All language subtitles for The.Last.Ship.S05E05.1080p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,954 --> 00:00:21,978 Clear. 2 00:00:22,489 --> 00:00:23,980 Clear! BURK: Clear! 3 00:00:24,458 --> 00:00:25,721 Vulture, this is Cobra. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,691 Vulture, this is Cobra, over! 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,827 Vulture, nothing heard. I send in the blind. 6 00:00:30,898 --> 00:00:33,877 - Cellar's secure. Just the one door. - It'll make for a decent hideout. 7 00:00:33,901 --> 00:00:37,030 Vulture, this is Cobra, do you copy? Verify position, over! 8 00:00:37,638 --> 00:00:39,197 Damn it! Where the hell are they? 9 00:00:39,306 --> 00:00:41,400 They must've run into trouble exfiling the HVT. 10 00:00:41,508 --> 00:00:42,635 No one saw this coming. 11 00:00:45,178 --> 00:00:47,023 The Jamaicans won't be able to hold out much longer. 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,025 - If we don't get off this island soon... - How the hell did Gustavo know 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,813 - we were here? - Maybe he didn't. 14 00:00:50,984 --> 00:00:54,386 If Gustavo didn't come here for us, he came to invade. 15 00:00:54,922 --> 00:00:56,550 Which means he brought an army. 16 00:00:58,258 --> 00:01:00,659 No, I do not think we're losing this war. 17 00:01:00,861 --> 00:01:03,023 We're at a stalemate. 18 00:01:03,096 --> 00:01:05,224 The line is holding here 19 00:01:05,432 --> 00:01:07,901 at the Tropic of Cancer. And in my opinion... 20 00:01:08,001 --> 00:01:10,493 Last Thursday, two US Navy patrol ships, 21 00:01:10,571 --> 00:01:13,166 the USS Cyclone and the USS Firebolt, 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,869 defended Nassau from a covert landing attempt 23 00:01:15,943 --> 00:01:17,172 by Gran Colombian troops. 24 00:01:17,244 --> 00:01:21,272 A joint operation did occur yesterday between the Marines and the Army. 25 00:01:21,381 --> 00:01:25,614 A testament to our training, our tactical superiority, 26 00:01:26,019 --> 00:01:27,180 and, frankly, 27 00:01:27,254 --> 00:01:30,554 the resolve of our armed forces and those of our allies. 28 00:01:30,624 --> 00:01:34,618 We encourage everyone to stay vigilant. And please, obey all blackout rules. 29 00:01:34,728 --> 00:01:38,392 The answer to your question is yes, I am back full-time. 30 00:01:39,199 --> 00:01:41,293 But let me be clear. I'm not running the war. 31 00:01:41,868 --> 00:01:43,413 I'm a team player, and I'm here to serve 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,077 at the pleasure of the Commander-in-Chief. 33 00:01:45,472 --> 00:01:47,202 This group here is the best and brightest, 34 00:01:47,274 --> 00:01:49,072 and I'm proud to stand with them. 35 00:01:49,643 --> 00:01:52,477 Now, I can't promise the fight won't be hard, 36 00:01:52,579 --> 00:01:54,445 and I can't say it'll end any time soon. 37 00:01:54,781 --> 00:01:56,943 But I can say with absolute certainty, 38 00:01:57,751 --> 00:01:59,276 we will prevail. 39 00:02:27,247 --> 00:02:30,740 You did a hell of a job getting our weapons systems back online, Ensign. 40 00:02:30,817 --> 00:02:31,841 Thank you, sir. 41 00:02:31,952 --> 00:02:33,318 Any update on the virus? 42 00:02:33,420 --> 00:02:34,897 I traced the second part of the virus, 43 00:02:34,921 --> 00:02:36,065 the one that did all the damage, 44 00:02:36,089 --> 00:02:38,024 to an Internet cafe in Medellin, Colombia. 45 00:02:38,125 --> 00:02:40,321 - No surprises there. - Not really. 46 00:02:40,427 --> 00:02:43,591 I've been able to create an algorithm to monitor all traffic out of the region 47 00:02:43,664 --> 00:02:46,862 to any cell tower or Internet portal in our region. 48 00:02:47,300 --> 00:02:48,632 It's all thanks to Alisha. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,334 Commander Granderson. 50 00:02:52,172 --> 00:02:55,108 Son, you couldn't have prevented what happened to Alisha. 51 00:02:55,175 --> 00:02:56,336 I was almost there, sir. 52 00:02:56,476 --> 00:02:58,021 If I was able to test her card earlier, 53 00:02:58,045 --> 00:02:59,455 - I could have just... - Could've what? 54 00:02:59,479 --> 00:03:02,938 Figured out that her live-in girlfriend was a mole for Gustavo? 55 00:03:03,717 --> 00:03:06,016 No, that woman had everyone fooled. 56 00:03:06,286 --> 00:03:08,517 But we're onto her now, thanks to you and Alisha. 57 00:03:08,622 --> 00:03:10,454 She can't make a move without us finding her. 58 00:03:10,524 --> 00:03:11,651 That's right, sir. 59 00:03:12,292 --> 00:03:14,523 Losing friends is what makes war war. 60 00:03:14,628 --> 00:03:17,655 We honor them by continuing to fight, so we don't lose anyone else. 61 00:03:17,731 --> 00:03:20,030 - Yes, sir. - You're doing your part. 62 00:03:20,534 --> 00:03:21,797 Thank you, Admiral. 63 00:03:22,335 --> 00:03:24,861 Yes, I know it's not working. I'm heading there now. 64 00:03:25,072 --> 00:03:26,904 - Hey. - It's looking good, Mike. 65 00:03:27,074 --> 00:03:28,303 Getting there. 66 00:03:28,375 --> 00:03:30,687 - Amazing what a good nose job will do. - And the Michener? 67 00:03:30,711 --> 00:03:33,322 She'll be carrying as many Marines as we can muster in a few weeks' time. 68 00:03:33,346 --> 00:03:35,247 US Navy may be down, but we're not out. 69 00:03:35,348 --> 00:03:36,348 Damn right. 70 00:03:36,416 --> 00:03:38,351 Besides, not the ships that count. 71 00:03:38,418 --> 00:03:40,046 It's the warriors they carry. 72 00:03:40,187 --> 00:03:41,698 Five-zero-three, roger. 73 00:03:41,722 --> 00:03:43,816 Yeah, say again, I can't hear you. 74 00:03:44,324 --> 00:03:46,691 Vulture, this is Cobra. Come in, Vulture! 