry! 394 00:42:00,811 --> 00:42:03,397 Very lucky we find you. 395 00:42:10,028 --> 00:42:11,738 Nice Hobbit. 396 00:42:13,407 --> 00:42:17,953 It's a bog. He's led us into a swamp. 397 00:42:18,036 --> 00:42:20,706 A swamp, yes, yes. 398 00:42:21,456 --> 00:42:26,211 Come, master. We will take you on safe paths through the mist. 399 00:42:28,505 --> 00:42:31,967 Come, Hobbits! Come! We go quickly. 400 00:42:35,220 --> 00:42:37,931 I found it. I did. 401 00:42:38,014 --> 00:42:40,809 The way through the marshes. 402 00:42:40,892 --> 00:42:44,479 Orcs don't use it. Orcs don't know it. 403 00:42:44,563 --> 00:42:48,692 They go around for miles and miles. 404 00:42:48,942 --> 00:42:50,402 Come quickly. 405 00:42:50,485 --> 00:42:54,573 Soft and quick as shadows we must be. 406 00:42:55,741 --> 00:42:59,119 I hate this place. It's too quiet. 407 00:42:59,202 --> 00:43:01,538 There's been no sight nor sound of a bird for two days. 408 00:43:01,621 --> 00:43:05,083 No, no birdses to eat. 409 00:43:05,333 --> 00:43:09,588 No crunchable birdses. 410 00:43:10,172 --> 00:43:13,091 And we are famished! Yes! 411 00:43:13,175 --> 00:43:17,512 Famished we are, precious! 412 00:43:32,486 --> 00:43:33,987 Here. 413 00:43:35,155 --> 00:43:37,240 What does it eats? 414 00:43:37,324 --> 00:43:39,326 Is it tasty? 415 00:43:44,623 --> 00:43:47,250 It tries to chokes us! 416 00:43:47,501 --> 00:43:51,171 We can't eats Hobbit food! 417 00:43:52,881 --> 00:43:56,968 We must starve! 418 00:43:57,052 --> 00:43:59,513 Well, starve, then. And good riddance! 419 00:44:00,222 --> 00:44:02,516 Cruel Hobbit. 420 00:44:02,599 --> 00:44:05,602 It does not care if we be hungry. 421 00:44:05,685 --> 00:44:10,524 Does not care if we should die. 422 00:44:11,107 --> 00:44:13,944 Not like master. 423 00:44:15,320 --> 00:44:17,405 Master cares. 424 00:44:18,573 --> 00:44:20,450 Master knows. 425 00:44:22,911 --> 00:44:24,913 Yes. 426 00:44:24,996 --> 00:44:27,666 Precious. 427 00:44:31,253 --> 00:44:34,881 Once it takes hold of us... 428 00:44:36,716 --> 00:44:40,929 ...it never lets go. 429 00:44:41,596 --> 00:44:42,764 Don't touch me! 430 00:45:15,255 --> 00:45:17,173 There are dead things! 431 00:45:17,257 --> 00:45:19,092 Dead faces in the water. 432 00:45:23,889 --> 00:45:27,893 All dead. All rotten. 433 00:45:28,393 --> 00:45:32,230 Elves and Men and Orcses. 434 00:45:32,314 --> 00:45:35,984 A great battle long ago. 435 00:45:36,776 --> 00:45:38,612 Dead Marshes. 436 00:45:38,695 --> 00:45:41,448 Yes. Yes, that is their name. 437 00:45:43,116 --> 00:45:44,993 This way. 438 00:45:45,076 --> 00:45:47,829 Don't follow the lights. 439 00:45:49,623 --> 00:45:53,501 Careful now! Or Hobbits go down to join the dead ones... 440 00:45:53,585 --> 00:45:57,756 ...and light little candles of their own. 441 00:46:23,949 --> 00:46:25,450 Frodo! 442 00:47:09,953 --> 00:47:14,666 - Gollum? - Don't follow the lights. 443 00:47:14,749 --> 00:47:16,584 - Gollum! - Mr. Frodo! 444 00:47:16,835 --> 00:47:18,712 Are you all right? 445 00:47:47,532 --> 00:47:50,618 So bright. 446 00:47:50,702 --> 00:47:54,622 So beautiful. 447 00:47:54,706 --> 00:47:58,543 Our precious. 448 00:48:00,003 --> 00:48:01,463 What did you say? 449 00:48:01,755 --> 00:48:03,965 Master should be resting. 450 00:48:04,049 --> 00:48:08,178 Master needs to keep up his strength. 451 00:48:10,138 --> 00:48:13,433 - Who are you? - Mustn't ask us. Not its business. 452 00:48:13,516 --> 00:48:15,101 Gollum. Gollum. 453 00:48:15,185 --> 00:48:17,145 Gandalf told me you were one of the river-folk. 454 00:48:17,228 --> 00:48:21,357 Cold be heart and hand and bone Cold be travelers far from home 455 00:48:21,441 --> 00:48:23,151 He said your life was a sad story. 456 00:48:23,234 --> 00:48:27,822 They do not see what lies ahead When sun has failed and moon is dead 457 00:48:27,906 --> 00:48:30,992 You were not so very different from a Hobbit once. 458 00:48:31,076 --> 00:48:32,911 Were you? 459 00:48:35,080 --> 00:48:37,332 Sméagol. 460 00:48:42,045 --> 00:48:44,589 What did you call me? 461 00:48:45,924 --> 00:48:48,676 That was your name once, wasn't it? 462 00:48:49,302 --> 00:48:51,596 A long time ago. 463 00:48:52,430 --> 00:48:54,599 My name. 464 00:48:55,683 --> 00:48:57,185 My name. 465 00:49:04,109 --> 00:49:06,611 Sméagol. 466 00:49:10,698 --> 00:49:12,367 Black Riders! 467 00:49:12,450 --> 00:49:13,868 Hide! Hide! 468 00:49:24,420 --> 00:49:26,756 Come on, Frodo. Come on! 469 00:49:26,840 --> 00:49:30,510 Quick! They will see us! They will see us! 470 00:49:31,344 --> 00:49:34,013 - I thought they were dead. - Dead? 471 00:49:34,097 --> 00:49:37,058 No, you cannot kill them. No. 472 00:50:04,210 --> 00:50:05,378 Wraiths! 473 00:50:05,461 --> 00:50:07,714 Wraiths on wings! 474 00:50:15,680 --> 00:50:17,849 They are calling for it. 475 00:50:17,932 --> 00:50:21,436 They are calling for the precious. 476 00:50:23,646 --> 00:50:25,815 Mr. Frodo! It's all right. 477 00:50:25,899 --> 00:50:27,192 I'm here. 478 00:50:43,208 --> 00:50:44,751 Hurry, Hobbits. 479 00:50:45,293 --> 00:50:49,214 The Black Gate is very close. 480 00:50:56,054 --> 00:50:57,972 Orc blood. 481 00:51:07,982 --> 00:51:09,734 These are strange tracks. 482 00:51:11,027 --> 00:51:12,987 The air is so close in here. 483 00:51:14,197 --> 00:51:16,616 This forest is old. 484 00:51:17,450 --> 00:51:19,452 Very old. 485 00:51:21,162 --> 00:51:23,456 Full of memory... 486 00:51:26,084 --> 00:51:28,461 ...and anger. 487 00:51:34,592 --> 00:51:37,512 The trees are speaking to each other. 488 00:51:37,595 --> 00:51:39,180 Gimli! 489 00:51:39,264 --> 00:51:41,266 Lower your ax. 490 00:51:44,060 --> 00:51:46,813 They have feelings, my friend. 491 00:51:47,355 --> 00:51:49,399 The Elves began it. 492 00:51:49,482 --> 00:51:54,279 Waking up the trees, teaching them to speak. 493 00:51:54,779 --> 00:51:57,115 Talking trees. 494 00:51:57,782 --> 00:52:00,868 What do trees have to talk about? 495 00:52:00,952 --> 00:52:04,205 Except the consistency of squirrel droppings. 496 00:52:18,136 --> 00:52:20,596 The White Wizard approaches. 497 00:52:26,769 --> 00:52:31,065 Do not let him speak. He will put a spell on us. 498 00:52:40,658 --> 00:52:42,910 We must be quick. 499 00:52:58,468 --> 00:53:02,138 You are tracking the footsteps of two young Hobbits. 500 00:53:02,722 --> 00:53:04,182 Where are they? 501 00:53:04,265 --> 00:53:07,935 They passed this way the day before yesterday. 502 00:53:08,019 --> 00:53:12,357 They met someone they did not expect. 503 00:53:12,440 --> 00:53:14,650 Does that comfort you? 504 00:53:14,734 --> 00:53:16,736 Who are you? 505 00:53:18,196 --> 00:53:20,198 Show yourself! 506 00:53:29,082 --> 00:53:31,084 It cannot be. 507 00:53:34,003 --> 00:53:35,088 Forgive me. 508 00:53:36,672 --> 00:53:38,591 I mistook you for Saruman. 509 00:53:39,384 --> 00:53:42,136 I am Saruman. 510 00:53:43,679 --> 00:53:47,600 Or rather, Saruman as he should have been. 511 00:53:48,518 --> 00:53:50,019 You fell. 512 00:53:51,479 --> 00:53:54,065 Through fire... 513 00:53:54,148 --> 00:53:55,483 ...and water. 514 00:53:56,943 --> 00:53:59,529 From the lowest dungeon to the highest peak... 515 00:53:59,612 --> 00:54:03,408 ...I fought with the Balrog of Morgoth. 516 00:54:19,257 --> 00:54:22,009 Until at last I threw down my enemy... 517 00:54:22,093 --> 00:54:26,639 ...and smote his ruin upon the mountainside. 518 00:54:32,645 --> 00:54:35,189 Darkness took me... 519 00:54:35,940 --> 00:54:40,027 ...and I strayed out of thought and time. 520 00:54:40,778 --> 00:54:43,865 Stars wheeled overhead... 521 00:54:44,157 --> 00:54:48,661 ...and every day was as long as a life age of the Earth. 522 00:54:50,746 --> 00:54:52,874 But it was not the end. 523 00:54:53,166 --> 00:54:55,960 I felt life in me again. 524 00:54:57,879 --> 00:55:00,465 I've been sent back... 525 00:55:00,548 --> 00:55:02,175 ...until my task is done. 526 00:55:02,592 --> 00:55:04,469 Gandalf. 527 00:55:05,178 --> 00:55:07,180 Gandalf? 528 00:55:07,555 --> 00:55:09,348 Yes. 529 00:55:12,185 --> 00:55:13,936 That was what they used to call me. 530 00:55:16,814 --> 00:55:19,066 Gandalf the Grey. 531 00:55:20,401 --> 00:55:22,278 That was my name. 532 00:55:22,361 --> 00:55:23,779 Gandalf. 533 00:55:25,740 --> 00:55:27,825 I am Gandalf the White. 534 00:55:30,828 --> 00:55:33,956 And I come back to you now... 535 00:55:34,040 --> 00:55:36,584 ...at the turn of the tide. 536 00:55:37,710 --> 00:55:40,713 One stage of your journey is over. Another begins. 537 00:55:41,422 --> 00:55:44,592 - We must travel to Edoras with all speed. - Edoras? 538 00:55:45,510 --> 00:55:47,553 That is no short distance! 539 00:55:47,803 --> 00:55:51,098 We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king. 540 00:55:51,182 --> 00:55:53,351 Yes, and it will not be easily cured. 541 00:55:53,434 --> 00:55:56,938 Then we have run all this way for nothing? 542 00:55:57,021 --> 00:55:59,106 Are we to leave those poor Hobbits here... 543 00:55:59,190 --> 00:56:03,194 ...in this horrid, dark, dank, tree-infested...? 544 00:56:06,072 --> 00:56:09,283 I mean, charming... 545 00:56:09,367 --> 00:56:12,161 ...quite charming forest. 546 00:56:12,745 --> 00:56:16,415 It was more than mere chance that brought Merry and Pippin to Fangorn. 547 00:56:16,499 --> 00:56:20,920 A great power has been sleeping here for many long years. 548 00:56:21,003 --> 00:56:24,549 The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones... 549 00:56:24,632 --> 00:56:28,052 ...that starts an avalanche in the mountains. 550 00:56:28,135 --> 00:56:30,388 In one thing you have not changed, dear friend. 551 00:56:30,471 --> 00:56:34,934 You still speak in riddles. 552 00:56:37,770 --> 00:56:44,235 A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. 553 00:56:44,318 --> 00:56:47,989 The Ents are going to wake up... 554 00:56:48,531 --> 00:56:53,035 - ...and find that they are strong. - Strong?! 555 00:56:53,786 --> 00:56:54,996 That's good. 556 00:56:55,079 --> 00:56:57,832 So stop your fretting, Master Dwarf. 557 00:56:58,916 --> 00:57:01,210 Merry and Pippin are quite safe. 558 00:57:01,294 --> 00:57:05,047 In fact, they are far safer than you are about to be. 559 00:57:05,131 --> 00:57:08,926 This new Gandalf's more grumpy than the old one. 560 00:57:31,157 --> 00:57:32,700 That is one of the Mearas... 561 00:57:32,783 --> 00:57:35,578 ...unless my eyes are cheated by some spell. 562 00:57:53,179 --> 00:57:55,473 Shadowfax. 563 00:57:58,059 --> 00:58:00,645 He is the lord of all horses... 564 00:58:02,271 --> 00:58:06,192 ...and has been my friend through many dangers. 565 00:58:20,456 --> 00:58:24,085 O rowan mine 566 00:58:24,168 --> 00:58:28,047 I saw you shine 567 00:58:28,130 --> 00:58:31,717 Upon a summer's day 568 00:58:32,802 --> 00:58:37,348 Upon your head How golden-red 569 00:58:37,431 --> 00:58:42,269 The crown you bore aloft 570 00:58:42,353 --> 00:58:44,814 Such a beautiful verse. 571 00:58:44,897 --> 00:58:49,902 - Is it much further? - Bru-ra-hroom. Don't be hasty. 572 00:58:49,985 --> 00:58:53,280 You might call it far, perhaps. 573 00:58:54,198 --> 00:58:58,077 My home lies deep in the forest... 574 00:58:58,160 --> 00:59:02,081 ...near the roots of the mountain. 575 00:59:03,416 --> 00:59:07,169 I told Gandalf I would keep you safe. 576 00:59:07,253 --> 00:59:11,298 And safe is where I'll keep you. 577 00:59:11,549 --> 00:59:15,928 I believe you will enjoy this next one too. 578 00:59:16,303 --> 00:59:19,348 It's one of my own compositions. 579 00:59:19,432 --> 00:59:20,725 Right. 580 00:59:20,808 --> 00:59:27,022 Beneath the roof of sleeping leaves 581 00:59:27,106 --> 00:59:32,069 And the dreams of trees unfold 582 00:59:32,153 --> 00:59:38,701 When woodland halls are green and cool 583 00:59:38,784 --> 00:59:42,955 And the wind is in the West 584 00:59:43,372 --> 00:59:46,041 Come back to me 585 00:59:46,584 --> 00:59:51,088 Come back to me 586 00:59:51,172 --> 00:59:57,636 And say my land is best 587 01:00:05,102 --> 01:00:08,856 Sleep, little Shirelings. 588 01:00:08,939 --> 01:00:12,568 Heed no nightly noise. 589 01:00:12,651 --> 01:00:16,614 Sleep till morning light. 590 01:00:18,240 --> 01:00:22,453 I have business in the forest. 591 01:00:22,536 --> 01:00:28,125 There are many to call. Many that must come. 592 01:00:29,335 --> 01:00:34,048 The Shadow lies on Fangorn. 593 01:00:34,131 --> 01:00:39,887 The withering of all woods is drawing near. 594 01:00:49,438 --> 01:00:53,692 The veiling shadow that glowers in the east takes shape. 595 01:00:54,527 --> 01:00:57,112 Sauron will suffer no rival. 596 01:00:57,530 --> 01:01:01,909 From the summit of Barad-dûr, his Eye watches ceaselessly. 