All language subtitles for The.Good.Fight.S01E04.Henceforth.Known.as.Property.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,173 --> 00:00:05,223 ♪ ♪ 2 00:01:06,936 --> 00:01:09,990 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 3 00:01:10,015 --> 00:01:13,506 ♪ ♪ 4 00:01:17,001 --> 00:01:18,946 ♪ When you walk ♪ 5 00:01:20,391 --> 00:01:22,981 ♪ The way that you walk ♪ 6 00:01:24,791 --> 00:01:27,329 ♪ And you move ♪ 7 00:01:28,189 --> 00:01:31,086 ♪ The way that you do ♪ 8 00:01:32,594 --> 00:01:34,163 ♪ Your smile... ♪ 9 00:01:34,188 --> 00:01:36,500 Try a water bath canner. 10 00:01:36,970 --> 00:01:39,119 - I'm sorry? - For low acid foods. 11 00:01:39,144 --> 00:01:40,885 It's better than a regular pot. Trust me. 12 00:01:40,910 --> 00:01:42,115 (elevator bell dings) 13 00:01:43,921 --> 00:01:47,091 ♪ In the middle of June... ♪ 14 00:01:50,841 --> 00:01:52,866 No, that's crazy. 15 00:01:52,891 --> 00:01:54,922 Just reduce the sugar content. 16 00:01:54,947 --> 00:01:56,210 (elevator bell dings) 17 00:01:56,900 --> 00:01:59,674 ♪ I do declare ♪ 18 00:02:00,791 --> 00:02:03,580 ♪ Is ever so fair ♪ 19 00:02:04,393 --> 00:02:05,774 ♪ And everywhere... ♪ 20 00:02:05,799 --> 00:02:08,415 Maia, we have a fertility case. 21 00:02:08,440 --> 00:02:10,439 Uh, family law. Important client. 22 00:02:10,440 --> 00:02:12,149 Okay, good. 23 00:02:12,150 --> 00:02:13,439 You okay? 24 00:02:13,440 --> 00:02:16,353 Yeah. Just weird conversation in the elevator. 25 00:02:16,378 --> 00:02:18,689 - Um, what do you need? - Uh, all precedences 26 00:02:18,690 --> 00:02:21,189 on fertility clinic reversion clauses. 27 00:02:21,190 --> 00:02:22,769 Good. I'm on it. 28 00:02:22,770 --> 00:02:24,769 And tell me if you're getting some bad-mouthing. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,333 - Wha... if I'm getting...? - Well, people say things. 30 00:02:27,358 --> 00:02:29,729 You know, sometimes people don't know better. 31 00:02:29,730 --> 00:02:31,319 What, is someone saying something? 32 00:02:31,320 --> 00:02:34,439 No. I mean, no more than what you said. 33 00:02:34,440 --> 00:02:35,939 What did I say? 34 00:02:35,940 --> 00:02:37,164 BARBARA: Lucca. 35 00:02:37,189 --> 00:02:39,519 ♪ ♪ 36 00:02:40,184 --> 00:02:43,122 ♪ And you're mine... ♪ 37 00:02:43,438 --> 00:02:45,638 It's not your Twitter feed, is it? 38 00:02:46,769 --> 00:02:48,005 What? 39 00:02:48,152 --> 00:02:50,083 It's not your Twitter feed. 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,360 I feel like I'm missing something here. 41 00:02:56,293 --> 00:02:58,632 ♪ Oh, oh... ♪ 42 00:02:59,809 --> 00:03:01,399 "It's hard to get excited about work 43 00:03:01,400 --> 00:03:04,168 "when people call you lesbo behind your back." 44 00:03:05,223 --> 00:03:07,149 Oh, my God. What? 45 00:03:07,215 --> 00:03:09,371 Yeah, it's your name. See? Maia Rindell. 46 00:03:09,396 --> 00:03:12,004 And you talk about your parents and your dad going to jail... 47 00:03:12,029 --> 00:03:13,149 But I... 48 00:03:13,150 --> 00:03:14,227 that's not me. 49 00:03:14,252 --> 00:03:16,874 Well, then I'd talk to someone, because, I mean, look. 50 00:03:16,899 --> 00:03:18,535 "I love canning peaches best. 51 00:03:18,560 --> 00:03:20,508 "Anyone know why they stick to the side?" 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,680 What on earth? 53 00:03:21,705 --> 00:03:24,047 Yeah, you're really into canning fruit. I don't know why. 54 00:03:24,072 --> 00:03:25,359 Who's doing this? 55 00:03:25,360 --> 00:03:26,859 Oh, my God. 56 00:03:26,975 --> 00:03:28,649 Yeah, you get pretty explicit. 57 00:03:28,650 --> 00:03:30,381 "When I go down on my girlf..." 58 00:03:30,406 --> 00:03:31,934 - Oh, my God. - Yeah. 59 00:03:31,959 --> 00:03:33,359 You have a lot of fans, too. 60 00:03:33,360 --> 00:03:35,399 - #Wetlands. - This is... 61 00:03:35,400 --> 00:03:36,859 Who's doing this? 62 00:03:36,860 --> 00:03:39,010 I don't know. Do you have any enemies? 63 00:03:40,588 --> 00:03:42,269 It's the scandal. 64 00:03:42,270 --> 00:03:43,979 It's my parents' scandal. 65 00:03:43,980 --> 00:03:45,269 What do I do? 66 00:03:45,270 --> 00:03:47,134 - Tweet back to her. - What? 67 00:03:47,159 --> 00:03:48,399 Yeah, see if she says anything. 68 00:03:48,400 --> 00:03:49,979 Maybe you can find out who she is. 69 00:03:50,004 --> 00:03:51,563 Here, use my account. 70 00:03:51,588 --> 00:03:53,993 "I'm gay and like canning, too. 71 00:03:54,018 --> 00:03:55,870 "We should meet up." 72 00:03:58,629 --> 00:04:00,979 I want my eggs back. 73 00:04:00,980 --> 00:04:02,059 Okay. 74 00:04:02,060 --> 00:04:03,649 And who has them? 75 00:04:03,650 --> 00:04:05,359 The Lake Drive Fertility Clinic. 76 00:04:05,360 --> 00:04:06,746 (knocking) 77 00:04:06,957 --> 00:04:08,909 Laura, this is our newest partner, 78 00:04:08,934 --> 00:04:10,434 Diane Lockhart. 79 00:04:10,459 --> 00:04:11,957 Diane, this is Laura Salano, 80 00:04:11,982 --> 00:04:14,404 - one of our oldest clients. - "Oldest"? My God, 81 00:04:14,429 --> 00:04:15,810 there's got to be a better word than that. 82 00:04:15,836 --> 00:04:17,255 First clients, sorry. 83 00:04:17,286 --> 00:04:18,575 First and best. 84 00:04:18,576 --> 00:04:20,052 Oh, better. 85 00:04:20,077 --> 00:04:21,505 (chuckles) 86 00:04:21,530 --> 00:04:22,591 So when I first moved here, 87 00:04:22,616 --> 00:04:24,568 - I needed money, remember? - Mm-hmm. 88 00:04:24,593 --> 00:04:26,551 LAURA: And some Highland Park couple gave me 89 00:04:26,576 --> 00:04:28,035 $20,000 for my eggs. 90 00:04:28,036 --> 00:04:29,901 - We drew up that contract, right? - Yes. 91 00:04:29,926 --> 00:04:32,126 And I remember you said there was some boilerplate in there 92 00:04:32,151 --> 00:04:33,495 about a reversion clause. 93 00:04:33,496 --> 00:04:36,411 If they didn't use the eggs in a few years, um... 94 00:04:36,436 --> 00:04:37,983 BARBARA: "If the intended parents' 95 00:04:38,008 --> 00:04:40,476 "desire to gestate the resulting embryos to term 96 00:04:40,501 --> 00:04:42,617 "is not completed within five years, 97 00:04:42,767 --> 00:04:44,820 "then all ova, henceforth known as 'property' 98 00:04:44,845 --> 00:04:46,484 "will revert back to donor." 99 00:04:46,509 --> 00:04:47,601 LAURA: Good, exactly. 100 00:04:47,626 --> 00:04:49,640 So it's been eight years; they're mine, right? 101 00:04:49,665 --> 00:04:51,825 BARBARA: Yes, according to the contract. 102 00:04:51,826 --> 00:04:53,491 We just need to notify them. 103 00:04:53,516 --> 00:04:54,954 Oh, I'll get on it today. 104 00:04:54,979 --> 00:04:56,657 Are you planning to implant? 105 00:04:56,682 --> 00:04:58,261 I want a child. 106 00:04:58,376 --> 00:05:01,636 After last March, after this-this scare, I... 107 00:05:01,866 --> 00:05:04,171 - didn't think I'd get to this moment. - And you're well now? 108 00:05:04,196 --> 00:05:06,476 Yes. Um, ovarian cancer. 109 00:05:06,501 --> 00:05:08,245 But I have a clean bill of health, 110 00:05:08,246 --> 00:05:10,365 and I just can't get pregnant. 111 00:05:10,366 --> 00:05:12,692 So these eggs, they're my only chance. 112 00:05:12,717 --> 00:05:15,678 It's just weird how your priorities change. 113 00:05:15,756 --> 00:05:18,723 I'm sorry, I sound like a tampon commercial right now. 114 00:05:18,748 --> 00:05:20,591 (chuckles) Well, let me see what I can do. 115 00:05:20,616 --> 00:05:22,435 Thanks, Diane. 116 00:05:26,966 --> 00:05:28,835 So you're expanding? 117 00:05:29,446 --> 00:05:30,948 (laughs) 118 00:05:30,973 --> 00:05:32,448 - Girl... - (laughs) 119 00:05:32,473 --> 00:05:33,909 Explain. 120 00:05:34,462 --> 00:05:36,549 Who was that? That man? 121 00:05:36,755 --> 00:05:38,737 I don't know. Want me to find out? 122 00:05:38,904 --> 00:05:40,082 Yes. 123 00:05:40,622 --> 00:05:42,147 Uh, no, wait. 124 00:05:42,172 --> 00:05:44,301 Don't go into Mr. Boseman's office. 125 00:05:59,151 --> 00:06:00,985 You all right? 126 00:06:01,026 --> 00:06:03,789 - Yeah, sorry. (chuckles) - ADRIAN: All right. 127 00:06:09,105 --> 00:06:11,041 Mike Kresteva. 128 00:06:11,042 --> 00:06:12,332 You sure? 129 00:06:12,357 --> 00:06:14,691 - I can go back. - No, no. 130 00:06:15,558 --> 00:06:16,939 What is he doing here? 131 00:06:16,964 --> 00:06:20,238 - I don't know. I can ask. - No, uh, Marissa, wait. 132 00:06:20,480 --> 00:06:21,683 No... okay. 133 00:06:21,708 --> 00:06:23,753 Tell Adrian I need to talk to him. 134 00:06:24,812 --> 00:06:26,769 - Can't seem to get him... - (knock on glass) 135 00:06:27,026 --> 00:06:28,863 Diane needs a word with you. 136 00:06:29,078 --> 00:06:30,488 Now? 137 00:06:30,949 --> 00:06:32,253 Excuse me. 138 00:06:34,879 --> 00:06:36,175 What's wrong? 