Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,954 --> 00:00:21,978
Clear.
2
00:00:22,489 --> 00:00:23,980
Clear! BURK: Clear!
3
00:00:24,458 --> 00:00:25,721
Vulture, this is Cobra.
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,691
Vulture, this is Cobra, over!
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,827
Vulture, nothing heard.
I send in the blind.
6
00:00:30,898 --> 00:00:33,877
- Cellar's secure. Just the one door.
- It'll make for a decent hideout.
7
00:00:33,901 --> 00:00:37,030
Vulture, this is Cobra, do
you copy? Verify position, over!
8
00:00:37,638 --> 00:00:39,197
Damn it! Where
the hell are they?
9
00:00:39,306 --> 00:00:41,400
They must've run into
trouble exfiling the HVT.
10
00:00:41,508 --> 00:00:42,635
No one saw this coming.
11
00:00:45,178 --> 00:00:47,023
The Jamaicans won't be
able to hold out much longer.
12
00:00:47,047 --> 00:00:49,025
- If we don't get off this island soon...
- How the hell did Gustavo know
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,813
- we were here?
- Maybe he didn't.
14
00:00:50,984 --> 00:00:54,386
If Gustavo didn't come here
for us, he came to invade.
15
00:00:54,922 --> 00:00:56,550
Which means he brought an army.
16
00:00:58,258 --> 00:01:00,659
No, I do not think
we're losing this war.
17
00:01:00,861 --> 00:01:03,023
We're at a stalemate.
18
00:01:03,096 --> 00:01:05,224
The line is holding here
19
00:01:05,432 --> 00:01:07,901
at the Tropic of Cancer.
And in my opinion...
20
00:01:08,001 --> 00:01:10,493
Last Thursday, two
US Navy patrol ships,
21
00:01:10,571 --> 00:01:13,166
the USS Cyclone
and the USS Firebolt,
22
00:01:13,240 --> 00:01:15,869
defended Nassau from
a covert landing attempt
23
00:01:15,943 --> 00:01:17,172
by Gran Colombian troops.
24
00:01:17,244 --> 00:01:21,272
A joint operation did occur yesterday
between the Marines and the Army.
25
00:01:21,381 --> 00:01:25,614
A testament to our training,
our tactical superiority,
26
00:01:26,019 --> 00:01:27,180
and, frankly,
27
00:01:27,254 --> 00:01:30,554
the resolve of our armed
forces and those of our allies.
28
00:01:30,624 --> 00:01:34,618
We encourage everyone to stay vigilant.
And please, obey all blackout rules.
29
00:01:34,728 --> 00:01:38,392
The answer to your question
is yes, I am back full-time.
30
00:01:39,199 --> 00:01:41,293
But let me be clear.
I'm not running the war.
31
00:01:41,868 --> 00:01:43,413
I'm a team player,
and I'm here to serve
32
00:01:43,437 --> 00:01:45,077
at the pleasure of the
Commander-in-Chief.
33
00:01:45,472 --> 00:01:47,202
This group here is
the best and brightest,
34
00:01:47,274 --> 00:01:49,072
and I'm proud to
stand with them.
35
00:01:49,643 --> 00:01:52,477
Now, I can't promise
the fight won't be hard,
36
00:01:52,579 --> 00:01:54,445
and I can't say it'll
end any time soon.
37
00:01:54,781 --> 00:01:56,943
But I can say with
absolute certainty,
38
00:01:57,751 --> 00:01:59,276
we will prevail.
39
00:02:27,247 --> 00:02:30,740
You did a hell of a job getting our
weapons systems back online, Ensign.
40
00:02:30,817 --> 00:02:31,841
Thank you, sir.
41
00:02:31,952 --> 00:02:33,318
Any update on the virus?
42
00:02:33,420 --> 00:02:34,897
I traced the second
part of the virus,
43
00:02:34,921 --> 00:02:36,065
the one that did all the damage,
44
00:02:36,089 --> 00:02:38,024
to an Internet cafe
in Medellin, Colombia.
45
00:02:38,125 --> 00:02:40,321
- No surprises there.
- Not really.
46
00:02:40,427 --> 00:02:43,591
I've been able to create an algorithm
to monitor all traffic out of the region
47
00:02:43,664 --> 00:02:46,862
to any cell tower or
Internet portal in our region.
48
00:02:47,300 --> 00:02:48,632
It's all thanks to Alisha.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,334
Commander Granderson.
50
00:02:52,172 --> 00:02:55,108
Son, you couldn't have
prevented what happened to Alisha.
51
00:02:55,175 --> 00:02:56,336
I was almost there, sir.
52
00:02:56,476 --> 00:02:58,021
If I was able to
test her card earlier,
53
00:02:58,045 --> 00:02:59,455
- I could have just...
- Could've what?
54
00:02:59,479 --> 00:03:02,938
Figured out that her live-in
girlfriend was a mole for Gustavo?
55
00:03:03,717 --> 00:03:06,016
No, that woman
had everyone fooled.
56
00:03:06,286 --> 00:03:08,517
But we're onto her now,
thanks to you and Alisha.
57
00:03:08,622 --> 00:03:10,454
She can't make a move
without us finding her.
58
00:03:10,524 --> 00:03:11,651
That's right, sir.
59
00:03:12,292 --> 00:03:14,523
Losing friends is
what makes war war.
60
00:03:14,628 --> 00:03:17,655
We honor them by continuing to
fight, so we don't lose anyone else.
61
00:03:17,731 --> 00:03:20,030
- Yes, sir.
- You're doing your part.
62
00:03:20,534 --> 00:03:21,797
Thank you, Admiral.
63
00:03:22,335 --> 00:03:24,861
Yes, I know it's not working.
I'm heading there now.
64
00:03:25,072 --> 00:03:26,904
- Hey.
- It's looking good, Mike.
65
00:03:27,074 --> 00:03:28,303
Getting there.
66
00:03:28,375 --> 00:03:30,687
- Amazing what a good nose job will do.
- And the Michener?
67
00:03:30,711 --> 00:03:33,322
She'll be carrying as many Marines
as we can muster in a few weeks' time.
68
00:03:33,346 --> 00:03:35,247
US Navy may be
down, but we're not out.
69
00:03:35,348 --> 00:03:36,348
Damn right.
70
00:03:36,416 --> 00:03:38,351
Besides, not the
ships that count.
71
00:03:38,418 --> 00:03:40,046
It's the warriors they carry.
72
00:03:40,187 --> 00:03:41,698
Five-zero-three, roger.
73
00:03:41,722 --> 00:03:43,816
Yeah, say again,
I can't hear you.
74
00:03:44,324 --> 00:03:46,691
Vulture, this is Cobra.
Come in, Vulture!
75
00:03:46,993 --> 00:03:48,325
It's not letting up.
76
00:03:48,395 --> 00:03:52,389
Well, we got two hammers, a
machete... and a shitload of rum.
77
00:03:52,499 --> 00:03:54,365
Vulture, this is Cobra. Over!
78
00:03:54,434 --> 00:03:56,665
We should E and E out
of here and find our boys.
79
00:03:56,737 --> 00:03:58,899
No way! Gustavo's got
too many men out there.
80
00:03:59,106 --> 00:04:01,905
Better to go straight for extract
Alpha, hope Vulture's already there.
