Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,146 --> 00:00:07,851
[gentle music]
2
00:00:07,884 --> 00:00:10,521
[logo buzzing]
3
00:00:14,258 --> 00:00:16,793
[logo whooshes]
4
00:00:16,827 --> 00:00:19,563
[chimes jingling]
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,337
[bees buzzing]
6
00:00:26,437 --> 00:00:29,706
[lightning crackles]
7
00:00:30,907 --> 00:00:33,544
[logo buzzing]
8
00:00:45,456 --> 00:00:48,359
[ominous music]
9
00:00:48,459 --> 00:00:51,428
[footsteps thumping]
10
00:00:52,963 --> 00:00:55,366
[ominous music]
11
00:00:55,466 --> 00:00:58,269
[floor squeaks]
12
00:00:58,302 --> 00:01:01,205
[ominous music]
13
00:01:14,485 --> 00:01:15,819
Soon, my love.
14
00:01:17,053 --> 00:01:19,656
[ominous music]
15
00:01:26,663 --> 00:01:29,166
[woman crying]
16
00:01:32,436 --> 00:01:35,138
[woman screaming]
17
00:01:39,676 --> 00:01:41,076
Relax.
18
00:01:41,111 --> 00:01:43,480
[woman screaming]
19
00:01:43,514 --> 00:01:45,349
[knife slices]
20
00:01:49,119 --> 00:01:51,955
[woman screaming]
21
00:01:53,957 --> 00:01:56,760
[woman whimpering]
22
00:01:56,860 --> 00:01:58,695
This is the last one.
23
00:02:00,163 --> 00:02:02,098
Now you can come back to me.
24
00:02:02,199 --> 00:02:04,968
[woman crying]
25
00:02:08,372 --> 00:02:11,508
[tense music]
26
00:02:11,542 --> 00:02:15,512
[woman screaming]
[pounding on door]
27
00:02:15,546 --> 00:02:18,282
William Colcott! [Woman screams]
28
00:02:18,382 --> 00:02:20,884
Put that down.
29
00:02:21,985 --> 00:02:26,890
[tense music] [woman whimpering]
30
00:02:27,858 --> 00:02:33,063
[tense music] [blows thudding]
31
00:02:35,566 --> 00:02:38,068
[tense music]
32
00:02:39,336 --> 00:02:41,037
[William screams]
33
00:02:42,038 --> 00:02:47,043
[tense music] [blows thudding]
34
00:02:55,919 --> 00:02:58,355
[tense music]
35
00:03:15,939 --> 00:03:21,044
[horse hooves clopping]
[church bell ringing]
36
00:03:22,245 --> 00:03:23,980
[William speaks in tongues]
37
00:03:24,080 --> 00:03:27,183
The condemned are about
to walk the gates.
38
00:03:27,284 --> 00:03:32,122
[gate squeaks] [William
speaks in tongues]
39
00:03:35,025 --> 00:03:36,025
Philip.
40
00:03:37,628 --> 00:03:40,130
[tense music]
41
00:03:44,301 --> 00:03:46,136
Are you afraid, boy?
42
00:03:48,204 --> 00:03:50,140
Keep your mouth shut.
43
00:03:56,079 --> 00:03:58,815
[collar clinking]
44
00:04:02,819 --> 00:04:05,288
[William growls]
45
00:04:05,322 --> 00:04:08,124
[William laughs]
46
00:04:09,225 --> 00:04:12,763
[Priest prays in Latin]
47
00:04:14,565 --> 00:04:17,334
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
48
00:04:17,434 --> 00:04:19,403
Save your words, priest.
49
00:04:19,436 --> 00:04:21,338
I won't tell you again.
50
00:04:25,342 --> 00:04:26,677
[William sniffs]
51
00:04:27,744 --> 00:04:30,280
You reek of fear, man of God.
52
00:04:31,648 --> 00:04:33,784
Show some bloody respect.
53
00:04:35,351 --> 00:04:37,788
[tense music]
54
00:04:42,092 --> 00:04:44,127
Special day, this one, William.
55
00:04:46,196 --> 00:04:47,297
Very special.
56
00:04:49,366 --> 00:04:50,500
You should feel honored.
57
00:04:52,135 --> 00:04:57,207
You ain't getting the rope.
You're getting something new.
58
00:04:57,774 --> 00:05:00,343
[ominous music]
59
00:05:03,980 --> 00:05:07,384
Today, here at Bishopsgate,
60
00:05:08,685 --> 00:05:11,755
we are honored to be the
first British facility
61
00:05:11,855 --> 00:05:15,459
to pioneer the latest in
modern execution practices
62
00:05:15,559 --> 00:05:19,396
from across the Atlantic,
the electric chair.
63
00:05:22,499 --> 00:05:25,702
I expected more of a crowd
for a man as famous as me.
64
00:05:27,070 --> 00:05:29,072
Well, that's why this
is a private sendoff.
65
00:05:30,474 --> 00:05:33,910
Now, William, you give
my regards to the Devil
66
00:05:34,010 --> 00:05:35,512
when you get where you're going.
67
00:05:37,247 --> 00:05:40,316
[William laughs]
68
00:05:40,350 --> 00:05:42,152
William Colcott,
69
00:05:42,185 --> 00:05:44,788
you have been found guilty
of the murders of 28 women.
70
00:05:44,888 --> 00:05:46,189
Fuck them.
71
00:05:48,158 --> 00:05:50,326
And fuck all of you.
72
00:05:50,427 --> 00:05:52,963
You accept your fate in
the same disgusting manner
73
00:05:53,063 --> 00:05:55,466
you subjected your
victims to theirs.
74
00:05:55,566 --> 00:05:57,901
This world shall
be well rid of you.
75
00:05:58,000 --> 00:06:01,638
Electricity shall pass through
your body until you are dead.
76
00:06:01,672 --> 00:06:04,875
If you have any last words,
we should hear them now.
77
00:06:06,443 --> 00:06:09,446
[William laughs]
78
00:06:16,720 --> 00:06:18,889
May God have mercy on your soul.
79
00:06:19,723 --> 00:06:22,092
God can't have my soul.
80
00:06:22,125 --> 00:06:24,561
[tense music]
81
00:06:35,472 --> 00:06:38,775
[electricity buzzing]
82
00:06:43,246 --> 00:06:48,284
[electricity crackling]
[tense music]
83
00:07:11,341 --> 00:07:12,676
And so ends the life of William.
84
00:07:12,776 --> 00:07:14,778
[William breathes heavily]
85
00:07:16,346 --> 00:07:18,849
[tense music]
86
00:07:22,619 --> 00:07:27,691
[electricity crackling]
[tense music]
87
00:07:29,625 --> 00:07:31,695
[William screams]
88
00:07:31,795 --> 00:07:36,833
[electricity crackling]
[tense music]
89
00:07:44,174 --> 00:07:48,579
Well, the successful first
execution for the chair.
90
00:07:48,612 --> 00:07:50,647
I'd hardly call that
successful, Governor.
91
00:07:51,615 --> 00:07:53,617
William Colcott is dead.
92
00:07:53,650 --> 00:07:56,887
Is the machine designed to
make him suffer like that?
93
00:07:56,987 --> 00:07:59,055
Dropping from a rope
does seem faster.
94
00:07:59,155 --> 00:08:00,857
William Colcott is dead.
95
00:08:00,957 --> 00:08:03,627
The machine did what the
machine was supposed to do,
96
00:08:03,727 --> 00:08:04,727
and that is all.
97
00:08:12,235 --> 00:08:15,572
[footsteps departing]
98
00:08:34,490 --> 00:08:37,226
[ominous music]
99
00:08:49,439 --> 00:08:51,875
[tense music]
100
00:08:57,113 --> 00:08:59,215
Lovely, Mr. Leyton.
101
00:08:59,315 --> 00:09:02,285
If you could just hold
still, we're nearly finished.
102
00:09:02,953 --> 00:09:04,921
[somber music]
103
00:09:05,021 --> 00:09:06,690
[camera clicks]
104
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
Thank you.
105
00:09:08,792 --> 00:09:11,628
[somber music]
106
00:09:12,696 --> 00:09:14,030
Lovely.
107
00:09:14,130 --> 00:09:16,332
Mr. Leyton, you will
have the photograph
108
00:09:16,366 --> 00:09:18,068
by the end of the week.
109
00:09:18,101 --> 00:09:19,335
And it goes without saying,
110
00:09:19,435 --> 00:09:21,638
you have our
deepest condolences.
111
00:09:22,939 --> 00:09:24,274
Thank you.
112
00:09:24,307 --> 00:09:26,943
[somber music]
113
00:09:32,983 --> 00:09:34,284
What's next?
114
00:09:34,384 --> 00:09:35,819
Bishopgate Prison.
115
00:09:36,987 --> 00:09:37,620
A prisoner?
116
00:09:37,654 --> 00:09:38,822
Mm-hm.
117
00:09:38,922 --> 00:09:40,791
Must have been a notorious one
118
00:09:40,824 --> 00:09:43,694
to merit a postmortem
photograph,
119
00:09:43,727 --> 00:09:47,698
and after that, the most
important evening of our lives.
120
00:09:47,798 --> 00:09:51,802
Right, you pack up, I'll
deal with the undertakers.
121
00:09:53,503 --> 00:09:54,504
Gentlemen!
122
00:09:55,972 --> 00:09:57,507
Gentlemen, you may come in.
123
00:09:58,641 --> 00:10:00,176
Do keep up!
124
00:10:00,210 --> 00:10:02,946
[chuckles] Can't keep
the dead waiting, eh?
125
00:10:02,979 --> 00:10:07,684
Remember, you never
get a second chance.
126
00:10:07,784 --> 00:10:10,386
At a first impression. I know.
127
00:10:10,420 --> 00:10:13,089
[sighs] Today is going
to be a marvelous day,
128
00:10:13,189 --> 00:10:14,189
I may say.
129
00:10:15,591 --> 00:10:18,328
[ominous music]
130
00:10:20,163 --> 00:10:21,965
[bell rings]
131
00:10:23,333 --> 00:10:26,202
Ladbroke Photographers.
We're expected.
132
00:10:27,704 --> 00:10:29,015
[Guard] What was the name again?
133
00:10:29,039 --> 00:10:32,542
Frederick Ladbroke,
postmortem photographer,
134
00:10:32,642 --> 00:10:35,812
and my associate, Emma Wicks.
135
00:10:35,912 --> 00:10:38,915
Oh. You're the corpse people.
136
00:10:38,949 --> 00:10:41,885
[ominous music]
137
00:10:52,562 --> 00:10:54,697
[camera equipment thuds]
138
00:10:54,731 --> 00:10:56,032
Shut the door.
139
00:10:58,902 --> 00:11:01,204
[door squeaks]
140
00:11:02,372 --> 00:11:04,074
This is no place
for a young lady,
141
00:11:05,541 --> 00:11:07,811
especially one
dressed like that.
142
00:11:07,844 --> 00:11:09,279
Ms. Wicks here
143
00:11:09,312 --> 00:11:11,214
I'm a photographer and
lead device technician,
144
00:11:11,314 --> 00:11:13,283
and I'm more than capable, sir.
145
00:11:13,316 --> 00:11:16,853
[footsteps approaching]
146
00:11:19,255 --> 00:11:21,057
Perfect timing for once, George.
147
00:11:23,493 --> 00:11:25,728
Show the corpse people
to the morgue, will you?
148
00:11:25,829 --> 00:11:29,532
We are postmortem photographers,
not corpse people.
149
00:11:29,632 --> 00:11:31,201
Oh, so sorry.
150
00:11:32,368 --> 00:11:34,771
George, search the
corpse photographers
151
00:11:34,871 --> 00:11:36,606
and shown 'em to the
morgue, will you?
152
00:11:38,074 --> 00:11:40,143
Is it just dead people
you take pictures of
153
00:11:40,243 --> 00:11:42,345
or do you do living
people as well?
154
00:11:42,445 --> 00:11:44,815
Well, we are essentially
postmortem photographers.
155
00:11:44,915 --> 00:11:47,217
We like to say that
it is not smiles
156
00:11:47,250 --> 00:11:49,252
that we capture, but souls.
157
00:11:49,352 --> 00:11:50,753
Bit of a grim job.
158
00:11:52,122 --> 00:11:53,123
Look who's talking.
159
00:11:54,858 --> 00:11:57,560
[ominous music]
160
00:12:14,644 --> 00:12:16,980
[Frederick] Emma, do come along.
161
00:12:18,448 --> 00:12:20,383
[Emma] Are they all
murderers in here?
162
00:12:20,416 --> 00:12:22,018
[George] Mostly.
163
00:12:22,118 --> 00:12:24,320
All set for the chair
for one thing or another.
164
00:12:24,420 --> 00:12:26,056
That's why they're still here.
165
00:12:26,089 --> 00:12:27,223
You mean the rope?
166
00:12:27,257 --> 00:12:29,960
No, the electric chair.
167
00:12:30,060 --> 00:12:33,329
We've been chosen to test a
new electric chair from America
168
00:12:33,363 --> 00:12:36,232
before they take it up
the road to Pentonville.
169
00:12:36,332 --> 00:12:40,336
Execution by electrocution,
eh? That's bold.
170
00:12:40,436 --> 00:12:43,339
It's quick. Too
quick if you ask me.
171
00:12:43,439 --> 00:12:45,275
Should make the bastards suffer.
172
00:12:46,442 --> 00:12:48,511
I'm surprised they
chose us to test it.
173
00:12:49,913 --> 00:12:52,082
The governor was well
chuffed about it, though.
174
00:12:52,182 --> 00:12:55,318
It used to be a bigger jail,
but there's rot in the walls.
175
00:12:55,418 --> 00:12:58,188
Had to stop using most of
the place, it got so bad.
176
00:12:59,355 --> 00:13:01,191
They said it wasn't
good to breathe it in.
177
00:13:02,358 --> 00:13:04,494
A couple of the guards
got consumption.
178
00:13:04,527 --> 00:13:07,597
Only 30 cells left,
most of them empty.
179
00:13:07,697 --> 00:13:10,200
Just a few prisoners
for us to worry about.
180
00:13:10,300 --> 00:13:11,868
What's this black mark?
181
00:13:13,336 --> 00:13:15,371
[George] The bastard
was rotten is all.
182
00:13:18,374 --> 00:13:20,443
[Frederick] Who was this fellow?
183
00:13:20,476 --> 00:13:21,711
William Colcott.
184
00:13:23,279 --> 00:13:24,814
Killed a lot of people.
185
00:13:24,847 --> 00:13:27,283
Papers say it could
have been nearly 28.
186
00:13:27,383 --> 00:13:28,952
28?
187
00:13:29,052 --> 00:13:30,696
Police said he was
carving up some poor lass
188
00:13:30,720 --> 00:13:32,022
when they caught him.
189
00:13:32,122 --> 00:13:33,389
The worst part?
190
00:13:33,489 --> 00:13:35,458
His wife's rotten
corpse was laid out
191
00:13:35,558 --> 00:13:36,626
in the middle of it all.
192
00:13:36,659 --> 00:13:38,728
She'd been dead some time.
193
00:13:38,828 --> 00:13:41,297
God knows what he
was up to with her.
194
00:13:41,397 --> 00:13:44,200
Hm, charming fellow.
195
00:13:44,234 --> 00:13:45,801
Set the camera up
for me, would you?
196
00:13:45,902 --> 00:13:46,902
Very good.
197
00:13:48,471 --> 00:13:51,341
[ominous music]
198
00:14:00,716 --> 00:14:04,420
[intense frightening music]
199
00:14:05,655 --> 00:14:06,832
[George] The old man
always take you along
200
00:14:06,856 --> 00:14:07,856
on these things?
201
00:14:09,392 --> 00:14:11,594
Uh, he's my uncle.
202
00:14:13,229 --> 00:14:16,199
I can't say it's a
place for a young lady.
203
00:14:16,299 --> 00:14:18,368
You've gone quite pale.
