All language subtitles for The Deliberations of Love 6
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,018 --> 00:00:24,672
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,127 --> 00:00:28,544
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,928 --> 00:00:32,384
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,768 --> 00:00:36,160
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,160 --> 00:00:43,552
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,648 --> 00:00:50,592
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,912 --> 00:00:57,562
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,336 --> 00:01:01,824
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,308 --> 00:01:05,722
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,112 --> 00:01:09,824
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:09,984 --> 00:01:13,472
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,856 --> 00:01:17,760
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,920 --> 00:01:21,184
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,632 --> 00:01:25,120
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,440 --> 00:01:29,152
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,321 --> 00:01:33,248
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,472 --> 00:01:40,378
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,378 --> 00:01:44,474
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,954 --> 00:01:46,272
=ตอนที่ 6=
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,520
เสด็จพ่องานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
แตกต่างจากปีก่อนๆ
21
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
ยิ่งมีทูตจากต่างแคว้นมาเป็นแขก
22
00:01:51,840 --> 00:01:55,240
การทูตไม่ใช่ของเล่นเด็ก น้องหกอายุยังน้อย
23
00:01:55,480 --> 00:01:58,120
แม้จะฉลาด แต่ยังขาดประสบการณ์
24
00:01:58,600 --> 00:02:01,480
เรื่องงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
มอบหมายให้ลูกจัดการเถอะ
25
00:02:03,240 --> 00:02:05,880
สวินเอ๋อร์ เจ้าคิดเห็นอย่างไร
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,360
ลูกคิดว่าพี่รองพูดมีเหตุผล
27
00:02:10,840 --> 00:02:12,320
ลูกขาดประสบการณ์จริง
28
00:02:14,800 --> 00:02:17,320
แต่ขอเสด็จพ่อโปรดเชื่อมั่น
ให้ลูกได้ลองสักครั้ง
29
00:02:18,200 --> 00:02:21,600
เพราะในเมื่อเสด็จพ่อให้ลูกดูแลบ้านเมือง
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,960
คงไม่ใช่แค่เรื่องจะให้ลูกมีประสบการณ์
31
00:02:24,800 --> 00:02:27,936
น้องหก ความสัมพันธ์ทางการทูต
ระหว่างแคว้นไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
32
00:02:27,936 --> 00:02:29,480
จะให้เจ้าทำซี้ซั้ว
33
00:02:29,480 --> 00:02:31,200
ใช้ทดลองสะสมประสบการณ์ได้อย่างไร
34
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
เสด็จพ่อ น้องหกอายุน้อย
รักสนุก ไม่รู้อะไรสำคัญ
35
00:02:35,320 --> 00:02:37,760
เรื่องงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
มอบหมายให้ลูกจัดการเถอะ
36
00:02:40,240 --> 00:02:41,984
ข้ากลับรู้สึกว่า
37
00:02:41,984 --> 00:02:43,904
สวินเอ๋อร์พูดมีเหตุผล
38
00:02:44,320 --> 00:02:47,720
เป็นถึงรัชทายาทหากแม้แต่
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิยังจัดการได้ไม่ดี