81
00:04:02,008 --> 00:04:04,102
- And if they're not?
- Cross that bridge.
82
00:04:05,045 --> 00:04:07,537
Cobra, Vulture. Do you copy?
83
00:04:08,081 --> 00:04:09,413
Yeah, we copy!
84
00:04:09,683 --> 00:04:11,117
What's your goddamn whiskey?
85
00:04:11,218 --> 00:04:14,677
We ran into trouble. The
Jamaicans' line... crumbling.
86
00:04:14,755 --> 00:04:15,779
Yeah, we know.
87
00:04:15,889 --> 00:04:17,084
We ducked into a hideout,
88
00:04:17,190 --> 00:04:19,557
a rum cellar six mikes
east of the compound.
89
00:04:19,626 --> 00:04:20,889
Can you make it?
90
00:04:20,961 --> 00:04:23,430
Affirmative. We're on our way.
91
00:04:23,630 --> 00:04:25,292
And the high-value target?
92
00:04:29,469 --> 00:04:31,062
Vulture, do you copy?
93
00:04:31,304 --> 00:04:32,738
The high-value target?
94
00:04:33,106 --> 00:04:34,540
Dr. Manuel Montano,
95
00:04:35,408 --> 00:04:38,537
Gustavo's chief war
strategist, author of Plan Azul.
96
00:04:38,612 --> 00:04:40,410
My team just received
intel from the rebels
97
00:04:40,480 --> 00:04:41,914
that Montano's in Jamaica.
98
00:04:41,982 --> 00:04:43,075
All right, why Jamaica?
99
00:04:43,150 --> 00:04:45,642
They've been aggressively
neutral since the war started.
100
00:04:45,752 --> 00:04:48,586
Gustavo must have sent
Montano to show them his plans,
101
00:04:48,655 --> 00:04:50,055
try to get them
to join his side.
102
00:04:50,123 --> 00:04:51,901
Maybe they're already
considering flipping.
103
00:04:51,925 --> 00:04:54,656
I met Montano once at
a conference pre-plague.
104
00:04:54,761 --> 00:04:56,559
He's a brilliant
tactical theorist.
105
00:04:56,630 --> 00:04:58,121
If you hadn't stolen Plan Azul,
106
00:04:58,231 --> 00:05:00,393
we'd most likely be
in full retreat by now.
107
00:05:00,600 --> 00:05:02,125
Word is he's
working on a sequel.
108
00:05:02,235 --> 00:05:05,330
Mr. President, Montano could be
the key to breaking the stalemate.
109
00:05:05,438 --> 00:05:08,431
Now, assemble a team,
extract Montano from Jamaica,
110
00:05:08,508 --> 00:05:09,840
find out what he knows.
111
00:05:09,943 --> 00:05:11,138
I'll lead the team myself.
112
00:05:14,347 --> 00:05:16,282
I know the man. I can
get him to talk to me.
113
00:05:16,449 --> 00:05:18,509
You could talk to him
once he's on US soil.
114
00:05:18,618 --> 00:05:19,916
We do it in Jamaica, sir,
115
00:05:19,986 --> 00:05:22,080
Gustavo won't have to
know we have his man.
116
00:05:22,155 --> 00:05:23,418
That'll buy us time.
117
00:05:23,490 --> 00:05:25,618
We could break the
stalemate with Gran Colombia
118
00:05:25,692 --> 00:05:27,786
before they have a chance
to change their war plans.
119
00:05:30,497 --> 00:05:31,624
Give us the room.
120
00:05:47,280 --> 00:05:50,773
I keep expecting Alisha to walk in
here with that big smile of hers and...
121
00:05:52,152 --> 00:05:54,883
Three months, and they're
no closer to catching her killer.
122
00:05:54,988 --> 00:05:57,048
You mean her fiancée.
123
00:05:59,960 --> 00:06:02,361
Meylan has NCIS
scouring the country for her.
124
00:06:02,796 --> 00:06:04,196
She won't get away with this.
125
00:06:04,564 --> 00:06:06,328
Sometimes bad people do.
126
00:06:09,135 --> 00:06:11,866
There's a full-on war
happening out there...
127
00:06:15,308 --> 00:06:17,004
And I'm not a part of it.
128
00:06:19,713 --> 00:06:22,649
I went back on active duty
to fight this thing until the end,
129
00:06:23,183 --> 00:06:24,481
and it's three months.
130
00:06:24,718 --> 00:06:26,687
Three months, and
I'm still pushing papers.
131
00:06:26,987 --> 00:06:28,421
I mean, we gotta make a move.
132
00:06:29,155 --> 00:06:30,680
You need to come see Frankie.
133
00:06:31,224 --> 00:06:33,318
Use the time while
you're still home.
134
00:06:35,161 --> 00:06:36,754
Yeah. Yeah, I will.
135
00:06:36,997 --> 00:06:39,933
You've only seen him twice.
He knows you're around.
136
00:06:40,767 --> 00:06:42,378
- I know.
- How am I supposed to explain that
137
00:06:42,402 --> 00:06:43,495
to a five-year-old?
138
00:06:45,071 --> 00:06:47,199
You're his father, Danny.
139
00:06:49,009 --> 00:06:50,875
Please, don't turn me
into the bad guy here.
140
00:06:50,944 --> 00:06:54,104
- But we keep having this conversation...
- You're not the bad guy, I know that.
141
00:06:57,417 --> 00:06:58,783
I'll come see him.
142
00:06:59,185 --> 00:07:00,380
I promise.
143
00:07:10,730 --> 00:07:12,028
What was that about?
144
00:07:12,098 --> 00:07:14,363
POTUS doesn't want
me going after Montano.
145
00:07:14,434 --> 00:07:16,699
I'm a symbol of
the war effort now.
146
00:07:17,804 --> 00:07:19,432
He thinks it's too dangerous.
147
00:07:20,473 --> 00:07:21,736
And what did you say to that?
148
00:07:22,108 --> 00:07:23,406
I said he was right.
149
00:07:24,577 --> 00:07:26,088
- Give me a hand.
- I got him. Here.
150
00:07:27,414 --> 00:07:29,406
- You guys okay?
- We're fine.
151
00:07:29,482 --> 00:07:30,609
What's wrong with him?
152
00:07:30,717 --> 00:07:33,118
He took a bullet. Put
him down over here.
153
00:07:36,389 --> 00:07:38,449
Gustavo's men are
taking the island.
154
00:07:38,558 --> 00:07:40,026
Salem Beach is blown.
155
00:07:40,126 --> 00:07:41,458
That was our extract.
156
00:07:42,128 --> 00:07:43,426
Not anymore.
157
00:08:05,352 --> 00:08:06,911
You've done this 35 times?
158
00:08:06,987 --> 00:08:08,512
Give or take.
159
00:08:10,523 --> 00:08:12,014
You nervous, little brother?
160
00:08:12,325 --> 00:08:13,349
Hell no.
161
00:08:15,495 --> 00:08:17,293
They're here!
162
00:08:17,364 --> 00:08:19,060
Everyone, they're here!
163
00:08:19,265 --> 00:08:21,291
Come on in, come on in.
164
00:08:21,634 --> 00:08:26,334
- Well, aren't you boys a sight!
