All language subtitles for The Deliberations of Love 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,018 --> 00:00:24,672 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,127 --> 00:00:28,544 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,928 --> 00:00:32,384 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,768 --> 00:00:36,160 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,160 --> 00:00:43,552 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,648 --> 00:00:50,592 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,912 --> 00:00:57,562 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,336 --> 00:01:01,824 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,308 --> 00:01:05,722 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,112 --> 00:01:09,824 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,984 --> 00:01:13,472 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,856 --> 00:01:17,760 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,920 --> 00:01:21,184 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,632 --> 00:01:25,120 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,440 --> 00:01:29,152 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,321 --> 00:01:33,248 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,472 --> 00:01:40,378 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,378 --> 00:01:44,474 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,954 --> 00:01:46,272 =ตอนที่ 6= 20 00:01:46,720 --> 00:01:49,520 เสด็จพ่องานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ แตกต่างจากปีก่อนๆ 21 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 ยิ่งมีทูตจากต่างแคว้นมาเป็นแขก 22 00:01:51,840 --> 00:01:55,240 การทูตไม่ใช่ของเล่นเด็ก น้องหกอายุยังน้อย 23 00:01:55,480 --> 00:01:58,120 แม้จะฉลาด แต่ยังขาดประสบการณ์ 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,480 เรื่องงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ มอบหมายให้ลูกจัดการเถอะ 25 00:02:03,240 --> 00:02:05,880 สวินเอ๋อร์ เจ้าคิดเห็นอย่างไร 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,360 ลูกคิดว่าพี่รองพูดมีเหตุผล 27 00:02:10,840 --> 00:02:12,320 ลูกขาดประสบการณ์จริง 28 00:02:14,800 --> 00:02:17,320 แต่ขอเสด็จพ่อโปรดเชื่อมั่น ให้ลูกได้ลองสักครั้ง 29 00:02:18,200 --> 00:02:21,600 เพราะในเมื่อเสด็จพ่อให้ลูกดูแลบ้านเมือง 30 00:02:21,640 --> 00:02:23,960 คงไม่ใช่แค่เรื่องจะให้ลูกมีประสบการณ์ 31 00:02:24,800 --> 00:02:27,936 น้องหก ความสัมพันธ์ทางการทูต ระหว่างแคว้นไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 32 00:02:27,936 --> 00:02:29,480 จะให้เจ้าทำซี้ซั้ว 33 00:02:29,480 --> 00:02:31,200 ใช้ทดลองสะสมประสบการณ์ได้อย่างไร 34 00:02:31,800 --> 00:02:35,000 เสด็จพ่อ น้องหกอายุน้อย รักสนุก ไม่รู้อะไรสำคัญ 35 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 เรื่องงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ มอบหมายให้ลูกจัดการเถอะ 36 00:02:40,240 --> 00:02:41,984 ข้ากลับรู้สึกว่า 37 00:02:41,984 --> 00:02:43,904 สวินเอ๋อร์พูดมีเหตุผล 38 00:02:44,320 --> 00:02:47,720 เป็นถึงรัชทายาทหากแม้แต่ งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิยังจัดการได้ไม่ดี 39 00:02:47,720 --> 00:02:51,120 วันหน้าจะแบกรับหน้าที่สำคัญ ของราชสำนักได้อย่างไร 40 00:02:51,240 --> 00:02:53,696 ข้าไม่ยอมเสด็จพ่อ 41 00:02:54,068 --> 00:02:56,080 เสด็จพ่อจะเข้าข้างน้องหกเพียงเพราะ 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 เขาเป็นรัชทายาทไม่ได้นะ 43 00:02:59,600 --> 00:03:03,680 เช่นนั้นตามความเห็นของเจ้า เรื่องนี้ควรจะตัดสินอย่างไร 44 00:03:03,680 --> 00:03:04,880 ข้า 45 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 เช่นนี้แล้วกัน 46 00:03:14,640 --> 00:03:20,240 ข้าจะใช้วงกลมมาตัดแบ่งแล้วแสดง คุณงามความดีของพวกเจ้าทั้งสองคน 47 00:03:20,440 --> 00:03:22,720 ใครยิงโดนเขตคุณงามความดีของตัวเอง 48 00:03:23,160 --> 00:03:26,760 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิก็ให้คนนั้นจัดการ คิดเห็นอย่างไร 49 00:03:30,240 --> 00:03:31,360 สู้ก็สู้พ่ะย่ะค่ะ 50 00:03:32,160 --> 00:03:33,600 ทุกอย่างฟังการตัดสินใจของเสด็จพ่อพ่ะย่ะค่ะ 51 00:03:35,480 --> 00:03:36,896 องค์ชายทั้งสอง 52 00:03:38,383 --> 00:03:39,875 เริ่มเถอะ 53 00:03:42,840 --> 00:03:44,832 พี่รอง เชิญ 54 00:03:44,832 --> 00:03:48,640 (เผยเหยียน เผยสวิน) 55 00:03:48,640 --> 00:03:49,376 นี่ 56 00:03:51,311 --> 00:03:54,014 เรื่องงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ 57 00:03:54,840 --> 00:03:56,280 ลำบากน้องหกแล้ว 58 00:03:57,240 --> 00:03:58,600 ขอบคุณพี่รองที่อ่อนข้อให้ 59 00:04:09,760 --> 00:04:11,168 ยินดีด้วยองค์ชาย 60 00:04:11,168 --> 00:04:12,224 เรื่องที่ตัดสินไปแล้ว 61 00:04:13,231 --> 00:04:14,233 ดีใจยิ่งนัก 62 00:04:15,520 --> 00:04:19,080 องค์ชาย งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิทิวทัศน์กำลังดี 63 00:04:19,120 --> 00:04:20,960 จะเชิญแม่นางหลิ่วไปด้วยหรือไม่ 64 00:04:23,000 --> 00:04:25,640 กลุ่มผู้ชายแข่งขันกัน นางผู้หญิงอ่อนแอคนหนึ่งมาทำไม 65 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 ก็เป็นเพราะผู้ชายแข่งขันกัน 66 00:04:28,600 --> 00:04:31,360 ถึงได้ยิ่งควรให้นางได้เห็น ความสง่างามขององค์ชายเรานะ 67 00:04:32,512 --> 00:04:34,240 ยุ่งไม่เข้าเรื่อง 68 00:04:34,240 --> 00:04:35,280 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ 69 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ขอบคุณในความหวังดีของรัชทายาท เพียงแต่... 70 00:04:42,000 --> 00:04:44,080 องค์ชายกำชับไว้ หากแม่นางไม่รับปาก 71 00:04:45,440 --> 00:04:46,920 ให้แม่นางอ่านจดหมายฉบับนี้ 72 00:04:56,360 --> 00:04:59,600 (แม่นางหลิ่ว หนี้น้ำในที่ติดค้างครั้งก่อน หากไม่อยากคืน) 73 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 (ข้าคงต้องไปขอให้คู่หมั้นเจ้าชดใช้คืน) 74 00:05:01,480 --> 00:05:02,720 นี่มันการลักพาตัวโดยศีลธรรม 75 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 ดีนี่เจ้าเผยจอมสับปลับ 76 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 เจ้าเผยจอมสับปลับ 77 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 องค์ชาย ยังมีอีกเรื่องหนึ่ง 78 00:05:12,320 --> 00:05:13,600 ว่ามา 79 00:05:13,600 --> 00:05:16,960 อ๋องเฉินได้เล็งเป้าหมายไปที่ซ่างกวนเยี่ยน ทูตพิเศษของแคว้นเชียงจริง 80 00:05:17,960 --> 00:05:19,800 อีกทั้งยังจัดแจงมือสังหารในยุทธภพ 81 00:05:20,200 --> 00:05:21,600 และเตรียมจะลงมือในงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ 82 00:05:23,640 --> 00:05:26,720 ลูกไม้ของเสด็จพี่ ยังเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนเลยนะ 83 00:05:27,440 --> 00:05:30,840 องค์ชายควบคุมดูแลบ้านเมืองเป็นครั้งแรก หากเกิดอะไรขึ้นกับทูตพิเศษแห่งแคว้นเชียง 84 00:05:30,840 --> 00:05:33,480 จะไม่สามารถอธิบายทั้งกับราชสำนัก และต่างแคว้นได้ 85 00:05:33,480 --> 00:05:36,880 แต่ว่า ซ่างกวนเยี่ยนปิดหน้ามาตลอด 86 00:05:36,880 --> 00:05:38,560 ไม่มีใครเคยเห็นโฉมหน้าที่แท้จริงมาก่อน 87 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 กระหม่อมได้เตรียมคนแทนเอาไว้แล้ว 88 00:05:40,920 --> 00:05:44,120 ถึงเวลานั้น กระหม่อมจะล่อคน ไปทางทุ่งล่าสัตว์ทางทิศตะวันตก 89 00:05:44,120 --> 00:05:45,320 แล้วจับพวกเขาให้หมดทีเดียว 90 00:05:49,760 --> 00:05:52,560 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิก็ควรจะสนุกแล้ว 91 00:06:03,320 --> 00:06:04,400 ทำไมถึงปิดหน้าไว้ 92 00:06:04,920 --> 00:06:07,960 บอกว่าเป็นธรรมเนียมของแคว้นเชียง นอกจากจะพบชายในดวงใจ 93 00:06:08,200 --> 00:06:09,800 ไม่เช่นนั้นก็จะปิดหน้าไปตลอด 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,328 เชยจริง ๆ 95 00:06:12,559 --> 00:06:13,400 ช่างเถอะ 96 00:06:13,400 --> 00:06:15,680 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ ก็ไม่มีสตรีคนอื่นๆ 97 00:06:16,040 --> 00:06:18,520 หาไม่ยาก สั่งการได้เลย 98 00:06:19,360 --> 00:06:21,800 พ่ะย่ะค่ะ แล้วองค์รัชทายาท 99 00:06:22,680 --> 00:06:23,560 องค์รัชทายาททำไม 100 00:06:23,960 --> 00:06:26,120 องค์รัชทายาทกับการล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ เป็นโอกาสหายาก 101 00:06:26,120 --> 00:06:29,568 ยิ่งไปกว่านั้นการล่าสัตว์เต็มไปด้วยอันตราย และเกิดขึ้นตามความคาดหมาย 102 00:06:30,511 --> 00:06:31,616 มิสู้ 103 00:06:35,264 --> 00:06:36,928 ฆ่าเสียเลย 104 00:06:37,200 --> 00:06:39,480 นั่นคือน้องชายของข้า เจ้าว่าฆ่าก็ฆ่าหรือ 105 00:06:39,480 --> 00:06:42,040 เจ้าเอาความกล้ามาจากไหน นั่นคือน้องชายของข้า 106 00:06:43,400 --> 00:06:45,880 สารเลว กล้าแตะน้องชายของข้า 107 00:06:45,880 --> 00:06:47,616 องค์ชายโปรดไว้ชีวิตด้วย 108 00:06:55,840 --> 00:06:58,080 ไม่เห็นข้า ๆ 109 00:06:58,080 --> 00:06:59,000 แม่นางหลิ่ว 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,576 เห็นแล้ว 111 00:07:04,760 --> 00:07:06,496 แม่นางหลิ่วท่านมาสายแล้ว 112 00:07:06,496 --> 00:07:09,240 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิได้เริ่มขึ้นแล้ว 113 00:07:09,240 --> 00:07:11,712 ไม่ต้องสนใจข้าหรอก ข้าเองก็ล่าสัตว์ไม่เป็น 114 00:07:12,431 --> 00:07:13,316 ข้า 115 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 ข้าชมทิวทัศน์ก็พอแล้ว 116 00:07:20,240 --> 00:07:23,800 ก่อนองค์ชายจะออกเดินทางได้สั่งข้าไว้แล้ว ให้ท่านรอเขาอยู่ที่ที่พักค่าย 117 00:07:26,880 --> 00:07:28,800 ได้ 118 00:07:36,560 --> 00:07:39,000 แค่บอกว่ามาตามนัด แต่ไม่ได้บอกว่าจะรอเขา 119 00:08:03,280 --> 00:08:05,200 ลูกพี่ ทำไมตรงนี้ยังมีอีกคนหนึ่ง 120 00:08:07,200 --> 00:08:09,920 ลูกพี่ เกิดอะไรขึ้น ทำไมถึงมีหญิงปิดหน้าสองคน 121 00:08:10,280 --> 00:08:14,080 แยกย้ายกันจัดการ ฆ่าเท่านั้น อย่าปล่อยไป 122 00:08:31,240 --> 00:08:34,920 กระหม่อมจะล่อคนไปทางทุ่งล่าสัตว์ทางตะวันตก และจัดการพวกเขาให้หมดทีเดียว 123 00:08:34,920 --> 00:08:37,024 ทางทิศตะวันตก ทางนี้ 124 00:08:37,696 --> 00:08:39,040 ไม่ถูก 125 00:08:39,040 --> 00:08:41,120 ช่วยด้วย 126 00:08:53,440 --> 