All language subtitles for The Way We Live Now S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,992 He is now on his way to the station. 2 00:00:28,200 --> 00:00:32,512 We'll be together in a few hours and dad knows nothing about it. 3 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 He has a good grasp on you boy's. 4 00:00:58,640 --> 00:01:03,919 never mind, A whole blood always wins in the end. 5 00:01:04,120 --> 00:01:08,353 Didn't you have to catch a train, Felix? - Oh, that stupid train. 6 00:01:08,560 --> 00:01:12,076 One more jar. I'll still be on time. 7 00:01:12,280 --> 00:01:14,191 For what? - Do not you know that? 8 00:01:14,400 --> 00:01:17,756 He is taking with Malie Melmotte the legs to New York. 9 00:01:17,960 --> 00:01:20,600 Really? - She would marry me, right? 10 00:01:20,800 --> 00:01:25,431 Listen up, this must remain secret. 11 00:01:25,640 --> 00:01:29,031 You play on, Grendall, right? 12 00:01:29,240 --> 00:01:32,437 Count on it - Then share. 13 00:02:01,920 --> 00:02:04,992 Come to me watch the sunset. 14 00:02:05,200 --> 00:02:07,510 I've come to tell you I'm leaving. 15 00:02:17,120 --> 00:02:22,194 By order of your girlfriend, for sure. - I should never have come here. 16 00:02:22,400 --> 00:02:24,152 I should have refused. 17 00:02:24,360 --> 00:02:27,352 Do you blame me for that? - No, myself. 18 00:02:27,560 --> 00:02:32,794 Justly. You flirt with other women while you are bound to me. 19 00:02:33,000 --> 00:02:38,234 Do realize that it is over between us. - That is not true. 20 00:02:38,440 --> 00:02:42,274 Then get it. I decide when it's out, not you. 21 00:02:42,480 --> 00:02:46,951 And if I don't care? - Then you will feel the consequences. 22 00:02:47,160 --> 00:02:50,835 In England I dare the same to do if in Oregon. 23 00:02:51,040 --> 00:02:54,431 I still have my guns and a steady hand. 24 00:02:54,640 --> 00:02:57,314 You don't mean that, Winifred. 25 00:02:57,520 --> 00:03:02,674 Why not? What do I have to lose? 26 00:03:08,360 --> 00:03:11,000 But why should it happen have to come? 27 00:03:11,000 --> 00:03:11,034 But why should it happen have to come? 28 00:03:14,640 --> 00:03:19,999 You know better than anyone that I am here good can love as fetch, Paul. 29 00:03:30,880 --> 00:03:33,520 How could I ever forget that? 30 00:03:35,080 --> 00:03:38,072 I showed you the way in love. 31 00:03:41,440 --> 00:03:45,718 Do you think you have such love easily find another person? 32 00:03:45,720 --> 00:03:46,152 Do you think you have such love easily find another person? 33 00:03:49,880 --> 00:03:56,559 Stay with me tonight. Listen to me. 34 00:03:57,800 --> 00:04:02,715 Stay with me tonight. It's possible our last night together. 35 00:04:02,920 --> 00:04:03,079 Then you go to Mexico and you start your work. 36 00:04:03,080 --> 00:04:06,357 Then you go to Mexico and you start your work. 37 00:04:06,560 --> 00:04:13,557 And meanwhile, think about which woman you are want to be by your side in that rugged country. 38 00:04:15,160 --> 00:04:19,631 If you really believe your English will fall rose there will be able to bloom ... 39 00:04:20,680 --> 00:04:20,999 then come back to tell me. Then I will let you go. 40 00:04:21,000 --> 00:04:25,358 Then come back to tell me. Then I will let you go. 41 00:04:26,760 --> 00:04:28,717 Do you promise? 42 00:04:28,920 --> 00:04:33,357 Yes, I promise. Kiss Me. 43 00:05:18,800 --> 00:05:21,872 Just give up, Felix. - One more jar. 44 00:05:22,080 --> 00:05:23,593 You're broke, you loser. 45 00:05:23,800 --> 00:05:28,192 I have enough debts accepted from you in this club. 46 00:05:28,400 --> 00:05:30,789 Now it's your turn. 47 00:05:31,000 --> 00:05:33,230 He is right. 48 00:05:37,520 --> 00:05:38,874 All right then. 49 00:05:39,360 --> 00:05:43,558 No, Dolly shares. 50 00:05:44,600 --> 00:05:46,671 How rude. 51 00:05:48,320 --> 00:05:48,354 Five cards, without exchanging. Best card wins. 52 00:05:48,360 --> 00:05:53,673 Five cards, without exchanging. Best card wins. 53 00:05:53,880 --> 00:05:55,678 Ten thousand. 54 00:05:56,720 --> 00:05:59,473 Do you have the guts for that, Grendall? 55 00:06:01,240 --> 00:06:02,753 I do, Carbury. 56 00:06:02,960 --> 00:06:05,713 You better not do it. - Damn it. 57 00:06:05,720 --> 00:06:06,630 You better not do it. - Damn it. 58 00:06:31,440 --> 00:06:34,671 Two pairs, gentlemen and three. 59 00:06:35,800 --> 00:06:37,632 Come over it. 60 00:06:51,000 --> 00:06:56,074 That is ten thousand, when it suits you, Carbury. 61 00:06:57,880 --> 00:06:58,358 Dirty cheater. 62 00:06:58,360 --> 00:06:59,998 Dirty cheater. 63 00:07:02,600 --> 00:07:06,389 He had the ace of spades in his sleeve. I've seen it. 64 00:07:06,600 --> 00:07:11,549 It's not nice to have another so to blame. 65 00:07:11,760 --> 00:07:15,515 Be a worthy loser. - I saw him. Everyone saw it. 66 00:07:15,720 --> 00:07:20,032 This is getting embarrassing. Take it back. Everything looks different tomorrow. 67 00:07:20,240 --> 00:07:21,514 He cheated. 68 00:07:21,720 --> 00:07:26,157 If you say that again, I demand satisfaction from you. 69 00:07:26,360 --> 00:07:32,072 Say what time and where, then I will kill you. Count on it. 70 00:08:07,320 --> 00:08:08,355 It is a bastard of a Grendall. It is my money. 71 00:08:08,360 --> 00:08:13,673 It is a bastard of a Grendall. It is my money. 72 00:08:29,840 --> 00:08:32,958 Are you okay, Sir Felix? 73 00:08:33,160 --> 00:08:36,198 Yes of course. There is nothing wrong with me. 74 00:08:36,640 --> 00:08:39,359 I just need some fresh air. 75 00:08:39,560 --> 00:08:42,234 I will take you to the station have it delivered? 76 00:08:45,920 --> 00:08:50,198 No, that's all nonsense. 77 00:08:50,400 --> 00:08:53,153 That is a dream. I am going to bed. 78 00:08:53,360 --> 00:08:57,558 Good idea. Were other young gentlemen but just as wise as you. 79 00:08:57,760 --> 00:09:00,991 Thank you, Vossner. Very kind of you. 80 00:09:01,000 --> 00:09:02,513 Thank you, Vossner. Very kind of you. 81 00:09:08,720 --> 00:09:15,069 We only speak French and only speak in the carriage over the Steamboat. 82 00:09:19,800 --> 00:09:21,996 Just give me the suitcase. 83 00:09:27,680 --> 00:09:31,833 You're Miss Melmotte, right? - No, this is Mademoiselle Racine. 84 00:09:32,040 --> 00:09:34,634 Just look at the label on the suitcase. 85 00:09:34,840 --> 00:09:35,716 Sony, but I really want to know if this is Miss Melmotte. 86 00:09:35,720 --> 00:09:39,031 Sony, but I really want to know if this is Miss Melmotte. 87 00:09:39,240 --> 00:09:42,232 And you will be Elise Didon her servant. 88 00:09:42,440 --> 00:09:45,558 You better come with me go to London. 89 00:09:45,760 --> 00:09:49,594 I refuse. Why would I go with you? Who are you? 90 00:09:49,800 --> 00:09:53,077 Detective Brown, from the police of Liverpool. Go with me now. 91 00:09:53,080 --> 00:09:54,753 Detective Brown, from the police of Liverpool. Go with me now. 92 00:09:54,960 --> 00:10:00,319 This is a stolen check. You don't want to be arrested, do you? 93 00:10:01,440 --> 00:10:05,991 We are lost, Didon. - Not me. 94 00:10:06,200 --> 00:10:09,636 You have no charge to me? 95 00:10:09,840 --> 00:10:10,989 Then let me through. 96 00:10:11,000 --> 00:10:12,035 Then let me through. 97 00:10:12,240 --> 00:10:17,679 Keep courage. I tell Felix how it is he will have you picked up. 98 00:10:17,880 --> 00:10:19,553 Goodbye, sweetheart. 99 00:10:32,400 --> 00:10:35,119 She has my jewelry. 