39
00:02:47,720 --> 00:02:51,120
วันหน้าจะแบกรับหน้าที่สำคัญ
ของราชสำนักได้อย่างไร
40
00:02:51,240 --> 00:02:53,696
ข้าไม่ยอมเสด็จพ่อ
41
00:02:54,068 --> 00:02:56,080
เสด็จพ่อจะเข้าข้างน้องหกเพียงเพราะ
42
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
เขาเป็นรัชทายาทไม่ได้นะ
43
00:02:59,600 --> 00:03:03,680
เช่นนั้นตามความเห็นของเจ้า
เรื่องนี้ควรจะตัดสินอย่างไร
44
00:03:03,680 --> 00:03:04,880
ข้า
45
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
เช่นนี้แล้วกัน
46
00:03:14,640 --> 00:03:20,240
ข้าจะใช้วงกลมมาตัดแบ่งแล้วแสดง
คุณงามความดีของพวกเจ้าทั้งสองคน
47
00:03:20,440 --> 00:03:22,720
ใครยิงโดนเขตคุณงามความดีของตัวเอง
48
00:03:23,160 --> 00:03:26,760
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิก็ให้คนนั้นจัดการ
คิดเห็นอย่างไร
49
00:03:30,240 --> 00:03:31,360
สู้ก็สู้พ่ะย่ะค่ะ
50
00:03:32,160 --> 00:03:33,600
ทุกอย่างฟังการตัดสินใจของเสด็จพ่อพ่ะย่ะค่ะ
51
00:03:35,480 --> 00:03:36,896
องค์ชายทั้งสอง
52
00:03:38,383 --> 00:03:39,875
เริ่มเถอะ
53
00:03:42,840 --> 00:03:44,832
พี่รอง เชิญ
54
00:03:44,832 --> 00:03:48,640
(เผยเหยียน เผยสวิน)
55
00:03:48,640 --> 00:03:49,376
นี่
56
00:03:51,311 --> 00:03:54,014
เรื่องงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
57
00:03:54,840 --> 00:03:56,280
ลำบากน้องหกแล้ว
58
00:03:57,240 --> 00:03:58,600
ขอบคุณพี่รองที่อ่อนข้อให้
59
00:04:09,760 --> 00:04:11,168
ยินดีด้วยองค์ชาย
60
00:04:11,168 --> 00:04:12,224
เรื่องที่ตัดสินไปแล้ว
61
00:04:13,231 --> 00:04:14,233
ดีใจยิ่งนัก
62
00:04:15,520 --> 00:04:19,080
องค์ชาย
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิทิวทัศน์กำลังดี
63
00:04:19,120 --> 00:04:20,960
จะเชิญแม่นางหลิ่วไปด้วยหรือไม่
64
00:04:23,000 --> 00:04:25,640
กลุ่มผู้ชายแข่งขันกัน
นางผู้หญิงอ่อนแอคนหนึ่งมาทำไม
65
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
ก็เป็นเพราะผู้ชายแข่งขันกัน
66
00:04:28,600 --> 00:04:31,360
ถึงได้ยิ่งควรให้นางได้เห็น
ความสง่างามขององค์ชายเรานะ
67
00:04:32,512 --> 00:04:34,240
ยุ่งไม่เข้าเรื่อง
68
00:04:34,240 --> 00:04:35,280
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
69
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
ขอบคุณในความหวังดีของรัชทายาท เพียงแต่...
70
00:04:42,000 --> 00:04:44,080
องค์ชายกำชับไว้ หากแม่นางไม่รับปาก
71
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
ให้แม่นางอ่านจดหมายฉบับนี้
72
00:04:56,360 --> 00:04:59,600
(แม่นางหลิ่ว หนี้น้ำในที่ติดค้างครั้งก่อน
หากไม่อยากคืน)
73
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
(ข้าคงต้องไปขอให้คู่หมั้นเจ้าชดใช้คืน)
74
00:05:01,480 --> 00:05:02,720
นี่มันการลักพาตัวโดยศีลธรรม
75
00:05:05,360 --> 00:05:06,600
ดีนี่เจ้าเผยจอมสับปลับ
76
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
เจ้าเผยจอมสับปลับ
77
00:05:10,560 --> 00:05:12,320
องค์ชาย ยังมีอีกเรื่องหนึ่ง
78
00:05:12,320 --> 00:05:13,600
ว่ามา
79
00:05:13,600 --> 00:05:16,960
อ๋องเฉินได้เล็งเป้าหมายไปที่ซ่างกวนเยี่ยน
ทูตพิเศษของแคว้นเชียงจริง
80
00:05:17,960 --> 00:05:19,800
อีกทั้งยังจัดแจงมือสังหารในยุทธภพ
81
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
และเตรียมจะลงมือในงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
82
00:05:23,640 --> 00:05:26,720