Are you all right?
204
00:14:20,536 --> 00:14:23,706
Uh, yes. I just need to
step outside for a moment.
205
00:14:23,739 --> 00:14:25,541
Um, the camera's ready.
206
00:14:25,641 --> 00:14:26,709
Very good.
207
00:14:28,211 --> 00:14:29,212
Very good.
208
00:14:30,746 --> 00:14:35,551
Now, Mr. Colcott, I want you
to remain perfectly still.
209
00:14:37,387 --> 00:14:38,554
[tense music]
210
00:14:38,588 --> 00:14:40,991
[camera clicks]
211
00:14:41,091 --> 00:14:42,458
I have packed us up.
212
00:14:45,395 --> 00:14:47,163
You all right?
213
00:14:47,197 --> 00:14:48,698
You're not yourself, are you?
214
00:14:48,731 --> 00:14:49,899
Yes, Uncle.
215
00:14:50,766 --> 00:14:53,103
I just needed to
catch my breath.
216
00:14:53,203 --> 00:14:56,372
Well, I don't blame
you. Awful place.
217
00:14:56,472 --> 00:14:59,642
But now, from morgue to mansion.
218
00:15:00,743 --> 00:15:01,777
Okay?
219
00:15:01,811 --> 00:15:02,712
- Yes.
- Yeah.
220
00:15:02,812 --> 00:15:04,147
Lots of preparation to do.
221
00:15:04,247 --> 00:15:05,247
Come on.
222
00:15:06,649 --> 00:15:08,451
[birds squawking]
223
00:15:08,484 --> 00:15:09,852
[horse whinnying]
224
00:15:09,885 --> 00:15:14,390
Is there a life after death?
225
00:15:15,725 --> 00:15:20,763
Is there an invisible
world that surrounds us?
226
00:15:22,765 --> 00:15:26,402
Now these days, those questions
are mainly being asked
227
00:15:26,502 --> 00:15:29,905
by intrepid explorers
like yourselves,
228
00:15:30,006 --> 00:15:33,676
the members of the
Paranormal Society.
229
00:15:33,776 --> 00:15:38,514
Science, well, science
has given us some clues
230
00:15:38,614 --> 00:15:40,450
that you may be right.
231
00:15:40,483 --> 00:15:42,523
I mean, you think of William
Herschel, for instance,
232
00:15:42,552 --> 00:15:46,922
who discovered in the
ordinary spectrum of light
233
00:15:47,023 --> 00:15:50,026
that there were
invisible wavelengths.
234
00:15:50,126 --> 00:15:52,962
He found the infrared.
235
00:15:52,995 --> 00:15:55,865
The following year the
Germans found the ultraviolet.
236
00:15:55,965 --> 00:15:57,333
There are hints there,
237
00:15:57,433 --> 00:16:01,937
but has science
given you the tools
238
00:16:01,971 --> 00:16:05,007
for your continuing
examinations?
239
00:16:05,041 --> 00:16:06,442
The answer is no.
240
00:16:07,643 --> 00:16:09,312
Until now.
241
00:16:11,814 --> 00:16:12,814
Gentlemen,
242
00:16:15,551 --> 00:16:18,321
I give you the Atmosizer.
243
00:16:19,489 --> 00:16:22,625
[gentle somber music]
244
00:16:24,560 --> 00:16:26,229
Using cutting edge science,
245
00:16:26,329 --> 00:16:29,565
we will demonstrate how
our device will not only
246
00:16:29,665 --> 00:16:33,169
call upon spirits from
the invisible ether,
247
00:16:33,203 --> 00:16:35,438
but attract them to the
very machine itself.
248
00:16:35,538 --> 00:16:41,177
You see, I hypothesize that
spirits are a form of energy,
249
00:16:41,211 --> 00:16:42,812
much like light itself,
250
00:16:42,845 --> 00:16:46,782
but they are confined to
a very narrow wavelength.
251
00:16:46,882 --> 00:16:49,885
Now the science shows that
energy is attracted to energy,
252
00:16:49,919 --> 00:16:54,857
so when we pass electrical
energy through this machine
253
00:16:56,392 --> 00:16:58,694
and temporarily store it,
we create a magnetic field,
254
00:16:58,728 --> 00:17:03,233
and that in turn
electrifies the atmosphere,
255
00:17:03,266 --> 00:17:06,169
thinning the veils
256
00:17:06,269 --> 00:17:09,839
that separate the wavelengths,
257
00:17:09,872 --> 00:17:13,708
thus enabling the
spirits to move.
258
00:17:15,777 --> 00:17:17,213
In other words, gentlemen,
259
00:17:18,381 --> 00:17:22,852
this machine can bring
the spirits to you.
260
00:17:24,187 --> 00:17:25,987
We've just seen a
man with a planchette
261
00:17:26,088 --> 00:17:27,923
and a board with letters on it.
262
00:17:28,023 --> 00:17:29,625
He claims it can be
used to communicate
263
00:17:29,725 --> 00:17:31,361
with spirits as well.
264
00:17:31,394 --> 00:17:35,731
I must say it looks
a lot simpler.
265
00:17:37,267 --> 00:17:38,634
What was it called?
266
00:17:38,734 --> 00:17:40,470
A Ouija board.
267
00:17:40,503 --> 00:17:42,705
With the greatest
respect, gentlemen,
268
00:17:43,806 --> 00:17:45,741
that is a board game
for children, sir.
269
00:17:47,810 --> 00:17:51,814
This is cutting edge science.
270
00:17:51,914 --> 00:17:56,986
This will make possible
the greatest discoveries
271
00:17:57,787 --> 00:17:59,589
of modern science.
272
00:17:59,622 --> 00:18:01,090
That's quite a claim.
273
00:18:05,895 --> 00:18:08,764
If I wished to
communicate with a spirit,
274
00:18:10,333 --> 00:18:11,901
how would I do it?
275
00:18:11,934 --> 00:18:14,904
Oh, well, let us show you, sir.
276
00:18:14,937 --> 00:18:17,540
First of all we
use the Atmosizer
277
00:18:17,573 --> 00:18:19,575
to electrify the atmosphere.
278
00:18:22,645 --> 00:18:25,615
[electricity crackling]
279
00:18:25,715 --> 00:18:30,786
Then we use this very
special recording device.
280
00:18:32,121 --> 00:18:34,757
It is our version of a
wax cylinder recorder.
281
00:18:34,857 --> 00:18:37,460
It can pick up very
high frequencies.
282
00:18:37,560 --> 00:18:40,930
In short, it hears
things our ears can't.
283
00:18:40,963 --> 00:18:42,565
You ask the spirit
your questions,
284
00:18:42,665 --> 00:18:46,101
replies are recorded and
played back almost immediately.
285
00:18:47,370 --> 00:18:51,907
We call it electrical
voice phenomena, or EVP.
286
00:18:52,007 --> 00:18:55,811
You understand, gentlemen,
what we are offering you here?
287
00:18:55,845 --> 00:19:00,950
You will be able to verify that
there is a life after death.
288
00:19:02,285 --> 00:19:04,820
We are giving you a means
of attracting spirits
289
00:19:04,854 --> 00:19:10,059
and communicating to them
consistently, verifiably,
290
00:19:11,494 --> 00:19:16,165
and it turns this society
into, with due respect,
291
00:19:17,667 --> 00:19:21,504
something more than the
accumulation of whispers,
292
00:19:21,971 --> 00:19:22,971
stories,
293
00:19:23,839 --> 00:19:27,009
into the very forefront
of modern science.
294
00:19:29,345 --> 00:19:31,814
What led you to the theory that
295
00:19:31,914 --> 00:19:34,550
spirits are attracted
to electricity?
296
00:19:34,650 --> 00:19:36,352
Ah, well,
297
00:19:36,452 --> 00:19:41,324
I noticed that
static electricity
298
00:19:41,424 --> 00:19:45,661
is documented in
several investigations
299
00:19:45,695 --> 00:19:48,398
where there may have
been a spirit present.
300
00:19:48,498 --> 00:19:50,766
And were these your
investigations?
301
00:19:50,866 --> 00:19:52,635
Oh, no, no, no, no.
302
00:19:52,735 --> 00:19:54,337
Not mine at all, no.
303
00:19:54,370 --> 00:19:55,638
I thought not.
304
00:19:55,671 --> 00:19:57,907
Uncle? [Electricity crackling]
305
00:19:58,007 --> 00:19:59,742
Wait, wait, wait.
Wait a minute, sir.
306
00:19:59,842 --> 00:20:02,378
This machine is
grounded in science.
307
00:20:02,412 --> 00:20:06,782
We're on the verge of a
field test, and all we need.
308
00:20:06,882 --> 00:20:08,984
[Emma clears throat] is
the right opportunity.
309
00:20:09,018 --> 00:20:10,853
Is this what you
do for a living?
310
00:20:10,953 --> 00:20:13,923
We own Ladbroke Photography,
311
00:20:14,023 --> 00:20:17,259
and it pays the bills
and enables us to fulfill
312
00:20:17,360 --> 00:20:21,063
our true vocations as
scientists and inventors.
313
00:20:21,096 --> 00:20:23,366
[bulb shatters]
314
00:20:23,466 --> 00:20:25,067
Back to the drawing board, eh?
315
00:20:26,101 --> 00:20:27,770
Good effort all the same.
316
00:20:27,870 --> 00:20:30,039
Next time perhaps a
little more testing
317
00:20:30,139 --> 00:20:31,474
before you call us again.
318
00:20:33,576 --> 00:20:36,145
[somber music]
319
00:20:42,418 --> 00:20:44,219
I tried to tell you.
320
00:20:47,222 --> 00:20:48,391
Pack the damned thing up.
321
00:20:49,792 --> 00:20:51,861
It just needs a few
tweaks. We can try again.
322
00:20:51,961 --> 00:20:56,999
Emma, you never get a second
chance at a first impression.
323
00:20:57,567 --> 00:20:59,769
[somber music]
324
00:21:01,937 --> 00:21:03,439
I think I'm going
to get a drink,
325
00:21:05,274 --> 00:21:06,609
and maybe more than one.
326
00:21:08,644 --> 00:21:11,914
[patrons chattering]
327
00:21:17,520 --> 00:21:19,254
[Bartender] What's
in the bag there?
328
00:21:19,355 --> 00:21:20,923
Stop bothering the punters.
329
00:21:22,425 --> 00:21:25,327
Broken dreams,
just broken dreams.
330
00:21:25,361 --> 00:21:29,699
Spit it off then. It's not
something strange, is it?
331
00:21:29,732 --> 00:21:32,001
Sir, I'm a photographer,
and in the bag
332
00:21:32,101 --> 00:21:34,837
there are parts for a
camera that does not work.
333
00:21:34,937 --> 00:21:36,539
Ah, good.
334
00:21:37,840 --> 00:21:40,209
I thought you might be
one of the ghost men.
335
00:21:41,276 --> 00:21:42,812
Ghost men?
336
00:21:42,912 --> 00:21:45,648
Strange folk they are,
but they spend good money.
337
00:21:47,216 --> 00:21:50,352
Must know we have some of
the best spirits in the city.
338
00:21:50,386 --> 00:21:51,687
[Frederick laughs]
339
00:21:51,787 --> 00:21:53,456
[Frederick] Good,
good, very good.
340
00:21:53,556 --> 00:21:55,290
[Bartender] That's them there.
341
00:21:57,359 --> 00:22:00,396
[patrons chattering]
342
00:22:05,835 --> 00:22:09,171
[church bell ringing]
343
00:22:15,177 --> 00:22:16,812
What was it you
called that thing?
344
00:22:17,680 --> 00:22:19,114
[church bell ringing]
345
00:22:19,214 --> 00:22:22,652
Oh. Your companion is inside.
346
00:22:22,685 --> 00:22:23,685
Yeah, yeah.
347
00:22:23,753 --> 00:22:25,921
The machine, what'd you call it?
348
00:22:26,021 --> 00:22:27,590
The Atmosizer.
349
00:22:27,690 --> 00:22:29,324
Terrible name.
350
00:22:29,425 --> 00:22:30,826
You'll have to change it.
351
00:22:30,860 --> 00:22:32,170
If you ever get it
working, that is.
352
00:22:32,194 --> 00:22:34,430
It does work! It was
just a little fault!
353
00:22:34,530 --> 00:22:36,666
I'm still trying to
decide what you are.
354
00:22:37,867 --> 00:22:38,868
Sorry?
355
00:22:40,402 --> 00:22:42,414
You're either a genius who
just doesn't quite realize
356
00:22:42,438 --> 00:22:44,574
the full potential of your idea,
357
00:22:44,607 --> 00:22:47,009
or you're a conman
358
00:22:47,042 --> 00:22:48,978
trying to pedal your
sham inventions around
359
00:22:49,078 --> 00:22:50,680
for profit and fame.
360
00:22:50,780 --> 00:22:53,148
My niece and I are not con men,
361
00:22:53,248 --> 00:22:57,186
we are scientists trying to
prove the greatest truth of all,
362
00:22:57,219 --> 00:22:59,455
that there is a
life after death!
363
00:22:59,555 --> 00:23:00,823
Hold on.
364
00:23:00,856 --> 00:23:02,291
You get that thing working,
365
00:23:02,391 --> 00:23:04,293
you get proof of it
actually being useful,
366
00:23:04,393 --> 00:23:05,695
you come see us again.
367
00:23:06,862 --> 00:23:09,031
Until then, don't
quit your day job.
368
00:23:10,432 --> 00:23:13,402
[patrons chattering]
369
00:23:19,642 --> 00:23:21,410
[doorknob rattles]
370
00:23:22,912 --> 00:23:25,414
[door squeaks]
371
00:23:29,451 --> 00:23:30,451
[Emma] Uncle.
372
00:23:31,987 --> 00:23:33,422
[Frederick sighs]
373
00:23:36,626 --> 00:23:38,427
Leave the thing alone
374
00:23:40,462 --> 00:23:42,765
before it burns the house down.
375
00:23:48,938 --> 00:23:50,105
Emma,
376
00:23:52,074 --> 00:23:54,510
I can no longer let
you waste your life
377
00:23:54,544 --> 00:23:56,278
the way I have wasted mine.
378
00:23:57,513 --> 00:23:59,849
You haven't wasted anything.
379
00:23:59,949 --> 00:24:01,316
This is our life's work.
380
00:24:01,416 --> 00:24:04,954
Yes, a waste of time,
a waste of life,
381
00:24:05,054 --> 00:24:08,624
a waste of the little
inheritance that we have.
382
00:24:10,593 --> 00:24:12,528
Now I know that
when you were little
383
00:24:12,628 --> 00:24:16,899
I promised you that if
we worked hard together
384
00:24:16,999 --> 00:24:22,137
and followed in the footsteps
of the giants like Newton,
385
00:24:23,438 --> 00:24:25,908
perhaps one day our
names would be up there
386
00:24:25,941 --> 00:24:27,777
on the pantheon of greatness,
387
00:24:30,680 --> 00:24:31,981
but the future arrived,
388
00:24:33,549 --> 00:24:38,554
and I see Westinghouse,
Edison, Tesla,
389
00:24:41,557 --> 00:24:43,158
and I know in my heart of hearts
390
00:24:44,526 --> 00:24:46,128
there will never be a Ladbroke,
391
00:24:47,196 --> 00:24:48,964
and as long as I hold you back,
392
00:24:49,064 --> 00:24:51,333
there won't be a Wicks either.
393
00:24:52,501 --> 00:24:53,501
There will be.
394
00:24:55,871 --> 00:24:58,540
I've nearly removed all the
burnt parts from the machine
395
00:24:58,641 --> 00:25:00,676
if you want to take a look.
- No, no, no, Emma.
396
00:25:01,811 --> 00:25:02,811
No.
397
00:25:05,981 --> 00:25:10,419
It's time to reside
this foolish dream.