75 00:03:46,993 --> 00:03:48,325 It's not letting up. 76 00:03:48,395 --> 00:03:52,389 Well, we got two hammers, a machete... and a shitload of rum. 77 00:03:52,499 --> 00:03:54,365 Vulture, this is Cobra. Over! 78 00:03:54,434 --> 00:03:56,665 We should E and E out of here and find our boys. 79 00:03:56,737 --> 00:03:58,899 No way! Gustavo's got too many men out there. 80 00:03:59,106 --> 00:04:01,905 Better to go straight for extract Alpha, hope Vulture's already there. 81 00:04:02,008 --> 00:04:04,102 - And if they're not? - Cross that bridge. 82 00:04:05,045 --> 00:04:07,537 Cobra, Vulture. Do you copy? 83 00:04:08,081 --> 00:04:09,413 Yeah, we copy! 84 00:04:09,683 --> 00:04:11,117 What's your goddamn whiskey? 85 00:04:11,218 --> 00:04:14,677 We ran into trouble. The Jamaicans' line... crumbling. 86 00:04:14,755 --> 00:04:15,779 Yeah, we know. 87 00:04:15,889 --> 00:04:17,084 We ducked into a hideout, 88 00:04:17,190 --> 00:04:19,557 a rum cellar six mikes east of the compound. 89 00:04:19,626 --> 00:04:20,889 Can you make it? 90 00:04:20,961 --> 00:04:23,430 Affirmative. We're on our way. 91 00:04:23,630 --> 00:04:25,292 And the high-value target? 92 00:04:29,469 --> 00:04:31,062 Vulture, do you copy? 93 00:04:31,304 --> 00:04:32,738 The high-value target? 94 00:04:33,106 --> 00:04:34,540 Dr. Manuel Montano, 95 00:04:35,408 --> 00:04:38,537 Gustavo's chief war strategist, author of Plan Azul. 96 00:04:38,612 --> 00:04:40,410 My team just received intel from the rebels 97 00:04:40,480 --> 00:04:41,914 that Montano's in Jamaica. 98 00:04:41,982 --> 00:04:43,075 All right, why Jamaica? 99 00:04:43,150 --> 00:04:45,642 They've been aggressively neutral since the war started. 100 00:04:45,752 --> 00:04:48,586 Gustavo must have sent Montano to show them his plans, 101 00:04:48,655 --> 00:04:50,055 try to get them to join his side. 102 00:04:50,123 --> 00:04:51,901 Maybe they're already considering flipping. 103 00:04:51,925 --> 00:04:54,656 I met Montano once at a conference pre-plague. 104 00:04:54,761 --> 00:04:56,559 He's a brilliant tactical theorist. 105 00:04:56,630 --> 00:04:58,121 If you hadn't stolen Plan Azul, 106 00:04:58,231 --> 00:05:00,393 we'd most likely be in full retreat by now. 107 00:05:00,600 --> 00:05:02,125 Word is he's working on a sequel. 108 00:05:02,235 --> 00:05:05,330 Mr. President, Montano could be the key to breaking the stalemate. 109 00:05:05,438 --> 00:05:08,431 Now, assemble a team, extract Montano from Jamaica, 110 00:05:08,508 --> 00:05:09,840 find out what he knows. 111 00:05:09,943 --> 00:05:11,138 I'll lead the team myself. 112 00:05:14,347 --> 00:05:16,282 I know the man. I can get him to talk to me. 113 00:05:16,449 --> 00:05:18,509 You could talk to him once he's on US soil. 114 00:05:18,618 --> 00:05:19,916 We do it in Jamaica, sir, 115 00:05:19,986 --> 00:05:22,080 Gustavo won't have to know we have his man. 116 00:05:22,155 --> 00:05:23,418 That'll buy us time. 117 00:05:23,490 --> 00:05:25,618 We could break the stalemate with Gran Colombia 118 00:05:25,692 --> 00:05:27,786 before they have a chance to change their war plans. 119 00:05:30,497 --> 00:05:31,624 Give us the room. 120 00:05:47,280 --> 00:05:50,773 I keep expecting Alisha to walk in here with that big smile of hers and... 121 00:05:52,152 --> 00:05:54,883 Three months, and they're no closer to catching her killer. 122 00:05:54,988 --> 00:05:57,048 You mean her fiancée. 123 00:05:59,960 --> 00:06:02,361 Meylan has NCIS scouring the country for her. 124 00:06:02,796 --> 00:06:04,196 She won't get away with this. 125 00:06:04,564 --> 00:06:06,328 Sometimes bad people do. 126 00:06:09,135 --> 00:06:11,866 There's a full-on war happening out there... 127 00:06:15,308 --> 00:06:17,004 And I'm not a part of it. 128 00:06:19,713 --> 00:06:22,649 I went back on active duty to fight this thing until the end, 129 00:06:23,183 --> 00:06:24,481 and it's three months. 130 00:06:24,718 --> 00:06:26,687 Three months, and I'm still pushing papers. 131 00:06:26,987 --> 00:06:28,421 I mean, we gotta make a move. 132 00:06:29,155 --> 00:06:30,680 You need to come see Frankie. 133 00:06:31,224 --> 00:06:33,318 Use the time while you're still home. 134 00:06:35,161 --> 00:06:36,754 Yeah. Yeah, I will. 135 00:06:36,997 --> 00:06:39,933 You've only seen him twice. He knows you're around. 136 00:06:40,767 --> 00:06:42,378 - I know. - How am I supposed to explain that 137 00:06:42,402 --> 00:06:43,495 to a five-year-old? 138 00:06:45,071 --> 00:06:47,199 You're his father, Danny. 139 00:06:49,009 --> 00:06:50,875 Please, don't turn me into the bad guy here. 140 00:06:50,944 --> 00:06:54,104 - But we keep having this conversation... - You're not the bad guy, I know that. 141 00:06:57,417 --> 00:06:58,783 I'll come see him. 142 00:06:59,185 --> 00:07:00,380 I promise. 143 00:07:10,730 --> 00:07:12,028 What was that about? 144 00:07:12,098 --> 00:07:14,363 POTUS doesn't want me going after Montano. 145 00:07:14,434 --> 00:07:16,699 I'm a symbol of the war effort now. 146 00:07:17,804 --> 00:07:19,432 He thinks it's too dangerous. 147 00:07:20,473 --> 00:07:21,736 And what did you say to that? 148 00:07:22,108 --> 00:07:23,406 I said he was right. 149 00:07:24,577 --> 00:07:26,088 - Give me a hand. - I got him. Here. 150 00:07:27,414 --> 00:07:29,406 - You guys okay? - We're fine. 151 00:07:29,482 --> 00:07:30,609 What's wrong with him? 152 00:07:30,717 --> 00:07:33,118 He took a bullet. Put him down over here. 153 00:07:36,389 --> 00:07:38,449 Gustavo's men are taking the island. 154 00:07:38,558 --> 00:07:40,026 Salem Beach is blown. 155 00:07:40,126 --> 00:07:41,458 That was our extract. 156 00:07:42,128 --> 00:07:43,426 Not anymore. 