All language subtitles for The Deliberations of Love 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,050 --> 00:00:24,704 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,159 --> 00:00:28,576 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,960 --> 00:00:32,416 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,800 --> 00:00:36,192 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,192 --> 00:00:43,584 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,680 --> 00:00:50,624 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,944 --> 00:00:57,594 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,368 --> 00:01:01,856 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,340 --> 00:01:05,754 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,144 --> 00:01:09,856 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:10,016 --> 00:01:13,504 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,888 --> 00:01:17,792 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,952 --> 00:01:21,216 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,664 --> 00:01:25,152 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,472 --> 00:01:29,184 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,353 --> 00:01:33,280 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,504 --> 00:01:40,410 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,410 --> 00:01:44,506 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,986 --> 00:01:46,304 =ตอนที่ 9= 20 00:01:47,600 --> 00:01:49,720 ตำหนักบูรพาสั่งสมตำรา สมคำร่ำลือจริงด้วย 21 00:01:49,960 --> 00:01:52,800 ชั้นวางทิศตะวันออกม้วนที่เก้า คือคัมภีร์ศิลปะหกแขนง 22 00:01:53,560 --> 00:01:56,160 ชั้นวางทิศใต้ม้วนที่หก คือบันทึกรวมประวัติศาสตร์ 23 00:01:57,800 --> 00:02:00,080 ชั้นวางทิศตะวันตก คือกลยุทธ์ทางทหารของนักปราชญ์ 24 00:02:00,640 --> 00:02:02,920 ชั้นวางทิศเหนือคือบทกวีกาพย์เพลง 25 00:02:02,920 --> 00:02:04,720 สมกับที่เป็นองค์รัชทายาท 26 00:02:04,720 --> 00:02:06,520 เก่งบู๊ขี่ม้าสู้รบ 27 00:02:06,520 --> 00:02:08,120 เก่งบุ๋นตวัดพู่กันปกครองบ้านเมือง 28 00:02:08,960 --> 00:02:11,880 คุณชายอวี๋ก็เป็นผู้มีชื่อเสียงในเมืองหลวง 29 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 มีความรู้ล้นหลามความสามารถยอดเยี่ยม 30 00:02:14,520 --> 00:02:17,560 อีกทั้งยังเขียนอักษรได้ดีอีกด้วย 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,960 องค์รัชทายาทเคยเห็นตัวอักษร ของกระหม่อมด้วยหรือ 32 00:02:21,080 --> 00:02:22,400 เคยเห็นแน่นอนอยู่แล้ว 33 00:02:23,520 --> 00:02:26,720 อีกทั้ง ความทรงจำยังสดใหม่ 34 00:02:33,480 --> 00:02:37,840 เพื่อชื่อเสียงผลประโยชน์ เปลี่ยนก็ยังเหมือนกันหมด 35 00:02:37,840 --> 00:02:38,920 เป็นอะไรไปหรือชิงเอ๋อร์ 36 00:02:41,840 --> 00:02:46,120 ท่านพ่อชื่อเสียงผลประโยชน์ สำคัญมากขนาดนั้นจริง ๆ หรือ 37 00:02:48,720 --> 00:02:53,680 ดังคำกล่าวที่ว่า ที่ใดมีผลประโยชน์ คนใต้หล้าพุ่งเข้าใส่ 38 00:02:55,160 --> 00:02:57,200 คนใต้หล้าพุ่งเข้าใส่ 39 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 ฟังดูแล้วน่าดึงดูดคนจริงๆ 40 00:03:06,040 --> 00:03:07,000 เช่นนั้นท่านพ่อเล่า 41 00:03:12,000 --> 00:03:16,600 ชีวิตคนเราสั้นสัก ชื่อเสียงผลประโยชน์ล้วนเป็นส่วนเสริม 42 00:03:18,480 --> 00:03:22,360 ตระกูลหลิ่วเรา มีสี่ข้อห้าม 43 00:03:22,360 --> 00:03:23,480 สี่ข้อห้าม 44 00:03:24,040 --> 00:03:27,680 ไม่เอาของที่ไม่ใช่ของตน ไม่ให้ของที่ไม่ใช่ของคนอื่น 45 00:03:27,680 --> 00:03:30,720 ไม่คิดในสิ่งที่ไม่ควรคิด ไม่ขอในสิ่งที่ไม่ควรขอ 46 00:03:32,640 --> 00:03:36,280 ไม่เอาของที่ไม่ใช่ของตน ไม่ให้ของที่ไม่ใช่ของคนอื่น 47 00:03:36,280 --> 00:03:40,080 ไม่คิดในสิ่งที่ไม่ควรคิด ไม่ขอในสิ่งที่ไม่ควรขอ 48 00:03:52,600 --> 00:03:56,200 องค์ชาย วันนี้หอหนังสือ กระหม่อมได้คัดเสร็จแล้ว 49 00:03:56,240 --> 00:03:58,560 กระหม่อมสามารถออกจากวังในเร็ววัน ได้หรือไม่พ่ะย่ะค่ะ 50 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 วันนี้เป็นวันเทศกาลโคมไฟ 51 00:04:00,280 --> 00:04:02,600 