398
00:25:10,519 --> 00:25:13,656
[footsteps departing]
399
00:25:18,894 --> 00:25:20,029
It's not foolish.
400
00:25:20,863 --> 00:25:23,699
[somber music]
401
00:25:29,571 --> 00:25:32,407
[ominous music]
402
00:25:32,441 --> 00:25:33,475
[chains jingling]
403
00:25:33,508 --> 00:25:34,710
You awake in there, Shorty?
404
00:25:36,078 --> 00:25:38,714
[ominous music]
405
00:25:41,116 --> 00:25:42,718
What are you doing down there?
406
00:25:44,787 --> 00:25:48,223
Please just kill me now.
407
00:25:49,558 --> 00:25:51,060
Don't let him take me.
408
00:25:53,228 --> 00:25:54,396
Patience, boy.
409
00:25:56,065 --> 00:25:58,067
This time tomorrow
you'll be dead.
410
00:25:59,702 --> 00:26:02,237
That shiny new chair's
all ready for you.
411
00:26:09,311 --> 00:26:12,815
[William speaking in tongues]
412
00:26:14,116 --> 00:26:18,754
[William speaking in
tongues] [tense music]
413
00:26:24,459 --> 00:26:29,564
[William speaking in
tongues] [tense music]
414
00:26:33,335 --> 00:26:37,106
[William speaking in tongues]
415
00:26:38,607 --> 00:26:41,010
[tense music]
416
00:26:47,817 --> 00:26:50,753
[ominous music]
417
00:27:17,212 --> 00:27:22,217
[Shorty choking] [ominous music]
418
00:27:41,636 --> 00:27:42,972
[body thuds]
419
00:27:43,005 --> 00:27:45,741
[tense music]
420
00:27:51,046 --> 00:27:52,848
Maybe the main coil overheated.
421
00:27:52,882 --> 00:27:54,850
Emma, just...
422
00:27:54,884 --> 00:27:58,387
Just concentrate on what
you are doing, please.
423
00:27:58,487 --> 00:28:01,924
Right now we need to focus
on what we can do well
424
00:28:03,392 --> 00:28:05,995
and find some way of paying
off some of these bills.
425
00:28:10,199 --> 00:28:11,033
Uncle?
426
00:28:11,066 --> 00:28:12,066
Emma!
427
00:28:13,202 --> 00:28:14,536
Uncle, look at this.
428
00:28:18,440 --> 00:28:21,877
Oh, it's a double exposure.
Just print it up again.
429
00:28:27,883 --> 00:28:29,885
I can hear your anger.
430
00:28:33,755 --> 00:28:35,724
Your mother used to look
at me exactly that way
431
00:28:35,757 --> 00:28:36,826
when she was mad at me.
432
00:28:36,926 --> 00:28:38,994
I do apologize.
433
00:28:39,094 --> 00:28:40,863
I was wrong, I beg your pardon.
434
00:28:42,798 --> 00:28:43,899
She was like you.
435
00:28:43,999 --> 00:28:47,870
She was tenacious,
never gave up,
436
00:28:47,903 --> 00:28:49,638
even when the
cause was hopeless.
437
00:28:50,739 --> 00:28:51,974
Am I much like her?
438
00:28:52,074 --> 00:28:53,142
Oh, yes. In every way.
439
00:28:54,309 --> 00:28:57,146
From the moment she was born,
440
00:28:58,580 --> 00:29:02,151
we just knew there was
something special about her.
441
00:29:03,785 --> 00:29:07,923
And the moment you were born,
we saw exactly the same thing.
442
00:29:14,263 --> 00:29:17,399
[sighs] It's probably a fault
with the camera by the way.
443
00:29:19,068 --> 00:29:24,006
Better clean it up
and go to the governor
444
00:29:24,106 --> 00:29:26,075
and see if we can get
a piece of penny or two
445
00:29:26,175 --> 00:29:27,335
for the job we did yesterday.
446
00:29:28,077 --> 00:29:29,244
No, uncle.
447
00:29:29,344 --> 00:29:30,344
- Hm?
- Look at this.
448
00:29:37,252 --> 00:29:39,254
It can't be the camera.
I've checked it.
449
00:29:39,354 --> 00:29:41,790
There's no dust or
fungus on the lens.
450
00:29:44,159 --> 00:29:47,196
Is there anything like this
on any of the other pictures?
451
00:29:50,299 --> 00:29:51,299
No.
452
00:29:57,506 --> 00:29:58,506
My god.
453
00:30:02,177 --> 00:30:04,113
My god, this is it!
454
00:30:04,146 --> 00:30:05,680
Pack up!
455
00:30:05,780 --> 00:30:07,258
Pack everything we need,
everything, everything up.
456
00:30:07,282 --> 00:30:08,283
Everything.
- For what?
457
00:30:09,184 --> 00:30:10,953
A field test.
458
00:30:10,986 --> 00:30:13,355
We're going to have
an opportunity to show
459
00:30:13,388 --> 00:30:14,388
that we are right.
460
00:30:17,359 --> 00:30:19,561
This is it, um, okay.
461
00:30:19,661 --> 00:30:22,998
Um, I removed most of
those scorched bits,
462
00:30:23,032 --> 00:30:24,900
but I still don't know
why it blew like that.
463
00:30:25,000 --> 00:30:27,302
Well, I think I do.
464
00:30:27,336 --> 00:30:29,238
The machine...
465
00:30:29,338 --> 00:30:32,641
The machine needs something
to store more energy with it.
466
00:30:32,674 --> 00:30:34,876
It's actually
producing more power
467
00:30:34,977 --> 00:30:36,711
than it can handle
at the moment.
468
00:30:36,811 --> 00:30:39,514
I think if we use bigger
coils, it may help.
469
00:30:39,548 --> 00:30:41,059
Now, first of all, I'll
go to the governor,
470
00:30:41,083 --> 00:30:42,484
and I will explain to him,
471
00:30:42,517 --> 00:30:44,987
"Governor, we need to
retake the photographs,"
472
00:30:45,020 --> 00:30:47,222
which in a way is
of course true.
473
00:30:47,322 --> 00:30:49,324
Do you think they've
seen anything?
474
00:30:49,424 --> 00:30:51,226
No, I don't think they have.
475
00:30:51,260 --> 00:30:54,129
This is probably what they
call a passive manifestation.
476
00:30:54,163 --> 00:30:55,397
Nobody would notice anything
477
00:30:55,497 --> 00:30:56,975
unless they were
actually looking for it,
478
00:30:56,999 --> 00:30:59,969
but you, you realize
what you have done?
479
00:31:00,069 --> 00:31:04,873
You may have caught a glimpse
into an unknown world,
480
00:31:05,774 --> 00:31:07,742
and you discovered that world.
481
00:31:07,776 --> 00:31:09,378
You discovered it!
482
00:31:11,713 --> 00:31:13,448
Right! Shirt!
483
00:31:13,548 --> 00:31:15,417
Clean shirt. Yeah, no,
I've got a clean shirt.
484
00:31:15,450 --> 00:31:17,186
Where's my collar?
485
00:31:17,286 --> 00:31:18,453
Damn it, where's the collar?!
486
00:31:18,553 --> 00:31:21,290
[tense music]
487
00:31:21,390 --> 00:31:22,390
Shorty?
488
00:31:23,092 --> 00:31:24,092
Shorty!
489
00:31:25,227 --> 00:31:28,063
You better be dead in
there, or by God, the...
490
00:31:29,098 --> 00:31:31,533
[ominous music]
491
00:31:31,633 --> 00:31:33,535
[Prisoner] We're
all gonna die here!
492
00:31:33,568 --> 00:31:36,771
[George] Get back in
your bunk, Crimms!
493
00:31:36,871 --> 00:31:38,873
[Governor] Another
one's dead then?
494
00:31:38,974 --> 00:31:40,375
It's getting worse, sir.
495
00:31:41,710 --> 00:31:45,314
They're just offing
themselves in painful ways.
496
00:31:45,347 --> 00:31:47,516
There's a real bad
feeling about the place,
497
00:31:47,549 --> 00:31:50,085
like there's something else.
498
00:31:50,119 --> 00:31:52,254
Every man down there
is sentenced to death.
499
00:31:52,287 --> 00:31:55,590
Men on the edge sometimes take
matters into their own hands.
500
00:31:55,624 --> 00:31:58,427
Less work for us, less
expense for the state.
501
00:31:59,794 --> 00:32:04,166
So, that leaves us with
just three prisoners.
502
00:32:04,266 --> 00:32:05,567
Good.
503
00:32:05,600 --> 00:32:06,644
Have John contact
the medical school
504
00:32:06,668 --> 00:32:08,537
to come and pick up the body.
505
00:32:08,570 --> 00:32:10,739
Not in the state
that body is in, sir.
506
00:32:11,506 --> 00:32:12,774
It's already rotten.
507
00:32:14,609 --> 00:32:18,380
I shall hear no more talk of
the superstitious nonsense.
508
00:32:18,413 --> 00:32:21,116
Dispose of the body in the
furnace then and be done with it.
509
00:32:23,285 --> 00:32:25,587
Hey, Governor, sir,
510
00:32:25,620 --> 00:32:28,190
I don't wish to
speak out of turn.
511
00:32:28,290 --> 00:32:31,460
For the love of all
that's holy, man, speak!
512
00:32:31,493 --> 00:32:33,928
Philip and myself
would feel a lot better
513
00:32:34,029 --> 00:32:36,431
if we could get
Father Matthews here,
514
00:32:36,531 --> 00:32:38,533
just to bless the
place or something.
515
00:32:41,203 --> 00:32:42,704
Have John send for him then.
516
00:32:44,339 --> 00:32:46,308
[ominous music]
517
00:32:46,341 --> 00:32:49,644
[footsteps approaching]
518
00:32:57,519 --> 00:33:00,222
[ominous music]
519
00:33:18,807 --> 00:33:21,443
If you could just take a look.
520
00:33:21,476 --> 00:33:23,612
I can, um, do a blessing.
521
00:33:23,712 --> 00:33:28,383
If it will calm the prisoners
and my two guards here,
522
00:33:28,417 --> 00:33:29,417
please do, Father.
523
00:33:31,086 --> 00:33:32,321
Save us, Father.
524
00:33:33,555 --> 00:33:34,656
There's evil down here.
525
00:33:47,669 --> 00:33:48,846
Though I walk in the
midst of trouble,
526
00:33:48,870 --> 00:33:50,339
you preserve my life.
527
00:33:51,773 --> 00:33:52,941
You stretch out your hand
528
00:33:53,041 --> 00:33:55,277
[door rattles]
529
00:34:02,284 --> 00:34:05,220
against the wrath of my enemies,
530
00:34:06,788 --> 00:34:08,423
and your right hand delivers me.
531
00:34:08,457 --> 00:34:11,860
[pages flutter] [Bible thuds]
532
00:34:11,893 --> 00:34:14,596
[tense music]
533
00:34:14,628 --> 00:34:15,530
[William screams]
534
00:34:15,630 --> 00:34:17,666
Quick, get him upstairs!
535
00:34:17,766 --> 00:34:20,635
[ominous music]
536
00:34:25,907 --> 00:34:28,643
[glass clinks]
537
00:34:35,884 --> 00:34:38,320
You must let us take
you to hospital, Father.
538
00:34:40,588 --> 00:34:41,923
No.
539
00:34:43,157 --> 00:34:45,727
I just need to rest a moment.
540
00:34:47,162 --> 00:34:49,798
[Governor] Father, what
is it that's down there?
541
00:34:49,831 --> 00:34:50,831
What did you see?
542
00:34:56,070 --> 00:34:57,972
[ominous music]
- Evil.
543
00:34:58,006 --> 00:35:00,108
[pounding on door]
544
00:35:02,577 --> 00:35:04,413
Begging your pardon, sir.
545
00:35:04,446 --> 00:35:05,990
But I've been speaking
with George and Phil
546
00:35:06,014 --> 00:35:07,282
these last few days, and,
547
00:35:07,316 --> 00:35:09,751
well, you see the wife,
548
00:35:09,851 --> 00:35:11,986
she used to meet him
a few months back.
549
00:35:12,086 --> 00:35:15,190
Bit of an odd fella.
Well respected mind.
550
00:35:15,224 --> 00:35:16,958
What is your point, John?
551
00:35:16,991 --> 00:35:20,061
Well, he's an expert
in this sort of thing.
552
00:35:20,094 --> 00:35:21,263
Now, I hope you don't mind,
553
00:35:21,363 --> 00:35:22,997
but the wife spoke
to him about it all,
554
00:35:23,097 --> 00:35:27,302
and, well, he wants to
take a look around today.
555
00:35:28,437 --> 00:35:30,305
This is turning into
a bloody circus.
556
00:35:32,040 --> 00:35:34,309
[John] Uh, at noon, sir.
557
00:35:37,145 --> 00:35:41,883
[ominous music]
[hooves clopping]
558
00:35:47,055 --> 00:35:48,957
[horse whinnying]
559
00:35:53,695 --> 00:35:55,764
Excuse me. Mr. Abberton, is it?
560
00:35:55,864 --> 00:35:56,864
I am, indeed.
561
00:35:58,132 --> 00:35:59,868
I'm John Chapman. My
wife spoke with you.
562
00:35:59,901 --> 00:36:01,403
Yes, of course.
563
00:36:02,203 --> 00:36:03,203
John.
564
00:36:04,072 --> 00:36:06,308
Mr. Abberton, welcome
to Bishopsgate.
565
00:36:06,408 --> 00:36:08,943
I am Owen Forsythe,
the governor here.
566
00:36:09,043 --> 00:36:10,979
So tell me about the problem.
567
00:36:11,079 --> 00:36:12,881
I'm not sure about all this.
568
00:36:12,914 --> 00:36:15,650
Let's talk about what it is
exactly you can do for us.
569
00:36:15,750 --> 00:36:16,951
Oh, Governor! Governor!
570
00:36:16,985 --> 00:36:18,620
Just the man I wanted to see.
571
00:36:18,653 --> 00:36:20,188
You're the photographers.
572
00:36:20,221 --> 00:36:22,724
John, remember this is
a jail, a secure one.
573
00:36:22,757 --> 00:36:24,192
Who sent for you?
574
00:36:24,225 --> 00:36:26,528
Nobody, sir, but it is
about the photographs.
575
00:36:26,561 --> 00:36:28,663
Well, I'm dealing with
more pressing matters.
576
00:36:28,697 --> 00:36:32,233
I know you. You're
the inventors.
577
00:36:32,334 --> 00:36:33,935
Inventors?
578
00:36:34,035 --> 00:36:35,970
No, Mr. Abberton, they're
just photographers.
579
00:36:36,070 --> 00:36:37,506
And rude ones, at that.
580
00:36:37,539 --> 00:36:40,375
Sir, I beg you, look
at the photographs.
581
00:36:42,711 --> 00:36:44,379
Well, what am I looking at here?
582
00:36:44,413 --> 00:36:46,315
Badly taken photographs
of a dead prisoner?
583
00:36:46,415 --> 00:36:48,683
At first we thought it was
fungus on the lens, sir,
584
00:36:48,717 --> 00:36:49,851
but it is not.
585
00:36:49,951 --> 00:36:53,288
It is something quite different.
586
00:36:53,388 --> 00:36:57,859
Now I beg you, sir, allow us
to re-photograph the subject.
587
00:36:57,959 --> 00:36:59,236
No, that just
wouldn't be possible.
588
00:36:59,260 --> 00:37:00,362
Let me see those.
589
00:37:05,099 --> 00:37:07,402
You took these when?
590
00:37:07,436 --> 00:37:08,737
A couple of days ago.
591
00:37:09,738 --> 00:37:11,039
Something happened.
592
00:37:11,906 --> 00:37:13,475
You've seen something.
593
00:37:13,575 --> 00:37:15,844
I don't know what you're
talking about, girl.
594
00:37:15,944 --> 00:37:20,549
Governor, we would formally
like to offer our services
595
00:37:21,483 --> 00:37:23,718
as paranormal investigators.