157 00:08:05,352 --> 00:08:06,911 You've done this 35 times? 158 00:08:06,987 --> 00:08:08,512 Give or take. 159 00:08:10,523 --> 00:08:12,014 You nervous, little brother? 160 00:08:12,325 --> 00:08:13,349 Hell no. 161 00:08:15,495 --> 00:08:17,293 They're here! 162 00:08:17,364 --> 00:08:19,060 Everyone, they're here! 163 00:08:19,265 --> 00:08:21,291 Come on in, come on in. 164 00:08:21,634 --> 00:08:26,334 - Well, aren't you boys a sight! - Afternoon, ma'am. Miss Abbott. 165 00:08:26,439 --> 00:08:27,498 Charlene. 166 00:08:27,941 --> 00:08:30,433 You gentlemen are far more handsome than your photos, 167 00:08:30,510 --> 00:08:31,944 if that's even possible. 168 00:08:32,012 --> 00:08:34,641 Right this way, let's not keep your fans waiting. 169 00:08:35,281 --> 00:08:37,614 The Southern Women's Society has been working hard 170 00:08:37,684 --> 00:08:39,346 to set up this function for y'all. 171 00:08:39,452 --> 00:08:41,353 There are some deep pockets here, 172 00:08:41,454 --> 00:08:44,322 and everyone just wants to do their part for the war effort. 173 00:08:44,524 --> 00:08:47,460 We are grateful, ma'am, and we're honored to be here. 174 00:08:47,527 --> 00:08:49,655 Oh, we're just thrilled to have you. 175 00:08:50,163 --> 00:08:52,155 All right, y'all, gather round. 176 00:08:52,232 --> 00:08:54,997 Let's show these fine fellows from the Nathan James 177 00:08:55,068 --> 00:08:57,833 some good Southern hospitality. 178 00:09:01,574 --> 00:09:03,304 Where the hell are we? 179 00:09:03,376 --> 00:09:05,174 Forget where are we. When are we? 180 00:09:05,311 --> 00:09:07,143 Just smile and be who they want you to be. 181 00:09:07,514 --> 00:09:09,642 Every dollar raised is another sailor fed, 182 00:09:09,716 --> 00:09:11,184 and another shell in the five-inch. 183 00:09:11,718 --> 00:09:15,211 It's such an honor to meet a true American hero, Commander. 184 00:09:15,321 --> 00:09:16,321 Well, thank you, ma'am. 185 00:09:16,389 --> 00:09:18,085 And thank you for all you do for the cause. 186 00:09:18,191 --> 00:09:19,750 Of course! 187 00:09:24,097 --> 00:09:25,497 I am amazed. 188 00:09:25,565 --> 00:09:29,195 I mean, you all have saved the world three times now. 189 00:09:29,269 --> 00:09:31,170 How on earth do you do it? 190 00:09:31,604 --> 00:09:34,039 Nothing special about any of us, sir. 191 00:09:34,107 --> 00:09:36,838 Just following the training provided by your United States Navy. 192 00:09:36,910 --> 00:09:38,988 Just happened to be, uh, in the right place at the right time. 193 00:09:39,012 --> 00:09:40,947 Well, I've missed the last few wars. 194 00:09:41,047 --> 00:09:43,539 Would've signed up for this one, bad knees. 195 00:09:44,050 --> 00:09:45,746 God, I really wanted to be in it. 196 00:09:46,119 --> 00:09:48,054 Edmund, go make a donation. 197 00:09:48,254 --> 00:09:49,688 Don't mind Edmund. 198 00:09:49,756 --> 00:09:51,916 He's got chickens in the yard, if you know what I mean. 199 00:09:57,397 --> 00:09:59,525 Do you miss being out at sea, son? 200 00:09:59,632 --> 00:10:02,067 I'm just happy to do my part, ma'am, wherever that may be. 201 00:10:02,135 --> 00:10:04,502 Oh, I bet you're happy to be at home for a spell, 202 00:10:04,604 --> 00:10:08,041 sleeping in your own bed, wearing a set of clean underwear. 203 00:10:08,108 --> 00:10:09,804 Yes, ma'am, I sure am. 204 00:10:09,976 --> 00:10:11,945 Tell me, to whom do I write the check? 205 00:10:12,045 --> 00:10:14,537 Oh, the US War Bonds Department. Thank you, ma'am. 206 00:10:16,149 --> 00:10:18,141 Now, where is that checkbook? 207 00:10:18,251 --> 00:10:20,011 Let me help you with that, Grandma. 208 00:10:22,155 --> 00:10:23,783 Oh. Thank you. 209 00:10:23,857 --> 00:10:24,984 Hi. 210 00:10:26,259 --> 00:10:27,259 Hello. 211 00:10:28,895 --> 00:10:30,227 Courtney Ann, 212 00:10:30,497 --> 00:10:32,762 you didn't offer our guest any of our sweet tea. 213 00:10:32,832 --> 00:10:34,130 Mother. 214 00:10:34,834 --> 00:10:36,132 Oh, thank you, ma'am. 215 00:10:41,074 --> 00:10:44,442 Pegasus two-eight-eight, Vulture, extract Alpha's been blown. 216 00:10:44,511 --> 00:10:47,242 Must divert to Bravo. Do you copy? Over. 217 00:10:47,347 --> 00:10:50,977 So we got peaches, tomatoes, beans, 218 00:10:51,484 --> 00:10:54,079 and enough rum to throw one hell of a victory party. 219 00:10:54,687 --> 00:10:56,053 Oh, snap! Is that rhubarb? 220 00:10:59,692 --> 00:11:00,751 Hey, there. 221 00:11:02,629 --> 00:11:03,961 Hey, buddy. 222 00:11:04,931 --> 00:11:06,331 Hey. 223 00:11:07,467 --> 00:11:10,494 Come in, Pegasus two-eight-eight. This is Vulture, over. 224 00:11:11,004 --> 00:11:13,015 Reading you now, Vulture. Adjusting course. 225 00:11:13,039 --> 00:11:14,974 New coordinates, extract Bravo, over. 226 00:11:15,475 --> 00:11:17,341 We got 40 minutes to get him moving, 227 00:11:17,443 --> 00:11:19,435 less if the Jamaicans can't hold the line. 228 00:11:19,846 --> 00:11:21,446 But we still don't have a clear path out. 229 00:11:21,714 --> 00:11:23,273 I'm not going anywhere. 230 00:11:23,516 --> 00:11:25,985 And I'm not saying anything! 231 00:11:26,653 --> 00:11:27,780 Looks infected. 232 00:11:27,887 --> 00:11:29,879 - He might not live, sir. - He'll live. 233 00:11:30,490 --> 00:11:32,118 We got things to talk about. 234 00:11:33,226 --> 00:11:34,717 - Hey! - Harder! 235 00:11:34,827 --> 00:11:35,954 - Hey! - Harder! 236 00:11:37,564 --> 00:11:39,328 Keep it going! Harder, harder! 237 00:11:39,399 --> 00:11:42,460 Come on, let's go. I said harder! Harder! 238 00:11:42,535 --> 00:11:44,527 Much more than this! 239 00:11:52,078 --> 00:11:53,478 How do you feel? 240 00:11:53,580 --> 00:11:55,742 I'm good. It's pretty good. 241 00:11:55,949 --> 00:11:58,919 You're more than good. You are a weapon, baby. 242 00:11:59,085 --> 00:12:00,849 Nothing can stop you. 243 00:12:01,754 --> 00:12:03,848 Not with you around, anyway. 