All language subtitles for The Deliberations of Love 9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,050 --> 00:00:24,704
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,159 --> 00:00:28,576
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,960 --> 00:00:32,416
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,800 --> 00:00:36,192
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,192 --> 00:00:43,584
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,680 --> 00:00:50,624
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,944 --> 00:00:57,594
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,368 --> 00:01:01,856
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,340 --> 00:01:05,754
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,144 --> 00:01:09,856
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:10,016 --> 00:01:13,504
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,888 --> 00:01:17,792
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,952 --> 00:01:21,216
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,664 --> 00:01:25,152
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,472 --> 00:01:29,184
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,353 --> 00:01:33,280
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,504 --> 00:01:40,410
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,410 --> 00:01:44,506
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,986 --> 00:01:46,304
=ตอนที่ 9=
20
00:01:47,600 --> 00:01:49,720
ตำหนักบูรพาสั่งสมตำรา สมคำร่ำลือจริงด้วย
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
ชั้นวางทิศตะวันออกม้วนที่เก้า
คือคัมภีร์ศิลปะหกแขนง
22
00:01:53,560 --> 00:01:56,160
ชั้นวางทิศใต้ม้วนที่หก
คือบันทึกรวมประวัติศาสตร์
23
00:01:57,800 --> 00:02:00,080
ชั้นวางทิศตะวันตก
คือกลยุทธ์ทางทหารของนักปราชญ์
24
00:02:00,640 --> 00:02:02,920
ชั้นวางทิศเหนือคือบทกวีกาพย์เพลง
25
00:02:02,920 --> 00:02:04,720
สมกับที่เป็นองค์รัชทายาท
26
00:02:04,720 --> 00:02:06,520
เก่งบู๊ขี่ม้าสู้รบ
27
00:02:06,520 --> 00:02:08,120
เก่งบุ๋นตวัดพู่กันปกครองบ้านเมือง
28
00:02:08,960 --> 00:02:11,880
คุณชายอวี๋ก็เป็นผู้มีชื่อเสียงในเมืองหลวง
29
00:02:11,880 --> 00:02:13,720
มีความรู้ล้นหลามความสามารถยอดเยี่ยม
30
00:02:14,520 --> 00:02:17,560
อีกทั้งยังเขียนอักษรได้ดีอีกด้วย
31
00:02:18,400 --> 00:02:20,960
องค์รัชทายาทเคยเห็นตัวอักษร
ของกระหม่อมด้วยหรือ
32
00:02:21,080 --> 00:02:22,400
เคยเห็นแน่นอนอยู่แล้ว
33
00:02:23,520 --> 00:02:26,720
อีกทั้ง ความทรงจำยังสดใหม่
34
00:02:33,480 --> 00:02:37,840
เพื่อชื่อเสียงผลประโยชน์
เปลี่ยนก็ยังเหมือนกันหมด
35
00:02:37,840 --> 00:02:38,920
เป็นอะไรไปหรือชิงเอ๋อร์
36
00:02:41,840 --> 00:02:46,120
ท่านพ่อชื่อเสียงผลประโยชน์
สำคัญมากขนาดนั้นจริง ๆ หรือ
37
00:02:48,720 --> 00:02:53,680
ดังคำกล่าวที่ว่า ที่ใดมีผลประโยชน์
คนใต้หล้าพุ่งเข้าใส่
38
00:02:55,160 --> 00:02:57,200
คนใต้หล้าพุ่งเข้าใส่
39
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
ฟังดูแล้วน่าดึงดูดคนจริงๆ
40
00:03:06,040 --> 00:03:07,000
เช่นนั้นท่านพ่อเล่า
41
00:03:12,000 --> 00:03:16,600
ชีวิตคนเราสั้นสัก
ชื่อเสียงผลประโยชน์ล้วนเป็นส่วนเสริม
42
00:03:18,480 --> 00:03:22,360
ตระกูลหลิ่วเรา มีสี่ข้อห้าม
43
00:03:22,360 --> 00:03:23,480
สี่ข้อห้าม
44
00:03:24,040 --> 00:03:27,680
ไม่เอาของที่ไม่ใช่ของตน
ไม่ให้ของที่ไม่ใช่ของคนอื่น
45
00:03:27,680 --> 00:03:30,720
ไม่คิดในสิ่งที่ไม่ควรคิด
ไม่ขอในสิ่งที่ไม่ควรขอ
46
00:03:32,640 --> 00:03:36,280
ไม่เอาของที่ไม่ใช่ของตน
ไม่ให้ของที่ไม่ใช่ของคนอื่น
47
00:03:36,280 --> 00:03:40,080
ไม่คิดในสิ่งที่ไม่ควรคิด
ไม่ขอในสิ่งที่ไม่ควรขอ
48
00:03:52,600 --> 00:03:56,200
องค์ชาย วันนี้หอหนังสือ
กระหม่อมได้คัดเสร็จแล้ว
49
00:03:56,240 --> 00:03:58,560
กระหม่อมสามารถออกจากวังในเร็ววัน
ได้หรือไม่พ่ะย่ะค่ะ
50
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
วันนี้เป็นวันเทศกาลโคมไฟ
51
