All language subtitles for The Deliberations of Love 7
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,954 --> 00:00:24,608
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,063 --> 00:00:28,480
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,864 --> 00:00:32,320
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,704 --> 00:00:36,096
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,096 --> 00:00:43,488
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,584 --> 00:00:50,528
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,848 --> 00:00:57,498
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,272 --> 00:01:01,760
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,244 --> 00:01:05,658
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,048 --> 00:01:09,760
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:09,920 --> 00:01:13,408
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,792 --> 00:01:17,696
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,856 --> 00:01:21,120
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,568 --> 00:01:25,056
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,376 --> 00:01:29,088
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,257 --> 00:01:33,184
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,408 --> 00:01:40,314
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,314 --> 00:01:44,410
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,890 --> 00:01:46,208
=ตอนที่ 7=
20
00:01:55,400 --> 00:01:56,280
เจ้าเผยจอมสับปลับ
21
00:01:58,480 --> 00:02:00,760
ถ้าเจ้าอยากจะรอดชีวิตละก็ จับข้าไว้แน่นๆ
22
00:02:06,440 --> 00:02:08,320
รักตัวกลัวตายจริงๆ
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,720
หลายปีมานี้ข้าฝันเห็น
แม่นางผู้หนึ่งมาโดยตลอด
24
00:02:27,120 --> 00:02:29,960
(เขาคงไม่ได้จำทุกอย่างได้เหมือนกันหรอกนะ)
25
00:02:30,640 --> 00:02:31,680
องค์ชาย
26
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
ฝันเห็นอะไรหรือเพคะ
27
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
แม่นางผู้นี้
28
00:02:35,920 --> 00:02:37,840
สวมเขาให้กับข้า
29
00:02:39,160 --> 00:02:42,840
เพื่อชายชู้ ทำการวางยาข้า
30
00:02:46,040 --> 00:02:50,000
องค์ชายเป็นเพียงความฝันเท่านั้น
จริงจังไม่ได้
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,240
จริงจังไม่ได้
32
00:02:55,080 --> 00:02:57,840
แม่นางผู้นี้กับแม่นางหลิ่ว
33
00:02:57,840 --> 00:02:59,120
เหมือนกันอย่างมาก
34
00:03:01,800 --> 00:03:04,600
องค์ชายโปรดอภัย ล้วนเป็นความผิดของหม่อมฉัน
35
00:03:04,960 --> 00:03:07,720
ต่อไปจะไม่ปรากฏตัวต่อหน้าองค์ชายอีกเด็ดขาด
36
00:03:08,600 --> 00:03:10,480
จะไม่โผล่ใบหน้าที่โหดร้ายนี้อีก
37
00:03:14,720 --> 00:03:16,440
(ช่างเจ้าเล่ห์สุดๆ)
38
00:03:18,720 --> 00:03:20,680
ลืมตา มองข้า
39
00:03:21,400 --> 00:03:22,280
หม่อมฉันมิกล้า
40
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
ทำไมยกเลิกงานแต่ง
41
00:03:29,480 --> 00:03:32,360
หม่อม หม่อมฉันเพียงแค่
42
00:03:33,080 --> 00:03:35,360
ไม่อยากจะแต่งงานเร็วขนาดนั้นก็เท่านั้น
43
00:03:42,600 --> 00:03:44,440
ไม่อยากจะแต่งงาน
44
00:03:45,242 --> 00:03:45,960
หรือว่าไม่อยากจะแต่งกับข้า
45
00:03:52,160 --> 00:03:56,360
องค์ชายฟ้า ฟ้าดึกแล้ว
46
00:03:56,360 --> 00:03:58,760
รีบกลับไปจะดีกว่านะเพคะ
47
00:03:58,760 --> 00:04:01,280
บนตัวพระองค์ยังมีบาดแผล ชักช้าไม่ได้
48
00:04:06,080 --> 00:04:07,120
ข้าเหนื่อยแล้ว
49
00:04:09,440 --> 00:04:10,480
เดินไม่ไหวแล้ว
50
00:04:13,520 --> 00:04:16,120
เช่นนั้นหม่อมฉันกลับก่อนแล้ว
51
00:04:19,280 --> 00:04:22,800
ได้ยินว่าด้านนอกในป่ามีหมาใน จิ้งจอก
เสือ เสือดาวจำนวนนับไม่ถ้วน
52
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
เจ้าลองดูได้
53
00:04:25,760 --> 00:04:27,320
ดูสิว่าจะมีชีวิตรอดออกไปได้หรือไม่