596
00:37:23,818 --> 00:37:25,298
A second ago you
were photographers,
597
00:37:25,387 --> 00:37:27,822
and now you're
paranormal investigators?
598
00:37:27,922 --> 00:37:29,624
The world's gone mad.
599
00:37:29,724 --> 00:37:31,993
Whatever your services
are, they're not required.
600
00:37:32,093 --> 00:37:32,927
Now good day.
601
00:37:32,961 --> 00:37:34,796
- Nobody leaves.
- What?
602
00:37:34,829 --> 00:37:36,941
It is imperative that nobody
leaves until I am done.
603
00:37:36,965 --> 00:37:38,467
Now you just wait one moment.
604
00:37:38,567 --> 00:37:40,311
For that matter, has
anybody else come or gone
605
00:37:40,335 --> 00:37:42,070
since the disturbance started?
606
00:37:43,438 --> 00:37:45,507
Well, we've been home
to our wives and back.
607
00:37:45,607 --> 00:37:47,576
Just you all, and Father
Matthews, and you here.
608
00:37:47,676 --> 00:37:50,178
Well, where is this
Father Matthews?
609
00:37:50,278 --> 00:37:51,278
He's...
610
00:37:52,347 --> 00:37:54,248
He's in my office.
611
00:37:54,349 --> 00:37:56,751
He was attacked by something.
612
00:37:56,785 --> 00:37:57,686
He's resting.
613
00:37:57,786 --> 00:37:58,787
I must speak with him.
614
00:38:02,624 --> 00:38:04,192
Nobody leaves.
615
00:38:05,326 --> 00:38:07,328
I suppose I better
search you then.
616
00:38:07,429 --> 00:38:09,030
Search us?
617
00:38:09,130 --> 00:38:12,734
Can you not take the word
of an English gentleman?
618
00:38:12,767 --> 00:38:14,068
Father Matthews, this is
619
00:38:14,168 --> 00:38:15,704
I know who he is.
620
00:38:22,977 --> 00:38:25,647
This was the work of
one of Satan's demons.
621
00:38:26,848 --> 00:38:29,050
None of your little
parlor tricks will work,
622
00:38:29,884 --> 00:38:31,653
only the word of the Lord.
623
00:38:31,686 --> 00:38:33,163
It doesn't appear to
have worked out too well
624
00:38:33,187 --> 00:38:34,723
for you so far.
625
00:38:36,324 --> 00:38:38,226
Have you been
scratched anywhere?
626
00:38:39,394 --> 00:38:41,062
Show me your arms.
627
00:38:42,464 --> 00:38:44,198
I would think even
someone like you
628
00:38:44,232 --> 00:38:47,135
would know how to properly
address a man of the cloth.
629
00:38:47,168 --> 00:38:50,138
Father, please show me your arms
630
00:38:50,238 --> 00:38:52,273
so I can see if your
God abandoned you
631
00:38:52,373 --> 00:38:54,976
and allowed you to be
attacked by a demonic spirit.
632
00:39:01,716 --> 00:39:04,352
[ominous music]
633
00:39:07,522 --> 00:39:10,692
I see no signs of
a demon, Father.
634
00:39:10,725 --> 00:39:11,725
You will see.
635
00:39:13,595 --> 00:39:15,464
Go down there, and you will see.
636
00:39:15,564 --> 00:39:16,898
Okay, Father.
637
00:39:16,998 --> 00:39:19,167
Better get to it with
my parlor tricks.
638
00:39:19,267 --> 00:39:21,536
Governor, I want the
jail locked down.
639
00:39:21,570 --> 00:39:22,671
- Locked down?
- Yes.
640
00:39:22,771 --> 00:39:24,405
Nobody leaves, nobody enters.
641
00:39:24,506 --> 00:39:26,775
It should be quite
straightforward for a prison.
642
00:39:28,409 --> 00:39:31,345
[ominous music]
643
00:39:34,549 --> 00:39:37,285
[tense music]
644
00:39:53,602 --> 00:39:56,370
Is this the exact area?
645
00:39:56,471 --> 00:39:59,741
Yes. [Camera clicks]
646
00:39:59,774 --> 00:40:02,243
I want prints of any
photographs you take.
647
00:40:03,545 --> 00:40:06,981
The last man executed
here, who was he?
648
00:40:07,081 --> 00:40:09,984
The prisoner's name
was William Colcott.
649
00:40:10,084 --> 00:40:11,486
[Prisoner] Was no man.
650
00:40:11,586 --> 00:40:12,586
Quiet, you.
651
00:40:18,593 --> 00:40:19,728
You knew the prisoner?
652
00:40:22,831 --> 00:40:25,433
No, not really.
653
00:40:26,134 --> 00:40:27,636
Was he God fearing?
654
00:40:27,736 --> 00:40:30,539
He struck a man of
God. Is that a clue?
655
00:40:30,639 --> 00:40:33,174
You assume too much, Frederick.
656
00:40:33,274 --> 00:40:36,978
You, guard, take me
to the execution room.
657
00:40:37,078 --> 00:40:39,948
Nothing will give
me greater pleasure.
658
00:40:39,981 --> 00:40:42,617
[ominous music]
659
00:40:53,127 --> 00:40:54,195
Uncle?
660
00:40:54,295 --> 00:40:56,430
- Hm?
- I need...
661
00:40:56,531 --> 00:40:58,466
I need to not be in here.
662
00:40:59,668 --> 00:41:02,436
[ominous music]
663
00:41:08,442 --> 00:41:10,311
[Emma sighs]
664
00:41:12,380 --> 00:41:13,715
Are you all right, Ems?
665
00:41:13,815 --> 00:41:16,217
Yes. I'm sorry, Uncle.
666
00:41:16,317 --> 00:41:17,819
I just had to get out.
667
00:41:19,888 --> 00:41:22,957
The air, it's heavy down here.
668
00:41:23,057 --> 00:41:25,393
It is. It's a miserable place.
669
00:41:26,628 --> 00:41:29,564
[sighs] Well, get
your breath back.
670
00:41:29,664 --> 00:41:31,165
We won't be here long,
671
00:41:32,567 --> 00:41:34,535
and we will never
find a better place
672
00:41:34,569 --> 00:41:36,838
to test the old Atmosizer.
673
00:41:38,339 --> 00:41:42,844
So, this Colcott, how did
he face his execution?
674
00:41:43,678 --> 00:41:45,313
Was he afraid?
675
00:41:45,346 --> 00:41:46,815
No.
676
00:41:46,848 --> 00:41:48,583
I've never seen
anything like it.
677
00:41:48,683 --> 00:41:51,686
If I didn't know better, I'd
have thought he wanted to die.
678
00:41:55,356 --> 00:41:56,691
He didn't die quickly.
679
00:41:58,059 --> 00:42:00,995
He screamed. He burned.
680
00:42:02,230 --> 00:42:03,331
Yeah.
681
00:42:03,431 --> 00:42:04,899
- How did you- -
How long was he
682
00:42:04,999 --> 00:42:07,335
kept in jail before
he was executed?
683
00:42:07,368 --> 00:42:09,303
Only a week.
684
00:42:09,337 --> 00:42:10,739
Judge wanted it done quick.
685
00:42:10,772 --> 00:42:13,141
Well, quicker than usual.
686
00:42:13,174 --> 00:42:15,276
He got bumped up the
list as a priority.
687
00:42:15,376 --> 00:42:16,645
Why?
688
00:42:16,745 --> 00:42:18,613
Papers, probably.
689
00:42:18,713 --> 00:42:20,214
Ever since the Ripper,
690
00:42:20,248 --> 00:42:22,516
the press are desperate
for another maniac.
691
00:42:22,617 --> 00:42:24,185
Kill the man, kill the press.
692
00:42:24,285 --> 00:42:26,788
Was he buried on
consecrated ground?
693
00:42:26,888 --> 00:42:29,791
Well, usually we sell
the prisoners' corpses
694
00:42:29,824 --> 00:42:31,359
to the medical
school up the road
695
00:42:31,459 --> 00:42:32,727
straight after they drop.
696
00:42:33,594 --> 00:42:34,863
William was a bit cooked,
697
00:42:34,963 --> 00:42:37,999
so we chucked him
in the jail furnace.
698
00:42:38,099 --> 00:42:41,670
"May as well finish cooking
him," the governor said.
699
00:42:41,703 --> 00:42:44,072
Have the governor meet
me outside cell 13.
700
00:42:45,640 --> 00:42:46,975
And I shall need a table.
701
00:42:47,742 --> 00:42:49,778
[ominous music]
702
00:42:49,811 --> 00:42:51,746
I require your assistance.
703
00:42:52,781 --> 00:42:55,383
[ominous music]
704
00:42:57,886 --> 00:42:59,420
What do you want us to do?
705
00:42:59,453 --> 00:43:00,621
Just to wait.
706
00:43:00,722 --> 00:43:02,423
One table.
707
00:43:02,456 --> 00:43:04,525
Had to borrow it from
the governor's office,
708
00:43:04,625 --> 00:43:05,860
and he wasn't happy.
709
00:43:05,894 --> 00:43:07,228
[Governor] No, he was not.
710
00:43:09,130 --> 00:43:11,933
[Abberton] Okay, I need all
of you to create a circle.
711
00:43:12,834 --> 00:43:14,836
What is this, an exorcism?
712
00:43:14,936 --> 00:43:16,971
No. No.
713
00:43:17,005 --> 00:43:20,775
An exorcism is a religious
practice. That's not what I do.
714
00:43:20,809 --> 00:43:23,845
I merely require everyone's
presence to communicate.
715
00:43:23,945 --> 00:43:25,255
[Governor] You're here
to get rid of this thing,
716
00:43:25,279 --> 00:43:26,981
not converse with it.
717
00:43:27,015 --> 00:43:29,718
Spirits were once people,
people with personalities,
718
00:43:29,818 --> 00:43:31,986
insecurities, fears.
719
00:43:32,020 --> 00:43:34,723
I must get to know them
before I can do anything else.
720
00:43:34,823 --> 00:43:36,424
[camera clicks]
721
00:43:38,192 --> 00:43:41,796
You, you're no exception.
722
00:43:42,997 --> 00:43:45,867
[ominous music]
723
00:44:15,997 --> 00:44:20,969
If there are any spirits
who wish to make contact,
724
00:44:21,870 --> 00:44:24,973
please use me as a vessel.
725
00:44:27,976 --> 00:44:29,577
What holds you here, spirit?
726
00:44:31,212 --> 00:44:33,982
[ominous music]
727
00:44:36,217 --> 00:44:39,720
Knock twice, like this,
728
00:44:39,754 --> 00:44:41,990
[knuckles rapping]
729
00:44:42,090 --> 00:44:44,859
if your name is William Colcott.
730
00:44:45,693 --> 00:44:48,362
[ominous music]
731
00:44:53,534 --> 00:44:55,536
[Governor clears throat]
732
00:44:57,371 --> 00:45:01,175
William Colcott, murderer
of innocent people,
733
00:45:01,275 --> 00:45:03,044
if it is you who lingers here,
734
00:45:03,077 --> 00:45:06,547
stop cowering in the
shadows and show yourself.
735
00:45:06,580 --> 00:45:09,217
[Crimms laughs]
736
00:45:11,019 --> 00:45:14,655
I need all of your energy.
Do not break the circle.
737
00:45:14,755 --> 00:45:18,559
This may work well for the
superstitious, but not here.
738
00:45:18,592 --> 00:45:21,996
Whatever it is you do,
Abberton, just do it.
739
00:45:22,096 --> 00:45:23,297
Philip.
- Yes, sir.
740
00:45:26,234 --> 00:45:29,137
[footsteps departing]
741
00:45:29,170 --> 00:45:33,041
Uh, Mr. Abberton,
there is another way
742
00:45:33,074 --> 00:45:38,079
of generating a psychically
receptive atmosphere.
743
00:45:39,113 --> 00:45:42,083
Ah, your machine.
744
00:45:43,251 --> 00:45:44,518
And does it work now?
745
00:45:44,618 --> 00:45:46,287
Does it work, sir?
746
00:45:46,320 --> 00:45:49,490
It will give you everything
that you require and more!
747
00:45:50,491 --> 00:45:52,160
I may be able to work with it.
748
00:45:54,295 --> 00:45:56,998
Set up your device in the
morgue and wait for me there.
749
00:45:58,099 --> 00:46:01,202
[footsteps departing]
750
00:46:01,302 --> 00:46:03,271
Come on, come on.
751
00:46:03,304 --> 00:46:05,139
Now, uh, which way is
the morgue? That way?
752
00:46:05,239 --> 00:46:06,240
Yes, right.
753
00:46:06,340 --> 00:46:08,109
Now double check those coils,
754
00:46:08,142 --> 00:46:11,712
and make sure we've got some
really heavy gauge wire,
755
00:46:11,812 --> 00:46:15,850
number six, that blue copper
stuff that I got the other day.
756
00:46:20,021 --> 00:46:23,557
[knuckles rapping]
757
00:46:23,591 --> 00:46:27,195
[intense frightening music]
758
00:46:28,863 --> 00:46:30,431
This is it, huh, Uncle?
759
00:46:30,531 --> 00:46:32,333
Yes, shh, shh, shh, shh.
760
00:46:32,433 --> 00:46:33,677
Don't want this
Abberton fella to think
761
00:46:33,701 --> 00:46:36,104
we're just a pair of amateurs.
762
00:46:36,204 --> 00:46:39,440
[footsteps approaching]
- But we are.
763
00:46:39,540 --> 00:46:41,943
[Frederick clears throat]
764
00:46:44,278 --> 00:46:46,780
I will now switch
the machine on.
765
00:46:50,151 --> 00:46:53,154
[electricity crackling]
We will now allow
766
00:46:53,187 --> 00:46:58,159
the Atmosizer to charge
the air for awhile.
767
00:47:02,363 --> 00:47:04,398
Assuming it works,
768
00:47:05,833 --> 00:47:08,502
if I tell you to switch
that thing off, you do it.
769
00:47:09,470 --> 00:47:13,441
No questions. Is
that understood?
770
00:47:13,541 --> 00:47:15,443
You're the expert.
771
00:47:15,476 --> 00:47:19,847
Sometimes the traditional ways
772
00:47:21,015 --> 00:47:23,684
are still the best ways.
773
00:47:23,717 --> 00:47:27,255
[electricity crackling]
774
00:47:38,066 --> 00:47:39,200
What is that?
775
00:47:40,768 --> 00:47:44,138
Threads from a sacred cloth.
776
00:47:44,238 --> 00:47:48,209
A way we can see the spirit
as it enters to join us.
777
00:47:48,776 --> 00:47:49,944
Voodoo!
778
00:47:51,579 --> 00:47:52,579
Voodoo!
779
00:47:53,881 --> 00:47:57,785
I come to the table
with state of the art,
780
00:47:57,885 --> 00:48:00,121
cutting edge science,
781
00:48:01,255 --> 00:48:05,726
and you bring
wah-wah, mumbo jumbo,
782
00:48:06,627 --> 00:48:07,461
and a dangling bit of strings!
783
00:48:07,561 --> 00:48:09,497
Call it what you will,
784
00:48:09,597 --> 00:48:12,166
but at least my methods
have a proven track record,
785
00:48:12,266 --> 00:48:13,501
unlike your machine!
786
00:48:13,534 --> 00:48:15,069
- My machine is- - Gentlemen!
787
00:48:17,605 --> 00:48:20,408
Are we here to make contact
or are we here to argue?
788
00:48:23,777 --> 00:48:25,413
The machine is working.
789
00:48:27,115 --> 00:48:28,115
It's recording.
790
00:48:29,250 --> 00:48:30,684
Please.
791
00:48:30,784 --> 00:48:33,421
Be my guest. I shall observe.