00:04:00,280 --> 00:04:02,600
ดูท่าคุณชายอวี๋คงมีนัดกับสาวงามสินะ
52
00:04:04,720 --> 00:04:06,400
ไม่ขอปิดบัง
53
00:04:06,400 --> 00:04:09,080
กระหม่อมมีนัดกับคุณหนูตระกูลหลิ่วจริงๆ
54
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
ไปเถอะ
55
00:04:16,480 --> 00:04:17,440
ขอบพระทัยองค์ชาย
56
00:04:22,480 --> 00:04:23,280
องค์ชาย
57
00:04:24,520 --> 00:04:27,040
นี่ก็คือพู่กันอวี้เหลียงในตำนานหรือ
58
00:04:27,040 --> 00:04:31,080
อืม นี่เสด็จพ่อทรงประทานให้ข้า
ตอนที่เข้าวังในวันนี้
59
00:04:32,080 --> 00:04:33,680
นี่มีเงินทองมากมายก็ยากจะได้มา
60
00:04:34,480 --> 00:04:36,960
องค์ชาย ขอกระหม่อมดูหน่อยได้หรือไม่
61
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
ในเมื่อคุณชายอวี๋ชอบเพียงนี้
62
00:04:47,520 --> 00:04:49,440
หรือจะยกตวัดสักหนึ่งบทกวี
63
00:04:49,440 --> 00:04:50,960
หากตวัดได้ดีละก็
64
00:04:50,960 --> 00:04:53,680
ข้าก็จะมอบพู่กันนี้ให้กับคุณชายอวี๋
65
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
ขอบพระทัยองค์ชาย
66
00:05:04,800 --> 00:05:08,000
คุณหนู วันนี้ในเมืองคึกคักมาก
67
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
ผู้คนแห่กันมาเพื่อผลกำไร
68
00:05:13,160 --> 00:05:16,000
และผู้คนก็แยกย้ายเพื่อแสวงหาผลกำไร
69
00:05:18,680 --> 00:05:23,400
คุณหนู คำพูดนี้ของท่าน
ทำไมอาหลัวฟังไม่ค่อยเข้าใจล่ะ
70
00:05:29,000 --> 00:05:31,400
อาหลัว เจ้ากลับไปก่อนเถอะ
71
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
ข้าอยู่รอคุณชายอวี๋ที่นี่ก็พอ
72
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
เขาน่าจะอยู่ระหว่างทางแล้ว
73
00:05:38,040 --> 00:05:39,120
เจ้าค่ะ
74
00:05:40,640 --> 00:05:42,880
ข้ากับเขาเริ่มต้นกันที่นี่
75
00:05:42,880 --> 00:05:44,520
ก็จบลงกันที่นี่แล้วกัน
76
00:05:53,920 --> 00:05:54,680
เกิดอะไรขึ้น
77
00:05:54,680 --> 00:05:56,160
อวี๋หมิงเฮ่อ
78
00:05:56,160 --> 00:05:58,880
เขียนกวีขึ้นสมอง ดื่มจนเมาพ่ะย่ะค่ะ
79
00:05:58,880 --> 00:06:00,520
ส่งคุณชายอวี๋กลับจวน
80
00:06:00,520 --> 00:06:01,120
พ่ะย่ะค่ะ
81
00:06:04,960 --> 00:06:10,680
สุราดี กระหม่อมยังดื่มได้อีก องค์ชาย
82
00:06:26,800 --> 00:06:29,280
เถ้าแก่ โคมไฟนี้ขายอย่างไร
83
00:06:33,520 --> 00:06:34,600
อุ๊ย
84
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
แม่นางท่านนี้มาทายปริศนาบนโคมไฟอีกแล้วหรือ
85
00:06:37,800 --> 00:06:42,160
โอ้ เห็นทีแม่นางหลิ่วคือแขกประจำ
86
00:06:44,840 --> 00:06:47,320
บังเอิญเคยได้โคมไฟก็เท่านั้น
87
00:06:50,640 --> 00:06:52,840
เถ้าแก่ ข้าจะเอาโคมไฟดวงนี้
88
00:06:53,320 --> 00:06:56,680
ทายโคมไฟนี่ แม่นางหลิ่วรู้กฎดีที่สุด
89
00:06:58,160 --> 00:06:59,800
เช่นนั้นลำบากแม่นางหลิ่วแล้ว
90
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
ก็แค่โคมไฟหนึ่งดวง
91
00:07:04,120 --> 00:07:07,520
ท่านอยากได้แต่กลับให้สตรีอย่างข้ามาทาย
92
00:07:07,520 --> 00:07:09,920
แพร่ออกไปเกรงว่าจะไม่เหมาะกระมัง
93
00:07:09,920 --> 00:07:11,720
ข้ากลับรู้สึกว่า
94
00:07:11,720 --> 00:07:13,960
ขอเพียงเป็นเจ้าไม่มีอะไรที่ไม่เหมาะ
95
00:07:27,880 --> 00:07:28,680
ปลอด
96
00:07:30,520 --> 00:07:31,320
ภัย
97
00:07:31,320 --> 00:07:34,280
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
98
00:07:34,280 --> 00:07:35,080
มงคล
99
00:07:35,080 --> 00:07:38,046
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
100
00:07:38,430 --> 00:07:40,080
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
101
00:07:40,080 --> 00:07:40,880
ความสุข
102
00:07:43,080 --> 00:07:44,320
ให้แม่นาง
103
00:07:45,662 --> 00:07:51,320
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
104
00:07:51,320 --> 00:07:52,120
โคมไฟของท่าน
105
00:07:53,150 --> 00:07:59,000
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
106
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
โคมไฟนี้สวยจริงๆ
107
00:08:01,040 --> 00:08:04,320
ถ้าแม่นางหลิ่วสามารถ
เขียนบทกวีหนึ่งบทได้ก็จะยิ่งดี
108
00:08:04,960 --> 00:08:06,000
วันนี้ดึกแล้ว
109
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