597 01:01:01,992 --> 01:01:05,412 But he is not so mighty yet that he is above fear. 598 01:01:06,455 --> 01:01:08,457 Doubt ever gnaws at him. 599 01:01:08,541 --> 01:01:11,210 The rumor has reached him. 600 01:01:11,293 --> 01:01:14,296 The heir of Númenor still lives. 601 01:01:15,256 --> 01:01:18,092 Sauron fears you, Aragorn. 602 01:01:19,385 --> 01:01:21,595 He fears what you may become. 603 01:01:22,847 --> 01:01:26,308 And so he'll strike hard and fast at the world of Men. 604 01:01:26,392 --> 01:01:30,104 He will use his puppet, Saruman, to destroy Rohan. 605 01:01:30,187 --> 01:01:31,772 War is coming. 606 01:01:31,856 --> 01:01:35,526 Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge... 607 01:01:35,609 --> 01:01:38,112 ...for Rohan is weak and ready to fall. 608 01:01:38,195 --> 01:01:41,991 The king's mind is enslaved, it's an old device of Saruman's. 609 01:01:42,074 --> 01:01:45,244 His hold over King Théoden is now very strong. 610 01:01:45,327 --> 01:01:50,082 Sauron and Saruman are tightening the noose. 611 01:01:50,875 --> 01:01:53,085 But for all their cunning... 612 01:01:53,168 --> 01:01:55,796 ...we have one advantage. 613 01:01:57,923 --> 01:02:00,509 The Ring remains hidden. 614 01:02:01,594 --> 01:02:03,554 And that we should seek to destroy it... 615 01:02:03,637 --> 01:02:06,640 ...has not yet entered their darkest dreams. 616 01:02:07,224 --> 01:02:10,603 And so the weapon of the enemy is moving towards Mordor... 617 01:02:10,686 --> 01:02:12,271 ...in the hands of a Hobbit. 618 01:02:12,354 --> 01:02:16,525 Each day brings it closer to the fires of Mount Doom. 619 01:02:16,609 --> 01:02:19,320 We must trust now in Frodo. 620 01:02:19,403 --> 01:02:21,322 Everything depends upon speed... 621 01:02:21,405 --> 01:02:24,450 ...and the secrecy of his quest. 622 01:02:26,410 --> 01:02:29,747 Do not regret your decision to leave him. 623 01:02:30,623 --> 01:02:33,375 Frodo must finish this task alone. 624 01:02:34,126 --> 01:02:36,503 He's not alone. 625 01:02:36,587 --> 01:02:38,297 Sam went with him. 626 01:02:38,964 --> 01:02:40,215 Did he? 627 01:02:40,299 --> 01:02:44,970 Did he, indeed? Good. 628 01:02:45,638 --> 01:02:48,015 Yes, very good. 629 01:02:56,023 --> 01:03:00,903 The Black Gate of Mordor. 630 01:03:03,697 --> 01:03:06,200 Save us. 631 01:03:11,956 --> 01:03:15,209 My old Gaffer would have a thing or two to say if he could see us now. 632 01:03:17,461 --> 01:03:21,966 Master says to show him the way into Mordor. 633 01:03:22,049 --> 01:03:25,552 So good Sméagol does, master says so. 634 01:03:25,636 --> 01:03:26,929 I did. 635 01:03:35,688 --> 01:03:37,690 That's it, then. 636 01:03:39,233 --> 01:03:40,526 We can't get past that. 637 01:04:25,738 --> 01:04:27,114 Look! 638 01:04:27,197 --> 01:04:28,741 The gate. 639 01:04:28,824 --> 01:04:30,075 It's opening! 640 01:04:37,499 --> 01:04:39,501 I can see a way down. 641 01:04:40,252 --> 01:04:42,337 Sam, no! 642 01:04:44,506 --> 01:04:45,883 Master! 643 01:06:09,716 --> 01:06:13,262 - I do not ask you to come with me, Sam. - I know, Mr. Frodo. 644 01:06:14,012 --> 01:06:17,182 I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there. 645 01:06:17,599 --> 01:06:19,476 - Now! - No! 646 01:06:20,018 --> 01:06:21,937 No! No, master! 647 01:06:22,187 --> 01:06:25,190 They catch you! They catch you! 648 01:06:26,483 --> 01:06:29,027 Don't take it to him. 649 01:06:31,989 --> 01:06:34,741 He wants the precious. 650 01:06:34,825 --> 01:06:37,953 Always he is looking for it. 651 01:06:38,036 --> 01:06:42,082 And the precious is wanting to go back to him. 652 01:06:42,166 --> 01:06:46,128 But we mustn't let him have it. 653 01:06:52,509 --> 01:06:54,678 No! There's another way. 654 01:06:54,761 --> 01:06:57,472 More secret. A dark way. 655 01:06:57,764 --> 01:07:01,435 - Why haven't you spoken of this before? - Because master did not ask. 656 01:07:01,894 --> 01:07:03,020 He's up to something. 657 01:07:03,604 --> 01:07:06,273 Are you saying there's another way into Mordor? 658 01:07:06,356 --> 01:07:09,151 Yes. There's a path... 659 01:07:09,234 --> 01:07:11,862 ...and some stairs. 660 01:07:11,945 --> 01:07:13,697 And then... 661 01:07:13,780 --> 01:07:17,159 ...a tunnel. 662 01:07:31,131 --> 01:07:32,966 He's led us this far, Sam. 663 01:07:33,050 --> 01:07:34,509 Mr. Frodo, no. 664 01:07:35,636 --> 01:07:37,095 He's been true to his word. 665 01:07:41,975 --> 01:07:43,185 No. 666 01:07:45,312 --> 01:07:46,939 Lead the way, Sméagol. 667 01:07:47,564 --> 01:07:51,485 Good Sméagol always helps. 668 01:08:25,477 --> 01:08:26,478 Hello? 669 01:08:28,897 --> 01:08:30,941 Treebeard? 670 01:08:31,608 --> 01:08:33,026 Where has he gone? 671 01:08:33,110 --> 01:08:35,612 I had the loveliest dream last night. 672 01:08:36,238 --> 01:08:38,991 There was this large barrel, full of pipe-weed. 673 01:08:39,074 --> 01:08:41,618 And we smoked all of it. And then... 674 01:08:42,119 --> 01:08:44,037 ...you were sick. 675 01:08:45,622 --> 01:08:48,500 I'd give anything for a whiff of Old Toby. 676 01:08:52,004 --> 01:08:53,922 Did you hear that? 677 01:09:01,013 --> 01:09:02,514 There it is again. 678 01:09:03,348 --> 01:09:06,977 Something's not right here. Not right at all. 679 01:09:11,773 --> 01:09:14,735 You just said something... Treeish. 680 01:09:14,818 --> 01:09:18,864 No, I didn't. I was just stretching. 681 01:09:26,413 --> 01:09:28,290 You're taller. 682 01:09:28,832 --> 01:09:30,417 - Who? - You! 683 01:09:30,500 --> 01:09:32,127 - Than what? - Than me! 684 01:09:32,627 --> 01:09:34,796 I've always been taller than you. 685 01:09:34,880 --> 01:09:39,551 Pippin, everyone knows I'm the tall one. You're the short one. 686 01:09:40,385 --> 01:09:41,970 Please, Merry. 687 01:09:42,054 --> 01:09:45,932 You're what? Three-foot-six? At the most? 688 01:09:46,558 --> 01:09:48,727 Whereas me, I'm pushing 3'7". 689 01:09:51,480 --> 01:09:53,732 3'8"! 690 01:09:55,692 --> 01:09:57,569 Three-foot-eight. 691 01:10:00,572 --> 01:10:02,491 You did something. 692 01:10:08,288 --> 01:10:09,873 Merry, don't! Don't drink it! 693 01:10:10,791 --> 01:10:12,334 Merry! 694 01:10:12,417 --> 01:10:14,836 No, Treebeard said that you shouldn't have any. 695 01:10:14,920 --> 01:10:18,965 - I want some! - It could well be dangerous! 696 01:10:19,049 --> 01:10:21,218 Give me it back. Merry! 697 01:10:23,095 --> 01:10:24,388 What's happening?! 698 01:10:25,263 --> 01:10:26,723 It's got my leg! 699 01:10:27,099 --> 01:10:28,600 Merry! 700 01:10:37,109 --> 01:10:38,318 No! 701 01:10:47,911 --> 01:10:49,621 Help! 702 01:10:56,294 --> 01:10:58,213 Away with you. 703 01:10:58,296 --> 01:11:00,132 You should not be waking. 704 01:11:00,632 --> 01:11:05,637 Eat earth. Dig deep. Drink water. 705 01:11:06,179 --> 01:11:08,765 Go to sleep. 706 01:11:09,141 --> 01:11:11,017 Away with you. 707 01:11:11,101 --> 01:11:14,438 Come, the forest is waking up. 708 01:11:14,980 --> 01:11:16,940 It isn't safe. 709 01:11:19,568 --> 01:11:23,530 The trees have grown wild and dangerous. 710 01:11:23,613 --> 01:11:26,700 Anger festers in their hearts. 711 01:11:27,534 --> 01:11:29,202 Black are their thoughts. 712 01:11:29,286 --> 01:11:31,913 Strong is their hate. 713 01:11:31,997 --> 01:11:34,833 They will harm you if they can. 714 01:11:34,916 --> 01:11:38,587 There are too few of us now. 715 01:11:38,670 --> 01:11:42,716 Too few of us Ents left to manage them. 716 01:11:43,341 --> 01:11:46,052 Why are there so few of you when you have lived so long? 717 01:11:46,136 --> 01:11:49,389 - Are there Ent children? - Bru-ra-hroom. 718 01:11:49,473 --> 01:11:55,187 There have been no Entings for a terrible long count of years. 719 01:11:55,270 --> 01:12:00,567 - Why is that? - We lost the Entwives. 720 01:12:00,817 --> 01:12:02,277 I'm sorry. 721 01:12:02,360 --> 01:12:06,364 - How did they die? - Die? No. 722 01:12:06,448 --> 01:12:09,784 We lost them. 723 01:12:09,868 --> 01:12:15,081 And now we cannot find them. 724 01:12:15,165 --> 01:12:21,421 I don't suppose you've seen Entwives in the Shire? 725 01:12:21,505 --> 01:12:24,132 Can't say that I have. 726 01:12:24,633 --> 01:12:26,718 You, Pip? 727 01:12:28,136 --> 01:12:30,514 What do they look like? 728 01:12:32,974 --> 01:12:37,646 I don't remember now. 729 01:12:54,037 --> 01:12:57,958 Edoras and the Golden Hall of Meduseld. 730 01:12:58,750 --> 01:13:01,378 There dwells Théoden, King of Rohan... 731 01:13:02,045 --> 01:13:05,006 ...whose mind is overthrown. 732 01:13:05,090 --> 01:13:09,386 Saruman's hold over King Théoden is now very strong. 733 01:13:10,053 --> 01:13:13,265 My lord, your son... 734 01:13:13,348 --> 01:13:15,559 ...he is dead. 735 01:13:17,060 --> 01:13:18,895 My lord? 736 01:13:20,146 --> 01:13:21,314 Uncle? 737 01:13:28,113 --> 01:13:30,407 Will you not go to him? 738 01:13:33,493 --> 01:13:35,954 Will you do nothing? 739 01:13:36,037 --> 01:13:38,164 Be careful what you say. 740 01:13:38,248 --> 01:13:40,417 Do not look for welcome here. 741 01:14:04,482 --> 01:14:08,695 He must have died sometime in the night. 742 01:14:08,778 --> 01:14:11,072 What a tragedy for the king... 743 01:14:11,156 --> 01:14:14,159 ...to lose his only son and heir. 744 01:14:15,327 --> 01:14:19,831 I understand. His passing is hard to accept. 745 01:14:19,914 --> 01:14:24,919 Especially now that your brother has deserted you. 746 01:14:25,003 --> 01:14:26,504 Leave me alone, snake! 747 01:14:27,964 --> 01:14:29,633 But you are alone. 748 01:14:31,259 --> 01:14:36,056 Who knows what you've spoken to the darkness... 749 01:14:36,139 --> 01:14:39,726 ...in the bitter watches of the night... 750 01:14:39,809 --> 01:14:43,521 ...when all your life seems to shrink. 751 01:14:43,605 --> 01:14:47,901 The walls of your bower closing in about you. 752 01:14:47,984 --> 01:14:52,614 A hutch to trammel some wild thing in. 753 01:14:54,866 --> 01:14:56,743 So fair. 754 01:14:57,994 --> 01:14:59,371 So cold. 755 01:15:01,164 --> 01:15:03,458 Like a morning of pale spring... 756 01:15:03,541 --> 01:15:07,003 ...still clinging to winter's chill. 757 01:15:20,767 --> 01:15:23,269 Your words are poison. 758 01:16:55,779 --> 01:16:58,281 You'll find more cheer in a graveyard. 759 01:17:12,670 --> 01:17:16,508 I cannot allow you before Théoden King so armed, Gandalf Greyhame. 760 01:17:18,009 --> 01:17:20,553 By order of Gríma Wormtongue. 761 01:17:37,862 --> 01:17:40,865 Your staff. 762 01:17:43,034 --> 01:17:46,538 You would not part an old man from his walking stick. 763 01:18:05,348 --> 01:18:08,226 My lord, Gandalf the Grey is coming. 764 01:18:16,568 --> 01:18:18,194 He's a herald of woe. 765 01:18:18,278 --> 01:18:22,699 The courtesy of your hall is somewhat lessened of late... 766 01:18:23,825 --> 01:18:25,243 ...Théoden King. 767 01:18:25,952 --> 01:18:28,496 He's not welcome. 768 01:18:29,414 --> 01:18:34,711 Why should I welcome you... 769 01:18:35,211 --> 01:18:38,965 ...Gandalf Stormcrow? 770 01:18:39,048 --> 01:18:42,468 A just question, my liege. 771 01:18:42,552 --> 01:18:45,471 Late is the hour... 772 01:18:45,555 --> 01:18:49,601 ...in which this conjurer chooses to appear. 773 01:18:50,351 --> 01:18:52,478 Láthspell I name him. 774 01:18:52,562 --> 01:18:55,523 III news is an ill guest. 775 01:18:55,607 --> 01:19:00,278 Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth. 776 01:19:00,361 --> 01:19:02,363 I have not passed through fire and death... 777 01:19:02,447 --> 01:19:05,742 ...to bandy crooked words with a witless worm. 778 01:19:06,701 --> 01:19:08,870 His staff. 779 01:19:08,953 --> 01:19:13,124 I told you to take the wizard's staff. 780 01:19:16,461 --> 01:19:18,421 Théoden... 781 01:19:18,963 --> 01:19:21,549 ...son of Thengel... 782 01:19:23,301 --> 01:19:25,678 ...too long have you sat in the Shadows. 783 01:19:28,640 --> 01:19:32,018 I would stay still if I were you. 784 01:19:32,101 --> 01:19:34,187 Hearken to me! 785 01:19:39,651 --> 01:19:41,861 I release you... 786 01:19:41,945 --> 01:19:43,947 ...from the spell. 787 01:19:55,500 --> 01:19:58,544 You have no power here... 788 01:19:58,795 --> 01:20:02,340 ...Gandalf the Grey. 789 01:20:07,762 --> 01:20:12,809 I will draw you, Saruman, as poison is drawn from a wound. 790 01:20:22,235 --> 01:20:23,778 Wait. 791 01:20:25,196 --> 01:20:29,033 If I go, Théoden dies. 792 01:20:29,742 --> 01:20:31,995 You did not kill me... 793 01:20:32,078 --> 01:20:34,330 ...you will not kill him. 794 01:20:38,209 --> 01:20:39,919 Rohan is mine. 795 01:20:41,421 --> 01:20:42,755 Be gone. 796 01:21:27,258 --> 01:21:29,427 I know your face. 797 01:21:33,973 --> 01:21:35,266 Éowyn. 798 01:21:37,560 --> 01:21:38,811 Éowyn. 799 01:21:47,111 --> 01:21:48,279 Gandalf? 