139 00:06:36,339 --> 00:06:39,081 Mike Kresteva. What's he doing here? 140 00:06:39,418 --> 00:06:42,081 I don't know. We hadn't gotten that far yet. 141 00:06:42,394 --> 00:06:43,698 You know him? 142 00:06:43,723 --> 00:06:47,473 One of the partners at my firm, Alicia Florrick, knew him. 143 00:06:47,498 --> 00:06:49,518 He made her life hell. 144 00:06:49,994 --> 00:06:51,283 ADRIAN: Okay. 145 00:06:51,604 --> 00:06:54,502 Is there some specific reason you needed to interrupt the meeting? 146 00:06:54,527 --> 00:06:55,977 Be careful, Adrian. 147 00:06:56,002 --> 00:06:59,658 Seriously. He's not straight-forward. 148 00:06:59,922 --> 00:07:01,510 Okay. 149 00:07:03,002 --> 00:07:04,966 Thank you, thank you, Diane. 150 00:07:05,609 --> 00:07:06,934 But... 151 00:07:07,866 --> 00:07:09,731 I can handle myself. 152 00:07:14,683 --> 00:07:16,848 - Want me to do something? - Oh, yes, uh, 153 00:07:16,873 --> 00:07:19,847 get Lake Drive Fertility Clinic on the line. 154 00:07:20,839 --> 00:07:23,261 So what can I do for you, Mr. Kresteva? 155 00:07:23,286 --> 00:07:25,769 Well, I was just made Special Counsel 156 00:07:25,794 --> 00:07:29,550 in charge of the Department of Justice Police Accountability 157 00:07:29,575 --> 00:07:32,184 in the 21st Century Task Force. 158 00:07:32,465 --> 00:07:35,308 - That's a mouthful. (laughs) - Yeah, it is. 159 00:07:35,333 --> 00:07:37,331 And I even left out the word "Chicago." 160 00:07:37,356 --> 00:07:41,426 D.O.J.P. A.T.C.T.F. 161 00:07:41,637 --> 00:07:44,253 have been asked for recommendations on... 162 00:07:44,278 --> 00:07:46,590 how to curb police brutality in Chicago. 163 00:07:46,615 --> 00:07:50,711 Well, you could start by putting brutal cops in jail. 164 00:07:50,712 --> 00:07:52,041 (chuckles) 165 00:07:52,042 --> 00:07:54,292 Now, why didn't I think of that? 166 00:07:54,317 --> 00:07:56,240 _ 167 00:07:59,006 --> 00:08:01,211 - Nothing yet? - Not yet. 168 00:08:01,212 --> 00:08:03,501 - Should we write again? - No, we'll sound desperate. 169 00:08:03,526 --> 00:08:05,897 - We already suggested we meet. - (computer chimes) 170 00:08:05,922 --> 00:08:07,077 Whoa. 171 00:08:07,240 --> 00:08:09,493 - What? - She tweeted back. 172 00:08:09,876 --> 00:08:13,040 - What?! - "What do you look like? #Wetlandsex" 173 00:08:13,065 --> 00:08:14,227 (computer chimes) 174 00:08:14,252 --> 00:08:16,985 _ 175 00:08:18,337 --> 00:08:20,381 Oh. What are you gonna say? 176 00:08:20,382 --> 00:08:22,522 - I'll send a photo. - What, of you? 177 00:08:22,547 --> 00:08:23,665 No, I have a photo stream. 178 00:08:23,690 --> 00:08:25,208 No one sends photos of themselves. 179 00:08:25,233 --> 00:08:26,643 - Mm. - Here's one. 180 00:08:28,578 --> 00:08:30,618 Ask her to send a photo back. 181 00:08:30,740 --> 00:08:32,791 DIANE: Uh, what's the investigator's name? 182 00:08:33,073 --> 00:08:34,553 MARISSA: Jay DiPersia. Want me to get him? 183 00:08:34,578 --> 00:08:36,279 Yes, and Lucca, too. 184 00:08:37,842 --> 00:08:39,381 - (computer chimes) - What... Marissa? 185 00:08:39,406 --> 00:08:40,412 You got something. 186 00:08:40,437 --> 00:08:42,264 - That was fast. - Mm. 187 00:08:43,730 --> 00:08:45,535 Wow, you sent an attachment too. 188 00:08:45,560 --> 00:08:47,801 You're a saucy wench. 189 00:08:54,508 --> 00:08:55,757 (gasps) 190 00:08:56,371 --> 00:08:57,816 What? 191 00:08:57,956 --> 00:08:59,793 That's me. 192 00:09:01,047 --> 00:09:03,563 MARISSA: Really? Do you know who took them? 193 00:09:03,969 --> 00:09:05,860 KRESTEVA: Diane Lockhart. 194 00:09:05,908 --> 00:09:07,197 Mike Kresteva. 195 00:09:07,222 --> 00:09:09,140 Well, this feels like old times. 196 00:09:09,165 --> 00:09:11,294 And what line are you selling today, Mike? 197 00:09:11,319 --> 00:09:13,831 Why is everybody so suspicious of me? 198 00:09:13,832 --> 00:09:17,427 I just walked into your office, I haven't even said anything. 199 00:09:17,452 --> 00:09:19,001 So say something. 200 00:09:19,002 --> 00:09:20,252 Okay. 201 00:09:23,292 --> 00:09:24,921 I'm on your side. 202 00:09:24,922 --> 00:09:26,263 And what side is that? 203 00:09:26,288 --> 00:09:29,359 The side hoping to curb police brutality. 204 00:09:29,499 --> 00:09:31,529 I've just been made special counsel. 205 00:09:31,554 --> 00:09:33,537 Good. Congratulations. 206 00:09:33,562 --> 00:09:35,374 (chuckles) That was genuine. 207 00:09:35,399 --> 00:09:37,786 - Any advice? - No. 208 00:09:40,046 --> 00:09:43,831 Diane, I think you'll learn that I've changed. 209 00:09:44,436 --> 00:09:46,499 I'm a new person. 210 00:09:46,793 --> 00:09:49,383 How is your son doing, Mike? 211 00:09:52,712 --> 00:09:54,662 Well, he, uh... 212 00:09:54,687 --> 00:09:56,185 passed. 213 00:09:56,378 --> 00:09:58,062 Oh, I'm sorry. 214 00:09:58,087 --> 00:09:59,416 Yeah. 215 00:09:59,871 --> 00:10:01,871 About a year ago. 216 00:10:03,115 --> 00:10:05,831 Acute lymphoblastic leukemia. 217 00:10:06,170 --> 00:10:08,575 Don't worry, he wasn't in pain or anything. 218 00:10:08,600 --> 00:10:10,606 And he got to graduate high school, 219 00:10:10,631 --> 00:10:12,436 which was his dream. 220 00:10:12,517 --> 00:10:14,306 Got a diploma. 221 00:10:14,701 --> 00:10:17,171 It was the proudest moment of his life. 222 00:10:17,172 --> 00:10:18,912 Mike, I... 223 00:10:19,882 --> 00:10:22,831 I'm so sorry. I-I can't imagine. 224 00:10:22,832 --> 00:10:26,421 All he wanted was to make the world a better place. 225 00:10:26,761 --> 00:10:29,166 That's why I took this job. 226 00:10:29,590 --> 00:10:33,487 And if we can stop police brutality cases, 227 00:10:33,512 --> 00:10:36,544 then that's a pretty good start, right? 228 00:10:36,637 --> 00:10:38,227 Anyway... 229 00:10:38,366 --> 00:10:40,642 let me know if you change your mind. 230 00:10:47,184 --> 00:10:50,128 ♪ ♪ 231 00:10:55,801 --> 00:10:58,723 _ 232 00:11:05,635 --> 00:11:07,808 _ 233 00:11:08,268 --> 00:11:09,791 (sighs softly) 234 00:11:09,792 --> 00:11:11,167 (knock on door) 235 00:11:11,192 --> 00:11:12,995 MARISSA: A problem with the fertility clinic... 236 00:11:13,020 --> 00:11:16,542 they say they have no record of a Laura Salano ever donating there. 237 00:11:26,948 --> 00:11:29,154 Diane Lockhart, please. 238 00:11:31,276 --> 00:11:34,917 I'm, uh, not sure how we can help you, Ms. Lockhart. 239 00:11:34,995 --> 00:11:37,479 - At a certain age, fertility... - (laughs) 240 00:11:37,504 --> 00:11:39,184 I'm not here for myself. 241 00:11:39,209 --> 00:11:40,808 - I'm here for a client. - Oh. 242 00:11:40,833 --> 00:11:43,277 - You're an egg broker? - No, a lawyer. 243 00:11:43,302 --> 00:11:46,325 Uh, you used to be the Lake Drive Fertility Clinic, Doctor? 244 00:11:46,326 --> 00:11:47,825 Yes, years ago. 245 00:11:47,826 --> 00:11:49,535 Actually, two years ago. 246 00:11:50,644 --> 00:11:53,958 Okay. I would call that years ago. 247 00:11:54,166 --> 00:11:56,683 Lake Drive had financial troubles. We don't. 248 00:11:56,708 --> 00:11:58,012 How may I help you again? 249 00:11:58,037 --> 00:12:01,456 Uh, we called on behalf our client, Laura Salano. 250 00:12:01,918 --> 00:12:04,825 You have 12 eggs of hers in storage. 251 00:12:04,826 --> 00:12:07,343 Actually, that was Lake Drive who had them in storage, 252 00:12:07,368 --> 00:12:08,710 the fertility clinic we replaced. 253 00:12:08,735 --> 00:12:10,921 You mean the fertility clinic in the same building, 254 00:12:10,946 --> 00:12:13,938 with the same medical director... you? 255 00:12:14,757 --> 00:12:16,386 Yes. 256 00:12:16,411 --> 00:12:18,990 Is there anything else you might need, ma'am? 257 00:12:19,015 --> 00:12:20,217 Hmm. 258 00:12:20,242 --> 00:12:22,241 The location of the eggs. 259 00:12:22,406 --> 00:12:25,680 You see, this contract was with Lake Drive. 260 00:12:25,705 --> 00:12:28,119 It was voided the day Lake Drive closed its doors. 261 00:12:28,144 --> 00:12:31,424 No, sir. This contract required that you contact our client 262 00:12:31,449 --> 00:12:33,252 if ever you were to close your doors. 263 00:12:33,277 --> 00:12:34,721 Well, the eggs are gone. 264 00:12:34,746 --> 00:12:37,035 We flushed out the system when we reopened. 265 00:12:37,036 --> 00:12:39,668 Then you can expect our filing. 