244 00:12:15,535 --> 00:12:17,504 Daddy, do you see me? 245 00:12:18,171 --> 00:12:20,265 Yeah, I see you, bud. 246 00:12:26,713 --> 00:12:28,579 I thought Clay already swept Alisha's laptop. 247 00:12:29,048 --> 00:12:30,277 Six times. 248 00:12:30,683 --> 00:12:32,117 The woman can't just disappear. 249 00:12:32,385 --> 00:12:34,854 What about her sister, huh? Anyone talk to her? 250 00:12:34,921 --> 00:12:36,412 She hasn't heard from Kelsi in years, 251 00:12:36,489 --> 00:12:38,355 which I guess makes sense. 252 00:12:45,798 --> 00:12:48,097 God. Danny, I let that girl babysit for me. 253 00:12:48,468 --> 00:12:50,948 Yeah, well, it just goes to show, you never really know people. 254 00:12:54,607 --> 00:12:55,631 Frankie! 255 00:12:57,443 --> 00:12:58,570 Give me that. 256 00:12:58,645 --> 00:13:01,479 - Mama! - It's okay, sweetie. It's okay. 257 00:13:30,476 --> 00:13:31,842 We'll find Montano here, 258 00:13:31,944 --> 00:13:34,175 an old resort two klicks south of Runaway Bay. 259 00:13:34,514 --> 00:13:38,007 Our intel suggests he's traveling without security under an assumed name. 260 00:13:38,117 --> 00:13:39,642 The Jamaican Defense Force has agreed 261 00:13:39,752 --> 00:13:42,119 to help infil you to the target, then get you out again. 262 00:13:42,188 --> 00:13:43,554 They're our allies on this. 263 00:13:43,656 --> 00:13:44,715 Okay. 264 00:13:44,824 --> 00:13:47,453 We drop the team here, short swim from the beach. 265 00:13:47,527 --> 00:13:50,190 If the Jamaicans keep that clear, we'll set extract Alpha here. 266 00:13:50,296 --> 00:13:53,858 Good. We'll put Bravo here, but let's hope we don't need it. 267 00:13:53,966 --> 00:13:55,010 Worse comes to worst, 268 00:13:55,034 --> 00:13:57,162 we have a forward operating Marine base in Haiti 269 00:13:57,236 --> 00:13:59,831 with three Super-Stallions packed up and ready to move. 270 00:13:59,906 --> 00:14:01,670 Helos, good. 271 00:14:02,642 --> 00:14:03,803 Ash? 272 00:14:04,777 --> 00:14:06,336 Ash, wait. 273 00:14:07,680 --> 00:14:08,773 Where are you going? 274 00:14:09,015 --> 00:14:11,541 If you didn't have time to see me, you should've just told me. 275 00:14:11,651 --> 00:14:14,382 - I've been here for an hour and a half. - I know, I'm sorry. 276 00:14:15,221 --> 00:14:16,553 It won't be much longer. 277 00:14:16,656 --> 00:14:18,867 You hungry? I can have someone run down to the commissary. 278 00:14:18,891 --> 00:14:20,223 Dad, it's fine. 279 00:14:21,327 --> 00:14:22,327 Okay. 280 00:14:23,196 --> 00:14:24,459 I'll be done here soon. 281 00:14:25,064 --> 00:14:26,362 I'll see you at home. 282 00:14:39,712 --> 00:14:42,045 We gotta move now. How's Montano? 283 00:14:42,148 --> 00:14:43,639 We're gonna have to carry him out. 284 00:14:43,850 --> 00:14:45,580 Fever's down, but he's out cold. 285 00:14:46,386 --> 00:14:48,014 Last report from the Jamaicans 286 00:14:48,087 --> 00:14:50,318 had an enemy QRF coming in from the west. 287 00:14:50,423 --> 00:14:52,358 I recommend this route to Bravo. 288 00:14:52,658 --> 00:14:55,651 Vulture, this is Pegasus, requesting a sit-rep, over. 289 00:14:55,728 --> 00:14:58,596 Roger that, Pegasus. We're ten minutes out, over. 290 00:14:59,365 --> 00:15:00,697 Pegasus, do you copy? 291 00:15:00,767 --> 00:15:02,326 Stand by, Vulture, stand by. 292 00:15:02,402 --> 00:15:04,667 We're picking up three contacts approaching our PIM. 293 00:15:05,772 --> 00:15:07,604 Pegasus, report, over! 294 00:15:07,707 --> 00:15:10,108 Vulture, incoming torpedo! We took a hit! 295 00:15:12,245 --> 00:15:13,941 Marine FOB Haiti, 296 00:15:14,046 --> 00:15:17,448 this is Vulture requesting emergency extract from our location. 297 00:15:17,550 --> 00:15:18,745 Send the helo. 298 00:15:28,461 --> 00:15:29,690 Burk! 299 00:15:30,196 --> 00:15:31,255 Shit! 300 00:15:31,364 --> 00:15:32,423 Burk's hit! 301 00:15:32,532 --> 00:15:35,195 Hang on, buddy. I got you, I got you. It's okay. Okay? Hold on. 302 00:15:44,544 --> 00:15:45,637 Is it bad? 303 00:15:45,878 --> 00:15:47,278 No, man. It ain't bad. 304 00:15:47,380 --> 00:15:49,224 It ain't bad at all, all right? You're gonna be fine. 305 00:15:49,248 --> 00:15:51,149 I can feel something. I think it's metal. 306 00:15:51,250 --> 00:15:53,116 It's the slug. You gotta dig it out. 307 00:15:53,219 --> 00:15:54,312 Green. 308 00:15:57,123 --> 00:15:58,634 All right, this isn't gonna feel good. 309 00:15:58,658 --> 00:15:59,868 - It's fine. - You're gonna be fine, 310 00:15:59,892 --> 00:16:01,155 but it's time to cowboy up. 311 00:16:01,294 --> 00:16:02,990 Now, Miller. Use your finger. 312 00:16:03,396 --> 00:16:05,058 - Oh... - I'm sorry, man. 313 00:16:07,266 --> 00:16:08,894 Got two slugs here, 314 00:16:08,968 --> 00:16:11,961 then again in the stomach, fourth one, scuffed my thigh. 315 00:16:13,639 --> 00:16:16,404 Yeah, I've, uh, had a few close calls. 316 00:16:17,510 --> 00:16:20,446 I took one in the Kevlar, knock wood. 317 00:16:21,113 --> 00:16:22,342 It's nothing too serious. 318 00:16:22,448 --> 00:16:24,610 This bastard came over to read me last rites, 319 00:16:24,684 --> 00:16:26,084 and he got one in the spine. 320 00:16:26,152 --> 00:16:29,088 I guess you didn't want me going to heaven alone. 321 00:16:29,288 --> 00:16:31,621 I was afraid you might get lost. 322 00:16:31,791 --> 00:16:33,089 Might have. 323 00:16:54,480 --> 00:16:55,812 Go ahead, touch it. 324 00:17:08,127 --> 00:17:09,459 Can you feel that? 325 00:17:10,530 --> 00:17:12,829 Yeah. Of course I can. 326 00:17:14,967 --> 00:17:16,647 Come here, let me tell you a little secret. 