- Afternoon, ma'am. Miss Abbott.
165
00:08:26,439 --> 00:08:27,498
Charlene.
166
00:08:27,941 --> 00:08:30,433
You gentlemen are far more
handsome than your photos,
167
00:08:30,510 --> 00:08:31,944
if that's even possible.
168
00:08:32,012 --> 00:08:34,641
Right this way, let's not
keep your fans waiting.
169
00:08:35,281 --> 00:08:37,614
The Southern Women's
Society has been working hard
170
00:08:37,684 --> 00:08:39,346
to set up this
function for y'all.
171
00:08:39,452 --> 00:08:41,353
There are some
deep pockets here,
172
00:08:41,454 --> 00:08:44,322
and everyone just wants to
do their part for the war effort.
173
00:08:44,524 --> 00:08:47,460
We are grateful, ma'am,
and we're honored to be here.
174
00:08:47,527 --> 00:08:49,655
Oh, we're just
thrilled to have you.
175
00:08:50,163 --> 00:08:52,155
All right, y'all, gather round.
176
00:08:52,232 --> 00:08:54,997
Let's show these fine
fellows from the Nathan James
177
00:08:55,068 --> 00:08:57,833
some good Southern hospitality.
178
00:09:01,574 --> 00:09:03,304
Where the hell are we?
179
00:09:03,376 --> 00:09:05,174
Forget where are
we. When are we?
180
00:09:05,311 --> 00:09:07,143
Just smile and be who
they want you to be.
181
00:09:07,514 --> 00:09:09,642
Every dollar raised
is another sailor fed,
182
00:09:09,716 --> 00:09:11,184
and another shell
in the five-inch.
183
00:09:11,718 --> 00:09:15,211
It's such an honor to meet a
true American hero, Commander.
184
00:09:15,321 --> 00:09:16,321
Well, thank you, ma'am.
185
00:09:16,389 --> 00:09:18,085
And thank you for all
you do for the cause.
186
00:09:18,191 --> 00:09:19,750
Of course!
187
00:09:24,097 --> 00:09:25,497
I am amazed.
188
00:09:25,565 --> 00:09:29,195
I mean, you all have saved
the world three times now.
189
00:09:29,269 --> 00:09:31,170
How on earth do you do it?
190
00:09:31,604 --> 00:09:34,039
Nothing special
about any of us, sir.
191
00:09:34,107 --> 00:09:36,838
Just following the training
provided by your United States Navy.
192
00:09:36,910 --> 00:09:38,988
Just happened to be, uh, in
the right place at the right time.
193
00:09:39,012 --> 00:09:40,947
Well, I've missed
the last few wars.
194
00:09:41,047 --> 00:09:43,539
Would've signed up
for this one, bad knees.
195
00:09:44,050 --> 00:09:45,746
God, I really
wanted to be in it.
196
00:09:46,119 --> 00:09:48,054
Edmund, go make a donation.
197
00:09:48,254 --> 00:09:49,688
Don't mind Edmund.
198
00:09:49,756 --> 00:09:51,916
He's got chickens in the
yard, if you know what I mean.
199
00:09:57,397 --> 00:09:59,525
Do you miss being
out at sea, son?
200
00:09:59,632 --> 00:10:02,067
I'm just happy to do my part,
ma'am, wherever that may be.
201
00:10:02,135 --> 00:10:04,502
Oh, I bet you're happy
to be at home for a spell,
202
00:10:04,604 --> 00:10:08,041
sleeping in your own bed,
wearing a set of clean underwear.
203
00:10:08,108 --> 00:10:09,804
Yes, ma'am, I sure am.
204
00:10:09,976 --> 00:10:11,945
Tell me, to whom
do I write the check?
205
00:10:12,045 --> 00:10:14,537
Oh, the US War Bonds
Department. Thank you, ma'am.
206
00:10:16,149 --> 00:10:18,141
Now, where is that checkbook?
207
00:10:18,251 --> 00:10:20,011
Let me help you
with that, Grandma.
208
00:10:22,155 --> 00:10:23,783
Oh. Thank you.
209
00:10:23,857 --> 00:10:24,984
Hi.
210
00:10:26,259 --> 00:10:27,259
Hello.
211
00:10:28,895 --> 00:10:30,227
Courtney Ann,
212
00:10:30,497 --> 00:10:32,762
you didn't offer our
guest any of our sweet tea.
213
00:10:32,832 --> 00:10:34,130
Mother.
214
00:10:34,834 --> 00:10:36,132
Oh, thank you, ma'am.
215
00:10:41,074 --> 00:10:44,442
Pegasus two-eight-eight,
Vulture, extract Alpha's been blown.
216
00:10:44,511 --> 00:10:47,242
Must divert to Bravo.
Do you copy? Over.
217
00:10:47,347 --> 00:10:50,977
So we got peaches,
tomatoes, beans,
218
00:10:51,484 --> 00:10:54,079
and enough rum to throw
one hell of a victory party.
219
00:10:54,687 --> 00:10:56,053
Oh, snap! Is that rhubarb?
220
00:10:59,692 --> 00:11:00,751
Hey, there.
221
00:11:02,629 --> 00:11:03,961
Hey, buddy.
222
00:11:04,931 --> 00:11:06,331
Hey.
223
00:11:07,467 --> 00:11:10,494
Come in, Pegasus
two-eight-eight. This is Vulture, over.
224
00:11:11,004 --> 00:11:13,015
Reading you now,
Vulture. Adjusting course.
225
00:11:13,039 --> 00:11:14,974
New coordinates,
extract Bravo, over.
226
00:11:15,475 --> 00:11:17,341
We got 40 minutes
to get him moving,
227
00:11:17,443 --> 00:11:19,435
less if the Jamaicans
can't hold the line.
228
00:11:19,846 --> 00:11:21,446
But we still don't
have a clear path out.
229
00:11:21,714 --> 00:11:23,273
I'm not going anywhere.
230
00:11:23,516 --> 00:11:25,985
And I'm not saying anything!
231
00:11:26,653 --> 00:11:27,780
Looks infected.
232
00:11:27,887 --> 00:11:29,879
- He might not live, sir.
- He'll live.
233
00:11:30,490 --> 00:11:32,118
We got things to talk about.
234
00:11:33,226 --> 00:11:34,717
- Hey!
- Harder!
235
00:11:34,827 --> 00:11:35,954
- Hey!
- Harder!
236
00:11:37,564 --> 00:11:39,328
Keep it going! Harder, harder!
237
00:11:39,399 --> 00:11:42,460
Come on, let's go. I
said harder! Harder!
238
00:11:42,535 --> 00:11:44,527
Much more than this!
239
00:11:52,078 --> 00:11:53,478
How do you feel?
240
00:11:53,580 --> 00:11:55,742
I'm good. It's pretty good.
241
00:11:55,949 --> 00:11:58,919
You're more than good.
You are a weapon, baby.
242
00:11:59,085 --> 00:12:00,849
Nothing can stop you.
243
00:12:01,754 --> 00:12:03,848
Not with you around, anyway.
244
00:12:15,535 --> 00:12:17,504
Daddy, do you see me?
245
00:12:18,171 --> 00:12:20,265
Yeah, I see you, bud.