800 01:21:48,821 --> 01:21:51,699 Breathe the free air again, my friend. 801 01:22:05,088 --> 01:22:07,673 Dark have been my dreams of late. 802 01:22:11,803 --> 01:22:15,681 Your fingers would remember their old strength better... 803 01:22:15,765 --> 01:22:18,726 ...if they grasped your sword. 804 01:23:03,855 --> 01:23:05,898 I've only... 805 01:23:05,982 --> 01:23:09,110 ...ever served you, my lord. 806 01:23:09,193 --> 01:23:14,240 Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast! 807 01:23:15,241 --> 01:23:17,201 Send me not from your sight. 808 01:23:19,495 --> 01:23:22,290 No, my lord! No, my lord. 809 01:23:22,373 --> 01:23:23,624 Let him go. 810 01:23:24,375 --> 01:23:27,545 Enough blood has been spilt on his account. 811 01:23:36,679 --> 01:23:39,015 Get out of my way! 812 01:23:41,225 --> 01:23:44,395 Hail, Théoden King! 813 01:24:09,045 --> 01:24:11,589 Where is Théodred? 814 01:24:14,592 --> 01:24:17,094 Where is my son? 815 01:25:44,348 --> 01:25:46,058 Simbelmynë. 816 01:25:51,188 --> 01:25:54,817 Ever has it grown on the tombs of my forebearers. 817 01:25:58,654 --> 01:26:01,615 Now it shall cover the grave of my son. 818 01:26:03,743 --> 01:26:07,621 Alas that these evil days should be mine. 819 01:26:08,372 --> 01:26:12,793 The young perish and the old linger. 820 01:26:13,377 --> 01:26:15,546 That I should live... 821 01:26:15,629 --> 01:26:19,050 ...to see the last days of my house. 822 01:26:20,259 --> 01:26:24,138 Théodred's death was not of your making. 823 01:26:27,183 --> 01:26:30,561 No parent should have to bury their child. 824 01:26:47,286 --> 01:26:49,163 He was strong in life. 825 01:26:50,247 --> 01:26:53,834 His spirit will find its way to the halls of your fathers. 826 01:27:38,421 --> 01:27:40,339 They had no warning. 827 01:27:40,423 --> 01:27:42,883 They were unarmed. 828 01:27:43,342 --> 01:27:47,388 Now the Wild Men are moving through the Westfold, burning as they go. 829 01:27:48,305 --> 01:27:50,266 Rick, cot and tree. 830 01:27:50,641 --> 01:27:52,768 Where is Mama? 831 01:27:53,644 --> 01:27:57,857 This is but a taste of the terror that Saruman will unleash. 832 01:27:57,940 --> 01:28:02,403 All the more potent for he is driven now by fear of Sauron. 833 01:28:03,988 --> 01:28:06,991 Ride out and meet him head on. 834 01:28:07,741 --> 01:28:11,245 Draw him away from your women and children. 835 01:28:11,579 --> 01:28:13,247 You must fight. 836 01:28:13,330 --> 01:28:17,251 You have 2000 good men riding north as we speak. 837 01:28:17,334 --> 01:28:19,044 Éomer is loyal to you. 838 01:28:19,128 --> 01:28:21,922 His men will return and fight for their king. 839 01:28:22,006 --> 01:28:25,968 They will be 300 leagues from here by now. 840 01:28:29,680 --> 01:28:31,849 Éomer cannot help us. 841 01:28:32,475 --> 01:28:34,310 I know what it is you want of me... 842 01:28:34,393 --> 01:28:37,688 ...but I will not bring further death to my people. 843 01:28:39,356 --> 01:28:41,066 I will not risk open war. 844 01:28:43,277 --> 01:28:46,697 Open war is upon you, whether you would risk it or not. 845 01:28:50,910 --> 01:28:52,536 When last I looked... 846 01:28:52,995 --> 01:28:56,624 ...Théoden, not Aragorn, was king of Rohan. 847 01:29:03,506 --> 01:29:05,758 Then what is the king's decision? 848 01:29:11,347 --> 01:29:12,765 By order of the king... 849 01:29:12,848 --> 01:29:14,308 ...the city must empty. 850 01:29:15,476 --> 01:29:18,354 We make for the refuge of Helm's Deep. 851 01:29:18,646 --> 01:29:22,608 Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. 852 01:29:22,691 --> 01:29:24,276 Helm's Deep. 853 01:29:24,360 --> 01:29:27,988 They flee to the mountains when they should stand and fight. 854 01:29:28,072 --> 01:29:30,115 Who will defend them if not their king? 855 01:29:30,199 --> 01:29:32,743 He's only doing what he thinks is best for his people. 856 01:29:32,826 --> 01:29:34,745 Helm's Deep has saved them in the past. 857 01:29:34,828 --> 01:29:38,791 There is no way out of that ravine. Théoden is walking into a trap. 858 01:29:38,874 --> 01:29:41,168 He thinks he's leading them to safety. 859 01:29:41,252 --> 01:29:43,462 What they will get is a massacre. 860 01:29:45,005 --> 01:29:47,508 Théoden has a strong will, but I fear for him. 861 01:29:48,384 --> 01:29:51,762 I fear for the survival of Rohan. 862 01:29:52,179 --> 01:29:55,057 He will need you before the end, Aragorn. 863 01:29:55,516 --> 01:29:58,310 The people of Rohan will need you. 864 01:29:58,686 --> 01:30:01,146 The defenses have to hold. 865 01:30:02,565 --> 01:30:04,316 They will hold. 866 01:30:08,320 --> 01:30:10,656 The Grey Pilgrim. 867 01:30:10,739 --> 01:30:13,450 That's what they used to call me. 868 01:30:13,534 --> 01:30:18,706 Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. 869 01:30:20,291 --> 01:30:22,501 With luck, my search will not be in vain. 870 01:30:23,043 --> 01:30:26,338 Look to my coming at first light on the fifth day. 871 01:30:27,214 --> 01:30:29,967 At dawn, look to the east. 872 01:30:30,050 --> 01:30:31,635 Go. 873 01:30:58,954 --> 01:31:02,333 That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him. 874 01:31:41,372 --> 01:31:43,415 His name is Brego. 875 01:31:44,917 --> 01:31:46,919 He was my cousin's horse. 876 01:31:47,002 --> 01:31:48,879 Brego. 877 01:32:03,602 --> 01:32:06,063 I have heard of the magic of Elves... 878 01:32:06,146 --> 01:32:09,483 ...but I did not look for it in a Ranger from the North. 879 01:32:10,526 --> 01:32:12,945 You speak as one of their own. 880 01:32:14,738 --> 01:32:17,199 I was raised in Rivendell... 881 01:32:17,449 --> 01:32:18,992 ...for a time. 882 01:32:22,287 --> 01:32:24,331 Turn this fellow free. 883 01:32:24,957 --> 01:32:27,459 He's seen enough of war. 884 01:32:39,221 --> 01:32:42,099 Gandalf the White. 885 01:32:42,182 --> 01:32:44,601 Gandalf the Fool! 886 01:32:45,936 --> 01:32:50,190 Does he seek to humble me with his newfound piety? 887 01:32:51,150 --> 01:32:55,112 There were three who followed the wizard. 888 01:32:55,529 --> 01:33:00,868 An Elf, a Dwarf and a Man. 889 01:33:01,243 --> 01:33:04,037 You stink of horse. 890 01:33:09,293 --> 01:33:11,170 The Man... 891 01:33:13,213 --> 01:33:17,468 - ...was he from Gondor? - No, from the North. 892 01:33:17,551 --> 01:33:21,430 One of the Dúnedain Rangers, I thought he was. 893 01:33:21,513 --> 01:33:23,348 His cloth was poor. 894 01:33:24,266 --> 01:33:29,396 And yet he bore a strange ring. 895 01:33:30,481 --> 01:33:34,067 Two serpents with emerald eyes. 896 01:33:34,151 --> 01:33:40,073 One devouring, the other crowned with golden flowers. 897 01:33:40,157 --> 01:33:42,117 The Ring of Barahir. 898 01:33:43,076 --> 01:33:46,705 So Gandalf Greyhame thinks he has found Isildur's heir. 899 01:33:46,789 --> 01:33:50,209 The lost king of Gondor. He is a fool. 900 01:33:50,292 --> 01:33:53,086 The line was broken years ago. 901 01:33:54,505 --> 01:33:56,006 It matters not. 902 01:33:56,089 --> 01:33:58,717 The world of Men shall fall. 903 01:33:58,801 --> 01:34:00,719 It will begin at Edoras. 904 01:34:09,937 --> 01:34:11,897 I am ready, Gamling. 905 01:34:11,980 --> 01:34:14,525 Bring my horse. 906 01:34:17,653 --> 01:34:19,029 This is not a defeat. 907 01:34:21,448 --> 01:34:22,658 We will return. 908 01:34:28,121 --> 01:34:30,541 We will return. 909 01:34:53,897 --> 01:34:55,858 You have some skill with a blade. 910 01:35:04,366 --> 01:35:06,493 Women of this country learned long ago: 911 01:35:06,577 --> 01:35:09,288 Those without swords can still die upon them. 912 01:35:09,371 --> 01:35:11,248 I fear neither death nor pain. 913 01:35:12,499 --> 01:35:14,626 What do you fear, my lady? 914 01:35:18,005 --> 01:35:19,840 A cage. 915 01:35:21,133 --> 01:35:25,012 To stay behind bars until use and old age accept them. 916 01:35:25,095 --> 01:35:29,099 And all chance of valor has gone beyond recall or desire. 917 01:35:32,477 --> 01:35:34,521 You're a daughter of kings... 918 01:35:35,772 --> 01:35:39,109 ...a shieldmaiden of Rohan. 919 01:35:44,364 --> 01:35:46,909 I do not think that would be your fate. 920 01:36:19,942 --> 01:36:23,028 Théoden will not stay at Edoras. 921 01:36:23,111 --> 01:36:25,322 It's vulnerable. He knows this. 922 01:36:25,405 --> 01:36:28,325 He will expect an attack on the city. 923 01:36:29,660 --> 01:36:32,955 They will flee to Helm's Deep... 924 01:36:33,038 --> 01:36:35,415 ...the great fortress of Rohan. 925 01:36:36,667 --> 01:36:41,004 It is a dangerous road to take through the mountains. 926 01:36:42,464 --> 01:36:44,174 They will be slow. 927 01:36:44,549 --> 01:36:48,971 They will have women and children with them. 928 01:36:52,849 --> 01:36:55,185 Send out your Warg-riders. 929 01:37:09,992 --> 01:37:12,953 Hey, stinker, don't go getting too far ahead. 930 01:37:13,036 --> 01:37:15,789 - Why do you do that? - What? 931 01:37:15,872 --> 01:37:18,458 Call him names. Run him down all the time. 932 01:37:18,875 --> 01:37:20,919 Because. 933 01:37:22,462 --> 01:37:24,631 Because that's what he is, Mr. Frodo. 934 01:37:24,715 --> 01:37:26,967 There's naught left in him but lies and deceit. 935 01:37:27,384 --> 01:37:30,220 It's the Ring he wants. It's all he cares about. 936 01:37:30,303 --> 01:37:32,639 You have no idea what it did to him... 937 01:37:32,723 --> 01:37:35,267 ...what it's still doing to him. 938 01:37:37,477 --> 01:37:39,604 I want to help him, Sam. 939 01:37:39,688 --> 01:37:41,023 Why? 940 01:37:46,319 --> 01:37:49,448 Because I have to believe he can come back. 941 01:37:53,744 --> 01:37:55,662 You can't save him, Mr. Frodo. 942 01:37:55,746 --> 01:37:58,540 What do you know about it? Nothing! 943 01:38:05,464 --> 01:38:09,676 I'm sorry, Sam. I don't know why I said that. 944 01:38:10,510 --> 01:38:11,636 I do. 945 01:38:13,680 --> 01:38:15,557 It's the Ring. 946 01:38:16,099 --> 01:38:17,684 You can't take your eyes off it. 947 01:38:18,393 --> 01:38:20,395 I've seen you. 948 01:38:20,854 --> 01:38:24,691 You're not eating. You barely sleep. 949 01:38:26,443 --> 01:38:28,737 It's taken hold of you, Mr. Frodo. 950 01:38:28,820 --> 01:38:31,656 - You have to fight it. - I know what I have to do, Sam. 951 01:38:31,740 --> 01:38:34,701 The Ring was entrusted to me. It's my task. 952 01:38:34,785 --> 01:38:36,578 Mine! My own! 953 01:38:37,412 --> 01:38:39,581 Can't you hear yourself? 954 01:38:39,664 --> 01:38:41,374 Don't you know who you sound like? 955 01:38:51,635 --> 01:38:53,804 We wants it. 956 01:38:53,887 --> 01:38:56,681 We needs it. 957 01:38:56,765 --> 01:39:01,686 Must have the precious. 958 01:39:01,770 --> 01:39:05,273 They stole it from us. 959 01:39:05,357 --> 01:39:08,819 Sneaky little Hobbitses. 960 01:39:08,902 --> 01:39:12,864 Wicked. Tricksy. False. 961 01:39:12,948 --> 01:39:16,326 No. Not master. 962 01:39:16,409 --> 01:39:20,330 Yes, precious. False. 963 01:39:20,413 --> 01:39:24,960 They will cheat you, hurt you, lie! 964 01:39:26,086 --> 01:39:28,588 Master's my friend. 965 01:39:28,672 --> 01:39:33,844 You don't have any friends. Nobody likes you. 966 01:39:35,053 --> 01:39:37,597 Not listening. I'm not listening. 967 01:39:37,681 --> 01:39:41,726 You're a liar and a thief. 968 01:39:42,352 --> 01:39:43,937 No. 969 01:39:44,855 --> 01:39:47,732 Murderer. 970 01:39:50,193 --> 01:39:51,278 Go away. 971 01:39:51,361 --> 01:39:53,780 Go away? 972 01:39:55,782 --> 01:39:58,618 I hate you. 973 01:39:58,702 --> 01:40:01,163 I hate you. 974 01:40:01,454 --> 01:40:04,791 Where would you be without me? Gollum. Gollum. 975 01:40:04,875 --> 01:40:06,793 I saved us. 976 01:40:06,877 --> 01:40:11,464 It was me. We survived because of me. 977 01:40:12,674 --> 01:40:16,261 Not anymore. 978 01:40:17,596 --> 01:40:19,181 What did you say? 979 01:40:21,224 --> 01:40:25,103 Master looks after us now. 980 01:40:25,187 --> 01:40:28,732 We don't need you. 981 01:40:29,441 --> 01:40:31,067 What? 982 01:40:31,151 --> 01:40:32,986 Leave now... 983 01:40:33,069 --> 01:40:36,948 ...and never come back. 984 01:40:37,032 --> 01:40:38,116 No. 985 01:40:38,617 --> 01:40:42,829 Leave now and never come back. 986 01:40:45,415 --> 01:40:51,338 Leave now and never come back! 987 01:41:03,308 --> 01:41:06,061 We told him to go away. 988 01:41:06,144 --> 01:41:09,189 And away he goes, precious. 989 01:41:09,272 --> 01:41:11,358 Gone! Gone! Gone! 990 01:41:11,441 --> 01:41:13,276 Sméagol is free! 991 01:41:18,198 --> 01:41:19,741 Look. 992 01:41:19,824 --> 01:41:24,371 Look. See what Sméagol finds? 993 01:41:33,880 --> 01:41:35,340 They are young. 994 01:41:35,423 --> 01:41:38,051 They are tender. They are nice. 995 01:41:38,134 --> 01:41:41,721 Yes, they are. Eat them. Eat them! 996 01:41:44,474 --> 01:41:46,017 You'll make him sick, you will... 997 01:41:47,227 --> 01:41:49,479 ...behaving like that. 998 01:41:51,815 --> 01:41:54,609 There's only one way to eat a brace of coneys. 