327 00:17:20,072 --> 00:17:21,506 I'm a superhero. 328 00:17:23,009 --> 00:17:24,009 Whoa. 329 00:17:24,243 --> 00:17:25,506 Shh. 330 00:17:39,358 --> 00:17:42,556 War has a flavor the protected will never taste. 331 00:17:42,662 --> 00:17:43,686 Mmm. 332 00:17:43,863 --> 00:17:45,195 They look at the Purple Hearts, 333 00:17:45,431 --> 00:17:47,229 and they talk about valor. 334 00:17:47,667 --> 00:17:50,535 They don't wanna hear about the guilt, the nightmares, 335 00:17:50,603 --> 00:17:52,595 or the 30 years of headaches that come with it. 336 00:17:53,940 --> 00:17:56,569 Yeah, my dad fought in Vietnam, did three tours. 337 00:17:57,076 --> 00:18:00,604 Sixth Marines, Con Thien, Mekong, Cambodia. 338 00:18:00,713 --> 00:18:04,377 Man, I used to hear him up at all hours of the night, 339 00:18:04,450 --> 00:18:06,544 just pacing the house, pacing the house. 340 00:18:08,020 --> 00:18:09,420 Whenever I asked him about it, 341 00:18:09,522 --> 00:18:11,718 you know, he'd never say nothing. 342 00:18:11,924 --> 00:18:13,415 Now you know why. 343 00:18:13,693 --> 00:18:16,686 Your old man kept his mouth shut because he knew 344 00:18:16,929 --> 00:18:19,057 you weren't there, you couldn't understand. 345 00:18:25,771 --> 00:18:27,239 Amen to that. 346 00:19:23,195 --> 00:19:24,663 She's pretty. 347 00:19:27,433 --> 00:19:28,833 Yeah, she was. 348 00:19:29,602 --> 00:19:31,513 It must've been hard for you out there, all alone, 349 00:19:31,537 --> 00:19:33,529 not knowing what was going on back here. 350 00:19:34,774 --> 00:19:37,437 I can't imagine it was any tougher than it was for you. 351 00:19:39,311 --> 00:19:40,939 It was quick for some. 352 00:19:41,480 --> 00:19:43,142 My dad survived the longest. 353 00:19:43,783 --> 00:19:47,015 After my brothers died, he just hung on, sleeping in the guesthouse. 354 00:19:49,288 --> 00:19:50,632 The hardest part wasn't losing him, 355 00:19:50,656 --> 00:19:52,318 it was watching him get sicker and sicker 356 00:19:52,391 --> 00:19:53,950 and not being able to go to him. 357 00:19:55,528 --> 00:20:00,330 We used signs, uh, made from old cardboard boxes to talk to each other. 358 00:20:05,971 --> 00:20:08,236 One morning, I went outside, 359 00:20:08,340 --> 00:20:10,741 and there he was, on the porch, just standing there. 360 00:20:13,345 --> 00:20:15,177 Virus took his mind and... 361 00:20:16,582 --> 00:20:19,074 he was suffering so much, so my mom... 362 00:20:21,821 --> 00:20:23,585 Took out the shotgun and... 363 00:20:29,729 --> 00:20:31,163 And then you got sick. 364 00:20:37,837 --> 00:20:40,534 But then you came back with the cure, just in time. 365 00:20:43,876 --> 00:20:46,539 Anyway, I didn't mean to take up all your day 366 00:20:46,612 --> 00:20:48,877 with my Gothic stories of the plague... 367 00:20:49,415 --> 00:20:50,781 but you should know... 368 00:20:52,852 --> 00:20:54,684 I understand your pain. 369 00:20:55,788 --> 00:20:58,280 And even if you're thinking you're all alone, 370 00:20:59,725 --> 00:21:01,125 you're not. 371 00:21:08,734 --> 00:21:10,965 It's probably time for dessert. 372 00:21:12,404 --> 00:21:14,202 Okay. 373 00:21:24,316 --> 00:21:25,409 See that? 374 00:21:26,418 --> 00:21:27,909 Told you you'd make it. 375 00:21:28,387 --> 00:21:29,946 I'm gonna call him Rhubarb. 376 00:21:31,090 --> 00:21:33,559 Miller, you keep that rodent away from me. 377 00:21:34,059 --> 00:21:35,960 Gunfire's getting closer. 378 00:21:36,095 --> 00:21:38,215 They must have broken through the line at Grand Bahia. 379 00:21:39,298 --> 00:21:41,767 Gustavo's army will be all over us in no time. 380 00:21:41,901 --> 00:21:44,132 Helos left Haiti at 0330. 381 00:21:44,236 --> 00:21:45,676 We should be hearing from them soon. 382 00:21:48,174 --> 00:21:50,336 I was gonna wait till we were on the flight home, 383 00:21:50,442 --> 00:21:51,920 but it looks like we got a couple minutes, 384 00:21:51,944 --> 00:21:53,242 so let's take some time. 385 00:21:53,813 --> 00:21:56,009 You're the architect of Gustavo's war machine. 386 00:21:56,816 --> 00:21:58,444 What's the sequel to Plan Azul? 387 00:21:58,617 --> 00:22:02,019 Haiti? Puerto Rico? Bahamas? 388 00:22:02,121 --> 00:22:04,590 I fight for the Latin American people, 389 00:22:04,857 --> 00:22:08,294 so that we will no longer be dependent on the whims of the north. 390 00:22:08,360 --> 00:22:11,524 - Now you sound like your boss. - You're a man of war, Admiral. 391 00:22:11,764 --> 00:22:13,790 And a professor, as I understand. 392 00:22:13,866 --> 00:22:15,095 You tell me. 393 00:22:15,467 --> 00:22:18,266 How many invasions, bombings, coups, 394 00:22:18,537 --> 00:22:22,668 CIA black ops and other interventions does it take before people push back? 395 00:22:22,775 --> 00:22:24,152 America's not your enemy. 396 00:22:24,176 --> 00:22:26,441 America is a continent, not a country, Admiral. 397 00:22:26,879 --> 00:22:27,879 Learn that, 398 00:22:29,014 --> 00:22:31,313 maybe you'll understand la revolución. 399 00:22:31,383 --> 00:22:33,318 Gustavo's not a revolutionary. 400 00:22:33,953 --> 00:22:36,388 He's not fighting to right old wrongs. 401 00:22:36,889 --> 00:22:38,881 He's a strongman and an opportunist, 402 00:22:38,991 --> 00:22:40,892 and he's killed more of your people than ours. 403 00:22:41,026 --> 00:22:43,222 I did not say I support Gustavo. 404 00:22:51,971 --> 00:22:54,873 You're not in Jamaica guarding Gustavo's secrets. 405 00:22:56,575 --> 00:22:57,975 You're running away. 406 00:22:58,143 --> 00:22:59,406 Yes, Admiral. 407 00:23:00,479 --> 00:23:03,643 In another of the great post-plague ironies, 408 00:23:04,884 --> 00:23:09,686 one of the great strategists of war has become a pacifist. 