ดูท่าคุณชายอวี๋คงมีนัดกับสาวงามสินะ 52 00:04:04,720 --> 00:04:06,400 ไม่ขอปิดบัง 53 00:04:06,400 --> 00:04:09,080 กระหม่อมมีนัดกับคุณหนูตระกูลหลิ่วจริงๆ 54 00:04:15,520 --> 00:04:16,480 ไปเถอะ 55 00:04:16,480 --> 00:04:17,440 ขอบพระทัยองค์ชาย 56 00:04:22,480 --> 00:04:23,280 องค์ชาย 57 00:04:24,520 --> 00:04:27,040 นี่ก็คือพู่กันอวี้เหลียงในตำนานหรือ 58 00:04:27,040 --> 00:04:31,080 อืม นี่เสด็จพ่อทรงประทานให้ข้า ตอนที่เข้าวังในวันนี้ 59 00:04:32,080 --> 00:04:33,680 นี่มีเงินทองมากมายก็ยากจะได้มา 60 00:04:34,480 --> 00:04:36,960 องค์ชาย ขอกระหม่อมดูหน่อยได้หรือไม่ 61 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 ในเมื่อคุณชายอวี๋ชอบเพียงนี้ 62 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 หรือจะยกตวัดสักหนึ่งบทกวี 63 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 หากตวัดได้ดีละก็ 64 00:04:50,960 --> 00:04:53,680 ข้าก็จะมอบพู่กันนี้ให้กับคุณชายอวี๋ 65 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 ขอบพระทัยองค์ชาย 66 00:05:04,800 --> 00:05:08,000 คุณหนู วันนี้ในเมืองคึกคักมาก 67 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 ผู้คนแห่กันมาเพื่อผลกำไร 68 00:05:13,160 --> 00:05:16,000 และผู้คนก็แยกย้ายเพื่อแสวงหาผลกำไร 69 00:05:18,680 --> 00:05:23,400 คุณหนู คำพูดนี้ของท่าน ทำไมอาหลัวฟังไม่ค่อยเข้าใจล่ะ 70 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 อาหลัว เจ้ากลับไปก่อนเถอะ 71 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 ข้าอยู่รอคุณชายอวี๋ที่นี่ก็พอ 72 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 เขาน่าจะอยู่ระหว่างทางแล้ว 73 00:05:38,040 --> 00:05:39,120 เจ้าค่ะ 74 00:05:40,640 --> 00:05:42,880 ข้ากับเขาเริ่มต้นกันที่นี่ 75 00:05:42,880 --> 00:05:44,520 ก็จบลงกันที่นี่แล้วกัน 76 00:05:53,920 --> 00:05:54,680 เกิดอะไรขึ้น 77 00:05:54,680 --> 00:05:56,160 อวี๋หมิงเฮ่อ 78 00:05:56,160 --> 00:05:58,880 เขียนกวีขึ้นสมอง ดื่มจนเมาพ่ะย่ะค่ะ 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,520 ส่งคุณชายอวี๋กลับจวน 80 00:06:00,520 --> 00:06:01,120 พ่ะย่ะค่ะ 81 00:06:04,960 --> 00:06:10,680 สุราดี กระหม่อมยังดื่มได้อีก องค์ชาย 82 00:06:26,800 --> 00:06:29,280 เถ้าแก่ โคมไฟนี้ขายอย่างไร 83 00:06:33,520 --> 00:06:34,600 อุ๊ย 84 00:06:34,920 --> 00:06:36,680 แม่นางท่านนี้มาทายปริศนาบนโคมไฟอีกแล้วหรือ 85 00:06:37,800 --> 00:06:42,160 โอ้ เห็นทีแม่นางหลิ่วคือแขกประจำ 86 00:06:44,840 --> 00:06:47,320 บังเอิญเคยได้โคมไฟก็เท่านั้น 87 00:06:50,640 --> 00:06:52,840 เถ้าแก่ ข้าจะเอาโคมไฟดวงนี้ 88 00:06:53,320 --> 00:06:56,680 ทายโคมไฟนี่ แม่นางหลิ่วรู้กฎดีที่สุด 89 00:06:58,160 --> 00:06:59,800 เช่นนั้นลำบากแม่นางหลิ่วแล้ว 90 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 ก็แค่โคมไฟหนึ่งดวง 91 00:07:04,120 --> 00:07:07,520 ท่านอยากได้แต่กลับให้สตรีอย่างข้ามาทาย 92 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 แพร่ออกไปเกรงว่าจะไม่เหมาะกระมัง 93 00:07:09,920 --> 00:07:11,720 ข้ากลับรู้สึกว่า 94 00:07:11,720 --> 00:07:13,960 ขอเพียงเป็นเจ้าไม่มีอะไรที่ไม่เหมาะ 95 00:07:27,880 --> 00:07:28,680 ปลอด 96 00:07:30,520 --> 00:07:31,320 ภัย 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 98 00:07:34,280 --> 00:07:35,080 มงคล 99 00:07:35,080 --> 00:07:38,046 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 100 00:07:38,430 --> 00:07:40,080 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 101 00:07:40,080 --> 00:07:40,880 ความสุข 102 00:07:43,080 --> 00:07:44,320 ให้แม่นาง 103 00:07:45,662 --> 00:07:51,320 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 104 00:07:51,320 --> 00:07:52,120 โคมไฟของท่าน 105 00:07:53,150 --> 00:07:59,000 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 106 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 โคมไฟนี้สวยจริงๆ 107 00:08:01,040 --> 00:08:04,320 ถ้าแม่นางหลิ่วสามารถ เขียนบทกวีหนึ่งบทได้ก็จะยิ่งดี 108 00:08:04,960 --> 00:08:06,000 วันนี้ดึกแล้ว 109 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 ข้าอยากจะกลับจวนแล้ว 110 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 