100 00:10:36,440 --> 00:10:41,435 It's not my fault. Destiny is against me. 101 00:10:43,200 --> 00:10:45,714 Marie will understand. If not, had bad luck. 102 00:10:45,720 --> 00:10:47,279 Marie will understand. If not, had bad luck. 103 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 I feel sick, Mom. 104 00:10:52,600 --> 00:10:56,594 Hello, I'm home again. 105 00:10:58,400 --> 00:11:01,631 That wasn't necessary either. 106 00:11:11,160 --> 00:11:14,835 Mommy, let me in. 107 00:11:19,760 --> 00:11:20,989 Why aren't you in Liverpool? - It went wrong. 108 00:11:21,000 --> 00:11:23,719 Why aren't you in Liverpool? - It went wrong. 109 00:11:23,920 --> 00:11:28,039 Poor Felix, what happened to you? 110 00:11:31,720 --> 00:11:33,313 My head. 111 00:11:33,720 --> 00:11:34,437 This is your game. 112 00:11:34,440 --> 00:11:36,078 This is your game. 113 00:11:36,280 --> 00:11:38,351 I'll hold a dinner for you the emperor of china. 114 00:11:38,360 --> 00:11:39,031 I'll hold a dinner for you the emperor of china. 115 00:11:39,240 --> 00:11:43,598 I want to go to parliament. And my daughter steals my money. 116 00:11:43,800 --> 00:11:46,679 You forced me to. - Is that right? 117 00:11:46,880 --> 00:11:50,999 You bet I'm suing Carbury. - What's in it for you? 118 00:11:51,200 --> 00:11:55,433 I want my lover. What do I have to money if I don't get it? 119 00:11:55,640 --> 00:11:55,720 What good is your money? 120 00:11:55,720 --> 00:11:57,836 What good is your money? 121 00:11:58,040 --> 00:12:02,511 You wouldn't say that if you had to beg in the Frankfurt gutter. 122 00:12:02,720 --> 00:12:05,189 Listen. - That hurts. 123 00:12:05,400 --> 00:12:10,315 I've been very good to you. You lacked nothing. 124 00:12:10,520 --> 00:12:13,638 Carriages, horses, jewelry, dresses and you name it. 125 00:12:13,640 --> 00:12:14,232 Carriages, horses, jewelry, dresses and you name it. 126 00:12:14,440 --> 00:12:17,910 You are a thankless nest. - I didn't ask for anything. 127 00:12:18,120 --> 00:12:22,193 I don't care about that jewelry. - What do you care about? 128 00:12:22,400 --> 00:12:24,869 Someone who will love me. That's all. 129 00:12:25,080 --> 00:12:30,996 That fat doesn't love you. He comes not even in action for your money. 130 00:12:31,000 --> 00:12:31,239 That fat doesn't love you. He comes not even in action for your money. 131 00:12:31,440 --> 00:12:34,592 Do what I say. You marry with lord Nidderdale. 132 00:12:34,800 --> 00:12:40,318 I know what's good for you. You will then get a good position. 133 00:12:40,520 --> 00:12:43,433 That leaves me cold. We love eachother. 134 00:12:43,640 --> 00:12:47,599 I don't marry Nidderdale. Hit me as hard as you want. 135 00:12:47,800 --> 00:12:48,358 You can chop me into pieces. But I won't change my mind. 136 00:12:48,360 --> 00:12:53,992 You can chop me into pieces. But I won't change my mind. 137 00:12:55,880 --> 00:12:57,951 You little bitch. 138 00:13:17,640 --> 00:13:20,314 He who does not dare, who does not win. 139 00:13:20,520 --> 00:13:23,638 But if we risk everything, we may end up with nothing. 140 00:13:23,640 --> 00:13:24,357 But if we risk everything, we may end up with nothing. 141 00:13:24,560 --> 00:13:26,870 You have me then. 142 00:13:36,400 --> 00:13:39,392 What are you doing, Hetla? - Nothing, mama. 143 00:13:39,600 --> 00:13:40,999 Nothing while your brother is on the verge of death? 144 00:13:41,000 --> 00:13:44,118 Nothing while your brother is on the verge of death? 145 00:13:44,320 --> 00:13:46,277 It won't be that bad. 146 00:13:46,480 --> 00:13:48,278 Then look for yourself. 147 00:13:48,480 --> 00:13:50,756 Do not. 148 00:13:50,960 --> 00:13:58,356 You see? Your poor brother is half dead beaten by six villains. 149 00:13:58,360 --> 00:13:58,519 You see? Your poor brother is half dead beaten by six villains. 150 00:13:58,720 --> 00:14:01,075 There were eight of them, by the way. 151 00:14:01,280 --> 00:14:04,318 I want some cognac and water now. 152 00:14:05,480 --> 00:14:09,633 What should we do now? All our plans are in tatters. 153 00:14:11,360 --> 00:14:12,953 We are ruined. 154 00:14:13,960 --> 00:14:15,712 I don't care about you either. If only I were childless. 155 00:14:15,720 --> 00:14:17,074 I don't care about you either. If only I were childless. 156 00:14:17,280 --> 00:14:19,157 How can you say that? 157 00:14:19,360 --> 00:14:22,273 Mr. Broune is waiting for you downstairs. 158 00:14:22,480 --> 00:14:24,710 Thank goodness Mr. Broune is still here. 159 00:14:31,440 --> 00:14:33,636 Six villains, you said? - Six or eight. 160 00:14:33,640 --> 00:14:35,517 Six villains, you said? - Six or eight. 161 00:14:35,720 --> 00:14:37,631 Large, rough brute. 162 00:14:37,840 --> 00:14:41,720 Six or eight bottles closer in the neighborhood, right? 163 00:14:49,400 --> 00:14:50,993 Can his assailants be picked up? 164 00:14:51,000 --> 00:14:52,115 Can his assailants be picked up? 165 00:14:52,320 --> 00:14:57,872 Belagers? According to the story that I have heard ... 166 00:14:58,080 --> 00:15:03,792 have your son and Marie Melmolte 200 pounds stolen from her father ... 167 00:15:04,000 --> 00:15:08,358 and Sir Felix has lost that money when playing cards at the club. 168 00:15:08,360 --> 00:15:08,997 And Sir Felix has lost that money when playing cards at the club. 169 00:15:09,200 --> 00:15:15,071 The police brought Marie back and Melmotle wants to sue Sir Felix. 170 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 What should we do now? 171 00:15:18,040 --> 00:15:21,112 The money has to be fast be reimbursed. 172 00:15:21,320 --> 00:15:25,712 But how is that supposed to be? Felix has already received my money. 173 00:15:25,720 --> 00:15:26,278 But how is that supposed to be? Felix has already received my money. 174 00:15:26,480 --> 00:15:32,476 I do not have anything anymore. That had a strike to save us from poverty. 175 00:15:35,040 --> 00:15:39,477 I'll talk to Melmotte to see if there is a solution. 176 00:15:39,680 --> 00:15:41,637 Do you really want to do that? 177 00:15:43,160 --> 00:15:43,638 Two hundred and fifty pounds. Alright then. 178 00:15:43,640 --> 00:15:49,556 Two hundred and fifty pounds. Alright then. 179 00:15:49,760 --> 00:15:53,958 You are crazy if you think so you get it back from that crook. 180 00:15:54,160 --> 00:15:56,720 I agree with you. 181 00:15:56,920 --> 00:16:00,993 But I have a lot of respect and affection for his mother. 182 00:16:01,000 --> 00:16:03,196 But I have a lot of respect and affection for his mother. 183 00:16:03,400 --> 00:16:08,429 Now the monkey is coming out of the sleeve. That woman is lucky. 184 00:16:11,360 --> 00:16:16,560 Tell me, you find me not a bad person? 185 00:16:16,760 --> 00:16:18,353 My company has many a lot of money. 186 00:16:18,360 --> 00:16:20,112 My company has many a lot of money. 187 00:16:20,320 --> 00:16:23,312 Like the railway shares continue to rise. 188 00:16:23,520 --> 00:16:27,673 Why wouldn't they do that? - I would not know. 189 00:16:27,880 --> 00:16:33,910 You could say something about that in your newspaper. 190 00:16:34,120 --> 00:16:35,713 You will know that I am applying for the Westminster constituency. 191 00:16:35,720 --> 00:16:39,076 You will know that I am applying for the Westminster constituency. 192 00:16:39,280 --> 00:16:43,433 You care for the community. - That's how I see myself. 193 00:16:43,640 --> 00:16:47,270 But your colleague Alf thinks apparently different about that ... 194 00:16:47,480 --> 00:16:53,635 with its hints and allusions in his worthless newspaper. 195 00:16:53,640 --> 00:16:54,311 With its hints and allusions in his worthless newspaper. 196 00:16:54,520 --> 00:17:00,516 The Evening Pulpit. I think so about his newspaper. 