246
00:12:26,713 --> 00:12:28,579
I thought Clay already
swept Alisha's laptop.
247
00:12:29,048 --> 00:12:30,277
Six times.
248
00:12:30,683 --> 00:12:32,117
The woman can't just disappear.
249
00:12:32,385 --> 00:12:34,854
What about her sister,
huh? Anyone talk to her?
250
00:12:34,921 --> 00:12:36,412
She hasn't heard
from Kelsi in years,
251
00:12:36,489 --> 00:12:38,355
which I guess makes sense.
252
00:12:45,798 --> 00:12:48,097
God. Danny, I let
that girl babysit for me.
253
00:12:48,468 --> 00:12:50,948
Yeah, well, it just goes to show,
you never really know people.
254
00:12:54,607 --> 00:12:55,631
Frankie!
255
00:12:57,443 --> 00:12:58,570
Give me that.
256
00:12:58,645 --> 00:13:01,479
- Mama!
- It's okay, sweetie. It's okay.
257
00:13:30,476 --> 00:13:31,842
We'll find Montano here,
258
00:13:31,944 --> 00:13:34,175
an old resort two klicks
south of Runaway Bay.
259
00:13:34,514 --> 00:13:38,007
Our intel suggests he's traveling
without security under an assumed name.
260
00:13:38,117 --> 00:13:39,642
The Jamaican Defense
Force has agreed
261
00:13:39,752 --> 00:13:42,119
to help infil you to the
target, then get you out again.
262
00:13:42,188 --> 00:13:43,554
They're our allies on this.
263
00:13:43,656 --> 00:13:44,715
Okay.
264
00:13:44,824 --> 00:13:47,453
We drop the team here,
short swim from the beach.
265
00:13:47,527 --> 00:13:50,190
If the Jamaicans keep that
clear, we'll set extract Alpha here.
266
00:13:50,296 --> 00:13:53,858
Good. We'll put Bravo here,
but let's hope we don't need it.
267
00:13:53,966 --> 00:13:55,010
Worse comes to worst,
268
00:13:55,034 --> 00:13:57,162
we have a forward
operating Marine base in Haiti
269
00:13:57,236 --> 00:13:59,831
with three Super-Stallions
packed up and ready to move.
270
00:13:59,906 --> 00:14:01,670
Helos, good.
271
00:14:02,642 --> 00:14:03,803
Ash?
272
00:14:04,777 --> 00:14:06,336
Ash, wait.
273
00:14:07,680 --> 00:14:08,773
Where are you going?
274
00:14:09,015 --> 00:14:11,541
If you didn't have time to see
me, you should've just told me.
275
00:14:11,651 --> 00:14:14,382
- I've been here for an hour and a half.
- I know, I'm sorry.
276
00:14:15,221 --> 00:14:16,553
It won't be much longer.
277
00:14:16,656 --> 00:14:18,867
You hungry? I can have someone
run down to the commissary.
278
00:14:18,891 --> 00:14:20,223
Dad, it's fine.
279
00:14:21,327 --> 00:14:22,327
Okay.
280
00:14:23,196 --> 00:14:24,459
I'll be done here soon.
281
00:14:25,064 --> 00:14:26,362
I'll see you at home.
282
00:14:39,712 --> 00:14:42,045
We gotta move
now. How's Montano?
283
00:14:42,148 --> 00:14:43,639
We're gonna have
to carry him out.
284
00:14:43,850 --> 00:14:45,580
Fever's down, but he's out cold.
285
00:14:46,386 --> 00:14:48,014
Last report from the Jamaicans
286
00:14:48,087 --> 00:14:50,318
had an enemy QRF
coming in from the west.
287
00:14:50,423 --> 00:14:52,358
I recommend this route to Bravo.
288
00:14:52,658 --> 00:14:55,651
Vulture, this is Pegasus,
requesting a sit-rep, over.
289
00:14:55,728 --> 00:14:58,596
Roger that, Pegasus.
We're ten minutes out, over.
290
00:14:59,365 --> 00:15:00,697
Pegasus, do you copy?
291
00:15:00,767 --> 00:15:02,326
Stand by, Vulture, stand by.
292
00:15:02,402 --> 00:15:04,667
We're picking up three
contacts approaching our PIM.
293
00:15:05,772 --> 00:15:07,604
Pegasus, report, over!
294
00:15:07,707 --> 00:15:10,108
Vulture, incoming
torpedo! We took a hit!
295
00:15:12,245 --> 00:15:13,941
Marine FOB Haiti,
296
00:15:14,046 --> 00:15:17,448
this is Vulture requesting
emergency extract from our location.
297
00:15:17,550 --> 00:15:18,745
Send the helo.
298
00:15:28,461 --> 00:15:29,690
Burk!
299
00:15:30,196 --> 00:15:31,255
Shit!
300
00:15:31,364 --> 00:15:32,423
Burk's hit!
301
00:15:32,532 --> 00:15:35,195
Hang on, buddy. I got you, I
got you. It's okay. Okay? Hold on.
302
00:15:44,544 --> 00:15:45,637
Is it bad?
303
00:15:45,878 --> 00:15:47,278
No, man. It ain't bad.
304
00:15:47,380 --> 00:15:49,224
It ain't bad at all, all
right? You're gonna be fine.
305
00:15:49,248 --> 00:15:51,149
I can feel something.
I think it's metal.
306
00:15:51,250 --> 00:15:53,116
It's the slug. You
gotta dig it out.
307
00:15:53,219 --> 00:15:54,312
Green.
308
00:15:57,123 --> 00:15:58,634
All right, this isn't
gonna feel good.
309
00:15:58,658 --> 00:15:59,868
- It's fine.
- You're gonna be fine,
310
00:15:59,892 --> 00:16:01,155
but it's time to cowboy up.
311
00:16:01,294 --> 00:16:02,990
Now, Miller. Use your finger.
312
00:16:03,396 --> 00:16:05,058
- Oh...
- I'm sorry, man.
313
00:16:07,266 --> 00:16:08,894
Got two slugs here,
314
00:16:08,968 --> 00:16:11,961
then again in the stomach,
fourth one, scuffed my thigh.
315
00:16:13,639 --> 00:16:16,404
Yeah, I've, uh, had
a few close calls.
316
00:16:17,510 --> 00:16:20,446
I took one in the
Kevlar, knock wood.
317
00:16:21,113 --> 00:16:22,342
It's nothing too serious.
318
00:16:22,448 --> 00:16:24,610
This bastard came
over to read me last rites,
319
00:16:24,684 --> 00:16:26,084
and he got one in the spine.
320
00:16:26,152 --> 00:16:29,088
I guess you didn't want
me going to heaven alone.
321
00:16:29,288 --> 00:16:31,621
I was afraid you might get lost.
322
00:16:31,791 --> 00:16:33,089
Might have.
323
00:16:54,480 --> 00:16:55,812
Go ahead, touch it.
324
00:17:08,127 --> 00:17:09,459
Can you feel that?
325
00:17:10,530 --> 00:17:12,829
Yeah. Of course I can.
326
00:17:14,967 --> 00:17:16,647
Come here, let me
tell you a little secret.
327
00:17:20,072 --> 00:17:21,506
I'm a superhero.