ค่อนข้างดึกจริง 111 00:08:11,080 --> 00:08:12,520 หากให้คนรู้ 112 00:08:12,520 --> 00:08:14,640 ข้ากับแม่นางหลิ่วตอนนี้ยังอยู่ด้วยกัน 113 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 แพร่ออกไปคงจะไม่เหมาะจริงๆ 114 00:08:19,486 --> 00:08:22,974 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 115 00:08:23,600 --> 00:08:25,888 เช่นนั้นท่านอยากจะให้ข้าเขียนบทกวีอะไร 116 00:08:26,840 --> 00:08:29,760 ขอเพียงเป็นเจ้าเขียน ล้วนดีทั้งนั้น 117 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 เช่นนั้นข้าก็จะไม่เกรงใจแล้ว 118 00:08:34,942 --> 00:08:38,654 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 119 00:08:38,823 --> 00:08:42,750 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 120 00:08:42,974 --> 00:08:49,880 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 121 00:09:02,280 --> 00:09:05,120 (กระต่ายหยกมีฟัน แต่คนกลับไร้ยางอาย) 122 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 (น่าอาย ๆ) 123 00:09:07,080 --> 00:09:09,640 (กระต่ายหยกมีมารยาท แต่คนกลับไร้มารยาท) 124 00:09:09,640 --> 00:09:10,880 (ไม่เหมาะ ๆ) 125 00:09:11,320 --> 00:09:13,600 ไม่เหมาะ ดีมาก 126 00:09:20,346 --> 00:09:24,003 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 127 00:09:24,003 --> 00:09:26,115 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 128 00:09:26,115 --> 00:09:28,768 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 129 00:09:29,088 --> 00:09:32,160 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 130 00:09:32,512 --> 00:09:36,512 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 131 00:09:36,512 --> 00:09:40,963 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 132 00:09:40,963 --> 00:09:43,462 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 133 00:09:43,904 --> 00:09:48,416 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 134 00:09:48,416 --> 00:09:51,427 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 135 00:09:51,427 --> 00:09:54,755 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 136 00:09:54,755 --> 00:09:58,464 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 137 00:09:58,944 --> 00:10:01,587 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 138 00:10:01,587 --> 00:10:06,976 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 139 00:10:08,288 --> 00:10:11,872 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 140 00:10:11,872 --> 00:10:13,827 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 141 00:10:13,827 --> 00:10:16,768 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 142 00:10:16,768 --> 00:10:20,096 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 143 00:10:20,256 --> 00:10:24,687 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 144 00:10:35,072 --> 00:10:39,296 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 145 00:10:39,577 --> 00:10:41,952 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 146 00:10:42,528 --> 00:10:46,935 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 147 00:10:46,935 --> 00:10:50,051 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 148 00:10:50,051 --> 00:10:53,410 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 149 00:10:53,410 --> 00:10:57,216 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 150 00:10:57,536 --> 00:11:00,163 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 151 00:11:00,163 --> 00:11:05,600 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 152 00:11:06,240 --> 00:11:09,888 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 153 00:11:09,888 --> 00:11:14,638 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 154 00:11:14,816 --> 00:11:18,080 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 155 00:11:18,336 --> 00:11:23,258 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 19767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.