266 00:12:40,168 --> 00:12:42,707 Wait, wait, wait, wait, wai... we did nothing wrong here. 267 00:12:42,732 --> 00:12:45,176 You're welcome to sue Lake Drive, but not us. 268 00:12:45,201 --> 00:12:48,450 No, we will be suing you, personally, Doctor. 269 00:12:48,475 --> 00:12:49,832 You are in charge of a clinic 270 00:12:49,857 --> 00:12:53,082 with the same facilities and the same director? 271 00:12:53,826 --> 00:12:56,561 My guess is you don't want the secretary of state's office 272 00:12:56,586 --> 00:12:59,546 looking closely into a fraudulent transfer. 273 00:13:03,547 --> 00:13:05,405 Okay, hold on. 274 00:13:05,406 --> 00:13:07,286 (sighs) 275 00:13:09,695 --> 00:13:11,334 Laura? 276 00:13:11,359 --> 00:13:12,789 Salano. 277 00:13:14,211 --> 00:13:17,772 DOCTOR: Okay. They were sent to Chicago Poly-Tech 278 00:13:17,797 --> 00:13:19,922 - for humanitarian reasons. - _ 279 00:13:21,179 --> 00:13:23,887 MAN: You're saying the ovum ended up here by mistake? 280 00:13:23,912 --> 00:13:26,192 - Yes, from Lake Drive. - Pardon? 281 00:13:26,217 --> 00:13:28,293 Uh, from Lake Drive Fertility. 282 00:13:28,318 --> 00:13:30,147 It was donated accidentally. 283 00:13:30,172 --> 00:13:32,841 Ah. And you want to know where they are. 284 00:13:32,866 --> 00:13:34,641 Well, let's see. 285 00:13:35,086 --> 00:13:38,467 Yes, they were transferred to our stem cell research lab. 286 00:13:38,492 --> 00:13:40,102 Good. Where is that? 287 00:13:40,349 --> 00:13:43,367 - (louder): Where is that? - Oh, you won't find them still there. 288 00:13:43,392 --> 00:13:45,681 No, they've already been fertilized and D&Ded. 289 00:13:45,706 --> 00:13:48,586 - D&Ded? - Yeah, discarded and destroyed. 290 00:13:49,530 --> 00:13:50,949 All 11 of them. 291 00:13:51,036 --> 00:13:52,326 I'm sorry. 292 00:13:54,155 --> 00:13:55,614 Wait, there were 12. 293 00:13:55,639 --> 00:13:58,780 - No, 11, there were 11... - No, there were 12 donated. 294 00:13:58,805 --> 00:14:01,045 Where is the 12th egg? 295 00:14:03,935 --> 00:14:06,294 DOCTOR: Ah, it's marked "confidential." 296 00:14:06,387 --> 00:14:09,098 - What? What is? - The egg. 297 00:14:09,123 --> 00:14:10,903 Can you understand what I'm saying? 298 00:14:10,928 --> 00:14:13,364 Sometimes I find it difficult to hear myself. 299 00:14:13,389 --> 00:14:14,762 No, I can hear you. 300 00:14:14,787 --> 00:14:16,784 But you're a public institution, Doctor; 301 00:14:16,809 --> 00:14:18,996 why is it marked confidential? 302 00:14:19,823 --> 00:14:21,928 No, it doesn't look like rain. 303 00:14:22,842 --> 00:14:25,495 So, one of my eggs still exists, 304 00:14:25,520 --> 00:14:28,479 - but we don't know where? - Yes, it was listed as confidential. 305 00:14:28,504 --> 00:14:30,221 - But none of the others were? - No. 306 00:14:30,246 --> 00:14:32,826 Why would they keep one egg hidden? 307 00:14:33,411 --> 00:14:35,411 Patient confidentiality? 308 00:14:37,794 --> 00:14:41,079 Do any of the Poly-Tech researchers see patients? 309 00:14:42,343 --> 00:14:43,767 I can't tell you. 310 00:14:43,792 --> 00:14:45,734 It's listed as confidential. 311 00:14:45,759 --> 00:14:47,759 Can you at least tell us which teaching doctors... 312 00:14:47,784 --> 00:14:49,658 - ... see patients? - What? 313 00:14:49,683 --> 00:14:52,548 Can you tell us which doctors see patients? 314 00:14:52,573 --> 00:14:55,751 Oh, thank you, but it's not lunchtime yet. 315 00:14:55,912 --> 00:14:57,976 Do you know we're lawyers, Doctor? 316 00:14:58,001 --> 00:15:00,579 - DOCTOR: Pardon? - Do you know that we're lawyers? 317 00:15:04,903 --> 00:15:07,232 Never mind. Thanks for your help. 318 00:15:07,374 --> 00:15:08,872 October. 319 00:15:16,506 --> 00:15:17,824 _ 320 00:15:17,849 --> 00:15:19,904 The ovum that you have, Dr. Norwood, 321 00:15:19,929 --> 00:15:23,154 it belongs to our client, and she wants it back. 322 00:15:23,583 --> 00:15:25,076 What's your evidence of that? 323 00:15:25,101 --> 00:15:26,524 This contract. 324 00:15:26,549 --> 00:15:29,035 This acknowledgment of the transfer of 12 eggs 325 00:15:29,060 --> 00:15:30,245 from Lake Drive. 326 00:15:30,246 --> 00:15:31,715 The Genome labs acknowledgment 327 00:15:31,740 --> 00:15:33,739 that they transferred one egg to you. 328 00:15:33,764 --> 00:15:35,254 And why do you want the ovum? 329 00:15:35,279 --> 00:15:37,645 She needs her egg back to fertilize it. 330 00:15:37,785 --> 00:15:39,465 Regrettably, here's the problem... 331 00:15:39,490 --> 00:15:41,028 You've already destroyed it? 332 00:15:41,053 --> 00:15:42,910 No, we've already fertilized it. 333 00:15:48,706 --> 00:15:50,971 TED: One more smile. Okay. 334 00:15:52,736 --> 00:15:55,103 One more smile. Look at Mom. 335 00:15:55,326 --> 00:15:56,575 Just one more smile. 336 00:15:56,576 --> 00:15:58,198 Tell me if you need me to say anything, 337 00:15:58,223 --> 00:16:00,062 because I could just stand here being intimidating, 338 00:16:00,087 --> 00:16:01,511 you know, frowning like this. 339 00:16:01,536 --> 00:16:03,948 TED: Great. That's great. Now, keep smiling. 340 00:16:03,973 --> 00:16:06,973 Look at me. Just turn your head a little bit to the left. 341 00:16:11,317 --> 00:16:13,862 Just give me a second. I'll be right back. 342 00:16:15,455 --> 00:16:16,744 What do you want? 343 00:16:16,777 --> 00:16:19,502 - I want you to stop harassing me. - I'm not doing anything. 344 00:16:19,527 --> 00:16:21,791 - You came into my shop. - Stop pretending, Ted. 345 00:16:21,816 --> 00:16:23,134 It has your photographs, 346 00:16:23,159 --> 00:16:25,382 the photographs I let you take of me. 347 00:16:25,406 --> 00:16:26,583 - You linked them to... - Okay, Maia, 348 00:16:26,608 --> 00:16:28,637 I don't know what the hell you're talking about, 349 00:16:28,662 --> 00:16:30,192 but why don't you make an appointment... 350 00:16:30,217 --> 00:16:32,301 She wants to talk to you now. 351 00:16:33,848 --> 00:16:35,472 So this is your new girlfriend? 352 00:16:35,497 --> 00:16:36,836 No, but that shouldn't matter. 353 00:16:36,861 --> 00:16:39,011 I mean, I'm not gay, but I could be. 354 00:16:39,326 --> 00:16:41,075 MAIA: It's harassment, Ted. 355 00:16:41,076 --> 00:16:43,259 I'm a lawyer, and I could sue you for everything you have. 356 00:16:43,284 --> 00:16:45,035 (chuckles) Oh, you mean all of this? 357 00:16:45,036 --> 00:16:47,121 - Wow. - It was four years ago. 358 00:16:47,146 --> 00:16:49,776 - Get over it. - I am over it. I met someone, 359 00:16:49,801 --> 00:16:51,705 so whatever it is that you think that I'm doing... 360 00:16:51,706 --> 00:16:53,246 (phone chimes) 361 00:16:53,942 --> 00:16:56,643 You're the only one who had these photos, Ted. 362 00:16:57,479 --> 00:16:59,706 - It's a Twitterbot. - Oh, Jesus. 363 00:16:59,731 --> 00:17:01,534 I got it up and running two years ago. 364 00:17:01,559 --> 00:17:03,971 It's just getting attention now because of the Ponzi scheme. 365 00:17:03,996 --> 00:17:05,073 What's a Twitterbot? 366 00:17:05,098 --> 00:17:07,387 It's a program that imitates a Twitter feed. 367 00:17:07,412 --> 00:17:09,134 That's why the interest in canning fruit? 368 00:17:09,159 --> 00:17:11,065 It's programed to take on characteristics 369 00:17:11,090 --> 00:17:12,721 of hobbyists sites. 370 00:17:12,746 --> 00:17:15,177 - Adds personality. - Okay, so turn it off. 371 00:17:15,202 --> 00:17:16,974 If you invented this bot, turn it off. 372 00:17:16,999 --> 00:17:19,794 If I try to kill it, it'll just duplicate itself. 373 00:17:23,206 --> 00:17:26,360 - It's pretending to be me. - So just ignore it. 374 00:17:27,883 --> 00:17:29,047 - You're an asshole. - Hey, 375 00:17:29,072 --> 00:17:30,477 you're the one who broke up with me. 376 00:17:30,502 --> 00:17:32,165 Tell your girlfriend to fix it. 377 00:17:36,194 --> 00:17:38,437 It's very adult, Maia... it's very adult! 378 00:17:38,462 --> 00:17:40,214 Yeah, my girlfriend's pretty tough. 379 00:17:40,239 --> 00:17:41,529 (elevator bell dings) 380 00:17:46,370 --> 00:17:48,703 Ms. Lockhart. Ms. Rindell. 381 00:17:48,728 --> 00:17:49,828 - Yes? - Yes? 382 00:17:49,853 --> 00:17:51,232 You've been served. 383 00:17:51,257 --> 00:17:53,810 - Somebody here for me? - Mr. Boseman. 384 00:17:53,835 --> 00:17:55,890 - Yeah? - You've been served. 385 00:17:56,326 --> 00:17:58,500 - Come on, you kidding me? By who? - Kresteva. 386 00:17:58,525 --> 00:17:59,945 And can one of you point me in the direction 387 00:17:59,970 --> 00:18:02,156 of a Ms. Lucca Quinn? 