409 00:23:18,364 --> 00:23:21,266 The first time I heard him speak was in his hometown. 410 00:23:22,868 --> 00:23:24,837 A little place called Rubi. 411 00:23:26,438 --> 00:23:28,532 He was a man of humble beginnings, 412 00:23:29,074 --> 00:23:31,669 speaking of hope and belonging. 413 00:23:32,378 --> 00:23:34,643 Listening to Tavo was a revelation. 414 00:23:35,514 --> 00:23:39,610 He put words to the pain and the shame of the South American experience, 415 00:23:40,419 --> 00:23:42,581 all we'd been feeling for so long. 416 00:23:43,389 --> 00:23:45,449 The plans we made together 417 00:23:45,925 --> 00:23:47,553 were going to do great good. 418 00:23:47,626 --> 00:23:48,753 So what changed? 419 00:23:49,895 --> 00:23:51,261 Tavo changed. 420 00:23:52,464 --> 00:23:54,865 Or he stopped hiding his true intentions. 421 00:23:55,501 --> 00:23:57,231 And it wasn't just rebels being killed. 422 00:23:57,303 --> 00:23:58,498 It was whole villages, 423 00:23:58,604 --> 00:24:00,971 anyone who fed into Tavo's paranoia. 424 00:24:03,742 --> 00:24:06,712 You can only see a child be burned alive so many times 425 00:24:06,779 --> 00:24:08,771 before you question your part in it all. 426 00:24:10,916 --> 00:24:12,714 You know his next moves. 427 00:24:13,285 --> 00:24:15,447 Help me stop him, help me end this. 428 00:24:15,988 --> 00:24:17,251 If I help you... 429 00:24:17,723 --> 00:24:19,282 will it save my nation? 430 00:24:19,591 --> 00:24:23,255 If you don't, will your nation still be worth saving? 431 00:24:24,897 --> 00:24:26,092 If I join you... 432 00:24:26,932 --> 00:24:28,833 I'm still an instrument of death. 433 00:24:28,934 --> 00:24:31,631 The only difference is the person delivering it. 434 00:24:33,339 --> 00:24:35,550 Vulture, this is Scorpion one-three, over. 435 00:24:35,574 --> 00:24:36,633 The Marines are here! 436 00:24:38,978 --> 00:24:42,608 Scorpion, this is Vulture. Are you in position to extract? Over. 437 00:24:42,915 --> 00:24:44,008 Negative, Vulture. 438 00:24:44,116 --> 00:24:46,984 Scorpion one-two has gone down over enemy territory. 439 00:24:47,086 --> 00:24:49,988 We just lost contact with one-six. It's too hot. 440 00:24:50,089 --> 00:24:53,184 We're returning to base. Expect return at 0930. 441 00:24:53,292 --> 00:24:55,591 Order extract three klicks south of Alpha. Over. 442 00:24:55,828 --> 00:24:58,798 Scorpion one-three, we have a high-value package 443 00:24:58,864 --> 00:25:02,130 that requires immediate evac. Please advise. Over. 444 00:25:02,201 --> 00:25:03,201 Copy, Vulture. 445 00:25:03,302 --> 00:25:06,272 We're dropping CRRC nine klicks west of your whiskey. Over. 446 00:25:09,875 --> 00:25:11,639 No. Scorpion one-three, 447 00:25:11,710 --> 00:25:14,373 drop location is deep behind enemy lines. Over. 448 00:25:14,646 --> 00:25:17,844 Roger, Vulture, it's the best we can do. Scorpion one-three out. 449 00:25:18,384 --> 00:25:19,852 By the sound of it, 450 00:25:19,952 --> 00:25:22,478 whatever I say will not matter much anyway. 451 00:25:34,333 --> 00:25:36,359 We need that CRRC. 452 00:25:37,002 --> 00:25:39,403 Well, it's the opposite direction of the open beach, 453 00:25:39,505 --> 00:25:42,407 and it's too dangerous for us all to go, especially carrying him. 454 00:25:43,208 --> 00:25:44,301 I'll go. 455 00:25:44,410 --> 00:25:46,154 I'll get the CRRC to the beach and then come back here. 456 00:25:46,178 --> 00:25:47,237 We all go together. 457 00:25:47,513 --> 00:25:49,209 - I'll go with. - No, mate. 458 00:25:49,681 --> 00:25:51,081 Frankie needs his dad. 459 00:25:51,183 --> 00:25:53,695 Come on, we're looking at an army of heavily armed assholes out there, 460 00:25:53,719 --> 00:25:55,654 - and your leg's... - Is a little stiff is all. 461 00:25:55,854 --> 00:25:57,379 It just needs some working in. 462 00:25:58,357 --> 00:25:59,586 Good luck. 463 00:25:59,858 --> 00:26:00,985 Sir. 464 00:26:04,930 --> 00:26:06,023 Come on. 465 00:26:06,899 --> 00:26:09,095 Let's go. Come on. Come on, come on. 466 00:26:16,341 --> 00:26:17,400 I got it. 467 00:26:33,358 --> 00:26:34,998 Ow! 468 00:26:35,294 --> 00:26:36,592 Ash, you okay? 469 00:26:36,695 --> 00:26:38,027 I'm fine. It's not that bad. 470 00:26:38,130 --> 00:26:40,608 Come back to the table. Let's at least keep talking about this. 471 00:26:40,632 --> 00:26:41,743 There's nothing left to say. 472 00:26:41,767 --> 00:26:44,066 Come on, guys. You can't end this conversation like this. 473 00:26:44,136 --> 00:26:46,037 There's no conversation to have. 474 00:26:46,105 --> 00:26:48,040 - Why do you have to be such a bitch? - Sam. 475 00:26:48,107 --> 00:26:50,218 - What? We're only home for a few... - Yeah, well, at least I'm honest. 476 00:26:50,242 --> 00:26:51,586 - Yeah, since when? - I'm not the one who told my new school 477 00:26:51,610 --> 00:26:52,976 my last name was "Jerome"! 478 00:26:53,078 --> 00:26:54,944 What the hell, Ash? Shut up! 479 00:26:55,380 --> 00:26:56,643 You did that, buddy? 480 00:26:58,550 --> 00:27:01,042 It's a lot of pressure being Tom Chandler's kid. 481 00:27:01,386 --> 00:27:03,946 - You knew about this? - It wasn't my place to say anything. 482 00:27:04,056 --> 00:27:06,457 How am I suddenly a stranger in my own home? 483 00:27:06,558 --> 00:27:08,136 When haven't you been a stranger? 484 00:27:08,160 --> 00:27:10,823 The two of you, you're like these war machines. 485 00:27:10,929 --> 00:27:13,330 Everything is this mission for you. 486 00:27:14,299 --> 00:27:16,791 So you are mad about what happened in Southcom today. 487 00:27:16,902 --> 00:27:18,302 You are unbelievable. 