792
00:48:38,226 --> 00:48:43,331
[ominous music]
[electricity crackling]
793
00:48:47,435 --> 00:48:52,506
If there is anyone there who
would like to make contact,
794
00:48:54,742 --> 00:48:56,910
please make yourself known.
795
00:48:57,978 --> 00:49:00,614
[ominous music]
796
00:49:04,185 --> 00:49:05,519
What do you want?
797
00:49:06,654 --> 00:49:09,990
[ominous music]
798
00:49:10,024 --> 00:49:12,626
What is your name?
799
00:49:12,660 --> 00:49:15,529
[ominous music]
800
00:49:16,464 --> 00:49:19,800
Are you William Colcott?
801
00:49:19,833 --> 00:49:20,934
[ominous music]
802
00:49:21,035 --> 00:49:22,703
Switch off that thing. Now.
803
00:49:25,339 --> 00:49:26,440
Can you play that back?
804
00:49:26,474 --> 00:49:27,541
Yes.
805
00:49:31,145 --> 00:49:33,081
[Emma On Device] It's recording.
806
00:49:33,181 --> 00:49:34,948
[Frederick On Device] Please.
807
00:49:34,982 --> 00:49:36,550
[Abberton On
Device] Be my guest.
808
00:49:36,650 --> 00:49:37,650
I shall observe.
809
00:49:38,519 --> 00:49:41,489
[ominous music]
810
00:49:43,657 --> 00:49:46,594
[Frederick On Device]
If there is anyone there
811
00:49:46,694 --> 00:49:49,330
who would like to make contact,
812
00:49:50,631 --> 00:49:52,966
please make yourself known.
813
00:49:54,135 --> 00:49:58,972
[electricity crackling]
[ominous music]
814
00:50:00,074 --> 00:50:01,875
What do you want?
815
00:50:01,975 --> 00:50:05,713
[electricity crackling]
[ominous music]
816
00:50:05,746 --> 00:50:08,416
What is your name?
817
00:50:08,449 --> 00:50:10,184
[electricity crackling]
[ominous music]
818
00:50:10,218 --> 00:50:12,420
[demonic voice moaning]
819
00:50:12,520 --> 00:50:15,489
Are you William Colcott?
820
00:50:15,589 --> 00:50:17,525
[William speaking in tongues]
821
00:50:17,625 --> 00:50:20,261
[Abberton On Device]
Switch that thing off now.
822
00:50:20,361 --> 00:50:22,930
It works. It works.
823
00:50:23,697 --> 00:50:24,698
It works!
824
00:50:25,733 --> 00:50:28,436
[ominous music]
825
00:50:32,206 --> 00:50:33,207
Thank you.
826
00:50:33,241 --> 00:50:35,943
[ominous music]
827
00:50:38,779 --> 00:50:40,881
- It's over?
- Not at all.
828
00:50:40,914 --> 00:50:43,851
I need all you have on
this William Colcott.
829
00:50:47,087 --> 00:50:48,087
So it is him then.
830
00:50:51,058 --> 00:50:52,360
We should be up there.
831
00:50:54,862 --> 00:50:57,365
This is my lifetime's work,
832
00:50:57,398 --> 00:51:00,301
and that sanctimonious
witchdoctor
833
00:51:00,334 --> 00:51:02,236
is probably taking
credit for it.
834
00:51:05,906 --> 00:51:07,408
The machine worked.
835
00:51:08,309 --> 00:51:10,711
It actually worked, right?
836
00:51:10,811 --> 00:51:12,680
You will have your due credit.
837
00:51:12,780 --> 00:51:14,482
- Mm.
- Don't worry.
838
00:51:14,515 --> 00:51:17,385
I'm not worrying.
I'm going up there.
839
00:51:17,418 --> 00:51:19,920
Guard the fort.
I shan't be long.
840
00:51:19,953 --> 00:51:20,953
Eh...
841
00:51:23,891 --> 00:51:26,327
[Emma sighs]
842
00:51:36,937 --> 00:51:39,773
[wind gusting]
843
00:51:41,442 --> 00:51:43,877
[Governor] What is it
exactly that you need?
844
00:51:43,911 --> 00:51:45,879
Any of his personal belongings.
845
00:51:45,979 --> 00:51:50,851
A piece of jewelry, a book of
matches, anything he may have.
846
00:51:51,819 --> 00:51:52,953
John, get in here!
847
00:51:56,957 --> 00:51:58,592
Sir.
848
00:51:58,626 --> 00:51:59,869
[Governor] Bring me William
Colcott's personals.
849
00:51:59,893 --> 00:52:00,893
Yes, sir.
850
00:52:02,830 --> 00:52:04,298
All right, focus.
851
00:52:05,833 --> 00:52:08,536
[ominous music]
852
00:52:13,974 --> 00:52:17,811
[demonic voice
speaking in tongues]
853
00:52:17,845 --> 00:52:20,814
[ominous music]
854
00:52:26,287 --> 00:52:28,956
[sack thuds]
855
00:52:38,366 --> 00:52:41,068
[ominous music]
856
00:52:53,714 --> 00:52:56,984
[woman screams]
857
00:52:57,017 --> 00:52:58,151
[man screams]
858
00:52:58,185 --> 00:52:59,887
[tense music]
859
00:52:59,987 --> 00:53:02,122
[Frederick] Looks
like a wedding ring.
860
00:53:02,155 --> 00:53:03,491
That's exactly what it is.
861
00:53:05,993 --> 00:53:11,164
[ominous music]
[footsteps thudding]
862
00:53:18,706 --> 00:53:20,417
[Frederick] You did
not mention my machine.
863
00:53:20,441 --> 00:53:22,175
Does it matter?
864
00:53:22,276 --> 00:53:23,577
Well, of course it matters.
865
00:53:23,677 --> 00:53:25,413
As far as they're
concerned, we're,
866
00:53:25,446 --> 00:53:27,948
well, we're contributing
nothing to this investigation.
867
00:53:28,048 --> 00:53:30,351
This is not an
investigation, Frederick.
868
00:53:31,452 --> 00:53:34,855
If you are here for
fame and grandeur,
869
00:53:34,955 --> 00:53:36,990
then please stay upstairs!
870
00:53:37,024 --> 00:53:38,535
Sir, it is not about
fame and grandeur.
871
00:53:38,559 --> 00:53:40,127
Then what is it about?
872
00:53:40,227 --> 00:53:42,062
It is about credit where
credit is due, sir.
873
00:53:42,095 --> 00:53:45,232
I shall give you credit
when I believe it is due.
874
00:53:50,037 --> 00:53:55,075
[ominous music]
[footsteps thudding]
875
00:54:07,087 --> 00:54:08,365
[Frederick] I don't
want to labor the point,
876
00:54:08,389 --> 00:54:10,991
but I hope it is
now properly made.
877
00:54:14,628 --> 00:54:18,031
[ominous music]
878
00:54:18,131 --> 00:54:21,134
Something is very wrong here.
879
00:54:21,234 --> 00:54:26,273
[ominous music]
[electricity crackling]
880
00:54:38,285 --> 00:54:41,855
[Emma breathing heavily]
881
00:54:46,093 --> 00:54:47,194
[Emma] No.
882
00:54:48,161 --> 00:54:50,931
[ominous music]
883
00:54:54,101 --> 00:54:56,504
[intense frightening music]
884
00:54:56,604 --> 00:54:59,206
Emma, what the hell
are you doing?!
885
00:55:02,142 --> 00:55:06,046
Do not move.
886
00:55:06,146 --> 00:55:09,483
[gentle somber music]
887
00:55:12,352 --> 00:55:13,987
You cannot take her.
888
00:55:17,157 --> 00:55:18,291
I see you now.
889
00:55:20,360 --> 00:55:21,895
I know what you are.
890
00:55:23,397 --> 00:55:28,301
[ominous music] [wind gusting]
891
00:55:29,470 --> 00:55:34,307
[door slams] [Emma gasps]
892
00:55:38,546 --> 00:55:39,546
Emma.
893
00:55:42,349 --> 00:55:45,085
[somber music]
894
00:56:14,882 --> 00:56:15,749
[Philip gasps]
895
00:56:15,783 --> 00:56:18,118
Give us the room, please.
896
00:56:18,218 --> 00:56:19,218
Why not?
897
00:56:20,087 --> 00:56:21,622
You seem to be everywhere else.
898
00:56:22,790 --> 00:56:24,391
I should be on patrol anyway.
899
00:56:27,127 --> 00:56:28,127
How do you feel?
900
00:56:29,396 --> 00:56:32,399
I feel hollow.
901
00:56:34,301 --> 00:56:35,301
Get in the bed.
902
00:56:40,307 --> 00:56:41,909
I will stay here the night
903
00:56:43,043 --> 00:56:44,220
as I used to when you
were a little one.
904
00:56:44,244 --> 00:56:45,445
Do you remember?
905
00:56:45,546 --> 00:56:46,947
Thank you.
906
00:56:47,047 --> 00:56:49,483
I'm just going to
rest for a while.
907
00:56:49,583 --> 00:56:50,583
Yes.
908
00:56:52,553 --> 00:56:54,988
I used to talk to you
about your mama, didn't I?
909
00:56:58,425 --> 00:56:59,760
You know,
910
00:57:01,261 --> 00:57:04,397
I'm sure that she is looking
down on you now and thinking,
911
00:57:05,566 --> 00:57:10,337
"What a marvelous
woman my Emma is."
912
00:57:12,472 --> 00:57:13,907
I certainly think that.
913
00:57:15,676 --> 00:57:17,077
I think you're wonderful.
914
00:57:20,247 --> 00:57:21,915
Did I ever actually tell...
915
00:57:25,118 --> 00:57:26,520
Tell you
916
00:57:29,356 --> 00:57:32,526
that I can't do
anything without you?
917
00:57:32,626 --> 00:57:35,428
[gentle music]
918
00:58:09,162 --> 00:58:11,632
[Abberton] You need
to rest, Frederick.
919
00:58:15,736 --> 00:58:19,472
I do not believe that I
shall ever again rest easily
920
00:58:19,573 --> 00:58:21,241
after what happened in there.
921
00:58:22,843 --> 00:58:23,911
What was that?
922
00:58:25,512 --> 00:58:29,650
We were introduced to
William James Colcott.
923
00:58:32,252 --> 00:58:34,988
Colcott possessed Emma?
924
00:58:35,022 --> 00:58:39,226
No. He's nowhere near
strong enough to do that.
925
00:58:39,326 --> 00:58:42,730
Certainly not to
someone like your niece.
926
00:58:42,830 --> 00:58:45,332
What do you mean
someone like my niece?
927
00:58:46,199 --> 00:58:48,168
She's special.
928
00:58:48,201 --> 00:58:49,201
Yes, she is.
929
00:58:50,838 --> 00:58:52,940
And her safety is
my first concern.
930
00:58:55,342 --> 00:58:56,376
Wow.
931
00:58:57,544 --> 00:59:01,414
Doc, there has to be
a rational explanation
932
00:59:01,448 --> 00:59:02,950
for what happened.
933
00:59:03,050 --> 00:59:05,352
Frederick, science cannot
explain everything.
934
00:59:05,385 --> 00:59:07,688
Perhaps you need
to open your mind
935
00:59:07,721 --> 00:59:11,892
beyond your limited
encounters with the afterlife.
936
00:59:11,925 --> 00:59:17,030
Do you know, sir, that
your condescension
937
00:59:17,798 --> 00:59:19,900
generally annoys me,
938
00:59:19,933 --> 00:59:23,336
but in this particular
case, I rejoice at it.
939
00:59:23,370 --> 00:59:24,370
Why?
940
00:59:25,906 --> 00:59:28,441
Because anyone who can
condescend like that
941
00:59:28,475 --> 00:59:29,743
must have a plan.
942
00:59:32,079 --> 00:59:33,079
No plan.
943
00:59:35,082 --> 00:59:36,483
I thought not.
944
00:59:36,583 --> 00:59:37,751
Not yet.
945
00:59:39,286 --> 00:59:41,955
But Frederick, you must leave
your machine switched off,
946
00:59:41,989 --> 00:59:43,757
for now at least.
947
00:59:45,158 --> 00:59:47,761
We can't risk drawing him
out until we're organized.
948
00:59:50,731 --> 00:59:51,832
Very well.
949
00:59:59,306 --> 01:00:02,009
[ominous music]
950
01:00:07,981 --> 01:00:11,451
[footsteps approaching]
951
01:00:21,361 --> 01:00:22,896
[William screams]
952
01:00:22,996 --> 01:00:28,035
[tense music] [Emma panting]
953
01:00:38,345 --> 01:00:40,981
[ominous music]
954
01:01:06,573 --> 01:01:11,745
[electricity crackling]
[tense music]
955
01:01:24,825 --> 01:01:27,094
[John yawns]
956
01:01:30,197 --> 01:01:33,033
[bell ringing]
957
01:01:39,039 --> 01:01:40,673
Mrs. Sheppard.
958
01:01:40,707 --> 01:01:42,509
My husband didn't
come home last night.
959
01:01:42,542 --> 01:01:45,779
Where is he? Sleeping off
a hangover in there again?
960
01:01:45,879 --> 01:01:46,879
Hold on.
961
01:01:49,049 --> 01:01:51,651
[Governor] Who in the name
of God is ringing that bell?!
962
01:01:51,684 --> 01:01:53,062
It's George's wife,
sir. [Bell ringing]
963
01:01:53,086 --> 01:01:54,988
Well, get rid of her!
964
01:01:55,022 --> 01:01:56,156
Begging your pardon, sir,
965
01:01:56,189 --> 01:01:57,266
what am I supposed
to say to her?
966
01:01:57,290 --> 01:01:58,591
She's quite angry.
967
01:01:58,691 --> 01:02:00,036
I don't care! Just
get rid of her!
968
01:02:00,060 --> 01:02:02,095
[bell ringing]
969
01:02:02,129 --> 01:02:04,207
John Chapman, open this
door. I know he's in there.
970
01:02:04,231 --> 01:02:06,166
Look, I can't let you in, Marie.
971
01:02:06,199 --> 01:02:09,269
We've, uh, we've had a fire.
972
01:02:09,369 --> 01:02:12,605
A fire? You expect
me to believe that?
973
01:02:12,639 --> 01:02:13,639
Where's the smoke?
974
01:02:14,808 --> 01:02:16,008
Now either you open this door,
975
01:02:16,076 --> 01:02:17,878
or when I leave here,
976
01:02:17,978 --> 01:02:19,446
I shall go straight to your wife
977
01:02:19,546 --> 01:02:20,790
and tell her all
about young Beatrice
978
01:02:20,814 --> 01:02:22,715
down the Crown & Scepter.
979
01:02:22,816 --> 01:02:25,218
Oh, I'm sure she'd
be very interested.
980
01:02:26,286 --> 01:02:27,988
All right, all
right, just hold on.
981
01:02:29,122 --> 01:02:32,325
[ominous music]
982
01:02:32,425 --> 01:02:34,094
All right. All right.
983
01:02:37,931 --> 01:02:40,433
[door squeaks]
984
01:02:42,002 --> 01:02:43,002
All right, listen.
985
01:02:44,471 --> 01:02:46,082
There's something strange
going on in here, all right?
986
01:02:46,106 --> 01:02:47,250
Now George is down in the
cells with the governor
987
01:02:47,274 --> 01:02:48,842
and some other people.
988
01:02:48,942 --> 01:02:51,211
Now I'll get him to you
when I can, all right?
989
01:02:51,311 --> 01:02:54,247
But until then, I need you
to hide in the store room.
990
01:02:56,416 --> 01:02:59,086
Look, if the governor sees
you, it's my job, Marie.
991
01:03:00,153 --> 01:03:03,090
[ominous music]
992
01:03:12,632 --> 01:03:13,632
Go on.
993
01:03:14,667 --> 01:03:15,945
All right, now
please just wait here
994
01:03:15,969 --> 01:03:17,470
'til I'll come get
you, all right?