388 00:18:07,271 --> 00:18:09,304 Good luck with the grand jury. 389 00:18:15,188 --> 00:18:16,930 _ 390 00:18:21,149 --> 00:18:23,538 - How long do you want me to say? - 20 minutes. 391 00:18:23,563 --> 00:18:24,928 You got a backup. 392 00:18:24,953 --> 00:18:26,343 Got it. 393 00:18:27,205 --> 00:18:28,825 Here they come. 394 00:18:32,312 --> 00:18:34,682 - Eight-ouncer, Mike, extra onions. - How long you got? 395 00:18:34,683 --> 00:18:37,225 Mm, 15. Judge is not happy. 396 00:18:37,250 --> 00:18:38,959 It'll take 20. I got a backup. 397 00:18:38,960 --> 00:18:41,619 - COLIN: Oh, come on. - MIKE: Hey, it's not justice, 398 00:18:41,620 --> 00:18:44,070 it's burgers; they take time. 399 00:18:48,660 --> 00:18:50,209 Extra onions, peppers? 400 00:18:50,210 --> 00:18:51,499 Of course. 401 00:18:51,500 --> 00:18:52,922 Forget it, Mike. 402 00:18:52,947 --> 00:18:55,227 So, what, you've been waiting in here all day for me to come in? 403 00:18:55,252 --> 00:18:57,938 Yep, your charm is that irresistible. 404 00:18:59,344 --> 00:19:01,749 - You want to know what I think? - Can't wait. 405 00:19:01,750 --> 00:19:03,369 I think you couldn't wait to see me again, 406 00:19:03,370 --> 00:19:05,209 and that's why the burger's already cut in half. 407 00:19:05,210 --> 00:19:06,579 (clicks tongue) You got me. 408 00:19:06,580 --> 00:19:08,539 This is a bad habit, isn't it? 409 00:19:08,633 --> 00:19:10,329 You teasing me, 410 00:19:10,330 --> 00:19:12,209 me grinning and teasing you back? 411 00:19:12,210 --> 00:19:13,626 It's easy. 412 00:19:13,651 --> 00:19:15,440 As opposed to? 413 00:19:15,651 --> 00:19:17,329 - The truth? - (chuckles) 414 00:19:17,525 --> 00:19:19,706 This should be interesting. Go. 415 00:19:23,172 --> 00:19:24,791 (clears throat) 416 00:19:24,816 --> 00:19:28,740 Last year, I went to see a, uh, therapist. 417 00:19:28,920 --> 00:19:30,419 Dr. Gilbert. 418 00:19:30,420 --> 00:19:33,419 My problem was that my relationships never lasted 419 00:19:33,420 --> 00:19:34,924 more than three weeks. 420 00:19:34,949 --> 00:19:38,039 I wanted to know if the problem was me or them. 421 00:19:38,040 --> 00:19:39,727 Oh, it has to be them. 422 00:19:39,752 --> 00:19:41,971 Well, Dr. Gilbert said that 423 00:19:41,996 --> 00:19:43,580 the ease of my life... 424 00:19:43,605 --> 00:19:45,829 had made me treat things superficially, 425 00:19:45,830 --> 00:19:49,568 and that what I needed to do was refrain 426 00:19:49,654 --> 00:19:52,579 from the thing that I loved the most 427 00:19:52,580 --> 00:19:54,321 for a full year. 428 00:19:54,881 --> 00:19:56,240 God, this is such shit. 429 00:19:56,265 --> 00:19:57,825 No, every word I'm telling you is the truth. 430 00:19:57,850 --> 00:20:00,342 - (laughs) - At 8:30 p.m., 431 00:20:00,367 --> 00:20:02,084 on March 14th, 432 00:20:02,109 --> 00:20:03,978 the year will be up. 433 00:20:04,490 --> 00:20:05,746 And you're looking for someone 434 00:20:05,771 --> 00:20:07,749 to share this deep experience with you? 435 00:20:07,750 --> 00:20:08,889 Mm-hmm. Yeah. 436 00:20:08,914 --> 00:20:10,568 Laugh if you will, 437 00:20:10,670 --> 00:20:13,538 but I need a woman... 438 00:20:13,563 --> 00:20:15,936 who is able to enjoy... 439 00:20:15,960 --> 00:20:17,474 - ... what I have. - Someone to share your bed with, 440 00:20:17,499 --> 00:20:20,208 someone to show you the true meaning of love? 441 00:20:20,233 --> 00:20:21,289 No, God, no. 442 00:20:21,290 --> 00:20:22,959 No, I'm looking for someone to share a milkshake 443 00:20:22,960 --> 00:20:25,039 - at Scooter's Frozen Custard. - (chuckles) 444 00:20:25,040 --> 00:20:27,022 No, been a very long, hard year. 445 00:20:27,047 --> 00:20:29,591 God, they are good. 446 00:20:29,616 --> 00:20:30,655 - Mm. - Mm. 447 00:20:30,680 --> 00:20:32,552 Sex is transient, but a Boston Shake... 448 00:20:32,577 --> 00:20:35,209 Okay, am I being invited? 449 00:20:35,210 --> 00:20:36,545 Yeah. 450 00:20:36,570 --> 00:20:38,159 Next Tuesday. 451 00:20:38,160 --> 00:20:40,038 Afterwards we could have sex. 452 00:20:40,960 --> 00:20:42,342 (chuckles) 453 00:20:45,583 --> 00:20:46,919 What's this? 454 00:20:46,944 --> 00:20:49,216 It's a subpoena authorized by the D.O.J. 455 00:20:49,241 --> 00:20:51,389 for me and my firm. 456 00:20:52,210 --> 00:20:54,249 So is this why you came in here today? 457 00:20:54,250 --> 00:20:55,419 Yes. 458 00:20:55,444 --> 00:20:57,715 As fascinating as I find you, Colin, 459 00:20:57,740 --> 00:21:00,069 I need to know what Mike Kresteva's up to. 460 00:21:00,070 --> 00:21:02,325 - This is from Kresteva? - Yeah. Why? 461 00:21:02,350 --> 00:21:04,458 Well, he was just given the police brutality study. 462 00:21:04,483 --> 00:21:06,927 Yes. So why is he after us? 463 00:21:06,966 --> 00:21:08,092 (inhales sharply) 464 00:21:08,117 --> 00:21:10,458 I don't know. I'll check it out. 465 00:21:11,232 --> 00:21:12,681 Thanks for the burger. 466 00:21:12,706 --> 00:21:14,216 You're welcome. 467 00:21:14,641 --> 00:21:16,316 You sold me out, Mike. 468 00:21:16,341 --> 00:21:18,279 MARISSA: Okay, I think I helped here. 469 00:21:18,304 --> 00:21:19,973 - With the Twitter account? - Yeah. 470 00:21:19,974 --> 00:21:22,348 Was that the first time you ever slapped anyone? 471 00:21:22,764 --> 00:21:24,278 Yeah, I guess it was. 472 00:21:24,303 --> 00:21:25,966 Anyway, I contacted Twitter 473 00:21:25,991 --> 00:21:27,609 and told them it was a Twitterbot imitating you, 474 00:21:27,634 --> 00:21:29,684 and they froze it until they review it. 475 00:21:29,709 --> 00:21:30,723 That's great. 476 00:21:30,724 --> 00:21:32,165 I didn't even realize you could do that. 477 00:21:32,190 --> 00:21:33,430 I didn't either. 478 00:21:33,455 --> 00:21:34,727 (chuckles) 479 00:21:35,407 --> 00:21:37,843 DIANE: The, uh, problem, Laura, is... 480 00:21:38,024 --> 00:21:42,366 the last remaining ova has already been fertilized. 481 00:21:42,391 --> 00:21:44,827 - By who? - That's the question. 482 00:21:44,852 --> 00:21:46,452 We don't know. 483 00:21:46,477 --> 00:21:50,024 We located it at Chicago Poly-Tech, in the genetics lab, 484 00:21:50,049 --> 00:21:52,366 and we're bringing them to court. 485 00:21:52,391 --> 00:21:54,781 There might be a good case here, but... 486 00:21:54,806 --> 00:21:56,626 Do you want to fight it? 487 00:21:57,216 --> 00:22:00,915 Knowing that you won't be able to choose the genetic father. 488 00:22:01,235 --> 00:22:05,221 Your ova has already been fertilized by someone. 489 00:22:05,275 --> 00:22:07,729 Someone you may have to fight. 490 00:22:12,650 --> 00:22:14,416 What a load of shit. 491 00:22:14,441 --> 00:22:15,783 Ms. Hoff, always good to see you. 492 00:22:15,808 --> 00:22:17,713 She really doesn't care who the father is? 493 00:22:17,738 --> 00:22:20,002 Laura, this should be between the lawyers. 494 00:22:20,766 --> 00:22:22,810 My guess is you're representing the family? 495 00:22:22,835 --> 00:22:25,662 Mm, I'm representing the owners of the fertilized embryo. 496 00:22:25,687 --> 00:22:27,592 No, you're representing the co-owner 497 00:22:27,617 --> 00:22:28,889 of the fertilized embryo. 498 00:22:28,914 --> 00:22:30,453 We are representing the other co-owner. 499 00:22:30,478 --> 00:22:32,406 She abandoned ownership when she sold her eggs. 500 00:22:32,431 --> 00:22:34,640 Contractually, she retained ownership. 501 00:22:34,665 --> 00:22:36,000 My clients knew nothing of that contract. 502 00:22:36,025 --> 00:22:37,434 That doesn't negate that contract. 503 00:22:37,459 --> 00:22:39,242 As far as my clients are concerned, it does. 504 00:22:39,267 --> 00:22:41,209 Your beef is with whoever voided the contract... 505 00:22:41,234 --> 00:22:42,273 Everything all right? 506 00:22:42,298 --> 00:22:45,476 Yeah, yeah, I just want to see who the dad is. 507 00:22:46,157 --> 00:22:48,093 He'll be on the other side, right? 508 00:22:49,591 --> 00:22:51,093 I think so. 509 00:22:52,459 --> 00:22:53,803 The next person through those doors 510 00:22:53,828 --> 00:22:55,959 will be the father of my child. 511 00:22:58,093 --> 00:22:59,554 (door opens) 512 00:23:01,306 --> 00:23:03,427 The next male through those doors 513 00:23:03,452 --> 00:23:05,112 will be the father of my child. 514 00:23:05,137 --> 00:23:06,846 DIANE: My client is willing to pay 515 00:23:06,871 --> 00:23:08,356 for you to find another egg donor. 