488 00:27:18,403 --> 00:27:21,498 - I'm gonna eat in the kitchen. - Sit down. 489 00:27:24,076 --> 00:27:26,170 I came home from work to see you. 490 00:27:26,778 --> 00:27:29,407 I just want one peaceful dinner. 491 00:27:31,950 --> 00:27:33,851 I'm trying to be here for you. 492 00:27:33,952 --> 00:27:35,011 And it shows. 493 00:27:35,787 --> 00:27:37,449 You shouldn't have to try, Dad. 494 00:27:37,923 --> 00:27:40,204 When you're here, you're miserable, and everyone knows it. 495 00:27:44,096 --> 00:27:45,997 I need a bandage. 496 00:27:46,365 --> 00:27:48,129 - Here, let me. - I got it. 497 00:28:00,712 --> 00:28:02,010 How's the neck? 498 00:28:03,148 --> 00:28:04,148 Eh... 499 00:28:04,216 --> 00:28:06,117 Looks like you earned yourself another medal. 500 00:28:06,185 --> 00:28:08,450 Yeah. 501 00:28:09,054 --> 00:28:10,147 For valor, huh? 502 00:28:12,958 --> 00:28:14,824 Miller and Wolf should be back by now. 503 00:28:14,893 --> 00:28:18,125 We're running outta time. If the sun comes up, game's over. 504 00:28:23,168 --> 00:28:25,637 I never liked rum. 505 00:28:27,739 --> 00:28:29,833 We're gonna have to move soon. How do you feel? 506 00:28:29,975 --> 00:28:31,034 I'm sick. 507 00:28:31,743 --> 00:28:33,234 I'm sick of war. 508 00:28:33,579 --> 00:28:35,707 Sometimes war is the only way to keep the peace. 509 00:28:36,882 --> 00:28:38,510 You heard my lecture? 510 00:28:38,584 --> 00:28:40,212 We used to share that theory. 511 00:28:40,719 --> 00:28:42,654 I'm not so sure of it anymore. 512 00:28:43,555 --> 00:28:45,524 Sometimes I think peace 513 00:28:46,525 --> 00:28:48,994 is the awkward pause between wars. 514 00:28:50,028 --> 00:28:51,326 Maybe peace 515 00:28:51,863 --> 00:28:54,833 is the time for the world to reload its weapons. 516 00:28:55,667 --> 00:28:56,828 And you, 517 00:28:58,170 --> 00:29:00,605 you look different than the first time we met. 518 00:29:02,608 --> 00:29:03,871 Older. 519 00:29:04,176 --> 00:29:05,235 No. 520 00:29:05,344 --> 00:29:06,607 That is not it. 521 00:29:07,546 --> 00:29:09,242 You are haunted. 522 00:29:10,249 --> 00:29:11,774 Or maybe hunted. 523 00:29:12,184 --> 00:29:15,450 This is what war has done to you. 524 00:29:21,760 --> 00:29:23,592 Doctor, this isn't about me. 525 00:29:25,197 --> 00:29:27,564 My country's not perfect. I am not perfect. 526 00:29:28,033 --> 00:29:30,195 I can't promise you there'll be no more killing. 527 00:29:31,403 --> 00:29:32,837 But if you agree to help me... 528 00:29:33,472 --> 00:29:35,270 maybe we can find real peace. 529 00:29:37,743 --> 00:29:41,077 Now I understand why Gustavo hates you so much. 530 00:29:42,481 --> 00:29:43,915 Promise me, 531 00:29:45,050 --> 00:29:47,110 soldier to soldier, 532 00:29:49,288 --> 00:29:50,620 end this quickly. 533 00:29:53,692 --> 00:29:55,456 Whatever is hunting you, 534 00:29:56,895 --> 00:29:59,592 I pray it never finds you. 535 00:30:00,565 --> 00:30:01,845 Coming in! 536 00:30:06,438 --> 00:30:08,168 The good news, we have an extract. 537 00:30:08,307 --> 00:30:11,072 - And the bad? - Expect company. 538 00:30:21,687 --> 00:30:23,331 CRRC's on the beach about a mile from here. 539 00:30:23,355 --> 00:30:25,824 - That's a long way to carry him, sir. - We gotta try. 540 00:30:27,359 --> 00:30:29,988 - Too late! They're here. - Wolf, Green, on the door. 541 00:30:30,095 --> 00:30:31,358 Miller, with Burk. 542 00:30:36,168 --> 00:30:38,128 Come here, buddy. It's okay. 543 00:30:38,870 --> 00:30:41,339 Yeah, there you go. 544 00:30:52,551 --> 00:30:54,850 I'm gone, she's mad, I'm here, she's mad. 545 00:30:54,953 --> 00:30:56,683 I don't know how to make her happy. 546 00:30:56,788 --> 00:30:59,155 You just need to be a little more patient with her. 547 00:30:59,224 --> 00:31:00,487 She just wants a normal life. 548 00:31:00,559 --> 00:31:01,559 And who doesn't? 549 00:31:01,827 --> 00:31:04,058 I just feel like all I do is make things worse. 550 00:31:04,162 --> 00:31:05,221 Ash. 551 00:31:06,164 --> 00:31:07,632 Ashley, come back here. 552 00:31:26,752 --> 00:31:27,879 Rhubarb! 553 00:31:31,089 --> 00:31:34,423 Jesus, Ash, what is it you want? I'm doing the best... 554 00:31:34,526 --> 00:31:35,994 Turn around and talk to me! 555 00:31:37,396 --> 00:31:38,694 Move it! 556 00:31:47,072 --> 00:31:49,667 - You're not listening to me! - Ashley, what are you doing? 557 00:31:49,741 --> 00:31:51,710 You are not listening! You're not listening! 558 00:31:51,777 --> 00:31:53,040 Was that necessary? 559 00:32:12,798 --> 00:32:14,858 I just don't know what it is you're telling me! 560 00:32:14,933 --> 00:32:16,060 What are you telling me? 561 00:32:16,134 --> 00:32:19,434 - You are nuts! You are a hypocrite! - I'm a hypocrite? 562 00:32:34,319 --> 00:32:36,879 You're mad at me because I provide for you? 563 00:32:36,955 --> 00:32:39,049 - Just, Dad, I can't... - I don't have that choice! 564 00:32:39,124 --> 00:32:40,456 I don't have that luxury! 565 00:32:40,559 --> 00:32:42,926 You are a hypocrite! I want a dad! 566 00:33:14,159 --> 00:33:15,752 I don't have that luxury! 567 00:33:16,661 --> 00:33:18,129 Get back here, I'm talking to you! 568 00:33:25,804 --> 00:33:29,206 - Come back here, Ashley, and tell me... - I don't have to! You're not... 569 00:33:33,178 --> 00:33:34,874 - Grenade! - Drop! 570 00:34:02,407 --> 00:34:06,401 Mom knew it, too! She knew you hated being home. 571 00:34:06,578 --> 00:34:09,343 You were never happy unless you were on your damn ship! 572 00:34:09,414 --> 00:34:11,747 I'm sorry I'm the one you got stuck with. 573 00:34:11,850 --> 00:34:13,478 I'm sorry your mom died! 574 00:34:13,652 --> 00:34:15,052 And you weren't here. 575 00:34:25,096 --> 00:34:28,260 Montano's dead. We gotta move. On me. 576 00:34:53,758 --> 00:34:54,851 Ashley. 