999 01:41:58,780 --> 01:42:00,365 What's it doing? 1000 01:42:01,074 --> 01:42:03,785 Stupid, fat Hobbit. 1001 01:42:03,868 --> 01:42:06,162 It ruins it. 1002 01:42:06,246 --> 01:42:09,916 What's to ruin? There's hardly any meat on them. 1003 01:42:14,045 --> 01:42:16,631 What we need is a few good taters. 1004 01:42:17,507 --> 01:42:20,593 What's taters, precious? 1005 01:42:20,677 --> 01:42:22,512 What's taters? 1006 01:42:22,595 --> 01:42:24,347 Po-ta-toes. 1007 01:42:24,681 --> 01:42:27,934 Boil them, mash them, stick them in a stew. 1008 01:42:29,436 --> 01:42:34,941 Lovely, big, golden chips with a nice piece of fried fish. 1009 01:42:36,234 --> 01:42:38,153 Even you couldn't say no to that. 1010 01:42:38,528 --> 01:42:40,697 Yes, we could. 1011 01:42:40,780 --> 01:42:44,326 Spoil a nice fish. 1012 01:42:45,618 --> 01:42:48,288 Give it to us raw... 1013 01:42:48,371 --> 01:42:51,499 ...and wriggling. 1014 01:42:51,583 --> 01:42:54,753 You keep nasty chips. 1015 01:42:55,670 --> 01:42:57,756 You're hopeless. 1016 01:43:10,268 --> 01:43:11,770 Mr. Frodo? 1017 01:43:29,662 --> 01:43:32,374 - Who are they? - Wicked Men. 1018 01:43:32,457 --> 01:43:34,959 Servants of Sauron. 1019 01:43:35,752 --> 01:43:38,004 They are called to Mordor. 1020 01:43:38,088 --> 01:43:41,216 The Dark One is gathering all armies to him. 1021 01:43:41,299 --> 01:43:44,511 It won't be long now. He will soon be ready. 1022 01:43:46,096 --> 01:43:49,766 - Ready to do what? - To make his war. 1023 01:43:49,849 --> 01:43:55,105 The last war that will cover all the world in Shadow. 1024 01:43:55,355 --> 01:43:57,232 We've got to get moving. Come on, Sam. 1025 01:43:58,566 --> 01:43:59,818 Mr. Frodo. 1026 01:44:00,318 --> 01:44:01,945 Look. 1027 01:44:05,615 --> 01:44:07,909 It's an oliphaunt. 1028 01:44:16,126 --> 01:44:19,129 No one at home will believe this. 1029 01:44:30,265 --> 01:44:32,142 Sméagol? 1030 01:45:12,474 --> 01:45:14,976 We've lingered here too long. 1031 01:45:17,979 --> 01:45:19,314 Come on, Sam. 1032 01:45:31,367 --> 01:45:32,660 No! 1033 01:45:32,744 --> 01:45:35,455 Wait! We're innocent travelers! 1034 01:45:37,207 --> 01:45:42,337 There are no travelers in this land. Only servants of the Dark Tower. 1035 01:45:42,420 --> 01:45:45,340 We are bound to an errand of secrecy. 1036 01:45:46,716 --> 01:45:50,136 Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us. 1037 01:45:50,220 --> 01:45:52,347 The enemy? 1038 01:45:54,390 --> 01:45:57,894 His sense of duty was no less than yours, I deem. 1039 01:46:00,355 --> 01:46:02,482 You wonder what his name is... 1040 01:46:03,983 --> 01:46:06,236 ...where he came from. 1041 01:46:08,238 --> 01:46:10,657 And if he was really evil at heart. 1042 01:46:12,325 --> 01:46:15,787 What lies or threats led him on this long march from home. 1043 01:46:17,372 --> 01:46:19,874 If he would not rather have stayed there... 1044 01:46:22,043 --> 01:46:23,586 ...in peace. 1045 01:46:27,131 --> 01:46:30,218 War will make corpses of us all. 1046 01:46:30,301 --> 01:46:32,387 Bind their hands. 1047 01:46:39,381 --> 01:46:42,217 It's true, you don't see many Dwarf women. 1048 01:46:42,300 --> 01:46:46,012 And in fact, they are so alike in voice and appearance... 1049 01:46:46,096 --> 01:46:49,349 ...that they're often mistaken for Dwarf men. 1050 01:46:49,682 --> 01:46:51,601 It's the beards. 1051 01:46:51,851 --> 01:46:53,978 This, in turn, has given rise to the belief... 1052 01:46:54,062 --> 01:46:56,898 ...that there are no Dwarf women... 1053 01:46:57,148 --> 01:47:01,403 ...and that Dwarves just spring out of holes in the ground... 1054 01:47:03,071 --> 01:47:04,489 ...which is, of course, ridiculous. 1055 01:47:11,037 --> 01:47:13,373 It's all right. Nobody panic. 1056 01:47:13,748 --> 01:47:15,750 That was deliberate. It was deliberate. 1057 01:47:17,669 --> 01:47:21,506 I haven't seen my niece smile for a long time. 1058 01:47:21,798 --> 01:47:24,592 She was a girl when they brought her father back dead. 1059 01:47:24,676 --> 01:47:27,053 Cut down by Orcs. 1060 01:47:27,137 --> 01:47:30,181 She watched her mother succumb to grief. 1061 01:47:30,807 --> 01:47:35,562 Then she was left alone, to tend her king in growing fear. 1062 01:47:35,645 --> 01:47:40,233 Doomed to wait upon an old man, who should have loved her as a father. 1063 01:47:50,201 --> 01:47:52,620 Gimli. 1064 01:47:52,704 --> 01:47:54,873 No, I couldn't. 1065 01:47:54,956 --> 01:47:56,833 I really couldn't. 1066 01:48:01,337 --> 01:48:03,006 I made some stew. 1067 01:48:03,089 --> 01:48:06,426 It isn't much, but it's hot. 1068 01:48:14,225 --> 01:48:16,269 Thank you. 1069 01:48:36,789 --> 01:48:39,334 - It's good. - Really? 1070 01:48:43,296 --> 01:48:46,674 My uncle told me a strange thing. 1071 01:48:47,967 --> 01:48:52,055 He said that you rode to war with Thengel, my grandfather. 1072 01:48:52,472 --> 01:48:55,058 But he must be mistaken. 1073 01:48:55,141 --> 01:48:59,604 King Théoden has a good memory. He was only a small child at the time. 1074 01:49:00,730 --> 01:49:03,983 Then you must be at least 60. 1075 01:49:06,027 --> 01:49:07,612 Seventy? 1076 01:49:08,029 --> 01:49:09,697 But you cannot be 80! 1077 01:49:13,034 --> 01:49:14,410 Eighty-seven. 1078 01:49:17,497 --> 01:49:19,624 You are one of the Dúnedain. 1079 01:49:20,667 --> 01:49:23,795 A descendant of Númenor, blessed with long life. 1080 01:49:25,004 --> 01:49:27,632 It was said that your race had passed into legend. 1081 01:49:28,299 --> 01:49:30,093 There are few of us left. 1082 01:49:30,176 --> 01:49:33,054 The Northern Kingdom was destroyed long ago. 1083 01:49:33,805 --> 01:49:37,225 I'm sorry. Please, eat. 1084 01:49:51,864 --> 01:49:56,035 The light of the Evenstar does not wax and wane. 1085 01:49:56,786 --> 01:50:00,248 It is mine to give to whom I will. 1086 01:50:02,041 --> 01:50:04,460 Like my heart. 1087 01:50:05,878 --> 01:50:08,631 Go to sleep. 1088 01:50:08,715 --> 01:50:11,259 I am asleep. 1089 01:50:17,724 --> 01:50:19,684 This is a dream. 1090 01:50:21,894 --> 01:50:25,106 Then it is a good dream. 1091 01:50:37,118 --> 01:50:39,203 Sleep. 1092 01:51:42,183 --> 01:51:44,102 Arwen... 1093 01:52:33,568 --> 01:52:35,403 Where is she? 1094 01:52:36,571 --> 01:52:38,990 The woman who gave you that jewel. 1095 01:52:42,326 --> 01:52:45,079 Our time here is ending. 1096 01:52:45,747 --> 01:52:48,332 Arwen's time is ending. 1097 01:52:49,041 --> 01:52:50,376 Let her go. 1098 01:52:50,460 --> 01:52:52,545 Let her take the ship into the west. 1099 01:52:52,628 --> 01:52:55,798 Let her bear away her love for you to the Undying Lands. 1100 01:52:55,882 --> 01:52:57,717 There it will be ever green. 1101 01:52:59,218 --> 01:53:01,596 But never more than memory. 1102 01:53:02,847 --> 01:53:05,975 I will not leave my daughter here to die. 1103 01:53:06,058 --> 01:53:09,771 - She stays because she still has hope. - She stays for you. 1104 01:53:09,854 --> 01:53:12,231 She belongs with her people. 1105 01:54:00,530 --> 01:54:02,365 Why are you saying this? 1106 01:54:03,950 --> 01:54:07,119 I am mortal. You are Elf-kind. 1107 01:54:08,579 --> 01:54:11,249 It was a dream, Arwen. 1108 01:54:11,666 --> 01:54:13,042 Nothing more. 1109 01:54:14,418 --> 01:54:17,630 I don't believe you. 1110 01:54:26,639 --> 01:54:28,474 This belongs to you. 1111 01:54:31,227 --> 01:54:32,812 It was a gift. 1112 01:54:35,481 --> 01:54:36,983 Keep it. 1113 01:54:39,485 --> 01:54:40,695 My lord? 1114 01:54:43,489 --> 01:54:48,077 She is sailing to the Undying Lands with all that is left of her kin. 1115 01:55:11,517 --> 01:55:13,019 What is it? 1116 01:55:14,520 --> 01:55:16,564 - Háma? - I'm not sure. 1117 01:55:33,122 --> 01:55:35,207 Wargs! 1118 01:55:47,720 --> 01:55:49,388 A scout! 1119 01:55:55,728 --> 01:55:58,230 - What is it? What do you see? - Warg! We're under attack! 1120 01:55:59,565 --> 01:56:01,776 Get them out of here! 1121 01:56:06,530 --> 01:56:08,574 All riders to the head of the column. 1122 01:56:09,241 --> 01:56:11,285 Come on. Get me up here. I'm a rider. 1123 01:56:11,369 --> 01:56:13,162 Come on! 1124 01:56:24,966 --> 01:56:27,468 You must lead the people to Helm's Deep, and make haste. 1125 01:56:27,551 --> 01:56:29,095 - I can fight. - No! 1126 01:56:31,764 --> 01:56:33,849 You must do this, for me. 1127 01:56:35,851 --> 01:56:37,436 Follow me! 1128 01:56:40,940 --> 01:56:45,319 - Forward. I mean, charge forward. - Make for the lower ground! 1129 01:56:45,403 --> 01:56:48,114 - That's it! Go on! - Stay together! 1130 01:58:00,352 --> 01:58:02,646 Bring your pretty face to my ax. 1131 01:58:05,441 --> 01:58:07,026 That one counts as mine! 1132 01:58:23,709 --> 01:58:25,336 Stinking creature. 1133 01:59:52,590 --> 01:59:54,466 Aragorn! 1134 01:59:59,180 --> 02:00:00,639 Aragorn? 1135 02:00:14,653 --> 02:00:17,615 Tell me what happened and I will ease your passing. 1136 02:00:17,698 --> 02:00:19,158 He's... 1137 02:00:19,742 --> 02:00:21,327 ...dead. 1138 02:00:21,994 --> 02:00:24,872 He took a little tumble off the cliff. 1139 02:00:28,500 --> 02:00:29,793 You lie. 1140 02:01:03,702 --> 02:01:05,329 Get the wounded on horses. 1141 02:01:06,622 --> 02:01:09,792 The wolves of Isengard will return. 1142 02:01:10,209 --> 02:01:12,336 Leave the dead. 1143 02:01:19,718 --> 02:01:21,220 Come. 1144 02:01:31,397 --> 02:01:33,065 - At last! - Helm's Deep. 1145 02:01:33,148 --> 02:01:36,068 There it is, Helm's Deep. 1146 02:01:38,612 --> 02:01:40,447 We're safe! 1147 02:01:41,949 --> 02:01:44,868 We're safe, my lady. 1148 02:01:44,952 --> 02:01:46,203 Thank you. 1149 02:02:30,539 --> 02:02:31,999 - Mama! - Éothain! 1150 02:02:32,082 --> 02:02:33,667 Freda! 1151 02:02:39,423 --> 02:02:42,259 - Where is the rest? - This is all we could save, my lady. 1152 02:02:46,096 --> 02:02:47,473 Take it to the caves. 1153 02:02:47,556 --> 02:02:50,434 Make way for the king. 1154 02:02:52,311 --> 02:02:55,272 Make way for Théoden. Make way for the king. 1155 02:03:03,155 --> 02:03:06,909 So few. So few of you have returned. 1156 02:03:09,661 --> 02:03:11,955 Our people are safe. 1157 02:03:13,290 --> 02:03:15,834 We have paid for it with many lives. 1158 02:03:16,668 --> 02:03:18,212 My lady. 1159 02:03:21,924 --> 02:03:24,218 Lord Aragorn... 1160 02:03:24,301 --> 02:03:25,594 ...where is he? 1161 02:03:27,596 --> 02:03:29,139 He fell. 1162 02:03:51,829 --> 02:03:54,832 Draw all our forces behind the wall. 1163 02:03:54,915 --> 02:03:57,876 Bar the gate. And set a watch on the surround. 1164 02:03:58,127 --> 02:04:01,255 What of those who cannot fight, my lord? The women and children? 1165 02:04:01,338 --> 02:04:04,007 Get them into the caves. 1166 02:04:04,883 --> 02:04:09,721 Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here. 1167 02:04:11,765 --> 02:04:15,227 Helm's Deep has one weakness. 1168 02:04:15,310 --> 02:04:17,729 Its outer wall is solid rock... 1169 02:04:17,813 --> 02:04:20,983 ...but for a small culvert at its base... 1170 02:04:21,066 --> 02:04:23,902 ...which is little more than a drain. 1171 02:04:26,738 --> 02:04:30,951 How? How can fire undo stone? 1172 02:04:31,034 --> 02:04:35,622 What kind of device could bring down the wall? 1173 02:04:39,251 --> 02:04:43,297 If the wall is breached, Helm's Deep will fall. 1174 02:04:43,380 --> 02:04:46,967 Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning... 1175 02:04:47,050 --> 02:04:49,720 ...thousands, to storm the Keep. 1176 02:04:49,803 --> 02:04:51,305 Tens of thousands. 1177 02:04:51,388 --> 02:04:55,559 But, my lord, there is no such force. 1178 02:05:07,446 --> 02:05:10,574 A new power is rising. 1179 02:05:10,657 --> 02:05:13,702 Its victory is at hand. 1180 02:05:19,374 --> 02:05:21,460 This night... 1181 02:05:21,877 --> 02:05:26,256 ...the land will be stained with the blood of Rohan! 1182 02:05:26,340 --> 02:05:29,760 March to Helm's Deep! 1183 02:05:29,843 --> 02:05:33,388 Leave none alive! 1184 02:05:35,891 --> 02:05:38,393 To war! 1185 02:05:42,314 --> 02:05:46,777 There will be no dawn for Men. 1186 02:06:03,961 --> 02:06:06,046 Look. There's smoke to the south. 1187 02:06:06,129 --> 02:06:09,424 There is always smoke rising... 1188 02:06:09,508 --> 02:06:13,387 ...from Isengard these days. 1189 02:06:13,637 --> 02:06:15,305 Isengard? 1190 02:06:15,389 --> 02:06:17,307 There was a time... 1191 02:06:17,641 --> 02:06:21,228 ...when Saruman would walk in my woods. 1192 02:06:21,311 --> 02:06:24,690 But now he has a mind of metal... 1193 02:06:25,357 --> 02:06:27,818 ...and wheels. 1194 02:06:28,569 --> 02:06:33,115 He no longer cares for growing things. 