197 00:17:00,720 --> 00:17:03,872 And that's how I feel about him. 198 00:17:04,080 --> 00:17:10,793 He's my counter-candidate. You right doesn't support that broker? 199 00:17:11,840 --> 00:17:14,832 Listen, Mr. Broune. 200 00:17:15,040 --> 00:17:21,036 Two hundred and fifty pounds is for me an insignificant amount. 201 00:17:21,240 --> 00:17:25,199 Why wouldn't I have one buy railway shares for? 202 00:17:25,400 --> 00:17:28,358 A generous man if you need to share in it the success of our company. 203 00:17:28,360 --> 00:17:30,749 A generous man if you need to share in it the success of our company. 204 00:17:30,960 --> 00:17:33,315 I don't know if that's possible. 205 00:17:33,520 --> 00:17:37,195 It stays between us. You can just forget about it. 206 00:17:37,400 --> 00:17:42,349 Leave it to me. Such an apple you have earned for thirst. 207 00:17:42,560 --> 00:17:45,712 No, on closer inspection it seems to me not appropriate. 208 00:17:45,720 --> 00:17:46,630 No, on closer inspection it seems to me not appropriate. 209 00:17:46,840 --> 00:17:51,471 Bye. Waiting now a Canadian delegation on me. 210 00:17:51,680 --> 00:17:56,436 And then the Chinese come. Mr. Broune is leaving, Croll. 211 00:17:58,360 --> 00:18:03,594 Bye, Mr. Broune. It was a pleasure to see you here. 212 00:18:03,800 --> 00:18:06,713 You are always welcome. 213 00:18:09,760 --> 00:18:11,910 Please hold on. 214 00:18:32,120 --> 00:18:35,636 It's not possible, Mr. Melmotte. - What is not possible? 215 00:18:36,880 --> 00:18:43,798 Forget about parliament. Grab the winnings and continue as we always do. 216 00:18:44,000 --> 00:18:47,197 But not this time. This time I'm going to nestle. 217 00:18:47,400 --> 00:18:53,237 I'm becoming an English gentleman. Then nobody can worry me. 218 00:18:53,440 --> 00:18:56,990 I bought Pickering Park, right? - But not paid. 219 00:18:57,200 --> 00:19:02,274 VW] do not have to pay. The little ones can do that. 220 00:19:02,480 --> 00:19:07,634 Give him some more shares. He also wants to keep the price high. 221 00:19:07,840 --> 00:19:09,911 It can't go on like this. 222 00:19:10,120 --> 00:19:14,876 True, because everyone wants that and everyone has shares. 223 00:19:15,080 --> 00:19:19,711 When that boy is back from Mexico, he will say that there is no trace. 224 00:19:19,960 --> 00:19:22,076 And who will believe him? 225 00:19:33,360 --> 00:19:38,799 The emperor of China is coming dine at my home. 226 00:19:47,640 --> 00:19:51,395 Who are waiting there? The Canadians, right? 227 00:19:52,720 --> 00:19:56,634 Send them in. Let them all come. 228 00:20:22,760 --> 00:20:24,433 Mr. Montague. 229 00:20:28,800 --> 00:20:34,671 I have received your letter. Why Have you not come to say goodbye? 230 00:20:34,880 --> 00:20:38,396 I thought... - Did you think I didn't care about you? 231 00:20:38,600 --> 00:20:43,071 I care very much about you. Get in, otherwise you will miss him. 232 00:20:51,120 --> 00:20:54,795 Think about me. Wait for me. 233 00:21:12,920 --> 00:21:16,993 Dear Felix, hopefully you think just as mine and me as you. 234 00:21:17,200 --> 00:21:21,956 I only believe you are abandoning me have left when I hear from you. 235 00:21:22,160 --> 00:21:28,429 Dad keeps me imprisoned. I do not know agree how I can send you this letter. 236 00:21:28,640 --> 00:21:32,156 I have to go with Nidderdale marry, but I refuse. 237 00:21:32,360 --> 00:21:36,877 I don't marry anyone as long as I know that you still love me. 238 00:21:37,080 --> 00:21:40,960 I give you a hundred kisses. Your Marie. 239 00:21:56,200 --> 00:21:59,397 Do you like Mr Brehgelt, Georgiana? 240 00:21:59,600 --> 00:22:03,514 He's pretty nice. - He looks kind. 241 00:22:03,720 --> 00:22:07,998 But he's not handsome. My Felix is ​​very handsome. 242 00:22:08,200 --> 00:22:13,149 He is pretty. He has such a soft one skin and it smells delicious. 243 00:22:13,360 --> 00:22:15,954 I want him endless kisses everywhere. 244 00:22:16,160 --> 00:22:20,438 I don't need to hear more about it your feelings for Carbury. 245 00:22:21,520 --> 00:22:24,433 Are you getting married to Mr. Brehgert? 246 00:22:24,640 --> 00:22:27,678 I do not know. - He wants to marry you, right? 247 00:22:27,880 --> 00:22:31,669 Yes, and he can give me anything what my heart desires. 248 00:22:33,760 --> 00:22:36,479 But you would love him too can hold? 249 00:22:38,280 --> 00:22:40,920 I think I can like him. 250 00:22:42,120 --> 00:22:47,115 I would not want to kiss him everywhere, but that is certainly not a requirement. 251 00:22:49,680 --> 00:22:52,513 Something else that concerns me. 252 00:22:54,480 --> 00:22:57,757 I hardly dare say it where your mother is with. 253 00:22:57,960 --> 00:23:02,477 Mr. Brehgert is Jewish. He tries don't even hide it. 254 00:23:02,680 --> 00:23:05,115 He talks about it without embarrassment. 255 00:23:05,320 --> 00:23:08,278 Why would he go for it? should be ashamed? 256 00:23:08,480 --> 00:23:11,199 It sounds loud, but that's how it is. 257 00:23:12,480 --> 00:23:17,429 He says that is changing is and perhaps it is. 258 00:23:17,640 --> 00:23:20,632 Maybe it will be a better world. 259 00:23:22,080 --> 00:23:25,391 I really don't know what is best to do. 260 00:23:26,160 --> 00:23:28,470 But I have to get married. 261 00:23:49,360 --> 00:23:54,753 You didn't want to be introduced to me but now you are looking for me. 262 00:23:54,960 --> 00:23:58,669 Why, I wonder. - I looked rude to Lowestoft. 263 00:23:58,880 --> 00:24:02,635 But I just wanted further prevent pains. 264 00:24:02,840 --> 00:24:05,400 For yourself or for me? 265 00:24:08,480 --> 00:24:11,996 It also doesn't matter. Why are you here now? 266 00:24:13,320 --> 00:24:16,358 I'm on behalf of my niece, Henrietla Canbury. 267 00:24:16,560 --> 00:24:19,791 Did she send you here? 268 00:24:20,000 --> 00:24:22,992 No, she doesn't know anything about my visit. 269 00:24:23,200 --> 00:24:25,555 She doesn't even know about your existence. 270 00:24:28,320 --> 00:24:30,914 So you didn't tell her anything. 271 00:24:32,680 --> 00:24:37,151 Montague told me he did is in love with my niece. 272 00:24:37,360 --> 00:24:40,000 He wants to marry her. 273 00:24:40,200 --> 00:24:45,673 He also told me that his relationship with you is a thing of the past. 274 00:24:47,920 --> 00:24:49,957 Can you confirm that? 275 00:24:51,400 --> 00:24:54,677 Why should I give you something tell about myself? 276 00:24:54,880 --> 00:24:58,635 I'm not out to root in your life. 277 00:24:58,840 --> 00:25:01,912 I'm out alone to the happiness of my niece. 278 00:25:02,120 --> 00:25:04,350 And yours, maybe? 279 00:25:07,480 --> 00:25:12,077 If you can tell me it's out is between you and Montague ... 280 00:25:12,280 --> 00:25:18,117 then my niece needn't know anything about your former relationship with him ... 281 00:25:18,320 --> 00:25:22,109 or about your existence. - I get it. 282 00:25:26,360 --> 00:25:28,670 Can you confirm it for me? 283 00:25:31,440 --> 00:25:32,839 No I can not. 284 00:25:34,000 --> 00:25:38,517 I won't do that. Paul Montague went to bed with me. 285 00:25:40,680 --> 00:25:44,071 Are you shocked now? I'm sorry. 286 00:25:45,080 --> 00:25:47,959 He went to bed with me. 287 00:25:48,160 --> 00:25:54,475 I let him go to Mexico and said he must choose. 288 00:25:54,680 --> 00:26:00,437 If he chooses Miss Carbury, he will have to pay a high price. 289 00:26:00,640 --> 00:26:08,513 I don't need anyone for my honor to defend. I can do that myself. 