ลูกไม้ของเสด็จพี่
ยังเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนเลยนะ
83
00:05:27,440 --> 00:05:30,840
องค์ชายควบคุมดูแลบ้านเมืองเป็นครั้งแรก
หากเกิดอะไรขึ้นกับทูตพิเศษแห่งแคว้นเชียง
84
00:05:30,840 --> 00:05:33,480
จะไม่สามารถอธิบายทั้งกับราชสำนัก
และต่างแคว้นได้
85
00:05:33,480 --> 00:05:36,880
แต่ว่า ซ่างกวนเยี่ยนปิดหน้ามาตลอด
86
00:05:36,880 --> 00:05:38,560
ไม่มีใครเคยเห็นโฉมหน้าที่แท้จริงมาก่อน
87
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
กระหม่อมได้เตรียมคนแทนเอาไว้แล้ว
88
00:05:40,920 --> 00:05:44,120
ถึงเวลานั้น กระหม่อมจะล่อคน
ไปทางทุ่งล่าสัตว์ทางทิศตะวันตก
89
00:05:44,120 --> 00:05:45,320
แล้วจับพวกเขาให้หมดทีเดียว
90
00:05:49,760 --> 00:05:52,560
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิก็ควรจะสนุกแล้ว
91
00:06:03,320 --> 00:06:04,400
ทำไมถึงปิดหน้าไว้
92
00:06:04,920 --> 00:06:07,960
บอกว่าเป็นธรรมเนียมของแคว้นเชียง
นอกจากจะพบชายในดวงใจ
93
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
ไม่เช่นนั้นก็จะปิดหน้าไปตลอด
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,328
เชยจริง ๆ
95
00:06:12,559 --> 00:06:13,400
ช่างเถอะ
96
00:06:13,400 --> 00:06:15,680
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
ก็ไม่มีสตรีคนอื่นๆ
97
00:06:16,040 --> 00:06:18,520
หาไม่ยาก สั่งการได้เลย
98
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
พ่ะย่ะค่ะ แล้วองค์รัชทายาท
99
00:06:22,680 --> 00:06:23,560
องค์รัชทายาททำไม
100
00:06:23,960 --> 00:06:26,120
องค์รัชทายาทกับการล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
เป็นโอกาสหายาก
101
00:06:26,120 --> 00:06:29,568
ยิ่งไปกว่านั้นการล่าสัตว์เต็มไปด้วยอันตราย
และเกิดขึ้นตามความคาดหมาย
102
00:06:30,511 --> 00:06:31,616
มิสู้
103
00:06:35,264 --> 00:06:36,928
ฆ่าเสียเลย
104
00:06:37,200 --> 00:06:39,480
นั่นคือน้องชายของข้า เจ้าว่าฆ่าก็ฆ่าหรือ
105
00:06:39,480 --> 00:06:42,040
เจ้าเอาความกล้ามาจากไหน
นั่นคือน้องชายของข้า
106
00:06:43,400 --> 00:06:45,880
สารเลว กล้าแตะน้องชายของข้า
107
00:06:45,880 --> 00:06:47,616
องค์ชายโปรดไว้ชีวิตด้วย
108
00:06:55,840 --> 00:06:58,080
ไม่เห็นข้า ๆ
109
00:06:58,080 --> 00:06:59,000
แม่นางหลิ่ว
110
00:06:59,000 --> 00:07:00,576
เห็นแล้ว
111
00:07:04,760 --> 00:07:06,496
แม่นางหลิ่วท่านมาสายแล้ว
112
00:07:06,496 --> 00:07:09,240
งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิได้เริ่มขึ้นแล้ว
113
00:07:09,240 --> 00:07:11,712
ไม่ต้องสนใจข้าหรอก ข้าเองก็ล่าสัตว์ไม่เป็น
114
00:07:12,431 --> 00:07:13,316
ข้า
115
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
ข้าชมทิวทัศน์ก็พอแล้ว
116
00:07:20,240 --> 00:07:23,800
ก่อนองค์ชายจะออกเดินทางได้สั่งข้าไว้แล้ว
ให้ท่านรอเขาอยู่ที่ที่พักค่าย
117
00:07:26,880 --> 00:07:28,800
ได้
118
00:07:36,560 --> 00:07:39,000
แค่บอกว่ามาตามนัด แต่ไม่ได้บอกว่าจะรอเขา
119
00:08:03,280 --> 00:08:05,200
ลูกพี่ ทำไมตรงนี้ยังมีอีกคนหนึ่ง
120
00:08:07,200 --> 00:08:09,920
ลูกพี่ เกิดอะไรขึ้น
ทำไมถึงมีหญิงปิดหน้าสองคน
121
00:08:10,280 --> 00:08:14,080
แยกย้ายกันจัดการ ฆ่าเท่านั้น อย่าปล่อยไป
122
00:08:31,240 --> 00:08:34,920
กระหม่อมจะล่อคนไปทางทุ่งล่าสัตว์ทางตะวันตก
และจัดการพวกเขาให้หมดทีเดียว
123
00:08:34,920 --> 00:08:37,024
ทางทิศตะวันตก ทางนี้
124
00:08:37,696 --> 00:08:39,040