54
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
หมาใน จิ้งจอก เสือ เสือดาว
55
00:04:37,160 --> 00:04:39,800
หม่อมฉันจู่ๆ ก็รู้สึกความง่วงมาเยือน
56
00:04:40,160 --> 00:04:43,000
เชื่อฟังองค์ชายดีกว่า
พรุ่งนี้ค่อยไปแล้วกัน
57
00:05:17,840 --> 00:05:20,320
องค์ชาย หาพระองค์เจอได้สักที
58
00:05:24,680 --> 00:05:25,880
แม่นางหลิ่วมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร
59
00:05:28,880 --> 00:05:32,600
องค์ องค์ชาย พระหัตถ์พระองค์
เหตุใดได้รับบาดเจ็บล่ะพ่ะย่ะค่ะ
60
00:05:32,600 --> 00:05:33,760
ไม่เป็นไร
61
00:05:33,760 --> 00:05:35,840
เช่นนั้นเรารีบพาแม่นางหลิ่ว
กลับไปด้วยกันเถอะพ่ะย่ะค่ะ
62
00:05:37,800 --> 00:05:40,440
ฟ้าดึกแล้ว พรุ่งนี้ค่อยว่ากัน
63
00:05:47,600 --> 00:05:49,840
เช่นนั้นทางหลิ่วซ่างซู...
64
00:05:50,560 --> 00:05:51,480
รายงานตามความจริง
65
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
นายท่าน ท่านรีบคิดหาวิธีสิ
66
00:05:55,480 --> 00:05:56,960
จะมีวิธีดีๆ อะไรได้เล่า
67
00:05:59,120 --> 00:06:01,400
เป็นอย่างไรบ้าง
มีเบาะแสของชิงเอ๋อร์หรือไม่
68
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
สถานที่ที่ปกติชิงเอ๋อร์ไป ได้หาจนทั่วแล้ว
69
00:06:06,320 --> 00:06:08,960
นายท่าน ถ้าหากเกิดอะไรขึ้นกับชิงเอ๋อร์
70
00:06:09,240 --> 00:06:11,160
เช่นนั้นข้าก็ไม่ขอมีชีวิตอยู่ต่อเช่นกัน
71
00:06:11,440 --> 00:06:13,040
ไม่เป็นอะไรหรอก
72
00:06:13,080 --> 00:06:15,160
เร็ว รีบส่งฮูหยินกลับห้องพักผ่อน
73
00:06:23,840 --> 00:06:26,680
นายท่าน หานเจิน ผู้บัญชาการองครักษ์
ตำหนักบูรพามาขอพบขอรับ
74
00:06:26,680 --> 00:06:27,720
ผู้บัญชาการหาน
75
00:06:28,480 --> 00:06:30,120
เร็วเข้า รีบเชิญเขาเข้ามา
76
00:06:30,120 --> 00:06:30,920
ขอรับ
77
00:06:36,240 --> 00:06:37,160
ผู้บัญชาการหาน
78
00:06:37,840 --> 00:06:41,040
เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่มาเยือน
มิทราบว่ามีเรื่องอันใดหรือ
79
00:06:43,560 --> 00:06:46,200
แม่นางหลิ่วเมื่อวาน
อยู่ที่งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
80
00:06:46,280 --> 00:06:47,360
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
81
00:06:48,200 --> 00:06:50,840
ชิงเอ๋อร์ ไปงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิทำไม
82
00:06:50,840 --> 00:06:53,760
เช่นนั้นตอนนี้บุตรีข้าอยู่ที่ใด
83
00:06:53,920 --> 00:06:57,400
แม่นางหลิ่วติดกับดักในป่า
84
00:06:58,480 --> 00:06:59,080
อะไรนะ
85
00:06:59,080 --> 00:06:59,720
แต่ว่า
86
00:07:00,240 --> 00:07:02,200
องค์รัชทายาทได้ช่วยแม่นางออกมาแล้ว
87
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
เช่นนั้นก็ดี ๆ
88
00:07:05,920 --> 00:07:06,600
แต่ว่า
89
00:07:08,120 --> 00:07:10,000
องค์ชายได้รับบาดเจ็บเพื่อช่วยแม่นาง
90
00:07:10,400 --> 00:07:11,960
องค์ชายได้รับบาดเจ็บหรือ
91
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
โชคดีที่องค์ชายตอนนี้ไม่น่าเป็นอะไรแล้ว
92
00:07:14,280 --> 00:07:15,800
เฮ้อ
93
00:07:16,240 --> 00:07:17,440
แม่นางหลิ่ว
94
00:07:18,720 --> 00:07:21,640
เพื่อตอบแทนบุญคุณองค์ชายที่ช่วยชีวิต
95
00:07:21,640 --> 00:07:23,240
ตัดสินใจอยู่ต่อเพื่อดูแลองค์ชาย
96
00:07:26,640 --> 00:07:29,360
ดูแลองค์ชาย เป็นเรื่องสมควร ๆ
97
00:07:36,840 --> 00:07:40,280
หลับลึกขนาดนี้ ไม่มีความหวาดระแวงเลย
98
00:08:07,706 --> 00:08:11,648
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
99
00:08:11,648 --> 00:08:15,552
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
100
00:08:15,552 --> 00:08:19,296
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
101
00:08:19,424 --> 00:08:22,784
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
102
00:08:22,816 --> 00:08:30,240
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
103
00:08:30,240 --> 00:08:37,440
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
104
00:08:39,360 --> 00:08:40,160
เผยสวิน
105
00:08:40,960 --> 00:08:41,760
เผยสวิน
106