00:08:57,320 แย่แล้ว มีกับดัก 127 00:09:07,183 --> 00:09:08,992 สำเร็จแล้ว 128 00:09:08,992 --> 00:09:12,200 น้องหก ดูสิครั้งนี้ เจ้าจะเอาอะไรมาสู้กับข้า 129 00:09:21,320 --> 00:09:22,240 ช่วยด้วย 130 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 พวกเจ้าเป็นใคร ทำไมถึงไล่ตามข้า 131 00:10:26,920 --> 00:10:29,400 (ชาตินี้ก็ยังหนีไม่พ้นอยู่ดี) 132 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 หลิ่วเยว่ชิง 133 00:10:32,730 --> 00:10:36,387 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 134 00:10:36,387 --> 00:10:38,499 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 135 00:10:38,499 --> 00:10:41,152 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 136 00:10:41,472 --> 00:10:44,544 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 137 00:10:44,896 --> 00:10:48,896 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 138 00:10:48,896 --> 00:10:53,347 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 139 00:10:53,347 --> 00:10:55,846 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 140 00:10:56,288 --> 00:11:00,800 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 141 00:11:00,800 --> 00:11:03,811 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 142 00:11:03,811 --> 00:11:07,139 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 143 00:11:07,139 --> 00:11:10,848 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 144 00:11:11,328 --> 00:11:13,971 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 145 00:11:13,971 --> 00:11:19,360 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 146 00:11:20,672 --> 00:11:24,256 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 147 00:11:24,256 --> 00:11:26,211 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 148 00:11:26,211 --> 00:11:29,152 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 149 00:11:29,152 --> 00:11:32,480 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 150 00:11:32,640 --> 00:11:37,071 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 151 00:11:47,456 --> 00:11:51,680 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 152 00:11:51,961 --> 00:11:54,336 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 153 00:11:54,912 --> 00:11:59,319 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 154 00:11:59,319 --> 00:12:02,435 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 155 00:12:02,435 --> 00:12:05,794 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 156 00:12:05,794 --> 00:12:09,600 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 157 00:12:09,920 --> 00:12:12,547 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 158 00:12:12,547 --> 00:12:17,984 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 159 00:12:18,624 --> 00:12:22,272 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 160 00:12:22,272 --> 00:12:27,022 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 161 00:12:27,200 --> 00:12:30,464 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 162 00:12:30,720 --> 00:12:35,642 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 21394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.