1195 02:06:33,198 --> 02:06:35,033 What is it? 1196 02:06:40,038 --> 02:06:42,291 It's Saruman's army. 1197 02:06:42,374 --> 02:06:44,001 The war has started. 1198 02:07:22,289 --> 02:07:26,668 May the grace of the Valar protect you. 1199 02:07:58,950 --> 02:08:00,827 Brego. 1200 02:08:26,937 --> 02:08:28,105 Arwen. 1201 02:08:37,989 --> 02:08:39,783 I have made my choice. 1202 02:08:46,206 --> 02:08:49,084 He is not coming back. 1203 02:08:50,502 --> 02:08:53,839 Why do you linger here when there is no hope? 1204 02:08:54,756 --> 02:08:57,759 There is still hope. 1205 02:09:01,888 --> 02:09:05,684 If Aragorn survives this war, you will still be parted. 1206 02:09:09,062 --> 02:09:12,065 If Sauron is defeated and Aragorn made king... 1207 02:09:12,149 --> 02:09:14,735 ...and all that you hope for comes true... 1208 02:09:14,818 --> 02:09:19,573 ...you will still have to taste the bitterness of mortality. 1209 02:09:19,865 --> 02:09:22,909 Whether by the sword or the slow decay of time... 1210 02:09:22,993 --> 02:09:25,954 ...Aragorn will die. 1211 02:09:28,790 --> 02:09:31,418 And there will be no comfort for you... 1212 02:09:31,501 --> 02:09:35,756 ...no comfort to ease the pain of his passing. 1213 02:09:38,550 --> 02:09:41,344 He will come to death... 1214 02:09:41,428 --> 02:09:44,097 ...an image of the splendor of the kings of Men... 1215 02:09:44,181 --> 02:09:48,894 ...in glory undimmed before the breaking of the world. 1216 02:09:57,986 --> 02:10:01,948 But you, my daughter... 1217 02:10:02,741 --> 02:10:07,829 ...you will linger on in darkness and in doubt... 1218 02:10:07,913 --> 02:10:12,042 ...as nightfall in winter that comes without a star. 1219 02:10:14,419 --> 02:10:16,880 Here you will dwell... 1220 02:10:16,963 --> 02:10:21,927 ...bound to your grief under the fading trees... 1221 02:10:23,637 --> 02:10:25,680 ...until all the world is changed... 1222 02:10:25,764 --> 02:10:30,310 ...and the long years of your life are utterly spent. 1223 02:10:38,860 --> 02:10:40,028 Arwen. 1224 02:10:46,660 --> 02:10:48,954 There is nothing for you here... 1225 02:10:49,621 --> 02:10:51,706 ...only death. 1226 02:12:25,133 --> 02:12:28,803 The power of the enemy is growing. 1227 02:12:28,887 --> 02:12:31,598 Sauron will use his puppet, Saruman... 1228 02:12:31,681 --> 02:12:35,185 ...to destroy the people of Rohan. 1229 02:12:37,228 --> 02:12:40,899 Isengard has been unleashed. 1230 02:12:45,195 --> 02:12:48,573 The Eye of Sauron now turns to Gondor... 1231 02:12:49,699 --> 02:12:52,744 ...the last free kingdom of Men. 1232 02:12:52,827 --> 02:12:57,248 His war on this country will come swiftly. 1233 02:13:00,961 --> 02:13:04,130 He senses the Ring is close. 1234 02:13:04,214 --> 02:13:07,759 The strength of the Ring-bearer is failing. 1235 02:13:07,842 --> 02:13:11,930 In his heart, Frodo begins to understand... 1236 02:13:13,473 --> 02:13:17,394 ...the quest will claim his life. 1237 02:13:17,477 --> 02:13:19,688 You know this. 1238 02:13:20,271 --> 02:13:23,108 You have foreseen it. 1239 02:13:25,235 --> 02:13:28,697 It is the risk we all took. 1240 02:13:33,076 --> 02:13:37,288 In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. 1241 02:13:38,456 --> 02:13:42,919 It works hard now to find its way back into the hands of Men. 1242 02:13:43,003 --> 02:13:48,591 Men, who are so easily seduced by its power. 1243 02:13:48,675 --> 02:13:52,345 The young captain of Gondor has but to extend his hand... 1244 02:13:52,429 --> 02:13:56,558 ...take the Ring for his own, and the world will fall. 1245 02:13:58,977 --> 02:14:00,854 It is close now. 1246 02:14:00,937 --> 02:14:05,233 So close to achieving its goal. 1247 02:14:08,319 --> 02:14:12,032 For Sauron will have dominion over all life on this Earth... 1248 02:14:12,115 --> 02:14:16,286 ...even unto the ending of the world. 1249 02:14:18,121 --> 02:14:20,040 The time of the Elves... 1250 02:14:20,123 --> 02:14:22,083 ...is over. 1251 02:14:22,917 --> 02:14:26,504 Do we leave Middle-earth to its fate? 1252 02:14:28,465 --> 02:14:31,718 Do we let them stand alone? 1253 02:14:36,347 --> 02:14:37,724 What news? 1254 02:14:37,807 --> 02:14:40,727 Our scouts report Saruman has attacked Rohan. 1255 02:14:40,810 --> 02:14:43,730 Théoden's people have fled to Helm's Deep. 1256 02:14:43,813 --> 02:14:47,942 But we must look to our own borders. Faramir, Orcs are on the move. 1257 02:14:48,026 --> 02:14:50,487 Sauron is marshaling an army. 1258 02:14:50,820 --> 02:14:52,989 Easterlings and Southrons are at the Black Gate. 1259 02:14:53,073 --> 02:14:56,534 - How many? - Some thousands. More come every day. 1260 02:14:57,619 --> 02:15:01,247 - Who's covering the river to the north? - We pulled 500 men at Osgiliath. 1261 02:15:01,331 --> 02:15:04,417 If their city is attacked, we won't hold it. 1262 02:15:06,544 --> 02:15:08,755 Saruman attacks from Isengard. 1263 02:15:08,838 --> 02:15:11,591 Sauron from Mordor. 1264 02:15:12,884 --> 02:15:16,179 The fight will come to Men on both fronts. 1265 02:15:16,262 --> 02:15:18,056 Gondor is weak. 1266 02:15:18,139 --> 02:15:21,309 Sauron will strike us soon. 1267 02:15:22,060 --> 02:15:23,895 And he will strike hard. 1268 02:15:24,354 --> 02:15:28,441 He knows now we do not have the strength to repel him. 1269 02:15:42,372 --> 02:15:44,624 My men tell me that you are Orc spies. 1270 02:15:44,707 --> 02:15:47,544 Spies? Now wait just a minute. 1271 02:15:47,627 --> 02:15:49,921 Well, if you're not spies, then who are you? 1272 02:15:56,803 --> 02:15:58,555 Speak. 1273 02:15:59,639 --> 02:16:02,267 We are Hobbits of the Shire. 1274 02:16:02,600 --> 02:16:05,603 Frodo Baggins is my name, and this is Samwise Gamgee. 1275 02:16:06,020 --> 02:16:07,605 Your bodyguard? 1276 02:16:07,689 --> 02:16:09,524 His gardener. 1277 02:16:10,108 --> 02:16:12,110 And where is your skulking friend? 1278 02:16:13,611 --> 02:16:15,947 That gangrel creature. 1279 02:16:16,281 --> 02:16:18,241 He had an ill-favored look. 1280 02:16:19,951 --> 02:16:21,870 There was no other. 1281 02:16:25,957 --> 02:16:28,293 We set out from Rivendell with seven companions. 1282 02:16:31,629 --> 02:16:34,716 One we lost in Moria... 1283 02:16:35,800 --> 02:16:37,343 ...two were my kin... 1284 02:16:37,427 --> 02:16:41,264 ...a Dwarf there was also. And an Elf and two Men. 1285 02:16:41,347 --> 02:16:45,310 Aragorn, son of Arathorn, and Boromir of Gondor. 1286 02:16:50,315 --> 02:16:52,066 You're a friend of Boromir? 1287 02:16:54,485 --> 02:16:55,987 Yes. 1288 02:16:57,071 --> 02:16:58,156 For my part. 1289 02:17:04,662 --> 02:17:07,624 It will grieve you then to learn that he is dead. 1290 02:17:09,667 --> 02:17:11,169 Dead? 1291 02:17:11,252 --> 02:17:13,338 How? When? 1292 02:17:13,588 --> 02:17:16,257 As one of his companions, I'd hoped you would tell me. 1293 02:17:16,549 --> 02:17:20,386 If something has happened to Boromir, we would have you tell us. 1294 02:17:23,139 --> 02:17:29,687 His horn washed up upon the riverbank, about six days past. 1295 02:17:29,771 --> 02:17:32,899 It was cloven in two. 1296 02:17:34,567 --> 02:17:37,987 But more than this, I know it in my heart. 1297 02:17:40,031 --> 02:17:41,824 He was my brother. 1298 02:18:30,665 --> 02:18:33,751 Boromir! 1299 02:18:34,252 --> 02:18:36,129 Boromir! 1300 02:18:40,383 --> 02:18:44,178 This city was once the jewel of our kingdom. 1301 02:18:44,262 --> 02:18:48,016 A place of light and beauty and music. 1302 02:18:48,099 --> 02:18:50,476 And so it shall be once more! 1303 02:18:53,021 --> 02:18:55,732 Let the armies of Mordor know this: 1304 02:18:55,815 --> 02:19:00,236 Never again will the land of my people fall into enemy hands. 1305 02:19:04,032 --> 02:19:09,704 This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor! 1306 02:19:10,079 --> 02:19:12,081 - For Gondor! - For Gondor! 1307 02:19:12,165 --> 02:19:15,043 - For Gondor! - For Gondor! 1308 02:19:23,760 --> 02:19:26,554 Good speech. Nice and short. 1309 02:19:26,637 --> 02:19:29,599 Leaves more time for drinking! 1310 02:19:29,891 --> 02:19:34,145 Break out the ale! These men are thirsty! 1311 02:19:37,607 --> 02:19:39,817 Remember today, little brother. 1312 02:19:39,901 --> 02:19:42,945 Today, life is good. 1313 02:19:47,116 --> 02:19:48,701 What? 1314 02:19:49,077 --> 02:19:50,536 He's here. 1315 02:19:53,748 --> 02:19:56,834 - Moment of peace, can he not give us that? - Where is he? 1316 02:19:56,918 --> 02:20:00,421 Where is Gondor's finest? Where's my first-born? 1317 02:20:00,963 --> 02:20:02,673 Father! 1318 02:20:07,512 --> 02:20:09,931 They say you vanquished the enemy almost single-handedly. 1319 02:20:10,014 --> 02:20:13,476 They exaggerate. The victory belongs to Faramir also. 1320 02:20:14,936 --> 02:20:17,855 But for Faramir, this city would still be standing. 1321 02:20:18,648 --> 02:20:20,983 Were you not entrusted to protect it? 1322 02:20:21,067 --> 02:20:23,194 I would have done, but our numbers were too few. 1323 02:20:23,277 --> 02:20:25,029 Too few. 1324 02:20:25,530 --> 02:20:27,907 You let the enemy walk in and take it on a whim. 1325 02:20:30,118 --> 02:20:33,246 Always you cast a poor reflection on me. 1326 02:20:33,329 --> 02:20:35,665 That is not my intent. 1327 02:20:35,748 --> 02:20:39,544 You give him no credit, and yet he tries to do your will. 1328 02:20:42,922 --> 02:20:45,883 - He loves you, Father. - Do not trouble me with Faramir... 1329 02:20:45,967 --> 02:20:48,803 ...I know his uses, and they are few. 1330 02:20:48,886 --> 02:20:52,557 We have more urgent things to speak of. 1331 02:20:53,724 --> 02:20:56,185 Elrond of Rivendell has called a meeting. 1332 02:20:56,269 --> 02:20:59,230 He will not say why, but I have guessed its purpose. 1333 02:20:59,313 --> 02:21:03,151 It is rumored that the weapon of the enemy has been found. 1334 02:21:05,361 --> 02:21:07,655 The One Ring. 1335 02:21:10,408 --> 02:21:15,121 - Isildur's Bane. - It has fallen into the hands of the Elves. 1336 02:21:15,204 --> 02:21:18,916 Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 1337 02:21:19,000 --> 02:21:23,171 We cannot let that happen. This thing must come to Gondor. 1338 02:21:24,964 --> 02:21:27,675 - Gondor. - It's dangerous, I know. 1339 02:21:27,758 --> 02:21:31,554 Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. 1340 02:21:31,637 --> 02:21:35,683 But you, you are strong. And our need is great. 1341 02:21:35,766 --> 02:21:41,147 It is our blood which is being spilled, our people who are dying. 1342 02:21:41,230 --> 02:21:46,402 Sauron is biding his time. He's massing fresh armies. 1343 02:21:46,486 --> 02:21:48,070 He will return. 1344 02:21:48,154 --> 02:21:51,991 And when he does, we will be powerless to stop him. 1345 02:21:52,074 --> 02:21:54,660 You must go. 1346 02:21:55,828 --> 02:21:57,955 Bring me back this mighty gift. 1347 02:21:58,789 --> 02:22:04,212 No. My place is here with my people. Not in Rivendell. 1348 02:22:04,462 --> 02:22:08,174 - Would you deny your own father? - If there is need to go to Rivendell... 1349 02:22:08,257 --> 02:22:11,302 - ...send me in his stead. - You? 1350 02:22:12,470 --> 02:22:14,430 I see. 1351 02:22:14,514 --> 02:22:18,768 A chance for Faramir, captain of Gondor, to show his quality. 1352 02:22:19,185 --> 02:22:21,229 I think not. 1353 02:22:21,312 --> 02:22:24,273 I trust this mission only to your brother. 1354 02:22:24,357 --> 02:22:27,318 The one who will not fail me. 1355 02:22:44,460 --> 02:22:47,630 Remember today, little brother. 1356 02:23:05,982 --> 02:23:07,984 Captain Faramir! 1357 02:23:09,235 --> 02:23:11,362 We found the third one. 1358 02:23:22,873 --> 02:23:24,875 You must come with me. Now. 1359 02:23:36,095 --> 02:23:37,221 Down there. 1360 02:23:52,111 --> 02:23:54,989 To enter the Forbidden Pool bears the penalty of death. 1361 02:24:05,583 --> 02:24:07,084 They wait for my command. 1362 02:24:12,590 --> 02:24:13,674 Shall I shoot? 1363 02:24:14,925 --> 02:24:17,970 The rock and pool Is nice and cool 1364 02:24:18,054 --> 02:24:19,930 So juicy sweet 1365 02:24:20,598 --> 02:24:23,601 Our only wish To catch a fish 1366 02:24:23,684 --> 02:24:26,437 So juicy sweet 1367 02:24:33,444 --> 02:24:34,820 Wait. 1368 02:24:36,322 --> 02:24:39,158 This creature is bound to me. 1369 02:24:39,784 --> 02:24:41,702 And I to him. 1370 02:24:44,955 --> 02:24:46,290 He is our guide. 1371 02:24:51,003 --> 02:24:52,463 Please... 1372 02:24:52,546 --> 02:24:54,465 ...let me go down to him. 1373 02:25:05,726 --> 02:25:07,395 Sméagol. 1374 02:25:08,396 --> 02:25:10,648 Master is here. 1375 02:25:11,816 --> 02:25:12,983 Come, Sméagol. 