328
00:17:23,009 --> 00:17:24,009
Whoa.
329
00:17:24,243 --> 00:17:25,506
Shh.
330
00:17:39,358 --> 00:17:42,556
War has a flavor the
protected will never taste.
331
00:17:42,662 --> 00:17:43,686
Mmm.
332
00:17:43,863 --> 00:17:45,195
They look at the Purple Hearts,
333
00:17:45,431 --> 00:17:47,229
and they talk about valor.
334
00:17:47,667 --> 00:17:50,535
They don't wanna hear
about the guilt, the nightmares,
335
00:17:50,603 --> 00:17:52,595
or the 30 years of
headaches that come with it.
336
00:17:53,940 --> 00:17:56,569
Yeah, my dad fought in
Vietnam, did three tours.
337
00:17:57,076 --> 00:18:00,604
Sixth Marines, Con
Thien, Mekong, Cambodia.
338
00:18:00,713 --> 00:18:04,377
Man, I used to hear him
up at all hours of the night,
339
00:18:04,450 --> 00:18:06,544
just pacing the house,
pacing the house.
340
00:18:08,020 --> 00:18:09,420
Whenever I asked him about it,
341
00:18:09,522 --> 00:18:11,718
you know, he'd
never say nothing.
342
00:18:11,924 --> 00:18:13,415
Now you know why.
343
00:18:13,693 --> 00:18:16,686
Your old man kept his
mouth shut because he knew
344
00:18:16,929 --> 00:18:19,057
you weren't there, you
couldn't understand.
345
00:18:25,771 --> 00:18:27,239
Amen to that.
346
00:19:23,195 --> 00:19:24,663
She's pretty.
347
00:19:27,433 --> 00:19:28,833
Yeah, she was.
348
00:19:29,602 --> 00:19:31,513
It must've been hard for
you out there, all alone,
349
00:19:31,537 --> 00:19:33,529
not knowing what was
going on back here.
350
00:19:34,774 --> 00:19:37,437
I can't imagine it was any
tougher than it was for you.
351
00:19:39,311 --> 00:19:40,939
It was quick for some.
352
00:19:41,480 --> 00:19:43,142
My dad survived the longest.
353
00:19:43,783 --> 00:19:47,015
After my brothers died, he just
hung on, sleeping in the guesthouse.
354
00:19:49,288 --> 00:19:50,632
The hardest part
wasn't losing him,
355
00:19:50,656 --> 00:19:52,318
it was watching him
get sicker and sicker
356
00:19:52,391 --> 00:19:53,950
and not being able to go to him.
357
00:19:55,528 --> 00:20:00,330
We used signs, uh, made from old
cardboard boxes to talk to each other.
358
00:20:05,971 --> 00:20:08,236
One morning, I went outside,
359
00:20:08,340 --> 00:20:10,741
and there he was, on the
porch, just standing there.
360
00:20:13,345 --> 00:20:15,177
Virus took his mind and...
361
00:20:16,582 --> 00:20:19,074
he was suffering so
much, so my mom...
362
00:20:21,821 --> 00:20:23,585
Took out the shotgun and...
363
00:20:29,729 --> 00:20:31,163
And then you got sick.
364
00:20:37,837 --> 00:20:40,534
But then you came back
with the cure, just in time.
365
00:20:43,876 --> 00:20:46,539
Anyway, I didn't mean
to take up all your day
366
00:20:46,612 --> 00:20:48,877
with my Gothic
stories of the plague...
367
00:20:49,415 --> 00:20:50,781
but you should know...
368
00:20:52,852 --> 00:20:54,684
I understand your pain.
369
00:20:55,788 --> 00:20:58,280
And even if you're
thinking you're all alone,
370
00:20:59,725 --> 00:21:01,125
you're not.
371
00:21:08,734 --> 00:21:10,965
It's probably time for dessert.
372
00:21:12,404 --> 00:21:14,202
Okay.
373
00:21:24,316 --> 00:21:25,409
See that?
374
00:21:26,418 --> 00:21:27,909
Told you you'd make it.
375
00:21:28,387 --> 00:21:29,946
I'm gonna call him Rhubarb.
376
00:21:31,090 --> 00:21:33,559
Miller, you keep that
rodent away from me.
377
00:21:34,059 --> 00:21:35,960
Gunfire's getting closer.
378
00:21:36,095 --> 00:21:38,215
They must have broken
through the line at Grand Bahia.
379
00:21:39,298 --> 00:21:41,767
Gustavo's army will
be all over us in no time.
380
00:21:41,901 --> 00:21:44,132
Helos left Haiti at 0330.
381
00:21:44,236 --> 00:21:45,676
We should be hearing
from them soon.
382
00:21:48,174 --> 00:21:50,336
I was gonna wait till we
were on the flight home,
383
00:21:50,442 --> 00:21:51,920
but it looks like we
got a couple minutes,
384
00:21:51,944 --> 00:21:53,242
so let's take some time.
385
00:21:53,813 --> 00:21:56,009
You're the architect of
Gustavo's war machine.
386
00:21:56,816 --> 00:21:58,444
What's the sequel to Plan Azul?
387
00:21:58,617 --> 00:22:02,019
Haiti? Puerto Rico? Bahamas?
388
00:22:02,121 --> 00:22:04,590
I fight for the Latin
American people,
389
00:22:04,857 --> 00:22:08,294
so that we will no longer be
dependent on the whims of the north.
390
00:22:08,360 --> 00:22:11,524
- Now you sound like your boss.
- You're a man of war, Admiral.
391
00:22:11,764 --> 00:22:13,790
And a professor,
as I understand.
392
00:22:13,866 --> 00:22:15,095
You tell me.
393
00:22:15,467 --> 00:22:18,266
How many invasions,
bombings, coups,
394
00:22:18,537 --> 00:22:22,668
CIA black ops and other interventions
does it take before people push back?
395
00:22:22,775 --> 00:22:24,152
America's not your enemy.
396
00:22:24,176 --> 00:22:26,441
America is a continent,
not a country, Admiral.
397
00:22:26,879 --> 00:22:27,879
Learn that,
398
00:22:29,014 --> 00:22:31,313
maybe you'll
understand la revolución.
399
00:22:31,383 --> 00:22:33,318
Gustavo's not a revolutionary.
400
00:22:33,953 --> 00:22:36,388
He's not fighting
to right old wrongs.
401
00:22:36,889 --> 00:22:38,881
He's a strongman
and an opportunist,
402
00:22:38,991 --> 00:22:40,892
and he's killed more of
your people than ours.
403
00:22:41,026 --> 00:22:43,222
I did not say I support Gustavo.
404
00:22:51,971 --> 00:22:54,873
You're not in Jamaica
guarding Gustavo's secrets.
405
00:22:56,575 --> 00:22:57,975
You're running away.
406
00:22:58,143 --> 00:22:59,406
Yes, Admiral.
407
00:23:00,479 --> 00:23:03,643
In another of the great
post-plague ironies,
408
00:23:04,884 --> 00:23:09,686
one of the great strategists
of war has become a pacifist.
409
00:23:18,364 --> 00:23:21,266
The first time I heard him
speak was in his hometown.
410
00:23:22,868 --> 00:23:24,837
A little place called Rubi.