ข้าอยากจะกลับจวนแล้ว
110
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
ค่อนข้างดึกจริง
111
00:08:11,080 --> 00:08:12,520
หากให้คนรู้
112
00:08:12,520 --> 00:08:14,640
ข้ากับแม่นางหลิ่วตอนนี้ยังอยู่ด้วยกัน
113
00:08:15,680 --> 00:08:17,360
แพร่ออกไปคงจะไม่เหมาะจริงๆ
114
00:08:19,486 --> 00:08:22,974
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
115
00:08:23,600 --> 00:08:25,888
เช่นนั้นท่านอยากจะให้ข้าเขียนบทกวีอะไร
116
00:08:26,840 --> 00:08:29,760
ขอเพียงเป็นเจ้าเขียน ล้วนดีทั้งนั้น
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
เช่นนั้นข้าก็จะไม่เกรงใจแล้ว
118
00:08:34,942 --> 00:08:38,654
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
119
00:08:38,823 --> 00:08:42,750
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
120
00:08:42,974 --> 00:08:49,880
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
121
00:09:02,280 --> 00:09:05,120
(กระต่ายหยกมีฟัน แต่คนกลับไร้ยางอาย)
122
00:09:05,120 --> 00:09:06,360
(น่าอาย ๆ)
123
00:09:07,080 --> 00:09:09,640
(กระต่ายหยกมีมารยาท แต่คนกลับไร้มารยาท)
124
00:09:09,640 --> 00:09:10,880
(ไม่เหมาะ ๆ)
125
00:09:11,320 --> 00:09:13,600
ไม่เหมาะ ดีมาก
126
00:09:20,346 --> 00:09:24,003
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
127
00:09:24,003 --> 00:09:26,115
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
128
00:09:26,115 --> 00:09:28,768
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
129
00:09:29,088 --> 00:09:32,160
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
130
00:09:32,512 --> 00:09:36,512
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
131
00:09:36,512 --> 00:09:40,963
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
132
00:09:40,963 --> 00:09:43,462
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
133
00:09:43,904 --> 00:09:48,416
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
134
00:09:48,416 --> 00:09:51,427
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
135
00:09:51,427 --> 00:09:54,755
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
136
00:09:54,755 --> 00:09:58,464
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
137
00:09:58,944 --> 00:10:01,587
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
138
00:10:01,587 --> 00:10:06,976
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
139
00:10:08,288 --> 00:10:11,872
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
140
00:10:11,872 --> 00:10:13,827
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
141
00:10:13,827 --> 00:10:16,768
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
142
00:10:16,768 --> 00:10:20,096
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
143
00:10:20,256 --> 00:10:24,687
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
144
00:10:35,072 --> 00:10:39,296
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
145
00:10:39,577 --> 00:10:41,952
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
146
00:10:42,528 --> 00:10:46,935
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
147
00:10:46,935 --> 00:10:50,051
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
148
00:10:50,051 --> 00:10:53,410
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
149
00:10:53,410 --> 00:10:57,216
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
150
00:10:57,536 --> 00:11:00,163
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
151
00:11:00,163 --> 00:11:05,600
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
152
00:11:06,240 --> 00:11:09,888
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
153
00:11:09,888 --> 00:11:14,638
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
154
00:11:14,816 --> 00:11:18,080
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
155
00:11:18,336 --> 00:11:23,258
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
19767