516 00:23:08,381 --> 00:23:10,668 How gracious. They are happy with this one. 517 00:23:10,693 --> 00:23:12,505 Oh, come on. They have other opportunities. 518 00:23:12,530 --> 00:23:13,979 She just has this one egg. 519 00:23:14,004 --> 00:23:16,096 Your client can fertilize a lot of eggs. 520 00:23:16,121 --> 00:23:18,570 And we're willing to offer $18,500 521 00:23:18,571 --> 00:23:19,790 to pay for another egg donor. 522 00:23:19,815 --> 00:23:22,391 This family has spent years looking for a donor. 523 00:23:22,416 --> 00:23:23,602 - And we will pay - (door opens) 524 00:23:23,627 --> 00:23:24,641 for them to find another. 525 00:23:24,666 --> 00:23:26,313 Why does this one matter? 526 00:23:33,105 --> 00:23:36,511 - What do you think? - I think that's the father to my baby. 527 00:23:36,972 --> 00:23:38,863 LUCCA: Do you want to keep fighting? 528 00:23:39,184 --> 00:23:41,734 There's a kid I plan to raise and send to college. 529 00:23:41,759 --> 00:23:44,195 18 years from now, he or she will be mine. 530 00:23:44,220 --> 00:23:46,089 I don't see anybody else raising him. 531 00:23:46,114 --> 00:23:48,401 Good. That's what we need to hear. 532 00:23:48,426 --> 00:23:49,620 MAN: All rise! 533 00:23:49,621 --> 00:23:52,130 Let's all take our seats please. 534 00:23:52,592 --> 00:23:54,801 I've read your briefs. 535 00:23:55,045 --> 00:23:58,192 - I know there's a lot of passion... - (electronic chiming) 536 00:24:03,536 --> 00:24:05,140 (electronic chiming continues) 537 00:24:10,179 --> 00:24:12,109 - Let me see your phone. - (exhales) 538 00:24:12,134 --> 00:24:14,213 It's... it's not my phone, Your Honor. 539 00:24:14,238 --> 00:24:16,716 It's, uh... it's this watch. 540 00:24:16,741 --> 00:24:18,796 Let me see it. 541 00:24:19,976 --> 00:24:21,398 Yeah, yeah. (clears throat) 542 00:24:21,423 --> 00:24:24,132 - It's just a... just a... - Hmm. 543 00:24:24,422 --> 00:24:26,617 Oh, sh... Your Honor? 544 00:24:26,642 --> 00:24:28,890 JUDGE: The, uh, plaintiff would like 545 00:24:28,915 --> 00:24:31,954 an emergency injunction against implantation? 546 00:24:31,979 --> 00:24:34,057 Yes, Your Honor. There is some question about the ownership. 547 00:24:34,082 --> 00:24:35,685 ALMA: The plaintiff relinquished ownership 548 00:24:35,710 --> 00:24:37,950 when she sold her ova for $20,000. 549 00:24:37,975 --> 00:24:39,888 LUCCA: No, she has contractual control 550 00:24:39,913 --> 00:24:41,124 after five years. 551 00:24:41,149 --> 00:24:43,523 My clients knew nothing about that contract. 552 00:24:43,548 --> 00:24:46,210 If the plaintiff had loaned her car to a third party, 553 00:24:46,235 --> 00:24:48,216 and that third party sold the car to us, 554 00:24:48,217 --> 00:24:50,982 the plaintiff's disagreement is with the third party, not with us. 555 00:24:51,007 --> 00:24:53,577 DIANE: It's not a car, Your Honor, this is an embryo. 556 00:24:53,602 --> 00:24:56,327 An embryo that is co-owned by two parents. 557 00:24:56,352 --> 00:24:57,851 Not two parents. 558 00:24:57,876 --> 00:24:59,575 - That personalizes... - My client's DNA... 559 00:24:59,600 --> 00:25:01,649 JUDGE: Okay, okay, okay. 560 00:25:01,762 --> 00:25:04,452 I will grant a temporary injunction against implantation 561 00:25:04,477 --> 00:25:07,546 merely to give both of you time to present evidence. 562 00:25:07,571 --> 00:25:09,860 - Please return tomorrow ready to... - Your Honor, 563 00:25:09,885 --> 00:25:12,815 my clients have a... trip planned to England next week. 564 00:25:12,840 --> 00:25:15,596 If this matters to them, they'll stay. 565 00:25:15,621 --> 00:25:16,804 Adjourned. 566 00:25:16,829 --> 00:25:18,351 Excuse me. Your Honor, 567 00:25:18,376 --> 00:25:20,624 can I have my watch back? 568 00:25:21,834 --> 00:25:23,171 (computer chimes) 569 00:25:25,210 --> 00:25:26,905 ♪ ♪ 570 00:25:26,930 --> 00:25:30,445 _ 571 00:25:33,365 --> 00:25:35,753 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh ♪ 572 00:25:35,778 --> 00:25:37,277 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh... ♪ 573 00:25:37,302 --> 00:25:38,583 (line ringing) 574 00:25:38,608 --> 00:25:40,208 (phone ringing) 575 00:25:41,337 --> 00:25:42,799 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh... ♪ 576 00:25:42,824 --> 00:25:45,512 - Hi. - YESHA: Hi. It's Yesha. 577 00:25:45,537 --> 00:25:47,434 Yeah, I just read an article. 578 00:25:47,459 --> 00:25:49,316 Are you about to get fired? 579 00:25:49,341 --> 00:25:50,552 What?! 580 00:25:50,577 --> 00:25:53,296 There's an article on AmericanNews insisting 581 00:25:53,321 --> 00:25:55,396 that you are being fired from your law firm. 582 00:25:55,421 --> 00:25:57,982 What?! No! Wh-why? 583 00:25:58,007 --> 00:26:00,596 Okay, it says that your accusations of anti-gay bias 584 00:26:00,621 --> 00:26:02,544 have angered your bosses. 585 00:26:04,523 --> 00:26:05,944 Wait. Hold on. 586 00:26:05,969 --> 00:26:06,968 (knocking) 587 00:26:07,007 --> 00:26:08,372 ADRIAN: Yeah? 588 00:26:10,225 --> 00:26:11,854 Am I being fired? 589 00:26:12,725 --> 00:26:15,217 - What? - Am I being fired? 590 00:26:15,600 --> 00:26:17,512 I barely even know who you are. 591 00:26:17,645 --> 00:26:18,950 So I'm not? 592 00:26:18,975 --> 00:26:20,394 You're not. 593 00:26:20,395 --> 00:26:21,731 (whispers): Go. 594 00:26:22,074 --> 00:26:23,411 Thank you. 595 00:26:25,081 --> 00:26:27,270 It's a lie. I'm not being fired. 596 00:26:27,295 --> 00:26:29,372 I just got a new Google alert. 597 00:26:29,397 --> 00:26:32,637 It says that you just bought $350,000 in jewelry. 598 00:26:32,662 --> 00:26:34,571 What?! (quietly): What?! 599 00:26:34,596 --> 00:26:36,622 It's my ex-boyfriend. He's at it again. 600 00:26:36,647 --> 00:26:37,691 _ 601 00:26:37,716 --> 00:26:39,575 KRESTEVA: Diane. Hi. 602 00:26:39,600 --> 00:26:41,591 - Hello. - Thank you for appearing 603 00:26:41,616 --> 00:26:43,075 in front of our grand jury today. 604 00:26:43,100 --> 00:26:45,544 No thanks are necessary. I was subpoenaed. 605 00:26:45,739 --> 00:26:46,841 - (chuckles) - I had no choice. 606 00:26:46,892 --> 00:26:49,489 Well, thank you, anyway. 607 00:26:49,514 --> 00:26:51,825 Did I visit your office yesterday? 608 00:26:51,850 --> 00:26:54,136 - You did. - Did I ask you about... 609 00:26:54,161 --> 00:26:56,974 police brutality cases in Chicago? 610 00:26:57,348 --> 00:26:59,817 - You did. - And did I ask you for suggestions 611 00:26:59,842 --> 00:27:01,841 on how to address this issue? 612 00:27:02,200 --> 00:27:03,309 Yes, you did. 613 00:27:03,334 --> 00:27:06,028 And you chose not to answer. 614 00:27:06,634 --> 00:27:08,716 I wasn't certain of your motives. 615 00:27:08,741 --> 00:27:09,990 My... 616 00:27:10,755 --> 00:27:13,637 (chuckles) What could be wrong with my motives? 617 00:27:14,275 --> 00:27:16,225 I think you tend to lie. 618 00:27:18,775 --> 00:27:23,644 Your firm makes a lot of money on these police brutality cases. 619 00:27:24,027 --> 00:27:25,396 Is that a question? 620 00:27:25,421 --> 00:27:28,157 Yeah, it is. 621 00:27:28,182 --> 00:27:30,181 Define "a lot of money." 622 00:27:30,206 --> 00:27:33,587 30% of its annual income. 623 00:27:34,275 --> 00:27:35,517 Well, I'm new to the firm. 624 00:27:35,542 --> 00:27:38,025 I think it's best that you ask Mr. Boseman. 625 00:27:38,050 --> 00:27:41,415 When I asked you about your firm's attitude 626 00:27:41,440 --> 00:27:42,823 about police brutality, 627 00:27:42,848 --> 00:27:45,097 did you not say that the problem was 628 00:27:45,122 --> 00:27:48,872 the people of Cook County hated African-Americans? 629 00:27:55,289 --> 00:27:56,482 (chuckles) 630 00:27:56,507 --> 00:27:59,788 Would you like me to repeat the question? 631 00:27:59,813 --> 00:28:01,195 No. 632 00:28:02,366 --> 00:28:03,836 Yes. 633 00:28:05,891 --> 00:28:07,695 When I asked you... 634 00:28:07,720 --> 00:28:10,680 if your firm's motives were pure, 635 00:28:10,705 --> 00:28:13,014 did you not say the problem is 636 00:28:13,039 --> 00:28:16,078 that Cook County hated African-Americans 637 00:28:16,103 --> 00:28:18,938 and treated black lives carelessly? 638 00:28:18,963 --> 00:28:20,219 No. 639 00:28:20,438 --> 00:28:21,953 You did not say that? 640 00:28:21,978 --> 00:28:23,271 No, I said nothing like it. 641 00:28:23,296 --> 00:28:26,450 Are you saying that my notes from our meeting are incorrect? 642 00:28:26,475 --> 00:28:28,872 Your notes on our meeting are bizarrely incorrect. 