290 00:26:08,720 --> 00:26:13,920 I won't let him dump me. And he knows that. 291 00:26:14,120 --> 00:26:20,435 Go and tell Miss Carbury now what I just told you. 292 00:26:21,560 --> 00:26:26,077 Then you have done your duty and it will also benefit you. 293 00:26:27,480 --> 00:26:30,950 We have a common goal. 294 00:26:33,880 --> 00:26:37,669 And that is precisely why I can do it don't tell her. 295 00:26:37,880 --> 00:26:41,714 It would be low to use this. 296 00:26:43,680 --> 00:26:46,798 Those English gentlemen too. 297 00:26:47,000 --> 00:26:50,755 I can also write it myself. Are you satisfied then? 298 00:26:50,960 --> 00:26:53,395 You shouldn't do that. 299 00:26:55,240 --> 00:26:58,949 But I can't advise you. - Indeed. 300 00:26:59,160 --> 00:27:01,071 See you, Mr. Carbury. 301 00:27:25,440 --> 00:27:29,638 Fifty pairs of pheasants a hundred chickens, very good. 302 00:27:29,840 --> 00:27:32,195 25 swans. Would that be enough? 303 00:27:32,400 --> 00:27:36,109 You cannot serve swans. Only the queen can do that. 304 00:27:36,320 --> 00:27:40,314 And peacocks? - I will check. 305 00:27:40,520 --> 00:27:44,957 What kind of meat would they eat? in china? Oh, never mind. 306 00:27:45,160 --> 00:27:48,869 The emperor must do it with good British beef. 307 00:27:49,080 --> 00:27:51,435 We do not have the whole day. 308 00:27:51,640 --> 00:27:55,713 Excuse me, but I am very busy. 309 00:27:57,040 --> 00:27:59,919 What is this, Croll? - The campaign costs. 310 00:28:00,120 --> 00:28:02,555 Good gracious. 311 00:28:02,760 --> 00:28:09,712 Such a seat costs capital. You can just as well buy Westminster Palace. 312 00:28:11,560 --> 00:28:14,678 We do everything to please voters. 313 00:28:19,120 --> 00:28:20,952 So this is it. 314 00:28:22,240 --> 00:28:26,438 Pickering Park. My home in the countryside. 315 00:28:26,640 --> 00:28:29,473 Not yet. We have haven't seen any money yet. 316 00:28:29,680 --> 00:28:35,596 I am still in doubt. My wife finds it cold and drafty and it is. 317 00:28:35,800 --> 00:28:40,795 My people watched it. You dropped it. 318 00:28:41,000 --> 00:28:44,072 You should be ashamed. - Listen for a second. 319 00:28:44,280 --> 00:28:50,117 But the location is good. Excellent even. 320 00:28:53,160 --> 00:28:57,677 I'll tell you what I'm up to. I think it's the best ... 321 00:28:58,640 --> 00:29:02,395 to demolish it and a nice one to build a new house. 322 00:29:02,600 --> 00:29:06,559 If the sale is closed, you can do whatever you want. 323 00:29:06,760 --> 00:29:12,836 But now I want the title deed back. You were only allowed to read it. 324 00:29:13,040 --> 00:29:19,594 You do not back down, do you? - No, but this is unusual. 325 00:29:19,800 --> 00:29:24,795 Good. We demolished it and put it rigorous something new. 326 00:29:25,000 --> 00:29:29,676 A British gentleman has a decent needed outside. This is gonna be mine. 327 00:29:29,880 --> 00:29:34,238 Sorry, but I have all sorts to arrange urgent matters. 328 00:29:34,440 --> 00:29:37,239 I'm coming. 329 00:29:38,640 --> 00:29:41,029 Excuse me, gentlemen. 330 00:29:47,120 --> 00:29:49,953 Keep courage, my brave. 331 00:29:59,640 --> 00:30:01,472 It is guts. 332 00:30:07,560 --> 00:30:12,077 I feel a lot better, thank you. - Are you coming to collect your things? 333 00:30:12,280 --> 00:30:15,955 Immediately. Who are above? - You can't go upstairs. 334 00:30:16,160 --> 00:30:18,674 How so? Move. 335 00:30:19,640 --> 00:30:21,711 Mr. Longestaffe, can you ... 336 00:30:21,920 --> 00:30:26,357 Unfortunately you are not allowed to go upstairs. - Why not? 337 00:30:26,560 --> 00:30:31,475 You have been expelled because of that issue with Grendall. 338 00:30:32,680 --> 00:30:37,754 He cheated, not me. Why isn't he being expelled? 339 00:30:40,240 --> 00:30:46,236 Say Vossner, this club is only for members? 340 00:30:46,440 --> 00:30:49,239 Dirty bastard, come back. 341 00:30:49,440 --> 00:30:52,558 This is not me, Dolly. - Come on, this is embarrassing. 342 00:30:52,760 --> 00:30:56,993 Before you leave, I still have a message for you. 343 00:30:58,560 --> 00:31:00,119 Good friends? 344 00:31:00,320 --> 00:31:04,029 Good friends? You can fall dead. 345 00:31:04,240 --> 00:31:06,197 Excellent. 346 00:31:11,320 --> 00:31:14,233 Damn embarrassing, the whole issue. 347 00:31:14,440 --> 00:31:16,795 Listen, Felix. 348 00:31:18,240 --> 00:31:24,111 I have to leave you from now on otherwise I will also be expelled. 349 00:31:24,320 --> 00:31:27,119 You are my oldest friend. What should I do? 350 00:31:27,320 --> 00:31:30,870 Get out of England. Dieppe, Ostend, Boulogne. 351 00:31:31,080 --> 00:31:35,597 You will feel at home there. Hold you briefly and then come back. 352 00:31:35,800 --> 00:31:39,919 Whom should I go with? How do I pay for the crossing? 353 00:31:40,120 --> 00:31:43,875 I'm sorry. I have to go in now. 354 00:31:44,960 --> 00:31:46,997 Good friends. 355 00:31:55,160 --> 00:31:58,835 Is there anyone else who doesn't care about me? 356 00:32:12,600 --> 00:32:14,876 I've missed you very much. 357 00:32:15,080 --> 00:32:17,515 I thought you didn't fall for me wanted to see more. 358 00:32:17,720 --> 00:32:23,113 I was angry because you didn't want to go with me Marry. Didn't you mean Dal? 359 00:32:26,760 --> 00:32:31,880 According to Mrs. Pipkin you are misleading me. But you're not like that, you're a gentleman. 360 00:32:32,080 --> 00:32:35,357 Indeed. Listen, Ruby. 361 00:32:35,560 --> 00:32:40,475 Would you like to go abroad? Calais, Boulogne, Paris. 362 00:32:40,680 --> 00:32:46,153 Sweetheart anyway. When are we going? - Not yet. I can't get my money. 363 00:32:46,360 --> 00:32:49,591 Melmotte has a part and Grendall has the rest. 364 00:32:49,800 --> 00:32:55,352 Get it back quickly. Carbury John Crumb will tell where I am. 365 00:32:55,560 --> 00:33:01,750 John wants revenge if you do my honor damage. And you did that. 366 00:33:01,960 --> 00:33:04,918 We are going to Paris as soon as I have the money. 367 00:33:06,240 --> 00:33:08,231 Are we getting married there? 368 00:33:08,440 --> 00:33:11,990 Yes, after a while. 369 00:33:12,200 --> 00:33:15,318 I love you, Felix. 370 00:33:17,560 --> 00:33:22,589 It's way too busy here. Shall we eat quietly together? 371 00:33:22,800 --> 00:33:26,475 I'll arrange a room, okay? - I do not know. 372 00:33:26,680 --> 00:33:31,197 But we are finally engaged. Do it. 373 00:33:40,680 --> 00:33:46,198 I found her, John. She's with me her aunt Mrs Pipkin in Islington. 374 00:33:46,400 --> 00:33:50,280 When will she be back? - You have to ask her yourself. 375 00:33:50,480 --> 00:33:54,155 Women are weird creatures. They can be very stubborn. 376 00:33:54,360 --> 00:33:57,113 They sometimes let themselves be appearances. 377 00:33:57,320 --> 00:34:00,392 Eventually they will see which is good for them. 378 00:34:00,600 --> 00:34:04,798 She wants to improve, you see. 379 00:34:05,000 --> 00:34:08,470 That is possible if she marries me. 380 00:34:08,680 --> 00:34:13,277 Business is going well. She can get a large, stately home. 381 00:34:13,480 --> 00:34:16,836 You have to tell her that not me. 382 00:34:17,040 --> 00:34:19,077 I'm going to do that too. 383 00:34:25,640 --> 00:34:29,474 Dear Paul, I was gilded with your letter. 384 00:34:29,680 --> 00:34:36,518 I wish I was with you in Mexico, for research in that wide country. 385 00:34:36,720 --> 00:34:40,953 Write me again soon. I know you're busy. 386 00:34:41,160 --> 00:34:46,155 But I am so curious about what and to news about the railroad. 387 00:34:47,280 --> 00:34:50,875 Montague with Fisker. The measurement is finally underway. 388 00:34:51,080 --> 00:34:56,951 I order material for tunnels to build and hire workers. 389 00:34:57,160 --> 00:35:02,075 Since payment has not yet been made, I pay them from my own pocket. 