995
01:03:20,007 --> 01:03:22,642
[ominous music]
996
01:03:36,789 --> 01:03:38,491
[Emma sighs]
997
01:03:39,326 --> 01:03:40,393
Uncle.
998
01:03:40,493 --> 01:03:41,493
Hm?
999
01:03:46,733 --> 01:03:49,869
How [groans]...
1000
01:03:49,903 --> 01:03:51,371
How did you sleep?
1001
01:03:51,471 --> 01:03:52,539
Not good.
1002
01:03:52,572 --> 01:03:53,773
[Frederick grunts]
1003
01:03:53,873 --> 01:03:55,175
I wonder why.
1004
01:03:56,343 --> 01:04:01,314
[footsteps tapping]
[ominous music]
1005
01:04:06,186 --> 01:04:07,487
You all right there?
1006
01:04:10,991 --> 01:04:12,325
I didn't mean to scare you.
1007
01:04:16,696 --> 01:04:19,766
Do you see much of what
goes on outside your door?
1008
01:04:22,402 --> 01:04:26,373
I pay no mind. Not my business.
1009
01:04:26,406 --> 01:04:29,742
I'm not a guard. You
don't have to fear me.
1010
01:04:29,842 --> 01:04:34,281
My name is Lucian
Abberton. And you are?
1011
01:04:34,381 --> 01:04:35,949
Patrick O'Callahan.
1012
01:04:37,517 --> 01:04:38,517
Cigarette?
1013
01:04:41,888 --> 01:04:43,123
Thanks.
1014
01:04:44,857 --> 01:04:47,177
Did you see a man named William
Colcott pass through here?
1015
01:04:56,436 --> 01:04:57,870
Third man, he was.
1016
01:05:00,107 --> 01:05:03,910
You'll be best off closing the
doors and leaving this place.
1017
01:05:05,245 --> 01:05:07,547
I think that's exactly
what he wants us to do.
1018
01:05:10,583 --> 01:05:14,087
Well, did you get rid
of him last night?
1019
01:05:16,256 --> 01:05:17,256
Last night?
1020
01:05:18,225 --> 01:05:19,259
Yes, sir.
1021
01:05:20,560 --> 01:05:24,097
The flashing light, that
sound crackling all night,
1022
01:05:25,632 --> 01:05:27,700
is it all done now?
1023
01:05:27,800 --> 01:05:30,370
[ominous music]
1024
01:05:30,470 --> 01:05:32,339
Step away from that prisoner.
1025
01:05:36,509 --> 01:05:38,678
Mr. Abberton, you
have had all night.
1026
01:05:38,778 --> 01:05:40,247
So is this thing gone?
1027
01:05:40,280 --> 01:05:41,381
No.
1028
01:05:41,414 --> 01:05:43,250
You're a fraud, Abberton.
1029
01:05:43,283 --> 01:05:45,252
George, have Philip
open the doors
1030
01:05:45,352 --> 01:05:47,620
and take Father
Matthews to hospital.
1031
01:05:47,654 --> 01:05:49,856
I won't spend a minute
longer locked in my own jail.
1032
01:05:49,956 --> 01:05:51,891
With pleasure, sir.
1033
01:05:51,991 --> 01:05:55,628
Let's see if I can put this
in terms you might understand.
1034
01:05:56,763 --> 01:05:59,999
These things, especially
the nasty ones,
1035
01:06:00,033 --> 01:06:03,703
they can attach themselves
to you, to your very person.
1036
01:06:04,971 --> 01:06:07,107
As a spirit, it is
bound to this place,
1037
01:06:07,207 --> 01:06:10,343
but it can use you as a way out.
1038
01:06:10,443 --> 01:06:11,544
Bullocks.
1039
01:06:12,479 --> 01:06:14,947
He's trying to scare us.
1040
01:06:14,981 --> 01:06:16,849
He's after more
money, that's all.
1041
01:06:16,949 --> 01:06:18,551
I couldn't possibly
scare you any more
1042
01:06:18,651 --> 01:06:20,087
than you already are.
1043
01:06:20,120 --> 01:06:21,297
- How dare you?
- Gentlemen, gentlemen,
1044
01:06:21,321 --> 01:06:22,322
gentlemen.
1045
01:06:23,456 --> 01:06:25,458
Whether or not we
believe Mr. Abberton,
1046
01:06:27,026 --> 01:06:30,830
we cannot allow whatever this
is to escape these walls.
1047
01:06:30,863 --> 01:06:33,633
You cannot want to take
it home to your wife
1048
01:06:33,666 --> 01:06:34,666
and your family.
1049
01:06:35,802 --> 01:06:38,405
I ask you to just
stay the course.
1050
01:06:38,505 --> 01:06:42,575
Here, at least with me, it is
confined to these corridors.
1051
01:06:42,675 --> 01:06:45,412
So you'll have us rot
here with these bastards?
1052
01:06:45,512 --> 01:06:50,517
We stay here until I get
rid of it, and I shall.
1053
01:06:52,819 --> 01:06:54,854
You have until the
end of the day.
1054
01:06:54,887 --> 01:06:57,657
[ominous music]
1055
01:07:09,702 --> 01:07:12,772
[footsteps departing]
1056
01:07:14,441 --> 01:07:16,709
You're gonna die down here,
1057
01:07:19,078 --> 01:07:20,347
like all of us.
1058
01:07:24,083 --> 01:07:25,185
What's your name?
1059
01:07:26,886 --> 01:07:28,221
Rufus.
1060
01:07:29,522 --> 01:07:31,624
I know that given
your current situation
1061
01:07:31,724 --> 01:07:36,729
you may not care about
anyone or anything,
1062
01:07:37,897 --> 01:07:39,366
but I do.
1063
01:07:40,533 --> 01:07:42,302
I don't even know
you, and I'm down here
1064
01:07:42,402 --> 01:07:43,770
keeping your soul safe
1065
01:07:43,870 --> 01:07:46,773
from an eternal
entanglement with evil.
1066
01:07:46,806 --> 01:07:48,575
Oh, well thank God, eh?
1067
01:07:49,976 --> 01:07:52,712
You should thank him, beg him,
1068
01:07:52,745 --> 01:07:56,015
and just about anything
else, that I'm successful.
1069
01:07:56,115 --> 01:07:58,751
[ominous music]
1070
01:08:00,086 --> 01:08:03,690
You'll die. Like us.
1071
01:08:03,790 --> 01:08:04,924
Not like you.
1072
01:08:06,459 --> 01:08:11,264
If you're in a place like this,
you're going somewhere bad
1073
01:08:12,165 --> 01:08:13,766
when your number is called.
1074
01:08:15,902 --> 01:08:20,240
Until then, your
soul is in my hands.
1075
01:08:21,908 --> 01:08:24,344
Better hope I don't drop it.
1076
01:08:24,444 --> 01:08:26,078
Big man, eh?
1077
01:08:26,112 --> 01:08:28,447
Big man with big
words, ain't you?
1078
01:08:31,351 --> 01:08:32,852
With a locked door between us.
1079
01:08:36,623 --> 01:08:37,857
Oh yeah, big man, eh?
1080
01:08:38,825 --> 01:08:41,460
[ominous music]
1081
01:08:42,594 --> 01:08:43,963
[Emma sighs]
1082
01:08:52,938 --> 01:08:54,607
You know, it might
help if we knew
1083
01:08:54,706 --> 01:08:56,209
what we were looking for.
1084
01:08:59,011 --> 01:09:03,982
Abberton, this dark mystery
nonsense may go down well
1085
01:09:04,717 --> 01:09:06,286
with wealthy housewives,
1086
01:09:06,319 --> 01:09:07,796
but if we are to work
together, you must.
1087
01:09:07,820 --> 01:09:12,525
Is that what we are
doing? Working together?
1088
01:09:12,558 --> 01:09:13,793
Well, aren't we?
1089
01:09:13,893 --> 01:09:15,728
You're here because
you have to be.
1090
01:09:15,828 --> 01:09:18,630
No, we're not lackeys you can
just use when you need to.
1091
01:09:18,731 --> 01:09:20,165
We're investigators, like you.
1092
01:09:21,500 --> 01:09:23,002
You are not like me.
1093
01:09:24,070 --> 01:09:25,972
Paranormal
investigators search for
1094
01:09:26,005 --> 01:09:28,308
what they believe
to be out there.
1095
01:09:29,576 --> 01:09:32,478
I know what is out there,
1096
01:09:32,579 --> 01:09:34,746
and you shouldn't
be searching for it.
1097
01:09:38,585 --> 01:09:41,554
This was used to communicate.
1098
01:09:41,588 --> 01:09:43,990
Communicate? With what?
1099
01:09:45,223 --> 01:09:47,527
That is the question.
1100
01:09:50,730 --> 01:09:54,000
I would dismiss that
man as a complete fraud,
1101
01:09:56,035 --> 01:09:57,203
except for one thing.
1102
01:09:59,171 --> 01:10:01,874
He saw something
in our photograph.
1103
01:10:02,942 --> 01:10:04,176
[pounding on door]
1104
01:10:04,277 --> 01:10:07,414
Oy, what do you
think you're doing?
1105
01:10:07,514 --> 01:10:09,616
I need to ask this
man some questions.
1106
01:10:10,683 --> 01:10:12,385
Good luck.
1107
01:10:12,419 --> 01:10:15,021
Crimms here doesn't know
what day of the week it is.
1108
01:10:15,121 --> 01:10:17,457
What's this all about, then?
1109
01:10:17,557 --> 01:10:19,992
I ain't done nothing.
1110
01:10:20,092 --> 01:10:21,193
Mr. Crimms, isn't it?
1111
01:10:22,629 --> 01:10:24,731
The man who occupied
the cell opposite,
1112
01:10:26,065 --> 01:10:27,066
you ever speak to him?
1113
01:10:30,069 --> 01:10:31,070
Once or twice.
1114
01:10:33,640 --> 01:10:37,977
It's him, isn't it? He's back.
1115
01:10:38,077 --> 01:10:39,479
Why do you say that?
1116
01:10:42,782 --> 01:10:46,586
If I tell you anything,
he'll come for me.
1117
01:10:48,655 --> 01:10:50,590
What is it you know, Crimms?
1118
01:10:52,492 --> 01:10:54,093
Whilst you're still alive,
1119
01:10:55,395 --> 01:10:57,229
there's always time
to redeem your soul.
1120
01:10:58,931 --> 01:11:02,569
You weren't always the man
they locked away in here.
1121
01:11:09,308 --> 01:11:11,110
I had a wife once.
1122
01:11:15,114 --> 01:11:16,949
Violet, her name was.
1123
01:11:19,118 --> 01:11:23,456
Violet. Lovely name.
1124
01:11:23,490 --> 01:11:24,490
Yeah.
1125
01:11:25,425 --> 01:11:27,427
You can be with
her again, Crimms.
1126
01:11:35,201 --> 01:11:39,138
Noises came from
his cell that night,
1127
01:11:40,873 --> 01:11:43,042
vicious, horrible noises.
1128
01:11:45,277 --> 01:11:49,882
He whispered things, words
I never heard before,
1129
01:11:51,183 --> 01:11:53,319
words I never wanna hear again.
1130
01:11:54,987 --> 01:11:57,056
I know no more. I swear.
1131
01:11:57,156 --> 01:11:59,392
I know no more. I swear.
1132
01:11:59,492 --> 01:12:03,195
Thank you, Mr. Crimms.
1133
01:12:03,295 --> 01:12:04,296
Smartass.
1134
01:12:05,965 --> 01:12:07,800
You know more than
you're letting on.
1135
01:12:08,901 --> 01:12:10,336
I can see it in your eyes.
1136
01:12:11,504 --> 01:12:14,674
Unfortunately, I
don't know enough.
1137
01:12:16,342 --> 01:12:17,342
Not yet.
1138
01:12:18,411 --> 01:12:21,681
And how many
revolutions were there?
1139
01:12:23,382 --> 01:12:24,917
Um...
1140
01:12:26,986 --> 01:12:28,688
Eight? Ten?
1141
01:12:28,721 --> 01:12:30,356
Well, maybe 12.
1142
01:12:30,389 --> 01:12:34,160
Okay, so we need to
attach a rev counter?
1143
01:12:34,260 --> 01:12:39,532
Yes, and something for measuring
the gauss field as well.
1144
01:12:41,033 --> 01:12:43,178
As well as atmospheric
pressure, temperature, humidity.
1145
01:12:43,202 --> 01:12:47,474
Now we know the machine
is powerful enough,
1146
01:12:47,574 --> 01:12:52,378
we need to establish a maximum
and a minimum on the machine.
1147
01:12:52,411 --> 01:12:56,649
Well, we can tweak,
restart, and try again
1148
01:12:56,749 --> 01:12:59,486
with Mr. Abberton's permission.
1149
01:12:59,586 --> 01:13:01,020
Ah, Abberton, yes.
1150
01:13:01,053 --> 01:13:02,655
I expect he's
trembling in his boots
1151
01:13:02,689 --> 01:13:04,624
that we're gonna take
his business away.
1152
01:13:05,558 --> 01:13:07,760
However, I suppose you're right.
1153
01:13:07,860 --> 01:13:11,297
We should proceed with
proper scientific caution.
1154
01:13:12,465 --> 01:13:14,033
Oh, damn that. Let's
have a go anyway.
1155
01:13:14,133 --> 01:13:16,368
- Uncle.
- Just kidding, just kidding.
1156
01:13:16,469 --> 01:13:19,506
[laughing] Just [indistinct].
1157
01:13:19,606 --> 01:13:22,241
[ominous music]
1158
01:13:28,648 --> 01:13:31,417
[Crimms mumbling]
1159
01:13:35,421 --> 01:13:38,090
[tense music]
1160
01:13:41,093 --> 01:13:46,398
[demonic voice
speaking in tongues]
1161
01:13:46,432 --> 01:13:47,266
No.
1162
01:13:47,299 --> 01:13:49,636
No! No!
1163
01:13:49,736 --> 01:13:50,736
No!
1164
01:13:50,770 --> 01:13:53,606
[tense music] No!
1165
01:13:56,408 --> 01:13:58,444
[demon speaking in
tongues] No! No!
1166
01:13:58,477 --> 01:13:59,712
No! No!
1167
01:13:59,746 --> 01:14:02,048
No, no, I told them nothing!
1168
01:14:02,148 --> 01:14:03,482
I told them nothing!
1169
01:14:03,516 --> 01:14:05,117
I told them nothing!
1170
01:14:06,786 --> 01:14:11,524
[Crimms screaming]
[ominous music]
1171
01:14:22,635 --> 01:14:23,936
[Crimms screams]
1172
01:14:23,970 --> 01:14:26,773
[head thudding]
[Crimms grunting]
1173
01:14:26,806 --> 01:14:29,275
[Crimms screaming]
[ominous music]
1174
01:14:29,308 --> 01:14:34,380
[head thudding]
[Crimms grunting]
1175
01:14:47,794 --> 01:14:49,495
[body thuds]
1176
01:15:00,673 --> 01:15:02,374
[George gasps]
1177
01:15:02,408 --> 01:15:04,644
Step away from the door.
1178
01:15:07,013 --> 01:15:11,183
Whatever you may see
in any of these cells,
1179
01:15:12,084 --> 01:15:13,653
you are not to enter them.
1180
01:15:14,987 --> 01:15:16,155
Understand?
1181
01:15:18,090 --> 01:15:19,592
Tell the others the same.
1182
01:15:40,112 --> 01:15:41,513
Cup of tea, sir?
1183
01:15:41,547 --> 01:15:43,349
[Governor] Make
it bloody strong.
1184
01:15:44,751 --> 01:15:47,720
[ominous music]
1185
01:16:04,804 --> 01:16:08,741
[footsteps pounding in distance]
1186
01:16:10,109 --> 01:16:12,745
[ominous music]
1187
01:16:19,085 --> 01:16:21,754
[door squeaks]
1188
01:16:24,891 --> 01:16:26,592
[door thuds]
1189
01:16:31,097 --> 01:16:32,097
George?