643 00:28:28,897 --> 00:28:31,810 Well, would you be kind enough to show me 644 00:28:31,835 --> 00:28:34,209 where I was mistaken? 645 00:28:41,517 --> 00:28:43,224 Well, you came into my office, 646 00:28:43,225 --> 00:28:46,320 you explained the nature of your task force, 647 00:28:46,345 --> 00:28:49,335 we spoke about your son, and that was it. 648 00:28:49,360 --> 00:28:51,046 I don't know where you got this quote, 649 00:28:51,071 --> 00:28:53,884 but there's not a single word of it that is accurate. 650 00:28:57,663 --> 00:28:58,913 Really? 651 00:29:00,881 --> 00:29:02,880 And we spoke about my son? 652 00:29:02,905 --> 00:29:05,406 Why would we speak about my son? 653 00:29:05,672 --> 00:29:07,555 I asked you how he was. 654 00:29:07,783 --> 00:29:10,141 My son who died? You... 655 00:29:10,976 --> 00:29:12,976 asked me how he was? 656 00:29:15,183 --> 00:29:18,553 Yes. I didn't know that he had passed. 657 00:29:25,390 --> 00:29:28,434 How long was I in your office? 658 00:29:28,742 --> 00:29:31,314 Six minutes, approximately. 659 00:29:31,315 --> 00:29:34,814 And you're saying that I spent the majority of that time 660 00:29:34,815 --> 00:29:37,394 (chuckles) talking about my son? 661 00:29:37,395 --> 00:29:38,814 Yes. 662 00:29:38,815 --> 00:29:40,184 Really? 663 00:29:40,185 --> 00:29:41,687 Yes. 664 00:29:52,241 --> 00:29:54,191 He's setting us up. 665 00:29:55,018 --> 00:29:56,604 Why? 666 00:29:59,275 --> 00:30:01,659 He wants to reduce the number of police brutality cases, 667 00:30:01,684 --> 00:30:03,763 but not by reducing police brutality... 668 00:30:03,788 --> 00:30:06,118 by reducing the number of cases. 669 00:30:06,143 --> 00:30:08,518 - He wants to reduce us? - Uh-huh. 670 00:30:08,543 --> 00:30:10,221 But he can't, can he? 671 00:30:12,316 --> 00:30:14,644 What does your AUSA say? 672 00:30:18,395 --> 00:30:20,115 Yeah, he lies. 673 00:30:20,579 --> 00:30:22,528 Does your boss know that? 674 00:30:22,560 --> 00:30:24,895 - Well, everyone lies. - (scoffs) 675 00:30:25,072 --> 00:30:27,490 But Kresteva is lying about us. 676 00:30:27,515 --> 00:30:29,790 He's saying we said things that we didn't. 677 00:30:31,610 --> 00:30:33,055 All right, here's what I can do. 678 00:30:33,080 --> 00:30:35,530 I could argue your case to the assistant attorney general, 679 00:30:35,555 --> 00:30:36,814 Wilbur Dincon. 680 00:30:36,815 --> 00:30:39,394 He controls Kresteva's agenda. 681 00:30:39,829 --> 00:30:41,188 You're serious? 682 00:30:41,213 --> 00:30:42,969 (chuckles): Yeah. Why? 683 00:30:43,935 --> 00:30:45,508 I don't know. 684 00:30:46,114 --> 00:30:49,224 - You're being nice. - Well, I'm drinking. 685 00:30:49,225 --> 00:30:50,604 I'm nice when I drink. 686 00:30:50,629 --> 00:30:52,165 - Really? - Mm. 687 00:30:52,190 --> 00:30:54,188 - I'm mean. - (clears throat) 688 00:30:56,864 --> 00:30:58,954 You want to go back to my place? 689 00:31:01,065 --> 00:31:03,158 - No. - Why? 690 00:31:03,183 --> 00:31:05,250 That would make this seem like a quid pro quo, 691 00:31:05,275 --> 00:31:06,807 and you don't want that. 692 00:31:08,315 --> 00:31:10,369 - Why don't I want that? - Because, 693 00:31:10,394 --> 00:31:12,643 for the first time, you seem like a good guy. 694 00:31:12,668 --> 00:31:14,057 Don't ruin it. 695 00:31:16,021 --> 00:31:17,310 Anyway, 696 00:31:18,225 --> 00:31:21,567 we have a date for a milkshake. 697 00:31:24,185 --> 00:31:26,274 Fuck, I hate being a good guy. 698 00:31:26,275 --> 00:31:27,315 (chuckles) 699 00:31:32,685 --> 00:31:35,072 - You may continue. - DIANE: Thank you, Your Honor. 700 00:31:35,407 --> 00:31:38,252 Dr. Norwood, let's turn to this embryo. 701 00:31:39,002 --> 00:31:41,184 Oh, um, excuse me, Your Honor. 702 00:31:41,861 --> 00:31:43,942 (quietly): Norwood is going to England next week, too. 703 00:31:43,967 --> 00:31:45,596 Just like the Haights. 704 00:31:48,490 --> 00:31:50,756 Counselor, do you have something more for this witness? 705 00:31:50,781 --> 00:31:52,070 Yes, I do. 706 00:31:52,522 --> 00:31:55,608 Are you traveling to England next week, Dr. Norwood? 707 00:31:55,662 --> 00:31:56,809 ALMA: Objection, Your Honor. 708 00:31:56,834 --> 00:31:58,631 Are the doctor's travel arrangements 709 00:31:58,656 --> 00:31:59,865 really necessary? 710 00:31:59,890 --> 00:32:01,491 I don't know. 711 00:32:01,516 --> 00:32:03,436 - Are they? - They are, Your Honor. 712 00:32:03,461 --> 00:32:04,474 They are. 713 00:32:04,475 --> 00:32:06,033 Are you going to England to implant 714 00:32:06,058 --> 00:32:08,463 this embryo into Mrs. Haight? 715 00:32:10,975 --> 00:32:12,930 - Yes. - And why in England? 716 00:32:12,955 --> 00:32:14,274 Why not in America? 717 00:32:14,299 --> 00:32:16,299 Well, it's a procedure that's approved of in England. 718 00:32:16,331 --> 00:32:19,666 So this is a procedure that is illegal in America? 719 00:32:20,088 --> 00:32:21,877 I wouldn't put it that way. 720 00:32:21,902 --> 00:32:23,571 What way would you put it? 721 00:32:24,197 --> 00:32:26,517 It's not approved of in America. 722 00:32:26,542 --> 00:32:29,572 Okay, well, why don't you explain this procedure. 723 00:32:31,027 --> 00:32:33,064 NORWOOD: Mrs. Haight has the genetic marker 724 00:32:33,089 --> 00:32:34,474 for Leigh syndrome. 725 00:32:34,475 --> 00:32:36,340 It's a severe neurological disorder 726 00:32:36,365 --> 00:32:38,832 that results in the death of the child. 727 00:32:38,857 --> 00:32:40,594 The procedure considered permissible in England 728 00:32:40,619 --> 00:32:43,213 is called mitochondrial DNA replacement. 729 00:32:43,238 --> 00:32:44,346 What is that? 730 00:32:44,371 --> 00:32:47,050 And, please, explain it to me like 731 00:32:47,075 --> 00:32:48,902 I'm an eight-year-old. 732 00:32:49,315 --> 00:32:51,354 Ms. Salano's embryo 733 00:32:51,355 --> 00:32:54,274 has no trace of Leigh's syndrome; it's clean. 734 00:32:54,275 --> 00:32:56,974 We take genes from that embryo 735 00:32:57,043 --> 00:33:00,474 and place those genes in a new fertilized egg... 736 00:33:00,475 --> 00:33:02,274 the embryo belonging to Mrs. Haight. 737 00:33:02,275 --> 00:33:05,079 In that way, Mrs. Haight has an embryo without Leigh's syndrome. 738 00:33:05,104 --> 00:33:08,224 What happens with the first embryo? 739 00:33:08,225 --> 00:33:10,184 That one, Ms. Salano's embryo, 740 00:33:10,185 --> 00:33:12,679 is used for its genetic contribution, that's all. 741 00:33:12,704 --> 00:33:14,087 Then it's destroyed? 742 00:33:14,112 --> 00:33:16,507 It's not destroyed. It's no longer viable. 743 00:33:16,532 --> 00:33:17,565 They don't want my baby. 744 00:33:17,590 --> 00:33:18,925 They just want to use some of my genes 745 00:33:18,950 --> 00:33:20,790 - to make their baby whole? - JUDGE: Please, ma'am, 746 00:33:20,815 --> 00:33:22,143 let your lawyers ask the questions. 747 00:33:22,168 --> 00:33:23,698 Can you answer her question, Doctor? 748 00:33:23,723 --> 00:33:26,167 It's not a question of this baby or that. 749 00:33:26,192 --> 00:33:28,611 Everything is a potentiality at this point. 750 00:33:28,755 --> 00:33:31,595 The Haights' potential embryo needs to be made whole 751 00:33:31,620 --> 00:33:33,589 with the genetic material from this other embryo. 752 00:33:33,614 --> 00:33:35,878 So you would destroy Laura's chance of creating life 753 00:33:35,903 --> 00:33:39,253 by taking her embryo and raiding it for its genes? 754 00:33:39,667 --> 00:33:41,440 I don't like the word "raiding." 755 00:33:41,465 --> 00:33:43,135 JUDGE: Okay, I get it. 756 00:33:43,160 --> 00:33:47,589 We are in some very odd areas of contract law now. 757 00:33:47,614 --> 00:33:49,370 No, this is about life, Your Honor. 758 00:33:49,395 --> 00:33:52,432 Actually, no. The existing embryo is property. 759 00:33:52,457 --> 00:33:54,245 The only question is: 760 00:33:54,270 --> 00:33:55,948 who does it belong to? 761 00:33:55,973 --> 00:33:59,250 Does Ms. Solano own it or Mr. Haight? 762 00:33:59,275 --> 00:34:02,274 You bring me evidence tomorrow, and we'll decide. 763 00:34:02,275 --> 00:34:05,748 Oh, God, I hate this. 764 00:34:12,830 --> 00:34:15,207 Okay, so what? 765 00:34:15,465 --> 00:34:18,934 The law firm Reddick, Boseman & Kolstad 766 00:34:18,935 --> 00:34:20,724 is feeling aggrieved. 767 00:34:20,725 --> 00:34:23,813 They feel like the task force is unfairly targeting them. 768 00:34:23,838 --> 00:34:25,738 I guess that means me. 769 00:34:25,763 --> 00:34:27,166 WILBUR: Yeah, I guess it does. 770 00:34:27,191 --> 00:34:28,431 Are you targeting them, Mike? 771 00:34:28,456 --> 00:34:30,570 No, I'm targeting police brutality. 