390 00:35:02,280 --> 00:35:06,638 This cannot continue like this and I want money to come soon. 391 00:35:10,640 --> 00:35:15,589 This is a great country and we also do a great job. 392 00:35:15,800 --> 00:35:18,269 The history will be grateful to us. 393 00:35:25,360 --> 00:35:28,796 Another telegram from Mr Montague. 394 00:35:30,000 --> 00:35:31,354 Send him money. 395 00:35:31,560 --> 00:35:36,430 He must grow up. The world doesn't revolve around his railroad. 396 00:35:36,640 --> 00:35:42,079 I'm giving a speech tonight the dinner with the emperor of China. 397 00:35:42,280 --> 00:35:44,840 They all will sitting at my table: 398 00:35:45,040 --> 00:35:49,113 all snobs from society, all lords and bishops ... 399 00:35:50,400 --> 00:35:56,032 all the high omes of I know a lot, foreign envoys and the prime minister. 400 00:35:57,720 --> 00:36:01,714 I'll tell them someday how the world works. 401 00:36:14,560 --> 00:36:17,791 Your imperial heavenly majesty. 402 00:36:20,640 --> 00:36:26,909 Monsignor. Lords, ladies and gentlemen, The dinner is served. 403 00:37:42,960 --> 00:37:47,557 Your imperial heavenly majesty. Monsignor. 404 00:37:47,760 --> 00:37:53,790 Lords, ladies and gentlemen. 405 00:37:55,280 --> 00:37:59,911 Hopefully you have enough and no one is hungry or thirsty. 406 00:38:03,560 --> 00:38:06,473 We live in a great time. 407 00:38:06,680 --> 00:38:12,392 And I'm proud of an Englishman to be in so great time. 408 00:38:15,600 --> 00:38:17,830 The Mexican railroad ... 409 00:38:19,120 --> 00:38:22,476 is a great company. 410 00:38:22,680 --> 00:38:26,230 With the profit we go even bigger finance projects. 411 00:38:26,440 --> 00:38:28,477 We harvest all tea in China. 412 00:38:28,680 --> 00:38:32,639 The cooperation with his heavenly highness is a success. 413 00:38:32,840 --> 00:38:35,309 We open the immense Russian steppes. 414 00:38:35,520 --> 00:38:39,912 We bring civilization to the corners of the world. 415 00:38:40,920 --> 00:38:44,959 And what is the engine behind these major works? 416 00:38:46,840 --> 00:38:50,276 Profit. No charity. 417 00:38:54,560 --> 00:39:02,399 Gentlemen, it's your duty make yourself rich. 418 00:39:02,600 --> 00:39:06,116 That's the way around the world to improve. 419 00:39:07,320 --> 00:39:13,032 Increase your possession. Buy shares. Invest. 420 00:39:13,240 --> 00:39:16,119 Invest ... 421 00:39:17,640 --> 00:39:20,234 and invest again. 422 00:39:21,280 --> 00:39:25,069 Then you will have it in hundredfold received back. 423 00:39:54,000 --> 00:39:57,959 This is an opportunity, Andrew. Hurry up. 424 00:40:04,000 --> 00:40:07,072 What do you want now, Lord Nidderdale? 425 00:40:07,280 --> 00:40:13,151 I just want to talk to you and everything. 426 00:40:13,360 --> 00:40:17,593 I can't go to her. - We're here thanks to her, right? 427 00:40:17,800 --> 00:40:21,680 You can't talk to her as long as she is with that man. 428 00:40:21,880 --> 00:40:26,078 Todd, Brehgert and Goldsheiner is a highly respected company. 429 00:40:26,280 --> 00:40:30,558 He's a Jew, Damask. They all. - Todd is one of us. 430 00:40:30,760 --> 00:40:34,151 Don't worry, Damask. We don't associate with him. 431 00:40:37,840 --> 00:40:41,356 And she knows that as well as I do. 432 00:40:41,560 --> 00:40:46,589 I don't think she's coming to us. - No, I don't think so either. 433 00:40:46,800 --> 00:40:50,998 Don't care. Some people need suffering. 434 00:40:53,240 --> 00:40:56,915 Have you spoken to your father yet? - No not yet. 435 00:40:57,120 --> 00:41:00,033 He's a little old-fashioned, I fear. 436 00:41:00,240 --> 00:41:02,436 I respect that. 437 00:41:06,360 --> 00:41:10,593 I didn't know you were that smart brave girl. 438 00:41:10,800 --> 00:41:14,839 I found that flight from you downright beautiful. 439 00:41:15,040 --> 00:41:20,069 I think you are incredibly nice. Really. 440 00:41:20,280 --> 00:41:24,353 I would be more loyal to you than that man who choked you. 441 00:41:24,560 --> 00:41:28,679 You can't talk about him like that. You can't do anything about that. 442 00:41:29,960 --> 00:41:35,672 I love him inexpressibly and i will never love you. 443 00:41:43,680 --> 00:41:47,435 How nice that you have come, Miss Carbury. Lady Carbury. 444 00:41:48,800 --> 00:41:52,191 We are grateful to your father for the invitation. 445 00:41:52,400 --> 00:41:55,153 It's nice of him that he is not angry. 446 00:41:55,360 --> 00:41:59,194 Can I speak to you in private? - Of course. 447 00:42:02,360 --> 00:42:05,876 What is it'? - Why didn't he come to Liverpool? 448 00:42:08,240 --> 00:42:10,277 Doesn't he love me anymore? 449 00:42:11,560 --> 00:42:15,030 I'm afraid my brother is not very reliable. 450 00:42:15,240 --> 00:42:20,360 Don't say that, everyone says that. And I love him so much. 451 00:42:25,040 --> 00:42:30,831 Do you want to give him this note and say that I still have my own money? 452 00:42:31,040 --> 00:42:37,480 Of course. He is lucky with someone who cares so much for him. 453 00:42:38,520 --> 00:42:41,080 I will do my best. 454 00:42:50,840 --> 00:42:54,196 But if we have an early one now pinch the wedding date ... 455 00:42:54,400 --> 00:42:56,550 That is not yet the case. 456 00:42:56,760 --> 00:43:00,196 Excuse me if I am too impatient. 457 00:43:00,400 --> 00:43:05,600 I know the joys of a happy marriage. 458 00:43:06,760 --> 00:43:10,549 My introduction to you has changed my life. 459 00:43:11,760 --> 00:43:14,718 You have new hope for me and given energy. 460 00:43:14,920 --> 00:43:19,471 I am a new person, thanks to you, dear Georgiana. 461 00:43:19,680 --> 00:43:22,194 What does the rest matter? 462 00:43:22,400 --> 00:43:26,234 What are you talking about tonight. - Go. 463 00:43:26,440 --> 00:43:32,356 Let it be September. We go then traveling to Austria, to Vienna. 464 00:43:32,560 --> 00:43:37,794 You will love Vienna and feel very happy there. 465 00:43:38,000 --> 00:43:41,038 That comes when you lives at the Melmottes. 466 00:43:41,240 --> 00:43:44,153 I'm at the club pretty much addressed. 467 00:43:44,360 --> 00:43:47,830 I would like to give them a beating, and Melmotte too. 468 00:43:48,040 --> 00:43:52,876 Calm down, we are quite dependent from Melmotte. Shares and such. 469 00:43:53,080 --> 00:43:56,710 What? I ... Maybe not. 470 00:43:56,920 --> 00:44:02,598 But how she shows off there. I will not make a stampei here. 471 00:44:02,800 --> 00:44:06,475 But I'll be her soon Well tell the truth. 472 00:44:12,240 --> 00:44:15,198 Not so bleak, heavenly majesty. 473 00:44:15,400 --> 00:44:19,189 Whatever goes wrong, you can always say to yourself: 474 00:44:19,400 --> 00:44:22,711 I was at the big dinner from Melmotte. 475 00:44:47,880 --> 00:44:50,998 Is Miss Ruggles home? 476 00:44:51,960 --> 00:44:57,239 Yes, and there is another lady who would like to talk to you. 477 00:45:11,280 --> 00:45:16,070 Mrs Hurtle and I would like to know what you intend to do, Sir Felix. 478 00:45:16,280 --> 00:45:19,557 I didn't think of this. - Shut up. 479 00:45:19,760 --> 00:45:24,789 Ruby is my niece and a sweet girl. You are taking her the wrong way. 480 00:45:25,000 --> 00:45:28,755 That is neither good nor fair. 481 00:45:28,960 --> 00:45:30,678 Just listen. 482 00:45:30,880 --> 00:45:34,794 But maybe you have absolutely honorable intentions. 483 00:45:35,000 --> 00:45:38,914 But of course. - So you want to marry Ruby. 484 00:45:42,320 --> 00:45:45,676 That will someday happen. 485 00:45:45,880 --> 00:45:49,874 Before or after you go with her went to the mainland? 