1190
01:16:33,299 --> 01:16:35,935
[ominous music]
1191
01:16:49,615 --> 01:16:52,284
[water dripping]
1192
01:17:00,693 --> 01:17:04,030
[Abberton exhales deeply]
1193
01:17:08,968 --> 01:17:13,873
I'm speaking directly
to you, William Colcott.
1194
01:17:13,973 --> 01:17:16,743
[tense music]
1195
01:17:16,843 --> 01:17:18,711
Guide my hand, William.
1196
01:17:21,347 --> 01:17:24,116
[ominous music]
1197
01:17:27,619 --> 01:17:31,323
[ominous music intensifies]
1198
01:17:32,158 --> 01:17:34,961
[wind gusting]
1199
01:17:37,196 --> 01:17:39,832
Show yourself, William.
1200
01:17:44,871 --> 01:17:47,506
[ominous music]
1201
01:17:49,008 --> 01:17:50,509
Show yourself.
1202
01:17:51,543 --> 01:17:54,180
[ominous music]
1203
01:18:02,188 --> 01:18:03,689
I see you.
1204
01:18:06,025 --> 01:18:07,025
Come forward.
1205
01:18:10,863 --> 01:18:12,598
Use my hand, William.
1206
01:18:14,166 --> 01:18:18,270
Tell me. Tell me
what it is you want.
1207
01:18:23,075 --> 01:18:25,945
[ominous music]
1208
01:18:30,449 --> 01:18:34,086
[tense frightening music]
1209
01:18:34,120 --> 01:18:37,790
William, tell me.
1210
01:18:39,191 --> 01:18:42,028
Tell me what it is you want.
1211
01:18:42,061 --> 01:18:44,797
[tense music]
1212
01:18:47,533 --> 01:18:52,738
[Lucian grunting] [tenses music]
1213
01:18:56,475 --> 01:18:58,277
[tense frightening music]
1214
01:18:58,310 --> 01:19:01,280
Tell me, and I'll.
1215
01:19:01,313 --> 01:19:03,249
[Marie] George?
1216
01:19:03,282 --> 01:19:04,650
George?
1217
01:19:04,750 --> 01:19:07,719
Get the hell off me!
1218
01:19:07,820 --> 01:19:12,925
[Lucian groans in
pain] [tense music]
1219
01:19:17,663 --> 01:19:19,899
[Abberton screams]
1220
01:19:19,999 --> 01:19:23,502
[Abberton moaning in pain]
1221
01:19:25,304 --> 01:19:28,107
[ominous music]
1222
01:19:29,508 --> 01:19:33,112
[Abberton moaning in pain]
1223
01:19:34,280 --> 01:19:39,351
[ominous music]
[Abberton grunting]
1224
01:19:55,334 --> 01:19:58,437
[footsteps tapping]
1225
01:20:08,180 --> 01:20:11,650
[footsteps approaching]
1226
01:20:13,185 --> 01:20:15,221
[ominous music]
1227
01:20:15,321 --> 01:20:17,823
[Marie gasps]
1228
01:20:18,891 --> 01:20:22,394
[William growling]
1229
01:20:22,494 --> 01:20:24,630
[Emma] Mr. Abberton?
1230
01:20:24,730 --> 01:20:26,298
Mr. Abberton, can you hear me?
1231
01:20:26,332 --> 01:20:27,466
Water.
1232
01:20:27,566 --> 01:20:29,635
There's a flask in my case.
1233
01:20:30,702 --> 01:20:32,671
Abberton, my dear chap.
1234
01:20:34,206 --> 01:20:36,508
He's just too strong.
1235
01:20:36,542 --> 01:20:37,543
What?
1236
01:20:37,576 --> 01:20:42,314
He's too strong.
1237
01:20:43,149 --> 01:20:45,918
[footsteps approaching]
1238
01:20:54,026 --> 01:20:55,026
Marie?
1239
01:20:57,363 --> 01:20:58,830
George.
1240
01:20:58,864 --> 01:21:01,267
What the bloody hell
are you doing here?
1241
01:21:01,367 --> 01:21:03,669
The governor will go
spare if he sees you.
1242
01:21:06,172 --> 01:21:07,406
I don't know why I'm here.
1243
01:21:07,439 --> 01:21:08,674
Who let you in?
1244
01:21:10,376 --> 01:21:11,376
Marie?
1245
01:21:11,443 --> 01:21:12,678
[Marie screams and hisses]
1246
01:21:12,778 --> 01:21:14,680
The Devil sends his
regards, George!
1247
01:21:14,780 --> 01:21:17,083
[tense frightening music]
1248
01:21:17,183 --> 01:21:18,684
[body thuds]
1249
01:21:18,784 --> 01:21:22,388
[tense frightening music]
1250
01:21:28,694 --> 01:21:31,230
[body thuds]
1251
01:21:33,265 --> 01:21:35,901
[demon screams]
1252
01:21:40,439 --> 01:21:42,408
[demon gagging]
1253
01:21:42,441 --> 01:21:45,444
[demon retches]
1254
01:21:45,544 --> 01:21:50,416
[Philip struggling]
[demon retching]
1255
01:21:51,150 --> 01:21:52,418
[Philip struggling]
1256
01:21:52,451 --> 01:21:54,853
[demon screams]
1257
01:21:54,953 --> 01:21:57,923
[Philip struggling]
1258
01:22:12,104 --> 01:22:14,606
[tense music]
1259
01:22:30,122 --> 01:22:33,459
[footsteps shuffling]
1260
01:22:37,629 --> 01:22:38,629
Marie?
1261
01:22:40,632 --> 01:22:41,632
Marie?
1262
01:22:43,635 --> 01:22:46,205
[door squeaks]
1263
01:22:48,774 --> 01:22:53,045
Father, please.
You need to rest.
1264
01:22:53,145 --> 01:22:56,548
I cannot leave God's work to
those heathens any longer.
1265
01:22:59,818 --> 01:23:01,353
John, you're in charge up here.
1266
01:23:01,453 --> 01:23:02,453
Yes, sir.
1267
01:23:12,864 --> 01:23:15,234
[footsteps approach]
1268
01:23:15,334 --> 01:23:17,269
How are you feeling?
1269
01:23:17,369 --> 01:23:18,970
Better. Thank you.
1270
01:23:21,073 --> 01:23:22,641
Where's Frederick?
1271
01:23:22,741 --> 01:23:24,243
He's gone to make you some tea
1272
01:23:24,343 --> 01:23:25,911
to settle your nerves.
1273
01:23:27,213 --> 01:23:29,315
I'm guessing he has
a tea-making machine.
1274
01:23:30,182 --> 01:23:31,483
He was working on one once,
1275
01:23:31,583 --> 01:23:34,653
but the tea was horrid. [Laughs]
1276
01:23:34,686 --> 01:23:37,889
Now he carries a flask.
It's still horrid though.
1277
01:23:37,923 --> 01:23:38,923
[Lucian chuckles]
1278
01:23:40,859 --> 01:23:45,030
All this, the machines,
the inventions,
1279
01:23:46,598 --> 01:23:48,033
what are you looking for?
1280
01:23:52,604 --> 01:23:55,607
When we found you in
the execution room
1281
01:23:57,008 --> 01:24:01,280
there was something by
your side protecting you.
1282
01:24:02,848 --> 01:24:06,718
I couldn't see
it, but I felt it.
1283
01:24:08,687 --> 01:24:11,223
A strong, positive presence.
1284
01:24:13,392 --> 01:24:16,395
That presence, I believe, is
the reason you're still alive.
1285
01:24:18,864 --> 01:24:21,233
And I also believe
you know what it was.
1286
01:24:24,770 --> 01:24:29,808
To see, you just need to look
in the right places, Emma.
1287
01:24:31,743 --> 01:24:33,745
You don't need machines.
1288
01:24:43,455 --> 01:24:46,925
Sometimes you need the
darkness to show you the light.
1289
01:24:48,894 --> 01:24:51,263
Something my mother
used to say, apparently.
1290
01:24:53,899 --> 01:24:55,267
Wise lady.
1291
01:24:59,238 --> 01:25:02,674
Emma, please go and
check on your uncle.
1292
01:25:12,318 --> 01:25:15,020
[ominous music]
1293
01:25:20,959 --> 01:25:22,861
[Lucian exhales heavily]
1294
01:25:28,834 --> 01:25:31,803
[ominous music]
1295
01:25:51,957 --> 01:25:55,193
[ominous music]
[electricity crackling]
1296
01:25:55,227 --> 01:25:56,695
What the Devil?!
1297
01:25:56,795 --> 01:25:58,764
[electricity crackling]
[ominous music]
1298
01:25:58,864 --> 01:26:00,098
What are you doing?
1299
01:26:00,198 --> 01:26:01,800
[Frederick screams]
1300
01:26:01,900 --> 01:26:05,136
[tense music]
[electricity crackling]
1301
01:26:05,237 --> 01:26:07,673
[case thuds] [Frederick grunts]
1302
01:26:07,706 --> 01:26:11,009
[electricity crackling]
1303
01:26:18,850 --> 01:26:19,850
Father.
1304
01:26:21,720 --> 01:26:23,355
Father.
1305
01:26:23,389 --> 01:26:24,122
[Frederick] What are you doing?!
- Father.
1306
01:26:24,222 --> 01:26:27,125
[Frederick screams]
1307
01:26:27,225 --> 01:26:28,527
Father, don't move.
1308
01:26:31,029 --> 01:26:34,165
[footsteps departing]
1309
01:26:37,569 --> 01:26:40,205
[ominous music]
1310
01:26:43,409 --> 01:26:46,945
[footsteps approaching]
1311
01:27:02,894 --> 01:27:05,397
Your heathen ways have
only made things worse.
1312
01:27:06,698 --> 01:27:08,233
Then work with me, Father.
1313
01:27:09,901 --> 01:27:10,901
Never.
1314
01:27:14,239 --> 01:27:16,975
[somber music]
1315
01:27:28,587 --> 01:27:30,889
[Emma] Uncle, are you all right?
1316
01:27:30,989 --> 01:27:33,224
That thing is not human.
1317
01:27:33,258 --> 01:27:34,258
Mrs. Sheppard?
1318
01:27:36,161 --> 01:27:37,563
[Emma] Do you know her?
1319
01:27:37,663 --> 01:27:39,040
She's the wife of
one of my guards.
1320
01:27:39,064 --> 01:27:41,099
How the blazes did
she get in here?
1321
01:27:42,568 --> 01:27:43,935
[intense frightening music]
1322
01:27:44,035 --> 01:27:45,737
[blow thuds]
1323
01:27:47,406 --> 01:27:50,942
[demon speaking in tongues]
1324
01:27:53,979 --> 01:27:59,117
Do not speak that foul tongue
in my presence, William.
1325
01:28:00,452 --> 01:28:02,187
Release her, William.
1326
01:28:03,589 --> 01:28:04,390
Release her!
1327
01:28:04,490 --> 01:28:07,192
[demon screams]
1328
01:28:11,663 --> 01:28:14,299
[ominous music]
1329
01:28:24,876 --> 01:28:28,447
[Father Matthews panting]
1330
01:28:41,359 --> 01:28:44,295
[ominous music]
1331
01:28:44,396 --> 01:28:45,797
[demon growls] [neck snaps]
1332
01:28:45,831 --> 01:28:50,569
[tense frightening
music] [demon screams]
1333
01:28:53,839 --> 01:28:56,341
[tense music]
1334
01:29:11,189 --> 01:29:14,159
[Father Matthews
breathes heavily]
1335
01:29:14,259 --> 01:29:16,094
Power of God, thrust
into hell Satan
1336
01:29:16,194 --> 01:29:17,863
and all evil spirits.
1337
01:29:17,896 --> 01:29:20,031
[demon screams] [intense
frightening music]
1338
01:29:28,039 --> 01:29:32,377
[Father Matthews
breathes heavily]
1339
01:29:39,518 --> 01:29:43,855
[laughing] I smell fear on you.
1340
01:29:47,526 --> 01:29:48,894
Man of God.
1341
01:29:49,728 --> 01:29:52,363
[tense music]
1342
01:29:53,532 --> 01:29:57,603
[demon speaking in tongues]
1343
01:29:57,636 --> 01:29:59,571
[tense frightening music]
1344
01:29:59,605 --> 01:30:02,774
[Rufus screams]
1345
01:30:02,808 --> 01:30:06,444
[tense frightening music]
1346
01:30:06,478 --> 01:30:08,379
[Patrick screams]
1347
01:30:08,480 --> 01:30:12,150
[tense frightening music]
1348
01:30:16,421 --> 01:30:18,557
Governor, wait! Don't!
1349
01:30:18,657 --> 01:30:22,393
[tense frightening music]
1350
01:30:23,795 --> 01:30:26,464
[demon screams]
1351
01:30:26,498 --> 01:30:30,268
[tense frightening music]
1352
01:30:50,656 --> 01:30:53,258
[demon screams]
1353
01:30:58,664 --> 01:31:01,299
[ominous music]
1354
01:31:05,671 --> 01:31:07,739
William, you can't!
1355
01:31:07,839 --> 01:31:09,941
You need me instead!
1356
01:31:10,976 --> 01:31:12,744
You can't bring
your beloved back
1357
01:31:12,778 --> 01:31:13,879
without a body of your own!
1358
01:31:15,681 --> 01:31:18,784
You cannot have her!
1359
01:31:20,952 --> 01:31:22,554
Release her!
1360
01:31:22,654 --> 01:31:24,856
[tense music]
1361
01:31:24,956 --> 01:31:27,559
[neck snaps]
1362
01:31:29,895 --> 01:31:31,630
Emma, are you all right?
1363
01:31:32,698 --> 01:31:33,464
- Yes.
- Huh?
1364
01:31:33,498 --> 01:31:34,633
Yes.
1365
01:31:34,733 --> 01:31:35,834
I thought I'd lost you.
1366
01:31:37,302 --> 01:31:38,302
I'm okay.
1367
01:31:39,671 --> 01:31:42,473
[somber music]
1368
01:31:50,548 --> 01:31:53,819
[footsteps approaching]
1369
01:32:01,226 --> 01:32:02,360
Lucian, old chap.
1370
01:32:05,063 --> 01:32:09,200
It won't do, you know, to
isolate yourself at this time.
1371
01:32:11,069 --> 01:32:12,604
Where is everyone?
1372
01:32:13,772 --> 01:32:18,043
Uh, they're drinking
my horrible tea.
1373
01:32:18,910 --> 01:32:19,910
So...
1374
01:32:21,246 --> 01:32:23,514
So many deaths.
1375
01:32:23,615 --> 01:32:25,751
I should have
destroyed the machine.
1376
01:32:25,851 --> 01:32:28,086
I should have, I
should have smashed it.
1377
01:32:28,186 --> 01:32:30,521
I should have torn
the notes up, I...
1378
01:32:35,894 --> 01:32:40,732
Lucian, I had no idea
that the invisible world
1379
01:32:44,135 --> 01:32:46,271
could be possessed of such evil.
1380
01:32:46,371 --> 01:32:48,874
You all need to
leave this place.
1381
01:32:48,974 --> 01:32:50,776
We cannot leave this place.
1382
01:32:50,809 --> 01:32:52,543
You told us that.
1383
01:32:52,577 --> 01:32:54,617
People are dead because
of what I told them to do.
1384
01:32:54,713 --> 01:32:57,949
No, you cannot
blame yourself, sir.
1385
01:32:57,983 --> 01:32:59,150
It was my machine.
1386
01:33:03,254 --> 01:33:06,758
All the blame lies at
my door, Frederick.
1387
01:33:09,327 --> 01:33:14,399
I have never faced a pure,
1388
01:33:15,901 --> 01:33:20,605
unrelenting evil like this.
1389
01:33:22,140 --> 01:33:26,611
This William has knelt at the
altar of an ancient darkness.