772 00:34:30,571 --> 00:34:32,578 By targeting the law firm suing the most? 773 00:34:32,603 --> 00:34:36,458 That's right. It'll show the greatest progress for the stats. 774 00:34:36,483 --> 00:34:39,255 I'm not sure what the problem is here, Colin. 775 00:34:39,280 --> 00:34:41,859 Mike's got a strategy. He needs to pursue it. 776 00:34:41,884 --> 00:34:45,091 I'm just worried that it's an all African-American firm. 777 00:34:46,411 --> 00:34:48,927 - It's all black? - It's not all black. 778 00:34:48,952 --> 00:34:51,528 Diane Lockhart is Caucasian. 779 00:34:51,553 --> 00:34:54,645 It just seems like it would be a public relations disaster 780 00:34:54,670 --> 00:34:57,749 to go after an all African-American firm. 781 00:34:57,774 --> 00:35:01,778 Especially to try to curb police brutality suits. 782 00:35:01,973 --> 00:35:04,551 We're not just after them for police brutality. 783 00:35:04,576 --> 00:35:06,371 Okay, what else? 784 00:35:07,623 --> 00:35:09,286 I'm developing leads. 785 00:35:09,311 --> 00:35:11,965 Well, develop them fast, or drop it. 786 00:35:12,060 --> 00:35:14,192 You have a lot juicer targets. 787 00:35:14,217 --> 00:35:16,496 Yes, sir. Thank you. 788 00:35:18,986 --> 00:35:20,172 JAY: It's fake news. 789 00:35:20,197 --> 00:35:21,650 - The articles about me? - Yes. 790 00:35:21,675 --> 00:35:22,916 It's click bait. 791 00:35:22,941 --> 00:35:24,744 People are angry about your parents' Ponzi scheme, 792 00:35:24,769 --> 00:35:27,173 so there's an audience for these kind of articles. 793 00:35:27,473 --> 00:35:28,892 It's from my ex-boyfriend? 794 00:35:28,917 --> 00:35:30,286 MARISSA: Probably from another bot. 795 00:35:30,311 --> 00:35:32,087 It quotes your tweets about being fired... 796 00:35:32,112 --> 00:35:33,642 Not mine. The fake tweets. 797 00:35:33,667 --> 00:35:35,488 Right. It repackages those tweets 798 00:35:35,513 --> 00:35:36,941 and quotes them in an article. 799 00:35:36,966 --> 00:35:39,173 So, I mean, how do we stop this? 800 00:35:41,173 --> 00:35:43,932 - TED: What is this? - A T.R.O. 801 00:35:43,933 --> 00:35:46,650 - A what? - A temporary restraining order. 802 00:35:46,675 --> 00:35:49,439 By order of the Cook County Circuit Court, you must immediately cease 803 00:35:49,464 --> 00:35:51,775 generating false news about Maia Rindell 804 00:35:51,800 --> 00:35:54,417 until a hearing can be held on the merits of her case against you. 805 00:35:54,442 --> 00:35:56,241 You don't know much about computers, do you? 806 00:35:56,266 --> 00:35:58,276 - I know enough. - Cook County Circuit Court 807 00:35:58,301 --> 00:36:00,917 has jurisdiction only in Illinois. 808 00:36:00,942 --> 00:36:04,292 I bounce my encrypted software through servers in 20 states, 809 00:36:04,317 --> 00:36:06,667 Mexico and Japan. 810 00:36:07,103 --> 00:36:09,917 Cook County Circuit Court can't enforce this order. 811 00:36:10,371 --> 00:36:12,018 No jurisdiction. 812 00:36:15,065 --> 00:36:16,861 We've hit the limits of the legal system. 813 00:36:16,886 --> 00:36:19,344 You're telling me there's really nothing we can do? 814 00:36:19,369 --> 00:36:21,080 - Not legally. - Wait, you trying to tell me 815 00:36:21,105 --> 00:36:23,533 there's something I can do illegally? 816 00:36:24,355 --> 00:36:25,509 No. 817 00:36:25,534 --> 00:36:27,613 - Sounded like that to me. - Me, too. 818 00:36:27,638 --> 00:36:30,952 Okay, look, I can't be a party to whatever this is. 819 00:36:30,977 --> 00:36:32,415 I have to go. 820 00:36:34,032 --> 00:36:35,712 Do you have any ideas? 821 00:36:37,525 --> 00:36:40,594 ♪ ♪ 822 00:36:43,112 --> 00:36:44,623 (computer chimes) 823 00:36:44,648 --> 00:36:46,429 _ 824 00:36:46,827 --> 00:36:49,521 ♪ And you're mine ♪ 825 00:36:49,546 --> 00:36:53,499 - ♪ I say it all the time ♪ - _ 826 00:36:53,780 --> 00:36:56,687 - ♪ From a quarter to 9:00 ♪ - (phone rings) 827 00:36:57,523 --> 00:37:00,046 - ♪ To the Fourth of July... ♪ - Sweetheart, hi. 828 00:37:00,815 --> 00:37:02,679 Hey, just slow down. 829 00:37:02,704 --> 00:37:05,113 Of course it's not real. Jesus! 830 00:37:05,630 --> 00:37:07,430 How could you even ask me that? 831 00:37:08,554 --> 00:37:11,615 Here we go. Keywords: "hooker," "butt plug" and "BDSM." 832 00:37:11,640 --> 00:37:13,564 - Anything else? - How about "leash"? 833 00:37:13,565 --> 00:37:14,914 Perfect. 834 00:37:15,491 --> 00:37:17,434 You want to do the honors? 835 00:37:17,601 --> 00:37:19,601 TED: It's not true. None of this stuff is true. 836 00:37:19,626 --> 00:37:21,330 Son, you got to take care of this. 837 00:37:21,355 --> 00:37:23,394 - It's right here. - That's fake news, Roger. 838 00:37:23,395 --> 00:37:25,604 I don't care what it is; it was on my Facebook page. 839 00:37:25,605 --> 00:37:27,725 "$45,000 missing from liquor store." 840 00:37:27,750 --> 00:37:29,249 That doesn't even make sense... I work here, 841 00:37:29,250 --> 00:37:30,257 I don't work at a liquor store. 842 00:37:30,282 --> 00:37:32,116 But it's your name and your picture. Look. 843 00:37:32,141 --> 00:37:34,681 Roger, any hacker could do that; I could do that. 844 00:37:36,044 --> 00:37:38,043 Please don't let me go. 845 00:37:38,068 --> 00:37:40,187 You got to go talk to the police, Ted. 846 00:37:40,212 --> 00:37:42,262 It says that they're looking for you. 847 00:37:46,640 --> 00:37:48,476 ALMA: Mr. Haight, when Dr. Norwood 848 00:37:48,501 --> 00:37:50,685 found this matching embryo, and you paid for the treatment, 849 00:37:50,710 --> 00:37:52,295 how much did you pay? 850 00:37:52,320 --> 00:37:54,701 All in, $9,000. 851 00:37:54,726 --> 00:37:56,209 And when you paid that amount, 852 00:37:56,234 --> 00:37:58,339 did you have any reason to believe that that egg 853 00:37:58,340 --> 00:38:01,180 didn't belong to Chicago Poly-Tech? 854 00:38:01,205 --> 00:38:02,749 - No. - Your Honor, 855 00:38:02,750 --> 00:38:05,768 my clients are protected by the "innocent purchasers" doctrine. 856 00:38:05,793 --> 00:38:08,379 Even if that egg shouldn't have arrived at Chicago Poly-Tech, 857 00:38:08,380 --> 00:38:11,010 it was purchased legally and fairly by my clients. 858 00:38:11,035 --> 00:38:13,657 Ms. Lockhart, how do you respond? 859 00:38:13,682 --> 00:38:16,862 DIANE: Your Honor, if my client's car were stolen 860 00:38:16,887 --> 00:38:18,401 and the Haights were asking your permission... 861 00:38:18,426 --> 00:38:20,057 - Oh, dear God. - Counselor, 862 00:38:20,082 --> 00:38:21,877 this is not a stolen car. 863 00:38:21,902 --> 00:38:24,981 At a certain point, analogy fails us. 864 00:38:25,006 --> 00:38:27,884 I'm disgusted that I have to use property law 865 00:38:27,909 --> 00:38:30,209 to decide issues of life. 866 00:38:30,210 --> 00:38:31,682 But... 867 00:38:31,933 --> 00:38:35,252 the "innocent purchaser" doctrine holds. 868 00:38:35,651 --> 00:38:38,289 The embryo belongs to the Haights. 869 00:38:38,290 --> 00:38:41,752 (whispers): I'm sorry. I'm sorry. 870 00:38:48,710 --> 00:38:50,412 (elevator bell dings) 871 00:38:50,670 --> 00:38:52,209 You're ruining my life. 872 00:38:52,779 --> 00:38:54,552 Get out of here, Ted. I'll call the cops. 873 00:38:54,577 --> 00:38:57,060 Yeah, just try it. You are such a bitch, Maia. 874 00:38:57,085 --> 00:38:58,425 ADRIAN: Excuse me. 875 00:38:59,767 --> 00:39:02,412 Is there something you want to tell us? 876 00:39:03,020 --> 00:39:04,787 This isn't about you. 877 00:39:04,812 --> 00:39:07,685 Actually, if it's about Maia, it's about me. 878 00:39:08,493 --> 00:39:10,857 Anything else you want to say? 879 00:39:12,404 --> 00:39:15,005 You drop your news articles, and I'll drop mine. 880 00:39:15,655 --> 00:39:17,029 Okay. 881 00:39:18,772 --> 00:39:20,061 Okay. 882 00:39:24,248 --> 00:39:26,248 - Your business is done here. - (elevator bell dings) 883 00:39:33,155 --> 00:39:35,022 Thank you, Mr. Boseman. 884 00:39:35,570 --> 00:39:37,240 - No problem. - (elevator bell dings) 885 00:39:44,874 --> 00:39:47,938 At this firm, we stand up for each other, Maia. 886 00:39:54,781 --> 00:39:56,820 (liquid pouring) 887 00:39:58,532 --> 00:40:00,343 You all right? 888 00:40:07,692 --> 00:40:09,927 She was pretty inconsolable. 889 00:40:10,028 --> 00:40:11,521 I know. 890 00:40:12,231 --> 00:40:13,794 It's tough. 