411
00:23:26,438 --> 00:23:28,532
He was a man of
humble beginnings,
412
00:23:29,074 --> 00:23:31,669
speaking of hope and belonging.
413
00:23:32,378 --> 00:23:34,643
Listening to Tavo
was a revelation.
414
00:23:35,514 --> 00:23:39,610
He put words to the pain and the
shame of the South American experience,
415
00:23:40,419 --> 00:23:42,581
all we'd been
feeling for so long.
416
00:23:43,389 --> 00:23:45,449
The plans we made together
417
00:23:45,925 --> 00:23:47,553
were going to do great good.
418
00:23:47,626 --> 00:23:48,753
So what changed?
419
00:23:49,895 --> 00:23:51,261
Tavo changed.
420
00:23:52,464 --> 00:23:54,865
Or he stopped hiding
his true intentions.
421
00:23:55,501 --> 00:23:57,231
And it wasn't just
rebels being killed.
422
00:23:57,303 --> 00:23:58,498
It was whole villages,
423
00:23:58,604 --> 00:24:00,971
anyone who fed
into Tavo's paranoia.
424
00:24:03,742 --> 00:24:06,712
You can only see a child be
burned alive so many times
425
00:24:06,779 --> 00:24:08,771
before you question
your part in it all.
426
00:24:10,916 --> 00:24:12,714
You know his next moves.
427
00:24:13,285 --> 00:24:15,447
Help me stop him,
help me end this.
428
00:24:15,988 --> 00:24:17,251
If I help you...
429
00:24:17,723 --> 00:24:19,282
will it save my nation?
430
00:24:19,591 --> 00:24:23,255
If you don't, will your
nation still be worth saving?
431
00:24:24,897 --> 00:24:26,092
If I join you...
432
00:24:26,932 --> 00:24:28,833
I'm still an
instrument of death.
433
00:24:28,934 --> 00:24:31,631
The only difference is
the person delivering it.
434
00:24:33,339 --> 00:24:35,550
Vulture, this is
Scorpion one-three, over.
435
00:24:35,574 --> 00:24:36,633
The Marines are here!
436
00:24:38,978 --> 00:24:42,608
Scorpion, this is Vulture. Are
you in position to extract? Over.
437
00:24:42,915 --> 00:24:44,008
Negative, Vulture.
438
00:24:44,116 --> 00:24:46,984
Scorpion one-two has gone
down over enemy territory.
439
00:24:47,086 --> 00:24:49,988
We just lost contact
with one-six. It's too hot.
440
00:24:50,089 --> 00:24:53,184
We're returning to base.
Expect return at 0930.
441
00:24:53,292 --> 00:24:55,591
Order extract three
klicks south of Alpha. Over.
442
00:24:55,828 --> 00:24:58,798
Scorpion one-three, we
have a high-value package
443
00:24:58,864 --> 00:25:02,130
that requires immediate
evac. Please advise. Over.
444
00:25:02,201 --> 00:25:03,201
Copy, Vulture.
445
00:25:03,302 --> 00:25:06,272
We're dropping CRRC nine
klicks west of your whiskey. Over.
446
00:25:09,875 --> 00:25:11,639
No. Scorpion one-three,
447
00:25:11,710 --> 00:25:14,373
drop location is deep
behind enemy lines. Over.
448
00:25:14,646 --> 00:25:17,844
Roger, Vulture, it's the best we
can do. Scorpion one-three out.
449
00:25:18,384 --> 00:25:19,852
By the sound of it,
450
00:25:19,952 --> 00:25:22,478
whatever I say will not
matter much anyway.
451
00:25:34,333 --> 00:25:36,359
We need that CRRC.
452
00:25:37,002 --> 00:25:39,403
Well, it's the opposite
direction of the open beach,
453
00:25:39,505 --> 00:25:42,407
and it's too dangerous for us
all to go, especially carrying him.
454
00:25:43,208 --> 00:25:44,301
I'll go.
455
00:25:44,410 --> 00:25:46,154
I'll get the CRRC to the beach
and then come back here.
456
00:25:46,178 --> 00:25:47,237
We all go together.
457
00:25:47,513 --> 00:25:49,209
- I'll go with.
- No, mate.
458
00:25:49,681 --> 00:25:51,081
Frankie needs his dad.
459
00:25:51,183 --> 00:25:53,695
Come on, we're looking at an army
of heavily armed assholes out there,
460
00:25:53,719 --> 00:25:55,654
- and your leg's...
- Is a little stiff is all.
461
00:25:55,854 --> 00:25:57,379
It just needs some working in.
462
00:25:58,357 --> 00:25:59,586
Good luck.
463
00:25:59,858 --> 00:26:00,985
Sir.
464
00:26:04,930 --> 00:26:06,023
Come on.
465
00:26:06,899 --> 00:26:09,095
Let's go. Come on.
Come on, come on.
466
00:26:16,341 --> 00:26:17,400
I got it.
467
00:26:33,358 --> 00:26:34,998
Ow!
468
00:26:35,294 --> 00:26:36,592
Ash, you okay?
469
00:26:36,695 --> 00:26:38,027
I'm fine. It's not that bad.
470
00:26:38,130 --> 00:26:40,608
Come back to the table. Let's
at least keep talking about this.
471
00:26:40,632 --> 00:26:41,743
There's nothing left to say.
472
00:26:41,767 --> 00:26:44,066
Come on, guys. You can't
end this conversation like this.
473
00:26:44,136 --> 00:26:46,037
There's no conversation to have.
474
00:26:46,105 --> 00:26:48,040
- Why do you have to be such a bitch?
- Sam.
475
00:26:48,107 --> 00:26:50,218
- What? We're only home for a few...
- Yeah, well, at least I'm honest.
476
00:26:50,242 --> 00:26:51,586
- Yeah, since when?
- I'm not the one who told my new school
477
00:26:51,610 --> 00:26:52,976
my last name was "Jerome"!
478
00:26:53,078 --> 00:26:54,944
What the hell, Ash? Shut up!
479
00:26:55,380 --> 00:26:56,643
You did that, buddy?
480
00:26:58,550 --> 00:27:01,042
It's a lot of pressure
being Tom Chandler's kid.
481
00:27:01,386 --> 00:27:03,946
- You knew about this?
- It wasn't my place to say anything.
482
00:27:04,056 --> 00:27:06,457
How am I suddenly a
stranger in my own home?
483
00:27:06,558 --> 00:27:08,136
When haven't you
been a stranger?
484
00:27:08,160 --> 00:27:10,823
The two of you, you're
like these war machines.
485
00:27:10,929 --> 00:27:13,330
Everything is this
mission for you.
486
00:27:14,299 --> 00:27:16,791
So you are mad about what
happened in Southcom today.
487
00:27:16,902 --> 00:27:18,302
You are unbelievable.
488
00:27:18,403 --> 00:27:21,498
- I'm gonna eat in the kitchen.
- Sit down.
489
00:27:24,076 --> 00:27:26,170
I came home from
work to see you.
490
00:27:26,778 --> 00:27:29,407
I just want one peaceful dinner.
491
00:27:31,950 --> 00:27:33,851
I'm trying to be here for you.
492
00:27:33,952 --> 00:27:35,011
And it shows.