00:08:43,160 --> 00:08:44,640
(ดีนี่เจ้าเผยจอมสับปลับ)
107
00:08:44,880 --> 00:08:47,720
(เจ้าคงไม่ได้ทิ้งข้าไว้คนเดียวในป่านี่
จริงๆ หรอกนะ)
108
00:08:49,520 --> 00:08:50,560
เจ้ากำลังหาข้าหรือ
109
00:08:52,736 --> 00:08:56,512
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
110
00:08:56,672 --> 00:09:00,384
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
111
00:09:00,512 --> 00:09:04,384
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
112
00:09:04,384 --> 00:09:07,904
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
113
00:09:08,256 --> 00:09:12,064
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
114
00:09:12,736 --> 00:09:13,600
ข้า...
115
00:09:16,120 --> 00:09:17,920
เมื่อคืนองค์ชายบรรทมเป็นอย่างไรบ้าง
116
00:09:18,200 --> 00:09:19,280
หลับสนิททั้งคืน
117
00:09:20,032 --> 00:09:25,722
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
118
00:09:39,936 --> 00:09:47,456
♪เจอกับเจ้าอีกครั้ง ฉับพลันก็ลืมหายใจ♪
119
00:09:47,648 --> 00:09:50,240
♪ข้าจมดิ่งเพื่อเจ้า♪
120
00:09:51,866 --> 00:09:55,523
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
121
00:09:55,523 --> 00:09:57,635
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
122
00:09:57,635 --> 00:10:00,288
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
123
00:10:00,608 --> 00:10:03,680
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
124
00:10:04,032 --> 00:10:08,032
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
125
00:10:08,032 --> 00:10:12,483
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
126
00:10:12,483 --> 00:10:14,982
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
127
00:10:15,424 --> 00:10:19,936
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
128
00:10:19,936 --> 00:10:22,947
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
129
00:10:22,947 --> 00:10:26,275
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
130
00:10:26,275 --> 00:10:29,984
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
131
00:10:30,464 --> 00:10:33,107
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
132
00:10:33,107 --> 00:10:38,496
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
133
00:10:39,808 --> 00:10:43,392
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
134
00:10:43,392 --> 00:10:45,347
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
135
00:10:45,347 --> 00:10:48,288
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
136
00:10:48,288 --> 00:10:51,616
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
137
00:10:51,776 --> 00:10:56,207
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
138
00:11:06,592 --> 00:11:10,816
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
139
00:11:11,097 --> 00:11:13,472
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
140
00:11:14,048 --> 00:11:18,455
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
141
00:11:18,455 --> 00:11:21,571
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
142
00:11:21,571 --> 00:11:24,930
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
143
00:11:24,930 --> 00:11:28,736
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
144
00:11:29,056 --> 00:11:31,683
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
145
00:11:31,683 --> 00:11:37,120
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
146
00:11:37,760 --> 00:11:41,408
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
147
00:11:41,408 --> 00:11:46,158
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
148
00:11:46,336 --> 00:11:49,600
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
149
00:11:49,856 --> 00:11:54,778
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
18772