ไม่ถูก
125
00:08:39,040 --> 00:08:41,120
ช่วยด้วย
126
00:08:53,440 --> 00:08:57,320
แย่แล้ว มีกับดัก
127
00:09:07,183 --> 00:09:08,992
สำเร็จแล้ว
128
00:09:08,992 --> 00:09:12,200
น้องหก ดูสิครั้งนี้
เจ้าจะเอาอะไรมาสู้กับข้า
129
00:09:21,320 --> 00:09:22,240
ช่วยด้วย
130
00:09:28,520 --> 00:09:30,320
พวกเจ้าเป็นใคร ทำไมถึงไล่ตามข้า
131
00:10:26,920 --> 00:10:29,400
(ชาตินี้ก็ยังหนีไม่พ้นอยู่ดี)
132
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
หลิ่วเยว่ชิง
133
00:10:32,730 --> 00:10:36,387
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
134
00:10:36,387 --> 00:10:38,499
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
135
00:10:38,499 --> 00:10:41,152
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
136
00:10:41,472 --> 00:10:44,544
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
137
00:10:44,896 --> 00:10:48,896
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
138
00:10:48,896 --> 00:10:53,347
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
139
00:10:53,347 --> 00:10:55,846
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
140
00:10:56,288 --> 00:11:00,800
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
141
00:11:00,800 --> 00:11:03,811
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
142
00:11:03,811 --> 00:11:07,139
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
143
00:11:07,139 --> 00:11:10,848
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
144
00:11:11,328 --> 00:11:13,971
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
145
00:11:13,971 --> 00:11:19,360
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
146
00:11:20,672 --> 00:11:24,256
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
147
00:11:24,256 --> 00:11:26,211
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
148
00:11:26,211 --> 00:11:29,152
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
149
00:11:29,152 --> 00:11:32,480
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
150
00:11:32,640 --> 00:11:37,071
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
151
00:11:47,456 --> 00:11:51,680
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
152
00:11:51,961 --> 00:11:54,336
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
153
00:11:54,912 --> 00:11:59,319
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
154
00:11:59,319 --> 00:12:02,435
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
155
00:12:02,435 --> 00:12:05,794
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
156
00:12:05,794 --> 00:12:09,600
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
157
00:12:09,920 --> 00:12:12,547
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
158
00:12:12,547 --> 00:12:17,984
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
159
00:12:18,624 --> 00:12:22,272
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
160
00:12:22,272 --> 00:12:27,022
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
161
00:12:27,200 --> 00:12:30,464
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
162
00:12:30,720 --> 00:12:35,642
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
21394