1376 02:25:15,820 --> 02:25:18,489 Trust master. Come. 1377 02:25:21,659 --> 02:25:25,496 We must go now? 1378 02:25:25,830 --> 02:25:29,333 Sméagol, you must trust master. 1379 02:25:29,417 --> 02:25:30,835 Follow me. Come on. 1380 02:25:32,044 --> 02:25:33,671 Come. 1381 02:25:36,173 --> 02:25:37,341 Come, Sméagol. 1382 02:25:37,842 --> 02:25:39,927 Nice Sméagol. That's it. 1383 02:25:40,428 --> 02:25:41,971 Come on. 1384 02:25:46,350 --> 02:25:48,060 Don't hurt him! 1385 02:25:48,144 --> 02:25:50,980 Sméagol, don't struggle. Sméagol, listen to me. 1386 02:25:51,063 --> 02:25:52,398 Master! 1387 02:26:17,590 --> 02:26:19,925 That's enough. 1388 02:26:23,596 --> 02:26:25,806 Where are you leading them? 1389 02:26:27,516 --> 02:26:29,226 Answer me. 1390 02:26:30,060 --> 02:26:33,272 Sméagol. 1391 02:26:36,734 --> 02:26:41,489 Why does it cry, Sméagol? 1392 02:26:42,740 --> 02:26:45,409 Cruel Men hurts us. 1393 02:26:45,493 --> 02:26:48,579 Master tricksed us. 1394 02:26:48,662 --> 02:26:52,249 Of course he did. 1395 02:26:52,625 --> 02:26:56,378 I told you he was tricksy. 1396 02:26:56,462 --> 02:26:59,590 I told you he was false. 1397 02:26:59,673 --> 02:27:02,468 Master is our friend. 1398 02:27:02,551 --> 02:27:04,970 Our friend. 1399 02:27:05,054 --> 02:27:07,306 Master betrayed us. 1400 02:27:07,389 --> 02:27:10,434 No. Not its business. 1401 02:27:11,519 --> 02:27:13,979 Leave us alone! 1402 02:27:14,063 --> 02:27:16,565 Filthy little Hobbitses! 1403 02:27:16,649 --> 02:27:19,026 They stole it from us! 1404 02:27:19,109 --> 02:27:20,611 No. No. 1405 02:27:21,153 --> 02:27:22,780 What did they steal? 1406 02:27:24,949 --> 02:27:30,287 My precious! 1407 02:27:33,958 --> 02:27:35,626 We have to get out of here. 1408 02:27:36,210 --> 02:27:38,170 You go. Go, now. 1409 02:27:40,798 --> 02:27:42,633 You can do it. 1410 02:27:44,093 --> 02:27:45,594 Use the Ring, Mr. Frodo. 1411 02:27:45,678 --> 02:27:47,555 Just this once. 1412 02:27:47,638 --> 02:27:49,473 Put it on. 1413 02:27:49,890 --> 02:27:51,934 Disappear. 1414 02:27:52,977 --> 02:27:54,061 I can't. 1415 02:27:57,147 --> 02:27:59,358 You were right, Sam. 1416 02:28:00,818 --> 02:28:03,320 You tried to tell me but... 1417 02:28:07,992 --> 02:28:10,160 I'm sorry. 1418 02:28:14,707 --> 02:28:17,585 The Ring's taking me, Sam. 1419 02:28:19,003 --> 02:28:20,713 If I put it on... 1420 02:28:20,796 --> 02:28:23,173 ...he'll find me. 1421 02:28:24,842 --> 02:28:26,802 He'll see. 1422 02:28:28,012 --> 02:28:30,014 Mr. Frodo... 1423 02:28:34,935 --> 02:28:39,189 So this is the answer to all the riddles. 1424 02:28:41,400 --> 02:28:44,445 Here in the Wild I have you... 1425 02:28:44,528 --> 02:28:46,530 ...two Halflings... 1426 02:28:46,614 --> 02:28:49,825 ...and a host of men at my call. 1427 02:28:53,120 --> 02:28:56,624 The Ring of Power within my grasp. 1428 02:29:06,300 --> 02:29:10,054 A chance for Faramir, captain of Gondor... 1429 02:29:11,639 --> 02:29:14,683 ...to show his quality. 1430 02:29:35,788 --> 02:29:37,414 No! 1431 02:29:40,584 --> 02:29:41,961 Stop it! 1432 02:29:42,044 --> 02:29:43,128 Leave him alone. 1433 02:29:44,463 --> 02:29:46,966 Don't you understand? 1434 02:29:48,258 --> 02:29:50,219 He's got to destroy it! 1435 02:29:50,302 --> 02:29:53,639 That's where we're going, into Mordor. 1436 02:29:53,722 --> 02:29:55,432 To the Mountain of Fire! 1437 02:29:56,475 --> 02:29:59,645 Osgiliath is under attack. They call for reinforcements. 1438 02:29:59,728 --> 02:30:02,773 Please. It's such a burden. 1439 02:30:04,942 --> 02:30:07,027 Will you not help him? 1440 02:30:08,362 --> 02:30:10,280 Captain? 1441 02:30:10,948 --> 02:30:13,158 Prepare to leave. 1442 02:30:18,122 --> 02:30:20,541 The Ring will go to Gondor. 1443 02:31:33,530 --> 02:31:36,241 - He's alive! - Where is he? Where is he? 1444 02:31:36,325 --> 02:31:39,453 Get out of the way! I'm going to kill him! 1445 02:31:39,536 --> 02:31:43,415 You are the luckiest, the canniest... 1446 02:31:43,499 --> 02:31:47,544 ...and the most reckless man I ever knew. 1447 02:31:48,212 --> 02:31:49,713 Bless you, laddie. 1448 02:31:50,297 --> 02:31:52,049 Gimli, where is the king? 1449 02:32:05,813 --> 02:32:07,147 You look terrible. 1450 02:32:48,897 --> 02:32:50,983 A great host, you say? 1451 02:32:51,066 --> 02:32:52,609 All Isengard is emptied. 1452 02:32:52,693 --> 02:32:53,777 How many? 1453 02:32:54,444 --> 02:32:57,447 Ten thousand strong at least. 1454 02:32:58,991 --> 02:33:00,450 Ten thousand? 1455 02:33:00,868 --> 02:33:03,370 It is an army bred for a single purpose: 1456 02:33:06,039 --> 02:33:08,167 To destroy the world of Men. 1457 02:33:10,669 --> 02:33:12,671 They will be here by nightfall. 1458 02:33:18,510 --> 02:33:19,803 Let them come! 1459 02:33:21,305 --> 02:33:24,141 I want every man and strong lad able to bear arms... 1460 02:33:24,224 --> 02:33:27,394 ...to be ready for battle by nightfall. 1461 02:33:35,652 --> 02:33:38,614 We will cover the causeway and the gate from above. 1462 02:33:38,697 --> 02:33:41,200 No army has ever breached the Deeping Wall... 1463 02:33:41,283 --> 02:33:44,119 ...or set foot inside the Hornburg! 1464 02:33:44,203 --> 02:33:46,663 This is no rabble of mindless Orcs. 1465 02:33:47,247 --> 02:33:49,499 These are Uruk-hai. 1466 02:33:49,583 --> 02:33:53,045 Their armour is thick and their shields broad. 1467 02:33:54,671 --> 02:33:58,383 I have fought many wars, Master Dwarf. 1468 02:33:58,467 --> 02:34:02,137 I know how to defend my own keep. 1469 02:34:08,727 --> 02:34:12,189 They will break upon this fortress like water on rock. 1470 02:34:12,272 --> 02:34:17,611 Saruman's hordes will pillage and burn. We've seen it before. 1471 02:34:17,694 --> 02:34:20,447 Crops can be resown... 1472 02:34:20,530 --> 02:34:23,575 ...homes rebuilt. 1473 02:34:24,201 --> 02:34:26,745 Within these walls... 1474 02:34:27,120 --> 02:34:28,664 ...we will outlast them. 1475 02:34:28,747 --> 02:34:31,250 They do not come to destroy Rohan's crops or villages. 1476 02:34:31,333 --> 02:34:32,960 They come to destroy its people... 1477 02:34:33,043 --> 02:34:35,587 ...down to the last child. 1478 02:34:36,463 --> 02:34:38,757 What would you have me do? 1479 02:34:38,840 --> 02:34:40,676 Look at my men. 1480 02:34:40,759 --> 02:34:42,552 Their courage hangs by a thread. 1481 02:34:44,721 --> 02:34:49,184 If this is to be our end, then I would have them make such an end... 1482 02:34:49,268 --> 02:34:52,354 ...as to be worthy of remembrance. 1483 02:34:55,983 --> 02:34:57,901 Send out riders, my lord. 1484 02:34:58,193 --> 02:35:01,071 You must call for aid. 1485 02:35:04,324 --> 02:35:06,576 And who will come? 1486 02:35:06,994 --> 02:35:08,620 Elves? 1487 02:35:08,704 --> 02:35:10,831 Dwarves? 1488 02:35:11,581 --> 02:35:14,459 We are not so lucky in our friends as you. 1489 02:35:15,294 --> 02:35:17,587 The old alliances are dead. 1490 02:35:18,005 --> 02:35:20,841 - Gondor will answer. - Gondor?! 1491 02:35:20,924 --> 02:35:23,176 Where was Gondor when the Westfold fell?! 1492 02:35:24,136 --> 02:35:27,431 Where was Gondor when our enemies closed in around us?! 1493 02:35:27,514 --> 02:35:29,474 Where was Gon...? 1494 02:35:32,144 --> 02:35:34,104 No, my Lord Aragorn... 1495 02:35:35,689 --> 02:35:38,150 ...we are alone. 1496 02:35:45,032 --> 02:35:46,825 Get the women and children into the caves. 1497 02:35:46,908 --> 02:35:48,243 We need more time to lay provisions... 1498 02:35:48,327 --> 02:35:51,872 There is no time. War is upon us. 1499 02:35:52,122 --> 02:35:53,832 Secure the gate. 1500 02:35:59,046 --> 02:36:01,214 We Ents have not troubled... 1501 02:36:01,298 --> 02:36:04,718 ...about the wars of Men and wizards... 1502 02:36:05,469 --> 02:36:08,472 ...for a very long time. 1503 02:36:09,723 --> 02:36:14,519 But now, something is about to happen... 1504 02:36:14,603 --> 02:36:17,064 ...that has not happened... 1505 02:36:17,147 --> 02:36:19,649 ...for an age. 1506 02:36:20,859 --> 02:36:23,153 Entmoot. 1507 02:36:23,528 --> 02:36:24,571 What's that? 1508 02:36:24,988 --> 02:36:27,824 'Tis a gathering. 1509 02:36:28,992 --> 02:36:31,578 A gathering of what? 1510 02:36:49,513 --> 02:36:51,890 Beech. Oak. 1511 02:36:51,973 --> 02:36:53,934 Chestnut. Ash. 1512 02:36:54,184 --> 02:36:56,228 Good. Good. Good. 1513 02:36:56,311 --> 02:36:58,688 Many have come. 1514 02:37:06,238 --> 02:37:09,074 Now we must decide if the Ents... 1515 02:37:09,157 --> 02:37:11,743 ...will go to war. 1516 02:37:20,710 --> 02:37:23,755 Move back! Move to the caves! 1517 02:37:26,216 --> 02:37:28,301 Come on, people! Quickly, now! 1518 02:37:28,718 --> 02:37:31,054 We'll place the reserves along the wall. 1519 02:37:31,138 --> 02:37:33,515 They can support the archers from above the gate. 1520 02:37:33,598 --> 02:37:36,810 Aragorn, you must rest. 1521 02:37:36,893 --> 02:37:38,478 You're no use to us half alive. 1522 02:37:39,771 --> 02:37:41,022 Aragorn! 1523 02:37:44,401 --> 02:37:47,487 I'm to be sent with the women into the caves. 1524 02:37:47,571 --> 02:37:49,322 That is an honorable charge. 1525 02:37:49,406 --> 02:37:52,367 To mind the children, to find food and bedding when the men return. 1526 02:37:52,451 --> 02:37:54,244 What renown is there in that? 1527 02:37:54,327 --> 02:37:58,081 My lady, a time may come for valor without renown. 1528 02:37:58,331 --> 02:38:01,168 Who then will your people look to in the last defense? 1529 02:38:01,251 --> 02:38:06,298 - Let me stand at your side. - It is not in my power to command it. 1530 02:38:06,590 --> 02:38:09,468 You do not command the others to stay! 1531 02:38:09,551 --> 02:38:13,346 They fight beside you because they would not be parted from you. 1532 02:38:14,514 --> 02:38:16,725 Because they love you. 1533 02:38:23,815 --> 02:38:25,358 I'm sorry. 1534 02:39:31,258 --> 02:39:34,553 Farmers, farriers, stable boys. 1535 02:39:35,637 --> 02:39:37,430 These are no soldiers. 1536 02:39:39,683 --> 02:39:43,186 - Most have seen too many winters. - Or too few. 1537 02:39:47,107 --> 02:39:50,068 Look at them. They're frightened. 1538 02:39:50,151 --> 02:39:51,653 I can see it in their eyes. 1539 02:40:06,084 --> 02:40:07,377 Aragorn. 1540 02:40:12,591 --> 02:40:14,801 Then I shall die as one of them! 1541 02:40:21,224 --> 02:40:23,059 Let him go, lad. 1542 02:40:23,643 --> 02:40:25,562 Let him be. 1543 02:40:27,063 --> 02:40:32,569 Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury. 1544 02:40:36,823 --> 02:40:38,742 My lord? 1545 02:40:40,785 --> 02:40:43,371 Who am I, Gamling? 1546 02:40:46,750 --> 02:40:50,629 You are our king, sire. 1547 02:40:53,632 --> 02:40:56,885 And do you trust your king? 1548 02:40:58,428 --> 02:41:01,640 Your men, my lord... 1549 02:41:01,723 --> 02:41:04,559 ...will follow you to whatever end. 1550 02:41:11,441 --> 02:41:13,360 To whatever end. 1551 02:41:23,203 --> 02:41:26,831 Where is the horse and the rider? 1552 02:41:26,915 --> 02:41:30,001 Where is the horn that was blowing? 1553 02:41:31,503 --> 02:41:35,965 They have passed like rain on the mountains. 1554 02:41:36,966 --> 02:41:40,178 Like wind in the meadow. 1555 02:41:43,848 --> 02:41:47,602 The days have gone down in the West... 1556 02:41:48,311 --> 02:41:50,939 ...behind the hills... 1557 02:41:52,857 --> 02:41:54,484 ...into Shadow. 1558 02:42:02,951 --> 02:42:06,371 How did it come to this? 1559 02:42:27,684 --> 02:42:29,519 It's been going for hours. 1560 02:42:30,687 --> 02:42:33,148 They must have decided something by now. 1561 02:42:33,231 --> 02:42:37,402 Decided? No. 1562 02:42:37,485 --> 02:42:42,699 We only just finished saying... 1563 02:42:43,867 --> 02:42:45,744 ...good morning. 1564 02:42:47,078 --> 02:42:50,331 But it's nighttime already. 1565 02:42:50,415 --> 02:42:52,250 You can't take forever. 1566 02:42:53,251 --> 02:42:55,336 Don't be hasty. 1567 02:42:55,754 --> 02:42:58,173 We're running out of time! 1568 02:43:01,301 --> 02:43:04,137 Move! Move to the outer wall. 1569 02:43:21,696 --> 02:43:22,989 Give me your sword. 1570 02:43:32,499 --> 02:43:33,666 What is your name? 1571 02:43:34,250 --> 02:43:36,586 Haleth, son of Háma, my lord. 1572 02:43:38,755 --> 02:43:41,341 The men are saying that we will not live out the night. 1573 02:43:43,343 --> 02:43:45,303 They say that it is hopeless. 1574 02:44:03,112 --> 02:44:04,739 This is a good sword. 1575 02:44:06,783 --> 02:44:09,118 Haleth, son of Háma... 1576 02:44:13,456 --> 02:44:15,625 ...there is always hope. 1577 02:44:38,606 --> 02:44:42,026 We have trusted you this far. You have not led us astray. 1578 02:44:42,110 --> 02:44:43,736 Forgive me. 1579 02:44:43,820 --> 02:44:45,280 I was wrong to despair. 1580 02:44:54,163 --> 02:44:57,292 We had time, I'd get this adjusted. 1581 02:45:00,753 --> 02:45:02,797 It's a little tight across the chest. 