577 00:34:57,529 --> 00:34:58,690 Ashley. 578 00:35:06,404 --> 00:35:08,164 You don't belong here. 579 00:35:11,242 --> 00:35:13,370 You belong out there. 580 00:35:26,424 --> 00:35:29,053 Five years of plague, famine, and war 581 00:35:29,127 --> 00:35:30,561 have brought this country together 582 00:35:30,629 --> 00:35:33,463 in a way not seen since the Second World War. 583 00:35:34,165 --> 00:35:36,361 In a population laid low, 584 00:35:36,968 --> 00:35:41,804 tens of thousands have volunteered their time, their passion, 585 00:35:41,906 --> 00:35:42,999 their lives. 586 00:36:04,429 --> 00:36:06,694 Looks like Cuba's not as hopeless as we thought. 587 00:36:06,798 --> 00:36:08,130 According to Dr. Montano, 588 00:36:08,199 --> 00:36:11,101 there's a rebellion forming under a man who goes by "El Gallo." 589 00:36:11,169 --> 00:36:12,660 That name mean anything to anyone? 590 00:36:12,771 --> 00:36:15,969 We had heard rumors about an anti-Gustavo movement in Cuba, 591 00:36:16,041 --> 00:36:17,669 but nothing confirmed. 592 00:36:17,776 --> 00:36:18,936 Probably intentional. 593 00:36:19,244 --> 00:36:21,213 El Gallo wouldn't want Gustavo to see him coming. 594 00:36:21,312 --> 00:36:23,110 But Montano knew about them. 595 00:36:23,615 --> 00:36:25,277 Do you think he kept that from his boss? 596 00:36:25,350 --> 00:36:26,511 I do. 597 00:36:26,618 --> 00:36:28,985 Montano preferred stalemate over slaughter. 598 00:36:30,188 --> 00:36:31,986 Well, even if this intel is correct, 599 00:36:32,390 --> 00:36:34,484 El Gallo and his men are still vastly outnumbered 600 00:36:34,559 --> 00:36:36,357 by Gustavo's forces in Cuba. 601 00:36:36,461 --> 00:36:37,690 Not if they have backup. 602 00:36:38,063 --> 00:36:40,223 If we work with the rebels, take control of the island, 603 00:36:40,298 --> 00:36:41,857 we can use it as a staging ground. 604 00:36:42,167 --> 00:36:43,965 Install troops, planes, ships. 605 00:36:44,235 --> 00:36:47,034 From there, Panama and Colombia are within striking distance. 606 00:36:47,138 --> 00:36:48,538 We take Cuba, 607 00:36:50,408 --> 00:36:51,740 we can win this war. 608 00:36:52,811 --> 00:36:54,905 And Dr. Montano just gave us the key. 609 00:37:03,421 --> 00:37:05,754 This is Daddy's tool. 610 00:37:07,692 --> 00:37:08,751 Very sharp. 611 00:37:09,260 --> 00:37:11,354 But it can be used to make really cool stuff. 612 00:37:12,697 --> 00:37:14,029 Like this. 613 00:37:14,866 --> 00:37:16,061 See? 614 00:37:17,569 --> 00:37:19,003 And when you get older, 615 00:37:19,871 --> 00:37:21,100 you can have a knife, too. 616 00:37:21,806 --> 00:37:22,865 Okay? 617 00:37:22,941 --> 00:37:24,034 Wow. 618 00:37:31,116 --> 00:37:33,381 I'm getting the bad guys, Daddy. 619 00:37:35,053 --> 00:37:36,578 You sure are, pal. 620 00:37:52,537 --> 00:37:53,732 Hi there. 621 00:37:55,173 --> 00:37:56,471 Hi yourself. 622 00:37:58,109 --> 00:37:59,975 You got any more of that sweet tea? 623 00:38:01,579 --> 00:38:02,911 I think I might. 624 00:38:09,788 --> 00:38:11,465 So, we'll come visit for the Fourth. 625 00:38:11,489 --> 00:38:14,459 That'd be cool. There's this huge fireworks show up in Forest Park. 626 00:38:14,659 --> 00:38:16,127 Oh, that's awesome. 627 00:38:17,061 --> 00:38:18,893 - Pack your summer clothes? - Yeah. 628 00:38:19,230 --> 00:38:22,098 Rain gear? Spring in St. Louis is always wet. 629 00:38:22,767 --> 00:38:24,565 - I've got that, too, Dad. - All right. 630 00:38:25,103 --> 00:38:26,469 Call me if you need anything. 631 00:38:33,978 --> 00:38:35,276 I love you, Dad. 632 00:38:35,513 --> 00:38:37,106 I love you, too, baby. 633 00:38:52,864 --> 00:38:54,162 Ash? 634 00:38:56,568 --> 00:38:57,831 Stay safe. 635 00:39:00,538 --> 00:39:02,200 I want you to stay safe, too, Dad. 636 00:39:05,109 --> 00:39:06,668 But more than that... 637 00:39:08,446 --> 00:39:10,347 I want you to find peace. 638 00:39:34,906 --> 00:39:38,707 Wait, wait, wait, this freaking mouse! 639 00:39:38,843 --> 00:39:40,573 - A mouse! - I never saw anything like it. 640 00:39:40,812 --> 00:39:43,008 Miller was in love! 641 00:39:45,450 --> 00:39:46,727 You didn't see this little guy, sir. 642 00:39:46,751 --> 00:39:49,243 Okay, he was so perfect and innocent. 643 00:39:51,256 --> 00:39:53,400 - What, was he your little buddy? - Beauty and the beast. 644 00:39:53,424 --> 00:39:55,757 - Oh, come on! - I think I'm gonna cry. I can't... 645 00:39:56,027 --> 00:39:57,518 In my life. 646 00:39:58,029 --> 00:39:59,588 Hey, there he is! 647 00:39:59,831 --> 00:40:01,493 Hail the conquering hero. 648 00:40:01,566 --> 00:40:03,286 - Don't let me interrupt. - Grab a cold one. 649 00:40:03,368 --> 00:40:06,270 We got, what, grape soda and what is that, cherry cola? 650 00:40:06,371 --> 00:40:07,464 - Cherry. - Cherry. 651 00:40:07,572 --> 00:40:09,734 - Cherry cola. - Don't mind if I do. 652 00:40:10,275 --> 00:40:11,986 So, finish the story. What happened to the mouse? 653 00:40:12,010 --> 00:40:14,605 Okay, so Rhubarb escapes out of the cage 654 00:40:14,712 --> 00:40:18,080 right when we get under fire, okay? Bullets are flying around me, 655 00:40:18,182 --> 00:40:19,862 - and there he goes. - "Rhubarb"? 656 00:40:20,285 --> 00:40:21,729 - Rhubarb? - That's what I'm telling you. 657 00:40:21,753 --> 00:40:23,449 What? Hey, that's his name. 658 00:40:23,955 --> 00:40:27,414 I'm telling you, that little varmint, he made it out of there. 659 00:40:27,959 --> 00:40:29,086 He's a survivor. 660 00:40:29,227 --> 00:40:30,957 - To Rhubarb. - To Rhubarb. 661 00:40:31,095 --> 00:40:32,723 - To Rhubarb. - To Rhubarb. 662 00:42:12,897 --> 00:42:13,897 English -SDH 49366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.