1390
01:33:29,781 --> 01:33:32,617
He made a deal whilst
he was still alive,
1391
01:33:35,086 --> 01:33:36,722
and he intends to honor it.
1392
01:33:36,755 --> 01:33:40,158
William Colcott is
dead. They executed him.
1393
01:33:40,191 --> 01:33:42,127
What good is any deal now?
1394
01:33:42,160 --> 01:33:43,528
Alive or dead
1395
01:33:45,764 --> 01:33:47,866
makes no difference
to these things.
1396
01:33:49,835 --> 01:33:51,002
[ominous music]
1397
01:33:51,036 --> 01:33:52,704
My dear fellow.
1398
01:33:52,804 --> 01:33:54,672
What has he done to you?
1399
01:33:54,706 --> 01:33:55,673
Emma, get him up.
1400
01:33:55,707 --> 01:33:56,708
We've gotta get him
1401
01:33:56,808 --> 01:33:57,808
out of here!
- No!
1402
01:33:58,877 --> 01:34:01,947
I shall remain here
and draw him out.
1403
01:34:02,047 --> 01:34:03,882
When I do, you will all leave.
1404
01:34:04,883 --> 01:34:06,251
And leave you here to die?
1405
01:34:06,351 --> 01:34:07,853
Please, Frederick.
1406
01:34:07,953 --> 01:34:10,889
I don't have the strength
to fight you on this.
1407
01:34:10,989 --> 01:34:12,924
Either we leave together
or we stay together.
1408
01:34:12,958 --> 01:34:14,135
There has to be another way.
1409
01:34:14,159 --> 01:34:16,027
There isn't.
1410
01:34:16,061 --> 01:34:17,863
Be ready to leave.
1411
01:34:17,963 --> 01:34:19,965
I won't be able to
hold him for too long.
1412
01:34:21,466 --> 01:34:24,269
You must, Frederick. Please.
1413
01:34:24,369 --> 01:34:26,537
Wait a minute, wait a minute.
1414
01:34:26,637 --> 01:34:30,175
Our machine gave
the creature power.
1415
01:34:30,208 --> 01:34:33,912
Now what if it was possible
to reverse the process?
1416
01:34:34,012 --> 01:34:37,816
Drain the atmosphere
instead of charging it?
1417
01:34:37,916 --> 01:34:39,751
[Frederick] It would
make it weaker.
1418
01:34:39,851 --> 01:34:41,219
Yes.
1419
01:34:41,319 --> 01:34:43,654
We could do this!
We can do this.
1420
01:34:43,755 --> 01:34:45,023
Now, Lucian, listen to me.
1421
01:34:46,191 --> 01:34:48,159
There is another
way, the three of us,
1422
01:34:48,259 --> 01:34:52,397
the old and the new
working together.
1423
01:34:52,497 --> 01:34:56,067
And I think that you still
have enough power in you
1424
01:34:56,101 --> 01:34:57,602
to finish the job.
1425
01:34:59,204 --> 01:35:01,706
[somber music]
1426
01:35:06,177 --> 01:35:07,879
Let's destroy the bastard.
1427
01:35:09,881 --> 01:35:11,917
[somber music]
1428
01:35:12,017 --> 01:35:13,617
[Frederick] Now we
have to draw him in.
1429
01:35:14,385 --> 01:35:16,154
But how?
1430
01:35:16,254 --> 01:35:19,958
The usual approach is to
draw the spirits out somehow,
1431
01:35:20,058 --> 01:35:24,362
lure it into a sense of
strength and security,
1432
01:35:24,395 --> 01:35:27,966
then attach or
bind it to an item,
1433
01:35:27,999 --> 01:35:30,869
something symbolic
from their life.
1434
01:35:30,969 --> 01:35:32,938
We could use the
ring to draw him in.
1435
01:35:32,971 --> 01:35:36,407
No, Emma. I have tried.
1436
01:35:37,909 --> 01:35:41,346
The ring holds too much
energy from William's life.
1437
01:35:41,446 --> 01:35:43,748
It's a source of power for him.
1438
01:35:44,615 --> 01:35:47,252
I need something
deeply negative.
1439
01:35:48,553 --> 01:35:49,931
Would you say the key
that locked him away
1440
01:35:49,955 --> 01:35:50,989
was negative enough?
1441
01:35:51,089 --> 01:35:53,091
The key. That's it.
1442
01:35:54,759 --> 01:35:59,931
And all we do is find a
way of bringing him close.
1443
01:36:01,066 --> 01:36:05,036
The Atmosizer
electrified the air,
1444
01:36:05,136 --> 01:36:07,939
thus inadvertently feeding him.
1445
01:36:09,107 --> 01:36:11,042
To weaken him, we
reverse the process,
1446
01:36:11,142 --> 01:36:13,644
but then we run into a problem.
1447
01:36:13,744 --> 01:36:15,847
We need somewhere
to send the charge,
1448
01:36:15,881 --> 01:36:17,849
to store it, something big.
1449
01:36:17,949 --> 01:36:20,986
So we're gonna bypass
the electric chair
1450
01:36:21,086 --> 01:36:25,056
and connect the cable
directly to the Atmosizer,
1451
01:36:25,156 --> 01:36:26,691
and then run it back
1452
01:36:26,791 --> 01:36:31,129
straight into the
capacitor of the generator.
1453
01:36:31,162 --> 01:36:33,431
Problem solved.
1454
01:36:33,464 --> 01:36:35,967
[somber music]
1455
01:36:37,368 --> 01:36:38,703
[Lucian] Prepare your machine.
1456
01:36:39,504 --> 01:36:41,272
I think we have a plan.
1457
01:36:41,306 --> 01:36:44,775
[somber music]
1458
01:36:48,479 --> 01:36:51,282
We may have found a
way to entrap Colcott,
1459
01:36:51,382 --> 01:36:53,651
but Governor, we need your help.
1460
01:36:55,320 --> 01:36:57,622
[Governor] What is it
exactly that you need?
1461
01:37:11,002 --> 01:37:12,137
Be with me, Mother.
1462
01:37:13,671 --> 01:37:14,671
All clear.
1463
01:37:15,306 --> 01:37:18,509
[gentle dark music]
1464
01:37:22,347 --> 01:37:23,347
We're ready.
1465
01:37:26,384 --> 01:37:30,688
[Governor] William Colcott,
a pathetic whelp of a man.
1466
01:37:32,023 --> 01:37:35,660
You failed in life, and
now you fail in death.
1467
01:37:36,861 --> 01:37:38,596
You're weak, Colcott.
1468
01:37:40,031 --> 01:37:43,301
Too weak to face me,
governor of Bishopsgate Jail,
1469
01:37:43,334 --> 01:37:45,536
the man who watched you die.
1470
01:37:45,570 --> 01:37:50,708
Preying on the innocent.
Nothing but a filthy coward.
1471
01:37:51,376 --> 01:37:52,376
You have failed.
1472
01:37:53,344 --> 01:37:54,946
That's it, I'm not
reading anymore.
1473
01:37:55,046 --> 01:37:56,557
Just go back downstairs
and finish this thing.
1474
01:37:56,581 --> 01:37:58,383
[switch clicks]
1475
01:38:00,285 --> 01:38:03,721
[tense frightening music]
1476
01:38:11,462 --> 01:38:12,462
Now, Frederick!
1477
01:38:13,564 --> 01:38:16,968
[electricity crackling]
[tense music]
1478
01:38:17,068 --> 01:38:19,737
[William growls]
1479
01:38:20,705 --> 01:38:23,608
I bind you, William Colcott.
1480
01:38:23,708 --> 01:38:28,113
[William growls]
[electricity crackling]
1481
01:38:28,146 --> 01:38:33,051
I bind you to this key in
death, as it bound you in life!
1482
01:38:34,385 --> 01:38:39,290
[William growls]
[electricity crackling]
1483
01:38:39,390 --> 01:38:44,429
I can feel your
weakness, your fear.
1484
01:38:45,130 --> 01:38:47,565
You failed, William!
1485
01:38:47,598 --> 01:38:52,137
[William screams]
[electricity crackling]
1486
01:38:52,170 --> 01:38:55,573
[William screams]
1487
01:38:55,606 --> 01:38:56,507
William!
1488
01:38:56,607 --> 01:38:59,077
[tense music]
1489
01:38:59,110 --> 01:39:00,110
William!
1490
01:39:01,112 --> 01:39:03,681
[William growls]
1491
01:39:03,781 --> 01:39:06,284
Your soul belongs to me!
1492
01:39:06,317 --> 01:39:11,356
[electricity crackling]
[William screaming]
1493
01:39:23,034 --> 01:39:28,106
[tense music]
[electricity crackling]
1494
01:39:31,642 --> 01:39:36,781
[Lucian grunting]
[electricity crackling]
1495
01:39:42,987 --> 01:39:44,655
Emma, now!
1496
01:39:45,956 --> 01:39:50,628
[electricity crackling]
[Lucian screaming]
1497
01:39:57,368 --> 01:39:58,836
Stop the machine!
1498
01:39:59,670 --> 01:40:02,740
[ominous music]
1499
01:40:02,840 --> 01:40:03,840
Lucian!
1500
01:40:05,843 --> 01:40:08,679
[Lucian panting]
1501
01:40:13,218 --> 01:40:15,253
Lucian, did it work?
1502
01:40:15,353 --> 01:40:18,022
[Lucian panting]
1503
01:40:21,226 --> 01:40:24,662
Of course it worked. [Coughs]
1504
01:40:25,996 --> 01:40:27,165
We did it.
1505
01:40:30,101 --> 01:40:31,536
We bloody did it.
1506
01:40:36,841 --> 01:40:37,841
Well done.
1507
01:40:39,210 --> 01:40:41,846
[somber music]
1508
01:40:50,855 --> 01:40:55,793
Governor, may I ask you,
please, to open the door
1509
01:40:58,028 --> 01:40:59,730
so that we can all go home?
1510
01:41:01,899 --> 01:41:04,402
[somber music]
1511
01:41:07,772 --> 01:41:10,408
[keys jingling]
1512
01:41:13,411 --> 01:41:15,546
[door squeaks]
1513
01:41:16,481 --> 01:41:21,552
[somber music] [birds singing]
1514
01:41:54,185 --> 01:41:57,522
No, no, no, Ems.
That won't do at all.
1515
01:42:01,626 --> 01:42:03,928
What if we took
photographs for the police?
1516
01:42:05,029 --> 01:42:07,432
Photographs for the police?
1517
01:42:07,465 --> 01:42:09,867
Photograph the scene of a crime.
1518
01:42:09,967 --> 01:42:12,603
It would certainly be more
accurate than a sketch.
1519
01:42:12,703 --> 01:42:15,840
[laughs] Emma, that
is preposterous.
1520
01:42:15,873 --> 01:42:18,142
That would never catch on.
1521
01:42:19,644 --> 01:42:22,179
No, no, I still think what
we have to do first of all
1522
01:42:22,213 --> 01:42:25,883
is write a true account of
what happened at the prison.
1523
01:42:28,118 --> 01:42:30,355
We need to reach out to Lucian.
1524
01:42:30,388 --> 01:42:32,056
[knocking on door]
1525
01:42:32,156 --> 01:42:33,156
I am not in.
1526
01:42:39,196 --> 01:42:40,898
[Emma] Um, Uncle!
1527
01:42:42,500 --> 01:42:43,500
Oh.
1528
01:42:45,503 --> 01:42:49,474
Mr. Abberton. Welcome.
1529
01:42:49,574 --> 01:42:52,076
But say his name and he appears.
1530
01:42:52,176 --> 01:42:55,012
I hope you don't mind my
coming over uninvited.
1531
01:42:56,547 --> 01:43:01,051
I thought it only right that
I paid you half of my fee
1532
01:43:01,085 --> 01:43:02,085
from Bishopsgate.
1533
01:43:07,024 --> 01:43:10,928
My dear fellow, you...
1534
01:43:11,028 --> 01:43:14,465
You don't need to do this.
This is far too generous.
1535
01:43:14,565 --> 01:43:18,636
I do not know what to say,
sir, other than thank you.
1536
01:43:18,669 --> 01:43:21,406
There are rumors
of what happened
1537
01:43:21,506 --> 01:43:23,874
spreading around
town like wildfire.
1538
01:43:25,376 --> 01:43:29,079
They're calling you two the
great ghost hunters of London.
1539
01:43:29,113 --> 01:43:30,548
[Frederick laughs]
1540
01:43:30,581 --> 01:43:33,250
The local paper said
it was a prison riot.
1541
01:43:33,351 --> 01:43:34,885
They even interviewed
the governor.
1542
01:43:34,985 --> 01:43:36,454
Of course.
1543
01:43:36,554 --> 01:43:38,423
No right thinking man
in the prison system
1544
01:43:38,523 --> 01:43:41,025
would've wanted the truth
printed in the papers,
1545
01:43:42,192 --> 01:43:45,496
least of all the
man about to retire
1546
01:43:45,530 --> 01:43:47,131
from a distinguished career.
1547
01:43:48,599 --> 01:43:51,969
Coverups are unfortunately
common in this profession.
1548
01:43:53,438 --> 01:43:57,408
So, what next for the great
ghost hunters of London?
1549
01:43:59,377 --> 01:44:00,878
Well, I think for
the time being,
1550
01:44:00,978 --> 01:44:03,180
we're going to resume our career
1551
01:44:03,213 --> 01:44:05,883
as postmortem photographers.
1552
01:44:05,983 --> 01:44:08,285
We have acquired a new affection
1553
01:44:08,386 --> 01:44:11,656
for the dead who
stay dead. [Laughs]
1554
01:44:13,991 --> 01:44:16,427
Well, I wouldn't
get too comfortable.
1555
01:44:17,962 --> 01:44:22,400
My associate is very interested
in speaking with you again.
1556
01:44:24,635 --> 01:44:29,006
You've both caused quite a
stir in the right circles.
1557
01:44:31,809 --> 01:44:34,845
Oh, I almost forgot.
1558
01:44:34,945 --> 01:44:36,180
This is for you, Emma.
1559
01:44:38,115 --> 01:44:40,518
I thought it might be
of some use to you.
1560
01:44:42,119 --> 01:44:45,055
"Communicating Beyond
the Thin Veil of Death,"
1561
01:44:45,155 --> 01:44:46,155
by Lucian Abberton.
1562
01:44:47,825 --> 01:44:51,295
Good lord, I must dash
if I'm to make my train.
1563
01:44:52,430 --> 01:44:54,832
I just wanted to deliver
the money personally
1564
01:44:54,865 --> 01:44:57,635
and say thank you.
1565
01:44:59,970 --> 01:45:01,806
Thank you, Abberton.
1566
01:45:03,307 --> 01:45:04,308
Both of you.
1567
01:45:06,276 --> 01:45:07,276
Thank you.
1568
01:45:09,380 --> 01:45:12,016
Uh, Mr. Abberton, before you go.
1569
01:45:12,049 --> 01:45:13,317
What happened to the key?
1570
01:45:17,788 --> 01:45:19,790
It's exactly where
it needs to be,
1571
01:45:22,126 --> 01:45:26,897
locked away in the darkness,
1572
01:45:32,136 --> 01:45:36,574
where no man should
ever go looking.
1573
01:45:36,674 --> 01:45:39,309
[somber music]
1574
01:45:42,312 --> 01:45:47,317
[hooves clopping] [somber music]
1575
01:45:57,728 --> 01:46:00,431
[ominous music]
1576
01:46:05,703 --> 01:46:09,306
[William Colcott] Soon, my love.
1577
01:46:09,339 --> 01:46:12,877
[intense frightening music]
1578
01:46:18,382 --> 01:46:21,218
[somber music]
1579
01:47:22,613 --> 01:47:25,115
[somber music]
1580
01:48:13,030 --> 01:48:15,666
[ominous music]
1581
01:49:19,730 --> 01:49:22,532
[somber music]
1582
01:49:57,301 --> 01:49:59,937
[ominous music]
109256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.