1582 02:45:09,012 --> 02:45:10,930 That is no Orc horn. 1583 02:45:16,644 --> 02:45:18,521 Send for the king. 1584 02:45:18,605 --> 02:45:22,233 - Open the gate! - Open up the gate! 1585 02:45:53,890 --> 02:45:55,558 How is this possible? 1586 02:45:56,559 --> 02:46:00,271 I bring word from Elrond of Rivendell. 1587 02:46:00,355 --> 02:46:03,608 An alliance once existed between Elves and Men. 1588 02:46:04,317 --> 02:46:08,529 Long ago we fought and died together. 1589 02:46:10,823 --> 02:46:13,701 We come to honor that allegiance. 1590 02:46:22,210 --> 02:46:24,128 You are most welcome. 1591 02:46:29,509 --> 02:46:33,304 We are proud to fight alongside Men once more. 1592 02:47:07,088 --> 02:47:10,341 You could have picked a better spot. 1593 02:47:15,179 --> 02:47:19,392 Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. 1594 02:47:25,523 --> 02:47:27,316 Your friends are with you, Aragorn. 1595 02:47:27,942 --> 02:47:30,445 Let's hope they last the night. 1596 02:49:11,879 --> 02:49:14,715 - What's happening out there? - Shall I describe it to you? 1597 02:49:15,967 --> 02:49:17,760 Or would you like me to find you a box? 1598 02:50:20,948 --> 02:50:22,783 So it begins. 1599 02:50:49,644 --> 02:50:50,978 Did they hit anything? 1600 02:50:51,646 --> 02:50:53,689 Give them a volley. 1601 02:50:53,773 --> 02:50:55,942 - Fire! - Fire! 1602 02:51:11,666 --> 02:51:13,334 Send them to me! Come on! 1603 02:51:34,146 --> 02:51:35,189 Good! 1604 02:51:41,988 --> 02:51:44,991 Swords! Swords! 1605 02:52:23,070 --> 02:52:25,239 Legolas! Two already! 1606 02:52:25,323 --> 02:52:27,533 I'm on 17! 1607 02:52:27,616 --> 02:52:30,244 I'll have no pointy-ear outscoring me! 1608 02:52:37,043 --> 02:52:38,753 Nineteen! 1609 02:53:04,737 --> 02:53:06,155 Merry. 1610 02:53:10,576 --> 02:53:14,372 We have just agreed. 1611 02:53:24,382 --> 02:53:25,841 Yes? 1612 02:53:27,343 --> 02:53:31,514 I have told your names to the Entmoot... 1613 02:53:32,640 --> 02:53:35,893 ...and we have agreed... 1614 02:53:36,352 --> 02:53:40,398 ...you are not Orcs. 1615 02:53:42,149 --> 02:53:44,318 Well, that's good news. 1616 02:53:44,402 --> 02:53:48,572 And what about Saruman? Have you come to a decision about him? 1617 02:53:49,198 --> 02:53:53,035 Now, don't be hasty, Master Meriadoc. 1618 02:53:53,119 --> 02:53:54,703 Hasty? 1619 02:53:55,496 --> 02:53:57,415 Our friends are out there. 1620 02:53:57,498 --> 02:54:01,710 They need our help. They cannot fight this war on their own. 1621 02:54:02,044 --> 02:54:04,380 War? Yes. 1622 02:54:04,463 --> 02:54:06,424 It affects us all. 1623 02:54:06,507 --> 02:54:09,552 Tree, root and twig. 1624 02:54:10,428 --> 02:54:14,557 But you must understand, young Hobbit... 1625 02:54:14,640 --> 02:54:16,642 ...it takes a long time... 1626 02:54:16,725 --> 02:54:21,730 ...to say anything in Old Entish... 1627 02:54:21,814 --> 02:54:26,110 ...and we never say anything... 1628 02:54:26,193 --> 02:54:30,197 ...unless it is worth taking... 1629 02:54:30,281 --> 02:54:34,368 ...a long time to say. 1630 02:54:35,161 --> 02:54:38,497 Seventeen! Eighteen! 1631 02:54:38,581 --> 02:54:39,707 Nineteen! 1632 02:54:40,249 --> 02:54:42,168 Twenty! 1633 02:54:42,251 --> 02:54:43,961 Twenty-one! 1634 02:54:54,054 --> 02:54:55,139 Causeway! 1635 02:55:03,814 --> 02:55:06,233 Is this it? 1636 02:55:06,317 --> 02:55:09,278 Is this all you can conjure, Saruman? 1637 02:56:35,281 --> 02:56:36,657 Brace the gate! 1638 02:56:54,967 --> 02:56:57,219 Hold them! Stand firm! 1639 02:57:05,102 --> 02:57:06,437 Aragorn! 1640 02:57:11,066 --> 02:57:12,276 Gimli! 1641 02:58:01,033 --> 02:58:04,953 The Ents cannot hold back this storm. 1642 02:58:05,746 --> 02:58:09,750 We must weather such things as we have always done. 1643 02:58:10,584 --> 02:58:12,670 How can that be your decision?! 1644 02:58:13,337 --> 02:58:16,965 This is not our war. 1645 02:58:17,257 --> 02:58:19,468 But you're part of this world! 1646 02:58:23,597 --> 02:58:25,432 Aren't you?! 1647 02:58:29,520 --> 02:58:31,897 You must help. Please. 1648 02:58:33,190 --> 02:58:35,943 You must do something. 1649 02:58:36,235 --> 02:58:40,531 You are young and brave, Master Merry. 1650 02:58:41,740 --> 02:58:45,494 But your part in this tale is over. 1651 02:58:45,577 --> 02:58:47,871 Go back to your home. 1652 02:58:57,881 --> 02:59:00,175 Maybe Treebeard's right. 1653 02:59:00,259 --> 02:59:02,219 We don't belong here, Merry. 1654 02:59:02,302 --> 02:59:04,680 It's too big for us. 1655 02:59:04,763 --> 02:59:07,474 What can we do in the end? 1656 02:59:09,768 --> 02:59:12,396 We've got the Shire. 1657 02:59:12,938 --> 02:59:15,482 Maybe we should go home. 1658 02:59:17,317 --> 02:59:20,571 The fires of Isengard will spread... 1659 02:59:20,654 --> 02:59:25,659 ...and the woods of Tuckborough and Buckland will burn. 1660 02:59:25,743 --> 02:59:27,369 And... 1661 02:59:29,163 --> 02:59:32,249 And all that was once green and good in this world will be gone. 1662 02:59:35,794 --> 02:59:38,714 There won't be a Shire, Pippin. 1663 02:59:58,233 --> 02:59:59,526 Aragorn! 1664 02:59:59,610 --> 03:00:02,070 Fall back to the Keep! 1665 03:00:02,154 --> 03:00:05,282 Get your men out of there! 1666 03:00:14,917 --> 03:00:16,585 Haldir! 1667 03:00:20,714 --> 03:00:23,967 What are you doing? What are you stopping for? 1668 03:00:43,195 --> 03:00:44,404 Haldir! 1669 03:01:27,114 --> 03:01:28,615 Brace the gate! 1670 03:01:30,826 --> 03:01:32,119 Hold them! 1671 03:01:33,954 --> 03:01:37,332 To the gate. Draw your swords! 1672 03:02:05,485 --> 03:02:07,404 Make way! 1673 03:02:10,324 --> 03:02:12,034 We cannot hold much longer! 1674 03:02:17,998 --> 03:02:21,627 - Hold them! - How long do you need? 1675 03:02:21,710 --> 03:02:24,379 As long as you can give me. 1676 03:02:24,463 --> 03:02:26,173 Gimli! 1677 03:02:27,633 --> 03:02:29,051 Timbers! 1678 03:02:29,134 --> 03:02:31,136 Brace the gate! 1679 03:02:45,901 --> 03:02:47,611 Come on. We can take them. 1680 03:02:48,445 --> 03:02:50,072 It's a long way. 1681 03:02:55,327 --> 03:02:57,079 Toss me. 1682 03:02:58,246 --> 03:03:00,123 - What? - I cannot jump the distance! 1683 03:03:00,207 --> 03:03:01,833 You'll have to toss me! 1684 03:03:07,422 --> 03:03:08,715 Don't tell the Elf. 1685 03:03:09,216 --> 03:03:11,009 Not a word. 1686 03:03:26,233 --> 03:03:27,734 Shore up the door! 1687 03:03:27,818 --> 03:03:29,987 - Make way! - Follow me to the barricade. 1688 03:03:30,070 --> 03:03:31,196 Watch our backs! 1689 03:03:35,325 --> 03:03:37,577 - Throw another one over here! - Higher! 1690 03:04:27,502 --> 03:04:28,920 Hold fast the gate! 1691 03:04:33,133 --> 03:04:36,094 Gimli! Aragorn! Get out of there! 1692 03:04:40,807 --> 03:04:42,434 Aragorn! 1693 03:05:15,842 --> 03:05:18,303 Pull everybody back. 1694 03:05:18,678 --> 03:05:20,472 Pull them back. 1695 03:05:21,014 --> 03:05:22,516 Fall back! 1696 03:05:22,599 --> 03:05:25,143 Fall back! 1697 03:05:26,311 --> 03:05:27,938 They have broken through! 1698 03:05:28,021 --> 03:05:30,482 The castle is breached. Retreat! 1699 03:05:30,565 --> 03:05:32,901 - Fall back! - Retreat! 1700 03:05:32,984 --> 03:05:35,654 Hurry! Inside. Get them inside! 1701 03:05:35,737 --> 03:05:38,031 Into the Keep! 1702 03:05:49,501 --> 03:05:54,506 I will leave you at the western borders of the forest. 1703 03:05:54,589 --> 03:05:59,344 You can make your way north to your homeland from there. 1704 03:06:05,058 --> 03:06:06,351 Wait! Stop! 1705 03:06:07,227 --> 03:06:08,728 Stop! 1706 03:06:11,857 --> 03:06:13,567 Turn around. 1707 03:06:14,484 --> 03:06:17,237 - Turn around. Take us south. - South? 1708 03:06:17,320 --> 03:06:22,367 But that will lead you past Isengard. 1709 03:06:22,701 --> 03:06:25,453 Yes. Exactly. 1710 03:06:25,537 --> 03:06:28,832 If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. 1711 03:06:28,915 --> 03:06:31,668 The closer we are to danger, the farther we are from harm. 1712 03:06:31,751 --> 03:06:33,795 It's the last thing he'll expect. 1713 03:06:36,423 --> 03:06:39,467 That doesn't make sense to me. 1714 03:06:39,551 --> 03:06:40,802 But then... 1715 03:06:40,886 --> 03:06:43,638 ...you are very small. 1716 03:06:44,097 --> 03:06:45,891 Perhaps you're right. 1717 03:06:48,518 --> 03:06:50,061 South it is, then. 1718 03:06:51,563 --> 03:06:54,900 Hold on, little Shirelings. 1719 03:06:56,943 --> 03:06:59,738 I always like going south. 1720 03:06:59,821 --> 03:07:04,159 Somehow it feels like going downhill. 1721 03:07:04,784 --> 03:07:07,287 Are you mad? We'll be caught. 1722 03:07:07,370 --> 03:07:09,331 No, we won't. 1723 03:07:10,081 --> 03:07:12,334 Not this time. 1724 03:07:18,965 --> 03:07:20,008 Look! 1725 03:07:21,635 --> 03:07:24,137 Osgiliath burns! 1726 03:07:24,221 --> 03:07:25,680 Mordor has come. 1727 03:07:26,806 --> 03:07:29,226 The Ring will not save Gondor. 1728 03:07:30,560 --> 03:07:32,771 It has only the power to destroy. 1729 03:07:33,647 --> 03:07:35,148 Please... 1730 03:07:35,232 --> 03:07:36,900 ...let me go. 1731 03:07:37,943 --> 03:07:39,527 Hurry. 1732 03:07:42,989 --> 03:07:44,449 Faramir! 1733 03:07:44,532 --> 03:07:46,910 You must let me go! 1734 03:07:47,494 --> 03:07:50,997 And those little family of field mice... 1735 03:07:51,081 --> 03:07:53,959 ...that climb up sometimes, and they tickle me awfully. 1736 03:07:54,668 --> 03:07:58,004 They're always trying to get somewhere where they... 1737 03:08:09,182 --> 03:08:12,102 Many of these trees were my friends. 1738 03:08:12,811 --> 03:08:17,440 Creatures I had known from nut and acorn. 1739 03:08:18,608 --> 03:08:19,859 I'm sorry, Treebeard. 1740 03:08:19,943 --> 03:08:22,737 They had voices of their own. 1741 03:08:24,990 --> 03:08:27,534 Saruman. 1742 03:08:27,867 --> 03:08:30,954 A wizard should know better! 1743 03:08:45,218 --> 03:08:48,930 There is no curse in Elvish... 1744 03:08:49,014 --> 03:08:51,766 ...Entish or the tongues of Men... 1745 03:08:51,850 --> 03:08:54,227 ...for this treachery. 1746 03:08:55,645 --> 03:08:58,481 Look! The trees! They're moving! 1747 03:09:03,194 --> 03:09:04,404 Where are they going? 1748 03:09:04,904 --> 03:09:08,158 They have business with the Orcs. 1749 03:09:08,616 --> 03:09:12,954 My business is with Isengard tonight... 1750 03:09:13,038 --> 03:09:15,707 ...with rock and stone. 1751 03:09:39,606 --> 03:09:40,774 Yes. 1752 03:09:41,858 --> 03:09:43,276 Come, my friends. 1753 03:09:44,611 --> 03:09:48,865 The Ents are going to war. 1754 03:09:48,948 --> 03:09:50,825 It is likely... 1755 03:09:50,909 --> 03:09:54,454 ...that we go to our doom. 1756 03:09:55,872 --> 03:09:58,333 Last march... 1757 03:09:58,875 --> 03:10:00,919 ...of the Ents. 1758 03:10:49,008 --> 03:10:52,804 Faramir! Orcs have taken the eastern shore. Their numbers are too great. 1759 03:10:52,887 --> 03:10:55,014 By nightfall we will be overrun. 1760 03:10:57,767 --> 03:10:59,227 Mr. Frodo? 1761 03:10:59,519 --> 03:11:03,690 It's calling to him, Sam. His Eye is almost on me. 1762 03:11:03,773 --> 03:11:06,317 Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right. 1763 03:11:20,623 --> 03:11:22,041 Take them to my father. 1764 03:11:23,585 --> 03:11:26,588 Tell him Faramir sends a mighty gift. 1765 03:11:29,007 --> 03:11:32,051 A weapon that will change our fortunes in this war. 1766 03:11:33,219 --> 03:11:35,889 Do you want to know what happened to Boromir? 1767 03:11:36,556 --> 03:11:39,309 You want to know why your brother died? 1768 03:11:39,809 --> 03:11:43,605 He tried to take the Ring from Frodo after swearing an oath to protect him! 1769 03:11:43,688 --> 03:11:45,648 He tried to kill him! 1770 03:11:45,732 --> 03:11:48,109 The Ring drove your brother mad! 1771 03:11:48,902 --> 03:11:50,737 Watch out! 1772 03:12:01,664 --> 03:12:02,790 Mr. Frodo? 1773 03:12:05,418 --> 03:12:07,253 They're here. 1774 03:12:10,381 --> 03:12:12,842 They've come. 1775 03:12:15,428 --> 03:12:17,388 Nazgûl! 1776 03:12:39,452 --> 03:12:41,621 Stay here. Keep out of sight. 1777 03:12:43,414 --> 03:12:45,625 Take cover! 1778 03:13:02,976 --> 03:13:04,519 The fortress is taken. 1779 03:13:05,311 --> 03:13:06,521 It is over. 1780 03:13:06,604 --> 03:13:10,650 You said this fortress would never fall while your men defend it. 1781 03:13:10,733 --> 03:13:13,695 They still defend it. They have died defending it. 1782 03:13:16,447 --> 03:13:17,824 They're breaking in! 1783 03:13:20,493 --> 03:13:22,996 They're past the door! 1784 03:13:26,332 --> 03:13:30,420 Is there no other way for the women and children to get out of the caves? 1785 03:13:33,131 --> 03:13:35,049 Is there no other way? 1786 03:13:36,634 --> 03:13:39,679 There is one passage. It leads into the mountains. 