486 00:45:50,640 --> 00:45:54,156 You of course know everything get rid of things like that. 487 00:45:54,360 --> 00:45:59,116 Maybe wei. And maybe I therefore interfere with Ruby. 488 00:45:59,320 --> 00:46:02,517 Women must form one front. 489 00:46:02,720 --> 00:46:07,669 Miss Pipkin and I think so your affair goes way too far. 490 00:46:07,880 --> 00:46:11,589 You won't see her again ... 491 00:46:11,800 --> 00:46:18,593 until after the announcement of your engagement in the limes. See? 492 00:46:18,800 --> 00:46:23,476 Sony, Felix. But you had it promised me? 493 00:46:23,680 --> 00:46:26,149 You miserable, meddling ... 494 00:46:26,360 --> 00:46:34,154 Indeed. And you woe! of course that an engagement is binding on the man. 495 00:46:34,360 --> 00:46:37,990 We look forward to reading of the announcement. 496 00:46:41,560 --> 00:46:43,437 Just listen, Ruby. 497 00:46:48,360 --> 00:46:51,159 Everything and everyone is suddenly against me. 498 00:46:51,360 --> 00:46:53,670 And it's not fair. 499 00:46:57,320 --> 00:47:00,915 Let him go. He will be back again. 500 00:47:05,240 --> 00:47:09,393 More bad news? - Better news than you deserve. 501 00:47:17,880 --> 00:47:20,030 What should I do now? 502 00:47:20,240 --> 00:47:23,995 Marie Melmotte loves you, although nobody understands why. 503 00:47:24,200 --> 00:47:28,114 She still wants to marry you. - That makes no sense anymore. 504 00:47:28,320 --> 00:47:31,073 She gives you another chance. - It's not possible. 505 00:47:31,280 --> 00:47:34,955 You can't marry a girl who the police are hunting. 506 00:47:35,160 --> 00:47:40,030 If you had guts, you did hell. She is old enough and has its own money. 507 00:47:40,240 --> 00:47:43,710 It is possible if you love her. - I don't love her. 508 00:47:43,920 --> 00:47:45,877 Will you leave me alone now? 509 00:47:46,480 --> 00:47:50,553 You said you dearly loved her and she believed you. 510 00:47:50,760 --> 00:47:54,037 You should say something like that. Stupid she believed it. 511 00:47:54,240 --> 00:47:59,235 Imagine how she feels now. Are you really that heartless? 512 00:47:59,440 --> 00:48:01,113 It's not my fault. 513 00:48:01,320 --> 00:48:05,473 You wanted me to get married and now it goes wrong, I get blame. 514 00:48:05,680 --> 00:48:08,274 I never cared about her. 515 00:48:08,480 --> 00:48:12,155 Do I have to tell her it's over? - You just do it. 516 00:48:12,360 --> 00:48:15,273 Fortunately not all men are like you. 517 00:48:17,000 --> 00:48:21,631 There are a lot like that. Your beautiful Montague, for example. 518 00:48:37,480 --> 00:48:39,551 Hooks. 519 00:48:40,840 --> 00:48:46,870 Listen, Paul. I'll tell you how things stand. 520 00:48:47,080 --> 00:48:51,631 I can still get them to the end from this week. 521 00:48:51,840 --> 00:48:55,196 Then it's over. 522 00:48:57,200 --> 00:48:59,077 Over and out. 523 00:49:01,880 --> 00:49:05,555 What do you mean? - There is no more money. 524 00:49:05,760 --> 00:49:11,039 Not for the track. Not any time soon. 525 00:49:12,520 --> 00:49:14,989 Is the price of the shares plummeted? 526 00:49:15,200 --> 00:49:19,910 No, those prices are rising. Only... 527 00:49:21,200 --> 00:49:23,999 The money is needed somewhere else now. 528 00:49:24,200 --> 00:49:30,833 What about I want to build, not Helping Melmotte to a seat. 529 00:49:31,040 --> 00:49:36,240 Mr Melmotte appreciates for your work and me too. 530 00:49:36,440 --> 00:49:41,310 And you can count on it being warm when we start selling. 531 00:49:41,520 --> 00:49:44,831 I don't want to sell anything I want to build that railroad. 532 00:49:45,040 --> 00:49:49,557 I know that and it will happen. Only not today. 533 00:49:51,000 --> 00:49:52,911 And not tomorrow either. 534 00:49:54,080 --> 00:49:58,438 Melmotte is a genius, as you know. 535 00:49:58,640 --> 00:50:03,271 He just doesn't have that much on with railways. 536 00:50:03,480 --> 00:50:05,994 He is a villain and so are you. 537 00:50:06,200 --> 00:50:09,795 Take it easy. We have together experienced a lot. 538 00:50:10,000 --> 00:50:13,994 I will not abandon you and this also has something beneficial. 539 00:50:14,200 --> 00:50:20,913 If we continue, we will become a millionaire and we set up our own company. 540 00:50:21,120 --> 00:50:23,396 More roads lead to Rome. 541 00:50:23,600 --> 00:50:30,279 So you actually say that this whole enterprise is all fraud. 542 00:50:30,480 --> 00:50:32,869 And you want me to keep participating. 543 00:50:34,360 --> 00:50:36,476 Well, I am wrong. 544 00:50:36,680 --> 00:50:40,469 What are you going to do now? Are you going to knock us down? 545 00:50:40,680 --> 00:50:44,116 Do you intend that? - I will. 546 00:50:51,680 --> 00:50:53,717 The bank Todd, Brehgert and Goldsheiner borrows £ 70,000 ... 547 00:50:53,720 --> 00:50:57,509 The bank Todd, Brehgert and Goldsheiner borrows £ 70,000 ... 548 00:50:57,720 --> 00:51:03,636 at 7 percent interest per year at the Melmotte Submarine Cable Company. 549 00:51:03,840 --> 00:51:09,836 The collateral is the equivalent in railway shares at £ 4.10. 550 00:51:10,040 --> 00:51:14,511 You understand that as the shares decrease in value ... 551 00:51:14,720 --> 00:51:19,396 we request another collateral or even withdraw the loan. 552 00:51:19,600 --> 00:51:21,511 That's fine. 553 00:51:24,280 --> 00:51:27,432 But they don't go down. 554 00:51:33,760 --> 00:51:35,831 Do you like the railroad? 555 00:51:36,040 --> 00:51:39,271 Otherwise I would have the money from the bank. 556 00:51:39,480 --> 00:51:43,997 But I have to point out to you on the terms of the loan. 557 00:51:56,680 --> 00:51:58,273 Hurry up, Croll. 558 00:52:09,880 --> 00:52:12,190 Drink a glass of cognac with me. 559 00:52:12,400 --> 00:52:15,358 No, thank you. Another throat, please. 560 00:52:15,560 --> 00:52:20,316 Of course. Miss Longestaffe. 561 00:52:20,520 --> 00:52:24,354 I walk with you. 562 00:52:24,560 --> 00:52:27,279 Is the engagement soon? - I hope so. 563 00:52:29,160 --> 00:52:30,992 An ideal couple. 564 00:52:34,080 --> 00:52:38,039 I have never seen such a woman in love. 565 00:52:38,240 --> 00:52:45,112 You flatter me. She likes me and I have enough love for both of us. 566 00:52:45,320 --> 00:52:47,152 And money. 567 00:52:47,360 --> 00:52:53,197 We live in reality. We can make each other happy, I think. 568 00:53:00,720 --> 00:53:03,109 Who is this? Do we know you? 569 00:53:03,320 --> 00:53:07,234 I'm Hetta Carbury. I'm here for your daughter. 570 00:53:07,440 --> 00:53:11,229 I know you. You are the sister from that young villain. 571 00:53:11,440 --> 00:53:14,114 Are you coming to plan a new strike? 572 00:53:14,320 --> 00:53:19,440 They don't make that joke twice from. Come with me. 573 00:53:19,640 --> 00:53:25,636 A young lady for Miss Melmotte and a young man for Miss Longestaffe. 574 00:53:28,360 --> 00:53:31,955 You have come. I knew that you would keep your word. 575 00:53:56,760 --> 00:54:01,630 Tell me the truth, whatever it is. Did he give me up? 576 00:54:03,880 --> 00:54:07,874 I fear so. 577 00:54:08,080 --> 00:54:12,711 Has he lost his courage? It is scarce with him anyway. 578 00:54:12,920 --> 00:54:18,598 But I have enough for two. I try again if he wants. 579 00:54:18,800 --> 00:54:22,555 I don't want to be harsh, but ... 580 00:54:22,760 --> 00:54:27,470 You ask me for the truth. - Let me hear. 581 00:54:30,560 --> 00:54:36,272 I had to tell you he doesn't like you and has never loved you. 582 00:54:36,480 --> 00:54:39,552 I think it's really bad. 583 00:54:39,760 --> 00:54:43,754 He never loved me. 584 00:54:46,080 --> 00:54:49,152 Then why did he lie about it? 585 00:54:50,040 --> 00:54:53,999 What a brute he must be. What a wretch. 