493
00:27:35,787 --> 00:27:37,449
You shouldn't have to try, Dad.
494
00:27:37,923 --> 00:27:40,204
When you're here, you're
miserable, and everyone knows it.
495
00:27:44,096 --> 00:27:45,997
I need a bandage.
496
00:27:46,365 --> 00:27:48,129
- Here, let me.
- I got it.
497
00:28:00,712 --> 00:28:02,010
How's the neck?
498
00:28:03,148 --> 00:28:04,148
Eh...
499
00:28:04,216 --> 00:28:06,117
Looks like you earned
yourself another medal.
500
00:28:06,185 --> 00:28:08,450
Yeah.
501
00:28:09,054 --> 00:28:10,147
For valor, huh?
502
00:28:12,958 --> 00:28:14,824
Miller and Wolf
should be back by now.
503
00:28:14,893 --> 00:28:18,125
We're running outta time. If
the sun comes up, game's over.
504
00:28:23,168 --> 00:28:25,637
I never liked rum.
505
00:28:27,739 --> 00:28:29,833
We're gonna have to move
soon. How do you feel?
506
00:28:29,975 --> 00:28:31,034
I'm sick.
507
00:28:31,743 --> 00:28:33,234
I'm sick of war.
508
00:28:33,579 --> 00:28:35,707
Sometimes war is the
only way to keep the peace.
509
00:28:36,882 --> 00:28:38,510
You heard my lecture?
510
00:28:38,584 --> 00:28:40,212
We used to share that theory.
511
00:28:40,719 --> 00:28:42,654
I'm not so sure of it anymore.
512
00:28:43,555 --> 00:28:45,524
Sometimes I think peace
513
00:28:46,525 --> 00:28:48,994
is the awkward
pause between wars.
514
00:28:50,028 --> 00:28:51,326
Maybe peace
515
00:28:51,863 --> 00:28:54,833
is the time for the world
to reload its weapons.
516
00:28:55,667 --> 00:28:56,828
And you,
517
00:28:58,170 --> 00:29:00,605
you look different than
the first time we met.
518
00:29:02,608 --> 00:29:03,871
Older.
519
00:29:04,176 --> 00:29:05,235
No.
520
00:29:05,344 --> 00:29:06,607
That is not it.
521
00:29:07,546 --> 00:29:09,242
You are haunted.
522
00:29:10,249 --> 00:29:11,774
Or maybe hunted.
523
00:29:12,184 --> 00:29:15,450
This is what war
has done to you.
524
00:29:21,760 --> 00:29:23,592
Doctor, this isn't about me.
525
00:29:25,197 --> 00:29:27,564
My country's not
perfect. I am not perfect.
526
00:29:28,033 --> 00:29:30,195
I can't promise you
there'll be no more killing.
527
00:29:31,403 --> 00:29:32,837
But if you agree to help me...
528
00:29:33,472 --> 00:29:35,270
maybe we can find real peace.
529
00:29:37,743 --> 00:29:41,077
Now I understand why
Gustavo hates you so much.
530
00:29:42,481 --> 00:29:43,915
Promise me,
531
00:29:45,050 --> 00:29:47,110
soldier to soldier,
532
00:29:49,288 --> 00:29:50,620
end this quickly.
533
00:29:53,692 --> 00:29:55,456
Whatever is hunting you,
534
00:29:56,895 --> 00:29:59,592
I pray it never finds you.
535
00:30:00,565 --> 00:30:01,845
Coming in!
536
00:30:06,438 --> 00:30:08,168
The good news,
we have an extract.
537
00:30:08,307 --> 00:30:11,072
- And the bad?
- Expect company.
538
00:30:21,687 --> 00:30:23,331
CRRC's on the beach
about a mile from here.
539
00:30:23,355 --> 00:30:25,824
- That's a long way to carry him, sir.
- We gotta try.
540
00:30:27,359 --> 00:30:29,988
- Too late! They're here.
- Wolf, Green, on the door.
541
00:30:30,095 --> 00:30:31,358
Miller, with Burk.
542
00:30:36,168 --> 00:30:38,128
Come here, buddy. It's okay.
543
00:30:38,870 --> 00:30:41,339
Yeah, there you go.
544
00:30:52,551 --> 00:30:54,850
I'm gone, she's mad,
I'm here, she's mad.
545
00:30:54,953 --> 00:30:56,683
I don't know how
to make her happy.
546
00:30:56,788 --> 00:30:59,155
You just need to be a
little more patient with her.
547
00:30:59,224 --> 00:31:00,487
She just wants a normal life.
548
00:31:00,559 --> 00:31:01,559
And who doesn't?
549
00:31:01,827 --> 00:31:04,058
I just feel like all I do
is make things worse.
550
00:31:04,162 --> 00:31:05,221
Ash.
551
00:31:06,164 --> 00:31:07,632
Ashley, come back here.
552
00:31:26,752 --> 00:31:27,879
Rhubarb!
553
00:31:31,089 --> 00:31:34,423
Jesus, Ash, what is it you
want? I'm doing the best...
554
00:31:34,526 --> 00:31:35,994
Turn around and talk to me!
555
00:31:37,396 --> 00:31:38,694
Move it!
556
00:31:47,072 --> 00:31:49,667
- You're not listening to me!
- Ashley, what are you doing?
557
00:31:49,741 --> 00:31:51,710
You are not listening!
You're not listening!
558
00:31:51,777 --> 00:31:53,040
Was that necessary?
559
00:32:12,798 --> 00:32:14,858
I just don't know what
it is you're telling me!
560
00:32:14,933 --> 00:32:16,060
What are you telling me?
561
00:32:16,134 --> 00:32:19,434
- You are nuts! You are a hypocrite!
- I'm a hypocrite?
562
00:32:34,319 --> 00:32:36,879
You're mad at me
because I provide for you?
563
00:32:36,955 --> 00:32:39,049
- Just, Dad, I can't...
- I don't have that choice!
564
00:32:39,124 --> 00:32:40,456
I don't have that luxury!
565
00:32:40,559 --> 00:32:42,926
You are a hypocrite!
I want a dad!
566
00:33:14,159 --> 00:33:15,752
I don't have that luxury!
567
00:33:16,661 --> 00:33:18,129
Get back here,
I'm talking to you!
568
00:33:25,804 --> 00:33:29,206
- Come back here, Ashley, and tell me...
- I don't have to! You're not...
569
00:33:33,178 --> 00:33:34,874
- Grenade!
- Drop!
570
00:34:02,407 --> 00:34:06,401
Mom knew it, too! She
knew you hated being home.
571
00:34:06,578 --> 00:34:09,343
You were never happy unless
you were on your damn ship!
572
00:34:09,414 --> 00:34:11,747
I'm sorry I'm the one
you got stuck with.
573
00:34:11,850 --> 00:34:13,478
I'm sorry your mom died!
574
00:34:13,652 --> 00:34:15,052
And you weren't here.
575
00:34:25,096 --> 00:34:28,260
Montano's dead. We
gotta move. On me.
576
00:34:53,758 --> 00:34:54,851
Ashley.
577
00:34:57,529 --> 00:34:58,690
Ashley.
578
00:35:06,404 --> 00:35:08,164
You don't belong here.
579
00:35:11,242 --> 00:35:13,370
You belong out there.
