All language subtitles for The Deliberations of Love 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,954 --> 00:00:24,608 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,063 --> 00:00:28,480 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,864 --> 00:00:32,320 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,704 --> 00:00:36,096 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,096 --> 00:00:43,488 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,584 --> 00:00:50,528 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,848 --> 00:00:57,498 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,272 --> 00:01:01,760 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,244 --> 00:01:05,658 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,048 --> 00:01:09,760 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,920 --> 00:01:13,408 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,792 --> 00:01:17,696 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,856 --> 00:01:21,120 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,568 --> 00:01:25,056 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,376 --> 00:01:29,088 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,257 --> 00:01:33,184 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,408 --> 00:01:40,314 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,314 --> 00:01:44,410 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,890 --> 00:01:46,208 =ตอนที่ 7= 20 00:01:55,400 --> 00:01:56,280 เจ้าเผยจอมสับปลับ 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,760 ถ้าเจ้าอยากจะรอดชีวิตละก็ จับข้าไว้แน่นๆ 22 00:02:06,440 --> 00:02:08,320 รักตัวกลัวตายจริงๆ 23 00:02:19,640 --> 00:02:22,720 หลายปีมานี้ข้าฝันเห็น แม่นางผู้หนึ่งมาโดยตลอด 24 00:02:27,120 --> 00:02:29,960 (เขาคงไม่ได้จำทุกอย่างได้เหมือนกันหรอกนะ) 25 00:02:30,640 --> 00:02:31,680 องค์ชาย 26 00:02:32,560 --> 00:02:33,880 ฝันเห็นอะไรหรือเพคะ 27 00:02:34,120 --> 00:02:35,360 แม่นางผู้นี้ 28 00:02:35,920 --> 00:02:37,840 สวมเขาให้กับข้า 29 00:02:39,160 --> 00:02:42,840 เพื่อชายชู้ ทำการวางยาข้า 30 00:02:46,040 --> 00:02:50,000 องค์ชายเป็นเพียงความฝันเท่านั้น จริงจังไม่ได้ 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,240 จริงจังไม่ได้ 32 00:02:55,080 --> 00:02:57,840 แม่นางผู้นี้กับแม่นางหลิ่ว 33 00:02:57,840 --> 00:02:59,120 เหมือนกันอย่างมาก 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,600 องค์ชายโปรดอภัย ล้วนเป็นความผิดของหม่อมฉัน 35 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 ต่อไปจะไม่ปรากฏตัวต่อหน้าองค์ชายอีกเด็ดขาด 36 00:03:08,600 --> 00:03:10,480 จะไม่โผล่ใบหน้าที่โหดร้ายนี้อีก 37 00:03:14,720 --> 00:03:16,440 (ช่างเจ้าเล่ห์สุดๆ) 38 00:03:18,720 --> 00:03:20,680 ลืมตา มองข้า 39 00:03:21,400 --> 00:03:22,280 หม่อมฉันมิกล้า 40 00:03:26,040 --> 00:03:27,160 ทำไมยกเลิกงานแต่ง 41 00:03:29,480 --> 00:03:32,360 หม่อม หม่อมฉันเพียงแค่ 42 00:03:33,080 --> 00:03:35,360 ไม่อยากจะแต่งงานเร็วขนาดนั้นก็เท่านั้น 43 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 ไม่อยากจะแต่งงาน 44 00:03:45,242 --> 00:03:45,960 หรือว่าไม่อยากจะแต่งกับข้า 45 00:03:52,160 --> 00:03:56,360 องค์ชายฟ้า ฟ้าดึกแล้ว 46 00:03:56,360 --> 00:03:58,760 รีบกลับไปจะดีกว่านะเพคะ 47 00:03:58,760 --> 00:04:01,280 บนตัวพระองค์ยังมีบาดแผล ชักช้าไม่ได้ 48 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 ข้าเหนื่อยแล้ว 49 00:04:09,440 --> 00:04:10,480 เดินไม่ไหวแล้ว 50 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 เช่นนั้นหม่อมฉันกลับก่อนแล้ว 51 00:04:19,280 --> 00:04:22,800 ได้ยินว่าด้านนอกในป่ามีหมาใน จิ้งจอก เสือ เสือดาวจำนวนนับไม่ถ้วน 52 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 เจ้าลองดูได้ 53 00:04:25,760 --> 00:04:27,320 ดูสิว่าจะมีชีวิตรอดออกไปได้หรือไม่ 54 