586 00:54:54,200 --> 00:54:57,670 Why does he have to break my had? 587 00:54:57,880 --> 00:55:05,594 I don't like to say this about my brother. But he is not worth your sorrow. 588 00:55:05,800 --> 00:55:09,236 He is not worth you. 589 00:55:09,440 --> 00:55:14,560 He wanted my money. That was all. All the other was lying. 590 00:55:14,760 --> 00:55:17,912 Men are so brutal. 591 00:55:18,120 --> 00:55:22,637 You must forget him. - How should I ever do that? 592 00:55:22,840 --> 00:55:25,639 I have to think about him, but i hate him. 593 00:55:25,840 --> 00:55:30,869 Just tell him he's a fake one is a liar and that I am killing him. 594 00:55:31,080 --> 00:55:36,473 That's how I do it. I despise him. 595 00:55:36,680 --> 00:55:41,197 They are all bad, though he is the worst of them all. 596 00:55:41,400 --> 00:55:46,873 Dad hits me and mom scolds me, but I can tolerate all that. 597 00:55:47,080 --> 00:55:51,392 He could have hit me and cursed me and I endured it. 598 00:55:51,600 --> 00:55:54,592 If only he had loved me. 599 00:55:54,800 --> 00:55:57,599 But it's over. 600 00:55:59,600 --> 00:56:05,312 I marry Nidderdale or whoever also and I make life hard for him. 601 00:56:05,520 --> 00:56:13,200 I laugh at him, take so much lovers if I want and mock him. 602 00:56:13,400 --> 00:56:17,712 But I will never again love someone so much. 603 00:56:17,920 --> 00:56:23,996 Of course it is. Not all men are like my brother. 604 00:56:29,040 --> 00:56:31,759 Do you love someone? 605 00:56:34,760 --> 00:56:37,912 And does he tell you the truth? 606 00:56:38,120 --> 00:56:41,511 I think so. No, I know for sure. 607 00:56:41,720 --> 00:56:46,271 I was sure about Felix. I will never fall in love again. 608 00:56:46,480 --> 00:56:50,394 Your brother has there put an end to it. 609 00:56:52,880 --> 00:56:56,350 He really said he never did loved me? 610 00:56:59,520 --> 00:57:04,799 Tell him I hate him and will despise fun of my death. 611 00:57:06,320 --> 00:57:08,630 I wish he were dead. 612 00:57:20,240 --> 00:57:25,792 Mr. Adolphus Longestaffe and Mr. Adolphus Longestaffe. 613 00:57:31,160 --> 00:57:34,198 Unfortunately, my husband is not there. 614 00:57:34,400 --> 00:57:39,474 Don't worry, I'm here for my daughter. 615 00:57:44,880 --> 00:57:48,839 Had said you were coming. You just missed Mr. Brehgert. 616 00:57:51,720 --> 00:57:56,556 I wrote mom this morning and Mr Brehgert will visit you. 617 00:57:56,760 --> 00:57:59,070 Why does he want to come to me? 618 00:57:59,280 --> 00:58:03,399 Mr. Brehgert and me have engaged us. 619 00:58:05,760 --> 00:58:10,118 Will you tell me that you you were engaged to a Jew? 620 00:58:10,320 --> 00:58:15,633 He is a respected banker and he is also very rich. 621 00:58:15,840 --> 00:58:19,117 He comes here regularly and he is very kind. 622 00:58:19,320 --> 00:58:24,269 I should have kept you out of here. - You do business with him yourself. 623 00:58:24,480 --> 00:58:28,633 Business is one thing, but this? Are you totally out of your mind? 624 00:58:29,440 --> 00:58:34,560 He is also almost as old as me. - He's fifty. 625 00:58:34,760 --> 00:58:37,832 And you wrote your mother? - Indeed. 626 00:58:38,600 --> 00:58:41,194 This is gonna kill her. 627 00:58:41,400 --> 00:58:45,871 You go home and stay there. You may never see that man again. 628 00:58:46,080 --> 00:58:48,674 I'm old enough to decide for yourself. 629 00:58:48,880 --> 00:58:52,236 If you continue this, your mother and i break with you. 630 00:58:52,440 --> 00:58:54,556 And I. This is really not possible. 631 00:58:54,760 --> 00:58:59,994 You, exactly who was so proud of decency. 632 00:59:00,200 --> 00:59:05,559 I'll take you to Caversham tomorrow. Now come to my hotel. 633 00:59:05,760 --> 00:59:09,390 I'm not doing it, dad. - You can count on it. 634 00:59:09,600 --> 00:59:12,638 Go pack your things. 635 00:59:18,040 --> 00:59:21,795 I will regret it never to see you again. 636 00:59:22,000 --> 00:59:25,834 But if that's your condition, then it is no different. 637 00:59:26,040 --> 00:59:30,273 I'm engaged to Mr. Brehgert and I want to continue that. 638 00:59:30,480 --> 00:59:33,996 I thought you would be happy that you washed away from me. 639 00:59:34,200 --> 00:59:39,400 Mr. Brehgert loves me. I will lack nothing. 640 00:59:40,760 --> 00:59:46,597 He is not my first choice, but I can't be picky. 641 00:59:46,800 --> 00:59:49,553 I don't have to fool now on Caversham. 642 00:59:49,760 --> 00:59:52,513 Do what I say, damn it. 643 00:59:52,720 --> 00:59:57,112 No dad. I'd rather be buried alive. 644 01:00:03,640 --> 01:00:07,474 Are you taking your daughter? 645 01:00:07,680 --> 01:00:11,719 No, because she refuses to come with me. 646 01:00:14,160 --> 01:00:16,436 Unfortunately. 647 01:00:21,040 --> 01:00:23,839 A telegram from Mr. Fisker. 648 01:00:25,360 --> 01:00:30,275 It failed, Mr. Melmotte. Montague is coming back. 649 01:00:30,480 --> 01:00:32,710 And his spines are standing. 650 01:00:32,920 --> 01:00:36,879 I thought Fisker Montague could handle it. 651 01:00:38,000 --> 01:00:40,719 But what does it matter? What can he do? 652 01:00:40,920 --> 01:00:44,550 He can do the business to ruin. 653 01:00:44,760 --> 01:00:47,752 And thereby ruin oneself? No, it is not. 654 01:00:47,960 --> 01:00:52,397 I think it's time to close the case. 655 01:00:52,600 --> 01:00:56,355 Close the case? No way. 656 01:00:56,560 --> 01:01:02,954 I do not do that. I will be the day after tomorrow Member of Parliament for Westminster. 657 01:01:03,160 --> 01:01:06,391 I'm indispensable for that the prosperity of this country. 658 01:01:06,600 --> 01:01:11,276 By the time Montague returns, I am a national hero. 659 01:01:15,800 --> 01:01:19,077 I'm expected at the hustings. 660 01:01:23,680 --> 01:01:27,435 A stranger is blowing this year smell about london. 661 01:01:27,640 --> 01:01:31,759 I will tell you what it is: an air castle. 662 01:01:31,960 --> 01:01:35,794 The castle of Mr. Melmotte. 663 01:01:36,000 --> 01:01:40,676 And many people believe full of money. 664 01:01:40,880 --> 01:01:45,431 We know that honest people have to work for their money. 665 01:01:45,640 --> 01:01:47,836 It doesn't fall from the sky. 666 01:01:48,040 --> 01:01:54,480 I think there is in that castle nothing but a lot of hot air. 667 01:01:56,600 --> 01:02:00,594 Is there really a railroad in Mexico? 668 01:02:02,160 --> 01:02:05,869 Nobody knows. Nobody saw him. 669 01:02:06,080 --> 01:02:08,959 But I heard that a bank in Vienna ... 670 01:02:09,160 --> 01:02:13,631 had to close because he could not pay his creditors. 671 01:02:13,840 --> 01:02:17,470 Shortly thereafter it says an air castle in London. 672 01:02:19,200 --> 01:02:25,116 Do you want to be represented? by a foreign speculator? 673 01:02:26,720 --> 01:02:31,669 I stand for the truth and honesty in parliament. 674 01:02:32,720 --> 01:02:35,155 Can my opponent say the same thing? 675 01:02:36,240 --> 01:02:41,030 Voters from Westminster, the choice is yours. 676 01:02:41,240 --> 01:02:46,997 Use your mind. Cast your vote for Ferdinand Alf. 677 01:03:01,400 --> 01:03:07,430 If anyone wants to accuse me, then let him come with evidence. 678 01:03:07,640 --> 01:03:10,758 And otherwise he must keep his mouth shut. 679 01:03:10,960 --> 01:03:13,713 Some people do things. 680 01:03:13,920 --> 01:03:20,439 Others are standing along the sidelines to complain and to criticize. 681 01:03:20,640 --> 01:03:25,635 Which of them would you prefer represented in parliament? 682 01:03:28,400 --> 01:03:35,830 The world is changing fast and some understand that better than others. 