1787 03:13:40,346 --> 03:13:42,557 But they will not get far. The Uruk-hai are too many. 1788 03:13:47,437 --> 03:13:49,897 Tell the women and children to make for the mountain pass. 1789 03:13:49,981 --> 03:13:52,859 - And barricade the entrance! - So much death. 1790 03:13:55,028 --> 03:13:58,448 What can Men do against such reckless hate? 1791 03:14:03,119 --> 03:14:04,537 Ride out with me. 1792 03:14:08,666 --> 03:14:10,293 Ride out and meet them. 1793 03:14:11,044 --> 03:14:13,254 For death and glory. 1794 03:14:13,338 --> 03:14:14,797 For Rohan. 1795 03:14:16,299 --> 03:14:17,759 For your people. 1796 03:14:18,509 --> 03:14:20,428 The sun is rising. 1797 03:14:24,932 --> 03:14:27,977 Look to my coming at first light on the fifth day. 1798 03:14:28,061 --> 03:14:29,562 At dawn... 1799 03:14:29,646 --> 03:14:31,397 ...look to the east. 1800 03:14:35,568 --> 03:14:37,236 Yes. 1801 03:14:39,697 --> 03:14:41,366 Yes. 1802 03:14:42,700 --> 03:14:45,119 The horn of Helm Hammerhand... 1803 03:14:45,203 --> 03:14:48,081 ...shall sound in the Deep... 1804 03:14:48,498 --> 03:14:50,541 ...one last time. 1805 03:14:50,625 --> 03:14:52,168 Yes! 1806 03:14:55,213 --> 03:14:59,008 Let this be the hour when we draw swords together. 1807 03:15:06,766 --> 03:15:08,101 Fell deeds, awake. 1808 03:15:09,310 --> 03:15:10,478 Now for wrath... 1809 03:15:10,561 --> 03:15:13,981 ...now for ruin and a red dawn. 1810 03:15:21,030 --> 03:15:23,282 Forth Eorlingas! 1811 03:16:11,080 --> 03:16:12,331 Gandalf. 1812 03:16:19,589 --> 03:16:23,259 Théoden King stands alone. 1813 03:16:23,843 --> 03:16:26,012 Not alone. 1814 03:16:26,429 --> 03:16:27,555 Rohirrim! 1815 03:16:33,478 --> 03:16:34,687 Éomer. 1816 03:16:34,771 --> 03:16:37,356 To the king! 1817 03:17:54,934 --> 03:17:56,727 Yes! 1818 03:18:05,862 --> 03:18:09,198 A hit. A fine hit. 1819 03:18:33,848 --> 03:18:36,350 Break the dam! 1820 03:18:36,434 --> 03:18:39,937 Release the river! 1821 03:19:07,256 --> 03:19:10,009 Pippin! Hold on! 1822 03:19:15,264 --> 03:19:18,184 Hold on, little Hobbits. 1823 03:19:59,558 --> 03:20:01,560 What are you doing? 1824 03:20:10,152 --> 03:20:11,737 Where are you going? 1825 03:21:09,879 --> 03:21:11,213 It's me. 1826 03:21:13,716 --> 03:21:15,926 It's your Sam. 1827 03:21:20,264 --> 03:21:22,892 Don't you know your Sam? 1828 03:21:40,618 --> 03:21:43,996 I can't do this, Sam. 1829 03:21:44,872 --> 03:21:46,874 I know. 1830 03:21:47,875 --> 03:21:50,252 It's all wrong. 1831 03:21:51,003 --> 03:21:53,005 By rights, we shouldn't even be here. 1832 03:22:00,429 --> 03:22:02,515 But we are. 1833 03:22:08,938 --> 03:22:12,024 It's like in the great stories, Mr. Frodo. 1834 03:22:12,108 --> 03:22:14,527 The ones that really mattered. 1835 03:22:15,569 --> 03:22:18,614 Full of darkness and danger they were. 1836 03:22:18,697 --> 03:22:21,742 And sometimes you didn't want to know the end... 1837 03:22:21,826 --> 03:22:24,829 ...because how could the end be happy? 1838 03:22:27,373 --> 03:22:29,625 How could the world go back to the way it was... 1839 03:22:29,708 --> 03:22:33,254 ...when so much bad had happened? 1840 03:22:34,088 --> 03:22:36,048 Victory! 1841 03:22:36,132 --> 03:22:37,758 We have victory! 1842 03:22:37,842 --> 03:22:41,887 But in the end, it's only a passing thing... 1843 03:22:41,971 --> 03:22:43,389 ...this shadow. 1844 03:22:43,472 --> 03:22:45,933 Even darkness must pass. 1845 03:22:46,016 --> 03:22:48,811 A new day will come. 1846 03:22:48,894 --> 03:22:52,898 And when the sun shines, it will shine out the clearer. 1847 03:22:54,817 --> 03:22:57,236 Those were the stories that stayed with you... 1848 03:22:57,319 --> 03:22:59,155 ...that meant something. 1849 03:22:59,238 --> 03:23:01,866 Even if you were too small to understand why. 1850 03:23:03,242 --> 03:23:07,121 But I think, Mr. Frodo, I do understand. 1851 03:23:07,204 --> 03:23:08,831 I know now. 1852 03:23:09,665 --> 03:23:11,917 Folk in those stories... 1853 03:23:12,001 --> 03:23:16,213 ...had lots of chances of turning back, only they didn't. 1854 03:23:16,297 --> 03:23:18,591 They kept going... 1855 03:23:19,258 --> 03:23:22,511 ...because they were holding on to something. 1856 03:23:24,096 --> 03:23:26,432 What are we holding on to, Sam? 1857 03:23:38,360 --> 03:23:42,281 That there's some good in this world, Mr. Frodo. 1858 03:23:42,573 --> 03:23:45,201 And it's worth fighting for. 1859 03:24:12,102 --> 03:24:16,398 I think at last we understand one another, Frodo Baggins. 1860 03:24:17,149 --> 03:24:21,153 You know the laws of our country, the laws of your father. 1861 03:24:21,237 --> 03:24:23,489 If you let them go, your life will be forfeit. 1862 03:24:27,826 --> 03:24:29,245 Then it is forfeit. 1863 03:24:31,997 --> 03:24:33,791 Release them. 1864 03:24:45,844 --> 03:24:47,930 Stay out of the forest! 1865 03:24:48,013 --> 03:24:49,848 Keep away from the trees! 1866 03:25:40,691 --> 03:25:42,526 Final count... 1867 03:25:42,609 --> 03:25:45,612 - ...42. - Forty-two? 1868 03:25:45,696 --> 03:25:51,785 That's not bad for a pointy-eared Elvish princeling. 1869 03:25:52,578 --> 03:25:56,248 I myself am sitting pretty on 43. 1870 03:26:00,377 --> 03:26:03,672 - Forty-three. - He was already dead. 1871 03:26:04,423 --> 03:26:06,967 - He was twitching. - He was twitching... 1872 03:26:07,051 --> 03:26:11,722 ...because he's got my ax embedded in his nervous system! 1873 03:26:14,016 --> 03:26:18,729 - He doesn't look happy, does he? - Not too happy at all, Merry. 1874 03:26:18,979 --> 03:26:22,566 Still, I suppose the view would be quite nice from up there. 1875 03:26:22,649 --> 03:26:25,694 Yes. It's a quality establishment. 1876 03:26:25,778 --> 03:26:28,655 I hear the staff are very good. 1877 03:26:34,328 --> 03:26:36,747 - What are you doing? - Nothing. 1878 03:26:36,830 --> 03:26:41,168 - The world's back to normal, that's all. - No, it isn't. 1879 03:26:41,251 --> 03:26:42,586 I'm starving. 1880 03:26:42,669 --> 03:26:45,839 Good luck trying to find something decent around here. 1881 03:26:45,923 --> 03:26:49,051 Probably dead rats and moldy bread. 1882 03:27:12,991 --> 03:27:15,411 Saruman's storeroom! 1883 03:27:17,746 --> 03:27:20,541 I don't believe it. 1884 03:27:20,624 --> 03:27:22,709 It can't be. 1885 03:27:23,335 --> 03:27:26,213 - It is! - Longbottom Leaf. 1886 03:27:27,506 --> 03:27:29,842 The finest pipe-weed in South Farthing. 1887 03:27:30,175 --> 03:27:33,345 It's perfect. One barrel each. 1888 03:27:33,429 --> 03:27:34,596 Wait. 1889 03:27:35,347 --> 03:27:36,598 Do you think we should share it with Treebeard? 1890 03:27:36,682 --> 03:27:38,267 Share it? 1891 03:27:40,102 --> 03:27:42,521 No. No. 1892 03:27:44,022 --> 03:27:45,357 Dead plant and all that. 1893 03:27:45,774 --> 03:27:47,943 Don't think he'd understand. 1894 03:27:49,194 --> 03:27:51,405 Could be a distant relative. 1895 03:27:52,197 --> 03:27:54,741 I get it. 1896 03:27:54,825 --> 03:27:57,703 Don't be hasty. 1897 03:27:58,787 --> 03:28:00,539 Exactly. 1898 03:28:01,623 --> 03:28:03,876 Bar-hrum. 1899 03:28:29,526 --> 03:28:30,861 This is the old sewer. 1900 03:28:30,944 --> 03:28:34,156 Runs right under the river through to the edge of the city. 1901 03:28:34,239 --> 03:28:36,033 You'll find cover in the woods there. 1902 03:28:37,075 --> 03:28:39,578 Captain Faramir... 1903 03:28:40,204 --> 03:28:42,039 ...you have shown your quality, sir. 1904 03:28:44,541 --> 03:28:45,834 The very highest. 1905 03:28:46,335 --> 03:28:49,004 The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee... 1906 03:28:49,087 --> 03:28:52,090 ...where gardeners are held in high honor. 1907 03:28:53,258 --> 03:28:55,260 What road will you take once you reach the woods? 1908 03:28:55,844 --> 03:28:57,471 Gollum says there's a path... 1909 03:28:57,554 --> 03:29:01,517 ...near Minas Morgul that climbs up into the mountains. 1910 03:29:01,975 --> 03:29:03,727 Cirith Ungol? 1911 03:29:07,272 --> 03:29:09,858 - Is that its name? - No. 1912 03:29:09,942 --> 03:29:11,652 No! 1913 03:29:12,486 --> 03:29:15,489 - Yes. - Frodo... 1914 03:29:15,864 --> 03:29:19,409 ...they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. 1915 03:29:20,285 --> 03:29:22,829 - You cannot go that way. - It is the only way. 1916 03:29:23,163 --> 03:29:29,461 Master says we must go to Mordor, so we must try. 1917 03:29:30,963 --> 03:29:32,756 I must. 1918 03:29:36,301 --> 03:29:39,930 Go, Frodo. Go with the goodwill of all Men. 1919 03:29:40,013 --> 03:29:42,099 Thank you. 1920 03:29:53,902 --> 03:29:58,031 May death find you quickly if you bring them to harm. 1921 03:30:10,502 --> 03:30:12,045 Come on, keep up. 1922 03:30:15,507 --> 03:30:18,302 Mr. Frodo didn't mean for them Rangers to hurt you. 1923 03:30:18,927 --> 03:30:20,762 You know that, don't you? 1924 03:30:21,555 --> 03:30:23,140 He was trying to save you, see? 1925 03:30:23,640 --> 03:30:25,183 Save me? 1926 03:30:25,517 --> 03:30:27,728 So there's no hard feelings. 1927 03:30:27,811 --> 03:30:33,025 - Forgive and forget. - No, no, no hard feelings. 1928 03:30:33,108 --> 03:30:35,777 Gollum, Gollum. 1929 03:30:36,820 --> 03:30:38,572 Nice master. 1930 03:30:39,656 --> 03:30:42,534 - Nice Hobbits. - Very decent of you. 1931 03:30:42,618 --> 03:30:44,953 Very decent, indeed, Gollum. 1932 03:30:50,459 --> 03:30:55,672 Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. 1933 03:31:02,804 --> 03:31:05,807 The battle for Helm's Deep is over. 1934 03:31:06,475 --> 03:31:10,020 The battle for Middle-earth is about to begin. 1935 03:31:15,150 --> 03:31:18,570 All our hopes now lie with two little Hobbits... 1936 03:31:19,571 --> 03:31:22,783 ...somewhere in the wilderness. 1937 03:31:26,078 --> 03:31:29,539 I wonder if we'll ever be put into songs or tales. 1938 03:31:29,623 --> 03:31:31,083 What? 1939 03:31:31,166 --> 03:31:35,212 I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." 1940 03:31:35,295 --> 03:31:38,632 And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories." 1941 03:31:38,715 --> 03:31:41,760 "Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" 1942 03:31:41,843 --> 03:31:43,595 "Yes, my boy. 1943 03:31:43,679 --> 03:31:47,557 The most famousest of Hobbits. And that's saying a lot." 1944 03:31:47,641 --> 03:31:50,268 Well, you've left out one of the chief characters: 1945 03:31:50,352 --> 03:31:52,312 "Samwise the Brave." 1946 03:31:52,396 --> 03:31:55,190 I want to hear more about Sam. 1947 03:31:59,486 --> 03:32:02,489 Frodo wouldn't have got far without Sam. 1948 03:32:03,824 --> 03:32:07,869 Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious. 1949 03:32:08,954 --> 03:32:10,330 So was I. 1950 03:32:19,214 --> 03:32:21,925 "Samwise the Brave." 1951 03:32:26,179 --> 03:32:27,556 Sméagol? 1952 03:32:27,639 --> 03:32:30,642 We're not going to wait for you. Come on. 1953 03:32:30,726 --> 03:32:32,728 Master. 1954 03:32:32,811 --> 03:32:35,814 Master looks after us. 1955 03:32:36,606 --> 03:32:39,443 Master wouldn't hurt us. 1956 03:32:39,526 --> 03:32:42,070 Master broke his promise. 1957 03:32:42,154 --> 03:32:44,406 Don't ask Sméagol. 1958 03:32:44,489 --> 03:32:47,784 Poor, poor Sméagol. 1959 03:32:47,868 --> 03:32:50,787 Master betrayed us. 1960 03:32:50,871 --> 03:32:54,040 Wicked. Tricksy. False. 1961 03:32:54,124 --> 03:32:58,128 We ought to wring his filthy little neck. 1962 03:32:58,211 --> 03:33:01,047 Kill him! Kill him! 1963 03:33:01,131 --> 03:33:02,716 Kill them both! 1964 03:33:02,799 --> 03:33:06,511 And then we take the precious... 1965 03:33:06,595 --> 03:33:10,182 ...and we be the master! 1966 03:33:10,849 --> 03:33:13,560 But the fat Hobbit, he knows. 1967 03:33:13,643 --> 03:33:16,271 Eyes always watching. 1968 03:33:16,521 --> 03:33:20,108 Then we stabs them out. 1969 03:33:20,192 --> 03:33:24,780 Put out his eyeses and make him crawl. 1970 03:33:24,863 --> 03:33:28,408 Yes. Yes. Yes. 1971 03:33:28,492 --> 03:33:31,286 Kill them both. 1972 03:33:31,369 --> 03:33:33,955 Yes. No! No! 1973 03:33:34,039 --> 03:33:37,793 It's too risky. It's too risky. 1974 03:33:38,502 --> 03:33:41,129 Where is he? Where has he gone? 1975 03:33:41,213 --> 03:33:43,924 - Hey, Gollum! Where are you? - Sméagol? 1976 03:33:44,007 --> 03:33:49,429 We could let her do it. 1977 03:33:50,388 --> 03:33:54,601 Yes. She could do it. 1978 03:33:54,684 --> 03:33:59,314 Yes, precious, she could. 1979 03:33:59,397 --> 03:34:05,487 And then we takes it once they're dead. 1980 03:34:06,404 --> 03:34:08,198 Once they're dead. 1981 03:34:13,662 --> 03:34:17,415 Come on, Hobbits. Long ways to go yet. 1982 03:34:17,499 --> 03:34:19,626 Sméagol will show you the way. 1983 03:34:19,709 --> 03:34:22,003 Follow me. 137221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.