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 หมาใน จิ้งจอก เสือ เสือดาว 55 00:04:37,160 --> 00:04:39,800 หม่อมฉันจู่ๆ ก็รู้สึกความง่วงมาเยือน 56 00:04:40,160 --> 00:04:43,000 เชื่อฟังองค์ชายดีกว่า พรุ่งนี้ค่อยไปแล้วกัน 57 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 องค์ชาย หาพระองค์เจอได้สักที 58 00:05:24,680 --> 00:05:25,880 แม่นางหลิ่วมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร 59 00:05:28,880 --> 00:05:32,600 องค์ องค์ชาย พระหัตถ์พระองค์ เหตุใดได้รับบาดเจ็บล่ะพ่ะย่ะค่ะ 60 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 ไม่เป็นไร 61 00:05:33,760 --> 00:05:35,840 เช่นนั้นเรารีบพาแม่นางหลิ่ว กลับไปด้วยกันเถอะพ่ะย่ะค่ะ 62 00:05:37,800 --> 00:05:40,440 ฟ้าดึกแล้ว พรุ่งนี้ค่อยว่ากัน 63 00:05:47,600 --> 00:05:49,840 เช่นนั้นทางหลิ่วซ่างซู... 64 00:05:50,560 --> 00:05:51,480 รายงานตามความจริง 65 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 นายท่าน ท่านรีบคิดหาวิธีสิ 66 00:05:55,480 --> 00:05:56,960 จะมีวิธีดีๆ อะไรได้เล่า 67 00:05:59,120 --> 00:06:01,400 เป็นอย่างไรบ้าง มีเบาะแสของชิงเอ๋อร์หรือไม่ 68 00:06:01,680 --> 00:06:04,560 สถานที่ที่ปกติชิงเอ๋อร์ไป ได้หาจนทั่วแล้ว 69 00:06:06,320 --> 00:06:08,960 นายท่าน ถ้าหากเกิดอะไรขึ้นกับชิงเอ๋อร์ 70 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 เช่นนั้นข้าก็ไม่ขอมีชีวิตอยู่ต่อเช่นกัน 71 00:06:11,440 --> 00:06:13,040 ไม่เป็นอะไรหรอก 72 00:06:13,080 --> 00:06:15,160 เร็ว รีบส่งฮูหยินกลับห้องพักผ่อน 73 00:06:23,840 --> 00:06:26,680 นายท่าน หานเจิน ผู้บัญชาการองครักษ์ ตำหนักบูรพามาขอพบขอรับ 74 00:06:26,680 --> 00:06:27,720 ผู้บัญชาการหาน 75 00:06:28,480 --> 00:06:30,120 เร็วเข้า รีบเชิญเขาเข้ามา 76 00:06:30,120 --> 00:06:30,920 ขอรับ 77 00:06:36,240 --> 00:06:37,160 ผู้บัญชาการหาน 78 00:06:37,840 --> 00:06:41,040 เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่มาเยือน มิทราบว่ามีเรื่องอันใดหรือ 79 00:06:43,560 --> 00:06:46,200 แม่นางหลิ่วเมื่อวาน อยู่ที่งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ 80 00:06:46,280 --> 00:06:47,360 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ 81 00:06:48,200 --> 00:06:50,840 ชิงเอ๋อร์ ไปงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิทำไม 82 00:06:50,840 --> 00:06:53,760 เช่นนั้นตอนนี้บุตรีข้าอยู่ที่ใด 83 00:06:53,920 --> 00:06:57,400 แม่นางหลิ่วติดกับดักในป่า 84 00:06:58,480 --> 00:06:59,080 อะไรนะ 85 00:06:59,080 --> 00:06:59,720 แต่ว่า 86 00:07:00,240 --> 00:07:02,200 องค์รัชทายาทได้ช่วยแม่นางออกมาแล้ว 87 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 เช่นนั้นก็ดี ๆ 88 00:07:05,920 --> 00:07:06,600 แต่ว่า 89 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 องค์ชายได้รับบาดเจ็บเพื่อช่วยแม่นาง 90 00:07:10,400 --> 00:07:11,960 องค์ชายได้รับบาดเจ็บหรือ 91 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 โชคดีที่องค์ชายตอนนี้ไม่น่าเป็นอะไรแล้ว 92 00:07:14,280 --> 00:07:15,800 เฮ้อ 93 00:07:16,240 --> 00:07:17,440 แม่นางหลิ่ว 94 00:07:18,720 --> 00:07:21,640 เพื่อตอบแทนบุญคุณองค์ชายที่ช่วยชีวิต 95 00:07:21,640 --> 00:07:23,240 ตัดสินใจอยู่ต่อเพื่อดูแลองค์ชาย 96 00:07:26,640 --> 00:07:29,360 ดูแลองค์ชาย เป็นเรื่องสมควร ๆ 97 00:07:36,840 --> 00:07:40,280 หลับลึกขนาดนี้ ไม่มีความหวาดระแวงเลย 98 00:08:07,706 --> 00:08:11,648 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 99 00:08:11,648 --> 00:08:15,552 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 100 00:08:15,552 --> 00:08:19,296 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 101 00:08:19,424 --> 00:08:22,784 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 102 00:08:22,816 --> 00:08:30,240 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 103 00:08:30,240 --> 00:08:37,440 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 104 00:08:39,360 --> 00:08:40,160 เผยสวิน 105 00:08:40,960 --> 00:08:41,760 เผยสวิน 106 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 (ดีนี่เจ้าเผยจอมสับปลับ) 107 00:08:44,880 --> 00:08:47,720 (เจ้าคงไม่ได้ทิ้งข้าไว้คนเดียวในป่านี่ จริงๆ หรอกนะ) 108 00:08:49,520 --> 00:08:50,560 เจ้ากำลังหาข้าหรือ 109 00:08:52,736 --> 00:08:56,512 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 110 00:08:56,672 --> 00:09:00,384 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 111 00:09:00,512 --> 00:09:04,384 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 112 00:09:04,384 --> 00:09:07,904 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 113 00:09:08,256 --> 00:09:12,064 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 114 00:09:12,736 --> 00:09:13,600 ข้า... 115 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 เมื่อคืนองค์ชายบรรทมเป็นอย่างไรบ้าง 116 00:09:18,200 --> 00:09:19,280 หลับสนิททั้งคืน 117 00:09:20,032 --> 00:09:25,722 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 118 00:09:39,936 --> 00:09:47,456 ♪เจอกับเจ้าอีกครั้ง ฉับพลันก็ลืมหายใจ♪ 119 00:09:47,648 --> 00:09:50,240 ♪ข้าจมดิ่งเพื่อเจ้า♪ 120 00:09:51,866 --> 00:09:55,523 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 121 00:09:55,523 --> 00:09:57,635 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 122 00:09:57,635 --> 00:10:00,288 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 123 00:10:00,608 --> 00:10:03,680 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 124 00:10:04,032 --> 00:10:08,032 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 125 00:10:08,032 --> 00:10:12,483 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 126 00:10:12,483 --> 00:10:14,982 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 127 00:10:15,424 --> 00:10:19,936 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 128 00:10:19,936 --> 00:10:22,947 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 129 00:10:22,947 --> 00:10:26,275 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 130 00:10:26,275 --> 00:10:29,984 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 131 00:10:30,464 --> 00:10:33,107 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 132 00:10:33,107 --> 00:10:38,496 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 133 00:10:39,808 --> 00:10:43,392 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 134 00:10:43,392 --> 00:10:45,347 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 135 00:10:45,347 --> 00:10:48,288 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 136 00:10:48,288 --> 00:10:51,616 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 137 00:10:51,776 --> 00:10:56,207 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 138 00:11:06,592 --> 00:11:10,816 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 139 00:11:11,097 --> 00:11:13,472 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 140 00:11:14,048 --> 00:11:18,455 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 141 00:11:18,455 --> 00:11:21,571 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 142 00:11:21,571 --> 00:11:24,930 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 143 00:11:24,930 --> 00:11:28,736 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 144 00:11:29,056 --> 00:11:31,683 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 145 00:11:31,683 --> 00:11:37,120 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 146 00:11:37,760 --> 00:11:41,408 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 147 00:11:41,408 --> 00:11:46,158 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 148 00:11:46,336 --> 00:11:49,600 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 149 00:11:49,856 --> 00:11:54,778 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 18772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.