891 00:40:17,982 --> 00:40:21,349 Do you regret not having children? 892 00:40:24,973 --> 00:40:26,935 Sometimes. 893 00:40:27,250 --> 00:40:28,919 Not often. 894 00:40:29,022 --> 00:40:31,364 When are the sometimes? 895 00:40:34,257 --> 00:40:36,206 With my husband. 896 00:40:36,422 --> 00:40:39,262 I mean, it's too late for us now, but, uh... 897 00:40:44,152 --> 00:40:45,997 I look at him and I wonder what... 898 00:40:46,022 --> 00:40:48,552 you know, what his son would be like. 899 00:40:49,827 --> 00:40:51,630 Or my daughter. 900 00:40:55,562 --> 00:40:57,179 Yeah. It's interesting. 901 00:40:57,204 --> 00:40:59,351 Most people think I didn't want kids, 902 00:40:59,352 --> 00:41:02,392 and that's why I made my work my life. 903 00:41:02,652 --> 00:41:05,014 What they don't realize, it's... 904 00:41:05,165 --> 00:41:07,467 it's really just the opposite. 905 00:41:08,208 --> 00:41:09,842 Yes. (chuckles softly) 906 00:41:09,867 --> 00:41:11,194 Work. 907 00:41:11,772 --> 00:41:13,920 It's what gives it all meaning. 908 00:41:15,376 --> 00:41:16,827 Hmm. 909 00:41:18,295 --> 00:41:20,294 The only difference is... 910 00:41:20,522 --> 00:41:22,459 kids survive you. 911 00:41:24,804 --> 00:41:27,545 That's not always a good thing. 912 00:41:43,348 --> 00:41:44,718 (sighs softly) 913 00:41:56,062 --> 00:41:58,192 (line ringing) 914 00:42:01,232 --> 00:42:02,231 (ringing stops) 915 00:42:02,724 --> 00:42:03,904 (sets phone on desk) 916 00:42:17,131 --> 00:42:19,131 MARISSA: You all right, Ms. Lockhart? 917 00:42:20,878 --> 00:42:22,441 England. 918 00:42:22,442 --> 00:42:23,811 (elevator bell dings) 919 00:42:23,812 --> 00:42:26,542 (quiet chatter, phones ringing) 920 00:42:33,849 --> 00:42:37,419 The Human Fertilisation & Embryology Authority? 921 00:42:37,444 --> 00:42:38,896 Britain's fertility watchdog. 922 00:42:38,921 --> 00:42:40,810 - And you called them? - LUCCA: We did. 923 00:42:40,835 --> 00:42:41,912 How? 924 00:42:41,937 --> 00:42:43,709 We dialed 44 and then the number. 925 00:42:43,734 --> 00:42:45,412 I mean how in the hell did you manage 926 00:42:45,437 --> 00:42:46,881 to drag them into this? 927 00:42:46,906 --> 00:42:48,865 Different country, different rules apply. 928 00:42:48,890 --> 00:42:52,967 British law says you can't sell your eggs for more than 750 pounds. 929 00:42:52,992 --> 00:42:55,849 Laura sold hers for $20,000. 930 00:42:56,616 --> 00:42:58,911 So you just fucked us over. 931 00:42:58,936 --> 00:43:01,412 Under British law, the sale of these eggs is invalid. 932 00:43:01,437 --> 00:43:03,381 ALMA: What difference does that make, Your Honor? 933 00:43:03,406 --> 00:43:05,506 You've already ruled on the ownership of the embryo. 934 00:43:05,531 --> 00:43:08,756 For the express purpose of taking it to England for this procedure, 935 00:43:08,781 --> 00:43:10,388 which they have now been forbidden from doing. 936 00:43:10,413 --> 00:43:12,914 Nicholas Haight, Courtney Haight, I, uh, take it 937 00:43:12,939 --> 00:43:15,668 that your sojourn to England is no longer happening? 938 00:43:15,693 --> 00:43:16,990 That is correct, Your Honor. 939 00:43:17,015 --> 00:43:19,717 And what do your clients want to do with the embryo? 940 00:43:19,742 --> 00:43:21,942 They would like to have it destroyed. 941 00:43:21,967 --> 00:43:23,393 JUDGE: Let-let me, uh, 942 00:43:23,394 --> 00:43:26,717 see if I can put this in a way that you lawyers will like. 943 00:43:28,151 --> 00:43:32,295 Your clients bought a stolen car, 944 00:43:32,320 --> 00:43:35,930 and now, rather than see it driven by its rightful owner, 945 00:43:35,955 --> 00:43:39,672 they want to bring it to the dump and flatten it. 946 00:43:39,697 --> 00:43:42,329 Mr. Haight fertilized the egg. 947 00:43:42,354 --> 00:43:44,853 It's half his. He doesn't want this child. 948 00:43:44,854 --> 00:43:47,047 LAURA: But I do, Your Honor. 949 00:43:47,719 --> 00:43:48,905 JUDGE: Right. 950 00:43:48,930 --> 00:43:50,719 And there's the rub. 951 00:43:51,266 --> 00:43:53,890 Your clients have no use for this embryo, Ms. Hoff. 952 00:43:53,915 --> 00:43:56,235 Ms. Salano's only chance 953 00:43:56,260 --> 00:43:59,883 of conceiving a child is with that same embryo. 954 00:44:00,256 --> 00:44:02,255 So it's hers. 955 00:44:02,280 --> 00:44:03,532 (gavel bangs) 956 00:44:06,317 --> 00:44:08,120 - (gasps) - Oh! 957 00:44:08,370 --> 00:44:11,776 Thank you. Oh, my God, thank you. 958 00:44:11,801 --> 00:44:13,948 I did not think that I was an emotional person, 959 00:44:13,973 --> 00:44:15,831 - but look at me. - (chuckles) 960 00:44:15,856 --> 00:44:17,775 It's an emotional thing. 961 00:44:18,147 --> 00:44:19,690 Excuse me. 962 00:44:25,650 --> 00:44:27,666 If I'm able to get pregnant, 963 00:44:27,691 --> 00:44:30,642 I just want you to know that it will be because of you. 964 00:44:30,667 --> 00:44:33,228 This child is just as much yours. 965 00:44:33,253 --> 00:44:36,197 So, please, if you want to play a role in my child's life, 966 00:44:36,222 --> 00:44:40,181 I would do anything to make that a reality. 967 00:44:41,576 --> 00:44:43,965 This child needs to know love. 968 00:44:44,845 --> 00:44:46,558 Fuck you. 969 00:44:51,353 --> 00:44:53,272 MAIA: Look, he's still sending them out. 970 00:44:53,297 --> 00:44:54,308 Look, there. 971 00:44:54,333 --> 00:44:56,494 - No, it's not him. - Yes, it's him. 972 00:44:56,519 --> 00:44:57,660 I mean, it's the same article. 973 00:44:57,685 --> 00:44:59,725 He said he was gonna stop, but he hasn't. 974 00:44:59,750 --> 00:45:00,980 No, he has. 975 00:45:01,005 --> 00:45:02,844 - These aren't him. - What are you talking about? 976 00:45:02,869 --> 00:45:03,964 I've been going on reddit. 977 00:45:03,989 --> 00:45:06,407 They're picking up what your ex-boyfriend dropped. 978 00:45:06,573 --> 00:45:08,134 You and your family are not liked there. 979 00:45:08,159 --> 00:45:09,370 - Oh, dear God. - Yeah. 980 00:45:09,395 --> 00:45:10,448 Wait, so what do I do? 981 00:45:10,473 --> 00:45:11,901 I mean, these articles are out there. 982 00:45:11,926 --> 00:45:13,595 They say disgusting things. 983 00:45:13,620 --> 00:45:15,576 It's reddit; that's, like, the teeming masses. 984 00:45:15,601 --> 00:45:17,776 - You don't do anything. - What, I can't sue? 985 00:45:17,801 --> 00:45:19,920 - I can't... - Uh, here's what you do: 986 00:45:20,160 --> 00:45:21,706 you want to know? 987 00:45:21,830 --> 00:45:23,026 You let it go. 988 00:45:23,051 --> 00:45:24,880 - Oh, no, I... - No, seriously. 989 00:45:25,290 --> 00:45:27,039 You have to let it go, ignore it, 990 00:45:27,040 --> 00:45:28,369 push it out of your mind. 991 00:45:28,370 --> 00:45:31,354 The people who know you, know you. 992 00:45:31,379 --> 00:45:32,940 And they know you wouldn't do this. 993 00:45:32,965 --> 00:45:34,808 Come on, you have to trust that. 994 00:45:34,833 --> 00:45:36,034 (chuckles softly) 995 00:45:37,460 --> 00:45:40,433 ♪ ♪ 996 00:45:40,458 --> 00:45:42,707 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh ♪ 997 00:45:42,732 --> 00:45:44,432 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh ♪ 998 00:45:44,457 --> 00:45:46,956 ♪ Oh-oh-oh, oh... ♪ 999 00:45:46,957 --> 00:45:48,666 KRESTEVA: Our charge is clear. 1000 00:45:48,667 --> 00:45:50,206 It's not about police brutality 1001 00:45:50,231 --> 00:45:51,708 with Reddick/Boseman. 1002 00:45:51,776 --> 00:45:53,602 What have they done? 1003 00:45:53,627 --> 00:45:56,058 What have their lawyers done? 1004 00:45:57,217 --> 00:45:58,586 Oh. 1005 00:45:58,587 --> 00:46:00,216 Here we go. 1006 00:46:00,217 --> 00:46:01,456 Here's a news article 1007 00:46:01,457 --> 00:46:04,876 about one of the Reddick/Boseman lawyers now. 1008 00:46:05,527 --> 00:46:09,605 She just spent $350,000 on jewelry. 1009 00:46:09,630 --> 00:46:11,894 Where did that money come from? 1010 00:46:11,919 --> 00:46:13,722 Who gave it to her? 1011 00:46:14,127 --> 00:46:15,956 Now, come on, people, let's go. 1012 00:46:15,957 --> 00:46:17,456 Let's see what we can dig up! 1013 00:46:17,457 --> 00:46:18,808 Come on! 1014 00:46:19,456 --> 00:46:21,692 ♪ Whoa-oh-oh, oh-oh ♪ 1015 00:46:21,717 --> 00:46:23,283 ♪ Whoa-oh-oh, oh-oh ♪ 1016 00:46:23,308 --> 00:46:25,367 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1017 00:46:25,392 --> 00:46:26,847 ♪ Whoa, oh, oh. ♪ 1018 00:46:26,872 --> 00:46:31,199 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 72854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.