580
00:35:26,424 --> 00:35:29,053
Five years of plague,
famine, and war
581
00:35:29,127 --> 00:35:30,561
have brought this
country together
582
00:35:30,629 --> 00:35:33,463
in a way not seen since
the Second World War.
583
00:35:34,165 --> 00:35:36,361
In a population laid low,
584
00:35:36,968 --> 00:35:41,804
tens of thousands have
volunteered their time, their passion,
585
00:35:41,906 --> 00:35:42,999
their lives.
586
00:36:04,429 --> 00:36:06,694
Looks like Cuba's not as
hopeless as we thought.
587
00:36:06,798 --> 00:36:08,130
According to Dr. Montano,
588
00:36:08,199 --> 00:36:11,101
there's a rebellion forming under
a man who goes by "El Gallo."
589
00:36:11,169 --> 00:36:12,660
That name mean
anything to anyone?
590
00:36:12,771 --> 00:36:15,969
We had heard rumors about an
anti-Gustavo movement in Cuba,
591
00:36:16,041 --> 00:36:17,669
but nothing confirmed.
592
00:36:17,776 --> 00:36:18,936
Probably intentional.
593
00:36:19,244 --> 00:36:21,213
El Gallo wouldn't want
Gustavo to see him coming.
594
00:36:21,312 --> 00:36:23,110
But Montano knew about them.
595
00:36:23,615 --> 00:36:25,277
Do you think he kept
that from his boss?
596
00:36:25,350 --> 00:36:26,511
I do.
597
00:36:26,618 --> 00:36:28,985
Montano preferred
stalemate over slaughter.
598
00:36:30,188 --> 00:36:31,986
Well, even if this
intel is correct,
599
00:36:32,390 --> 00:36:34,484
El Gallo and his men are
still vastly outnumbered
600
00:36:34,559 --> 00:36:36,357
by Gustavo's forces in Cuba.
601
00:36:36,461 --> 00:36:37,690
Not if they have backup.
602
00:36:38,063 --> 00:36:40,223
If we work with the rebels,
take control of the island,
603
00:36:40,298 --> 00:36:41,857
we can use it as
a staging ground.
604
00:36:42,167 --> 00:36:43,965
Install troops, planes, ships.
605
00:36:44,235 --> 00:36:47,034
From there, Panama and
Colombia are within striking distance.
606
00:36:47,138 --> 00:36:48,538
We take Cuba,
607
00:36:50,408 --> 00:36:51,740
we can win this war.
608
00:36:52,811 --> 00:36:54,905
And Dr. Montano
just gave us the key.
609
00:37:03,421 --> 00:37:05,754
This is Daddy's tool.
610
00:37:07,692 --> 00:37:08,751
Very sharp.
611
00:37:09,260 --> 00:37:11,354
But it can be used to
make really cool stuff.
612
00:37:12,697 --> 00:37:14,029
Like this.
613
00:37:14,866 --> 00:37:16,061
See?
614
00:37:17,569 --> 00:37:19,003
And when you get older,
615
00:37:19,871 --> 00:37:21,100
you can have a knife, too.
616
00:37:21,806 --> 00:37:22,865
Okay?
617
00:37:22,941 --> 00:37:24,034
Wow.
618
00:37:31,116 --> 00:37:33,381
I'm getting the bad guys, Daddy.
619
00:37:35,053 --> 00:37:36,578
You sure are, pal.
620
00:37:52,537 --> 00:37:53,732
Hi there.
621
00:37:55,173 --> 00:37:56,471
Hi yourself.
622
00:37:58,109 --> 00:37:59,975
You got any more
of that sweet tea?
623
00:38:01,579 --> 00:38:02,911
I think I might.
624
00:38:09,788 --> 00:38:11,465
So, we'll come
visit for the Fourth.
625
00:38:11,489 --> 00:38:14,459
That'd be cool. There's this huge
fireworks show up in Forest Park.
626
00:38:14,659 --> 00:38:16,127
Oh, that's awesome.
627
00:38:17,061 --> 00:38:18,893
- Pack your summer clothes?
- Yeah.
628
00:38:19,230 --> 00:38:22,098
Rain gear? Spring in
St. Louis is always wet.
629
00:38:22,767 --> 00:38:24,565
- I've got that, too, Dad.
- All right.
630
00:38:25,103 --> 00:38:26,469
Call me if you need anything.
631
00:38:33,978 --> 00:38:35,276
I love you, Dad.
632
00:38:35,513 --> 00:38:37,106
I love you, too, baby.
633
00:38:52,864 --> 00:38:54,162
Ash?
634
00:38:56,568 --> 00:38:57,831
Stay safe.
635
00:39:00,538 --> 00:39:02,200
I want you to stay
safe, too, Dad.
636
00:39:05,109 --> 00:39:06,668
But more than that...
637
00:39:08,446 --> 00:39:10,347
I want you to find peace.
638
00:39:34,906 --> 00:39:38,707
Wait, wait, wait,
this freaking mouse!
639
00:39:38,843 --> 00:39:40,573
- A mouse!
- I never saw anything like it.
640
00:39:40,812 --> 00:39:43,008
Miller was in love!
641
00:39:45,450 --> 00:39:46,727
You didn't see
this little guy, sir.
642
00:39:46,751 --> 00:39:49,243
Okay, he was so
perfect and innocent.
643
00:39:51,256 --> 00:39:53,400
- What, was he your little buddy?
- Beauty and the beast.
644
00:39:53,424 --> 00:39:55,757
- Oh, come on!
- I think I'm gonna cry. I can't...
645
00:39:56,027 --> 00:39:57,518
In my life.
646
00:39:58,029 --> 00:39:59,588
Hey, there he is!
647
00:39:59,831 --> 00:40:01,493
Hail the conquering hero.
648
00:40:01,566 --> 00:40:03,286
- Don't let me interrupt.
- Grab a cold one.
649
00:40:03,368 --> 00:40:06,270
We got, what, grape soda
and what is that, cherry cola?
650
00:40:06,371 --> 00:40:07,464
- Cherry.
- Cherry.
651
00:40:07,572 --> 00:40:09,734
- Cherry cola.
- Don't mind if I do.
652
00:40:10,275 --> 00:40:11,986
So, finish the story. What
happened to the mouse?
653
00:40:12,010 --> 00:40:14,605
Okay, so Rhubarb
escapes out of the cage
654
00:40:14,712 --> 00:40:18,080
right when we get under fire,
okay? Bullets are flying around me,
655
00:40:18,182 --> 00:40:19,862
- and there he goes.
- "Rhubarb"?
656
00:40:20,285 --> 00:40:21,729
- Rhubarb?
- That's what I'm telling you.
657
00:40:21,753 --> 00:40:23,449
What? Hey, that's his name.
658
00:40:23,955 --> 00:40:27,414
I'm telling you, that little
varmint, he made it out of there.
659
00:40:27,959 --> 00:40:29,086
He's a survivor.
660
00:40:29,227 --> 00:40:30,957
- To Rhubarb.
- To Rhubarb.
661
00:40:31,095 --> 00:40:32,723
- To Rhubarb.
- To Rhubarb.
662
00:42:12,897 --> 00:42:13,897
English -SDH
49366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.