683 01:03:36,040 --> 01:03:40,989 We are entering a new era communication and commerce within. 684 01:03:41,200 --> 01:03:47,879 We know the Ottoman Austrian and British. 685 01:03:48,080 --> 01:03:51,869 But now a new kind of corpse is coming. 686 01:03:53,400 --> 01:03:57,917 An immense realm of trade. 687 01:03:58,920 --> 01:04:06,350 It knows no boundaries and has no army, war and conquests. 688 01:04:06,560 --> 01:04:09,439 There will be prosperity for everyone. 689 01:04:15,840 --> 01:04:19,037 You will all share in that. 690 01:04:21,000 --> 01:04:25,756 But there is a special one kind of man needed. 691 01:04:28,520 --> 01:04:34,152 A man who understands how we live now ... 692 01:04:34,360 --> 01:04:38,957 and you to that new world peace and prosperity. 693 01:04:45,960 --> 01:04:48,236 I tell you ... 694 01:04:49,120 --> 01:04:51,350 is that age coming ... 695 01:04:53,400 --> 01:04:55,471 then that man comes. 696 01:05:14,120 --> 01:05:17,078 Mama is with her publisher. 697 01:05:17,280 --> 01:05:19,590 I'm not here for mommy. 698 01:05:19,800 --> 01:05:23,111 That woe! I. You look very good. 699 01:05:24,800 --> 01:05:27,155 Was it exciting? 700 01:05:27,360 --> 01:05:29,636 It was all for nothing. 701 01:05:29,840 --> 01:05:33,549 How do you mean? - There is no money. 702 01:05:33,760 --> 01:05:38,834 The men are not paid. The Mexican railroad is a fraud. 703 01:05:39,040 --> 01:05:40,713 What are you going to do now? 704 01:05:40,920 --> 01:05:46,233 Challenging Melmotte and the deception denounce. 705 01:05:48,880 --> 01:05:50,553 But in the short term ... 706 01:05:52,480 --> 01:05:59,318 it looks bad for me. If the company disappears, I am broke. 707 01:05:59,520 --> 01:06:04,993 That is not bad for me. I can start again and work me up. 708 01:06:06,040 --> 01:06:12,230 But it makes it difficult for me to tell you what is on my mind. 709 01:06:12,440 --> 01:06:14,636 What was that then? 710 01:06:16,760 --> 01:06:18,558 Can't you guess that? 711 01:06:22,080 --> 01:06:24,833 I am in love with you. 712 01:06:25,040 --> 01:06:28,829 I've been thinking about you every day. - And me to you. 713 01:06:30,320 --> 01:06:34,632 I hardly dare tell you how many times I have thought of you. 714 01:06:34,840 --> 01:06:39,232 I'm already in love with you since the day I saw you. 715 01:06:39,440 --> 01:06:43,320 And I will always love you whether you are rich or poor. 716 01:06:44,880 --> 01:06:48,794 Will you marry me? - Yes, I want it. 717 01:06:50,320 --> 01:06:51,719 I want that. 718 01:07:05,800 --> 01:07:08,440 Is everything to your liking? - Go away. 719 01:07:14,920 --> 01:07:17,673 Did you think you were just me can dump? 720 01:07:17,880 --> 01:07:19,837 You said I had to choose. 721 01:07:21,040 --> 01:07:22,633 I chose Hetta. 722 01:07:24,320 --> 01:07:27,233 Then you will see the consequences have to accept. 723 01:07:28,600 --> 01:07:30,989 What are you going to do? 724 01:07:31,200 --> 01:07:33,760 I haven't decided yet. 725 01:07:34,320 --> 01:07:37,517 I can publicize what a villain you are. 726 01:07:37,720 --> 01:07:42,351 I can tell your English rose what kind of man she marries. 727 01:07:44,680 --> 01:07:49,072 I can just kill you too, like the other who cheats on me. 728 01:07:49,280 --> 01:07:52,716 I never cheated on you. - But you see I'm suffering. 729 01:07:52,920 --> 01:07:56,276 Maybe I want to see you suffer too. 730 01:07:56,480 --> 01:08:01,236 I have to be a sporting loser, like a British boarding school boy. 731 01:08:01,440 --> 01:08:04,717 Those Irish still lose wear civilized? 732 01:08:04,920 --> 01:08:08,800 But I'm not used to losing. I do not like it. 733 01:08:10,080 --> 01:08:13,038 Then you must do it what seems best to you. 734 01:08:13,240 --> 01:08:15,959 That will be my consolation. 735 01:08:17,640 --> 01:08:23,750 I still have feelings for it you. But beware, I am your enemy now. 736 01:08:30,480 --> 01:08:34,360 How did it go in Mexico? - Not as good as I had hoped. 737 01:08:35,440 --> 01:08:39,877 I'll tell you everything if you do at least want to hear it ... 738 01:08:40,080 --> 01:08:42,071 after my other news. 739 01:08:44,360 --> 01:08:46,158 What do you mean? 740 01:08:47,520 --> 01:08:53,118 I asked Hetta to marry me and she said yes. 741 01:08:58,040 --> 01:09:01,874 We hope you give us your blessing. 742 01:09:03,600 --> 01:09:07,355 You say you want my blessing? 743 01:09:07,560 --> 01:09:10,279 Please do it for her. 744 01:09:11,640 --> 01:09:15,713 How could you take her from me? - I didn't do that. 745 01:09:15,920 --> 01:09:19,436 She loves you as her cousin and friend. 746 01:09:19,640 --> 01:09:23,395 You don't know her feelings. - Then I'll tell about mine. 747 01:09:23,600 --> 01:09:28,117 Your feelings take precedence. Do you think others have none? 748 01:09:41,160 --> 01:09:44,471 What can I do with this now? 749 01:09:46,480 --> 01:09:50,314 I always dreamed about it to have her here with me. 750 01:09:51,680 --> 01:09:55,833 She would be the mother of my children. 751 01:09:56,040 --> 01:09:58,600 Why did she just have to be? 752 01:09:59,720 --> 01:10:04,794 It was her choice. Not yours or mine. 753 01:10:06,880 --> 01:10:09,713 Believe me I will did not want to hurt. 754 01:10:10,520 --> 01:10:13,512 At least give me a hand, Roger. 755 01:10:18,960 --> 01:10:21,076 Please. 756 01:10:34,040 --> 01:10:38,955 Have you engaged to Paul Monlague? without asking me? 757 01:10:39,160 --> 01:10:41,993 I love him. Aren't you happy for me? 758 01:10:42,200 --> 01:10:45,909 How could that be? What are you going to live from? 759 01:10:46,120 --> 01:10:49,909 You do not contribute anything, thanks your brother's excesses. 760 01:10:50,120 --> 01:10:53,078 Or is Mr Montague suddenly become rich? 761 01:10:53,280 --> 01:10:59,117 He doesn't have a cent, that leaves me cold. I don't want a social life. 762 01:10:59,320 --> 01:11:02,551 Stupid girl. - I am not at all. 763 01:11:02,760 --> 01:11:10,599 Not anymore, I am a young woman now. I understand much more than you think. 764 01:11:10,800 --> 01:11:15,954 I marry Paul, anyway. But I wish you gave me your blessing. 765 01:11:16,160 --> 01:11:20,040 What is going on? What does my sister ask your blessing for? 766 01:11:20,240 --> 01:11:22,993 She has herself with Paul Montague engaged. 767 01:11:23,200 --> 01:11:28,149 Really? Then she has to but quickly undo it again. 768 01:11:28,360 --> 01:11:30,078 Why would I? 769 01:11:30,280 --> 01:11:35,753 Because I reject it. As the head of the family I forbid this marriage. 770 01:11:35,960 --> 01:11:39,555 You, the head of the family? A good-for-nothing like you? 771 01:11:39,760 --> 01:11:43,799 You disapprove of someone who is a hundred times better than you. 772 01:11:44,000 --> 01:11:47,356 He is therefore a hundred times bites'? - Indeed. 773 01:11:49,480 --> 01:11:53,997 You probably know he's one mistress in Islington. 774 01:11:55,840 --> 01:12:01,711 Really. American one. Her name is Mrs. Hurtle. 775 01:12:02,520 --> 01:12:06,195 A handsome widow. He had to marry her. 776 01:12:06,400 --> 01:12:11,031 But he didn't want to. He wanted her definitely keep it next to Hetta. 777 01:12:11,240 --> 01:12:14,710 I do not believe you. It's possible just not be true. 778 01:12:14,920 --> 01:12:18,709 Oh no? I've heard that Paul Montague ... 779 01:12:18,920 --> 01:12:23,391 lived with her in Lowestoft, before he went to Mexico. 780 01:12:24,880 --> 01:12:29,238 He makes it all too furry. I do not want that you marry that villain. 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.