All language subtitles for The Deliberations of Love 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,986 --> 00:00:24,640 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,095 --> 00:00:28,512 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,896 --> 00:00:32,352 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,736 --> 00:00:36,128 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,128 --> 00:00:43,520 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,616 --> 00:00:50,560 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,880 --> 00:00:57,530 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,304 --> 00:01:01,792 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,276 --> 00:01:05,690 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,080 --> 00:01:09,792 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,952 --> 00:01:13,440 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,824 --> 00:01:17,728 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,888 --> 00:01:21,152 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,600 --> 00:01:25,088 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,408 --> 00:01:29,120 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,289 --> 00:01:33,216 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,440 --> 00:01:40,346 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,346 --> 00:01:44,442 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,922 --> 00:01:46,240 =ตอนที่ 3= 20 00:01:54,120 --> 00:01:55,343 ไม่ใช่สิ 21 00:01:55,343 --> 00:01:57,570 ตอนนี้ข้ากับเผยสวินไม่เกี่ยวข้องกันแล้ว 22 00:01:59,560 --> 00:02:00,760 ทำไมข้ายังต้องกลัวเขาด้วย 23 00:02:02,120 --> 00:02:06,920 (งานแต่งครั้งนี้ จะต้องไปเกี่ยวข้องกับราชวงศ์ไม่ได้) 24 00:02:07,160 --> 00:02:10,800 (รักษาชีวิตสำคัญที่สุด ใช่ แบบนี้แหละ) 25 00:02:16,280 --> 00:02:17,360 (หนึ่งเดือนต่อมา) 26 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 คุณชายที่อยู่กับแม่นางหลิ่ว 27 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 เขาคือบุตรชายคนเดียวของใต้เท้าอวี๋ รองเจ้ากรมพิธีการพ่ะย่ะค่ะ 28 00:02:21,240 --> 00:02:24,280 อวี๋หมิงเฮ่อ เป็นสุภาพบุรุษผู้ซื่อตรง ที่มีชื่อเสียงในเมืองหลวง 29 00:02:29,960 --> 00:02:31,360 สุภาพบุรุษผู้ซื่อตรง 30 00:02:36,480 --> 00:02:39,520 ข้าไม่ได้จะพูดหรอกนะ คุณชายอวี๋คนนี้ 31 00:02:40,040 --> 00:02:43,360 สง่างาม มีความรู้มีเหตุผล เต็มไปด้วยความสามารถจริงๆ 32 00:02:43,360 --> 00:02:45,400 บุตรชายคนเดียวของรองเจ้ากรมพิธีการ 33 00:02:45,480 --> 00:02:49,560 เช่นนั้นอนาคตคงไกลไร้ขีดจำกัดเลยละ 34 00:02:49,560 --> 00:02:53,360 กับคุณหนูหลิ่วนั้น สวรรค์ส่งมาให้เป็นคู่กันชัดๆ 35 00:02:55,400 --> 00:02:59,760 อนาคตไกลหรือไม่ ตระกูลหลิ่วข้าไม่สนใจ 36 00:03:00,080 --> 00:03:03,120 สิ่งสำคัญคือขอเพียงเป็นคนพึ่งพิงได้เป็นพอ 37 00:03:03,120 --> 00:03:08,880 อุ๊ย พึ่งพิงได้ พึ่งพิงได้แน่นอน 38 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 เจ้าดู 39 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 เต็มใจเจ้าค่ะท่านแม่ ข้าเต็มใจ 40 00:03:15,440 --> 00:03:19,800 เป็นผู้หญิงสงวนตัวหน่อย มีอย่างเจ้าที่ไหนที่รีบร้อนเช่นนี้ 41 00:03:19,800 --> 00:03:24,680 ท่านแม่ คุณชายอวี๋เขาเป็นคนพึ่งพิงได้ ถูกใจลูกยิ่งนัก 42 00:03:32,840 --> 00:03:35,800 ลูกให้ท่านแม่เป็นคนตัดสินใจ 43 00:03:37,360 --> 00:03:41,920 ชิงเอ๋อร์ เจ้ากับคุณชายอวี๋ รู้จักกันได้ไม่กี่เดือน 44 00:03:42,160 --> 00:03:43,200 เช่นนั้นหมั้นหมายกันก่อน 45 00:03:45,960 --> 00:03:47,360 (จะต้องกำหนดโดยเร็วที่สุด) 46 00:03:47,680 --> 00:03:50,680 (ข้าถึงจะมั่นใจว่าชะตากรรมในครั้งนี้ ได้เปลี่ยนไปแล้วจริงๆ) 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,456 สตรีเมื่อถึงวัยรั้งไม่อยู่จริงๆ 48 00:03:56,079 --> 00:03:57,145 เช่นนั้นก็ดูแล้วกัน 49 00:03:57,720 --> 00:04:00,600 เลือกฤกษ์งามยามดีแล้วค่อยหมั้นหมาย ก็ไม่เสียหายอะไร 50 00:04:00,600 --> 00:04:01,984 ได้เจ้าค่ะ 51 00:04:12,560 --> 00:04:14,560 ท่านพ่อเจ้าเข้าวังถึงตอนนี้ก็ยังไม่กลับมา 52 00:04:14,560 --> 00:04:16,600 คงไม่ได้เกิดเรื่องอะไรขึ้นหรอกนะ 53 00:04:23,240 --> 00:04:25,056 เกิดเรื่องแล้ว ๆ 54 00:04:25,487 --> 00:04:26,960 โอ๊ย เกิดเรื่องแล้ว 55 00:04:26,960 --> 00:04:28,840 เกิดเรื่องอะไรขึ้นหรือ ถึงได้กลับมาดึกเพียงนี้ 56 00:04:30,920 --> 00:04:34,080 วันนี้ในท้องพระโรงเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นแล้ว 57 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 (หรือว่าเผยสวินเขา) 58 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 เกิดเรื่องอะไรขึ้นหรือ ท่านอย่าได้อ้อมค้อมอีกเลย 59 00:04:41,400 --> 00:04:45,160 ฝ่าบาท แต่งตั้งอ๋องอี้เป็นรัชทายาท 60 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 ตามพระราชโองการฮ่องเต้มีพระบัญชา 61 00:04:48,960 --> 00:04:51,360 เผยสวินองค์ชายหกปรีชาสามารถ 62 00:04:51,360 --> 00:04:53,920 พรสวรรค์โดดเด่น สวรรค์ได้ลิขิต 63 00:04:54,280 --> 00:04:57,240 ทั้งนี้จงปฏิบัติตามพระบัญชา ประกอบพิธีอย่างเคร่งครัด 64 00:04:57,240 --> 00:04:59,640 ตามเจตจำนงไพร่ฟ้า จึงแจ้งทั่วหล้าให้ทราบกัน 65 00:04:59,880 --> 00:05:02,400 มอบราชโองการและตราประทับ แต่งตั้งให้เป็นองค์รัชทายาท 66 00:05:02,400 --> 00:05:05,120 ดูแลงานราษฎร์ นำพาบ้านเมือง 67 00:05:05,120 --> 00:05:08,640 ทุกรายงายของเหล่าขุนนาง องค์รัชทายาทตัดสินใจได้ทุกประการ 68 00:05:08,992 --> 00:05:10,205 จบรับสั่ง 69 00:05:21,600 --> 00:05:24,960 (เจ้าเผยจอมสับปลับ เขาขึ้นครองบัลลังก์สำเร็จแล้วหรือนี่) 70 00:05:25,360 --> 00:05:30,200 ได้พลาดงานสมรสครั้งใหญ่ไปจริงๆ 71 00:05:32,120 --> 00:05:36,040 ท่านพี่ ไฉนฝ่าบาท จึงแต่งตั้งอ๋องอี้เป็นรัชทายาทล่ะ 72 00:05:37,040 --> 00:05:40,400 ท่านพี่ ๆ ท่านพูดสิ 73 00:05:41,800 --> 00:05:45,400 เห็นทีข้าไม่มีชะตาเป็นพระชายาจริงๆ 74 00:05:53,320 --> 00:05:54,368 ความประพฤติของเขานั่น 75 00:05:55,183 --> 00:05:56,333 ตอนนี้ได้เป็นรัชทายาท 76 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 ยิ่งจะต้องอวดดีกระหยิ่มยิ้มย่องแน่ๆ 77 00:06:09,200 --> 00:06:13,280 องค์ชาย นี่ล้วนเป็นของขวัญแสดงความยินดี จากขุนนางท้องถิ่นและเจ้าเมืองพ่ะย่ะค่ะ 78 00:06:22,560 --> 00:06:23,840 หมึกยังไม่แห้ง 79 00:06:24,120 --> 00:06:29,120 เห็นทีพวกเขาจะประหลาดใจมาก กับบัลลังก์ของข้า รีบร้อนเพียงนี้เชียว 80 00:06:30,200 --> 00:06:31,280 นี่เป็นของขวัญของผู้ใด 81 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 นี่เป็นของใต้เท้าจ้าว ผู้ช่วยสำนักตรวจสอบ 82 00:06:37,960 --> 00:06:40,760 อากาศเย็นแล้ว ผู้ช่วยสำนักตรวจสอบก็ควรจะเปลี่ยนคนได้แล้ว 83 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 พ่ะย่ะค่ะ 84 00:06:47,520 --> 00:06:49,640 นี่เป็นของขวัญของใต้เท้าอวี๋ รองเจ้ากรมพิธีการพ่ะย่ะค่ะ 85 00:06:51,120 --> 00:06:52,400 รองเจ้ากรมพิธีการ 86 00:06:52,520 --> 00:06:54,840 ก่อนหน้านี้ใต้เท้าอวี๋ เคยเป็นผู้พิทักษ์ของอ๋องเฉินพ่ะย่ะค่ะ 87 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 คิดไม่ถึงจะแปรพักตร์เร็วเพียงนี้ 88 00:06:57,000 --> 00:06:59,760 (ตำราขุนเขาสายน้ำเล่มที่สอง) ตอนนี้ยังรออยู่ด้านนอกพ่ะย่ะค่ะ 89 00:07:00,680 --> 00:07:03,080 อวี๋หมิงเฮ่อ บุตรชายของรองเจ้ากรมพิธีการ 90 00:07:05,960 --> 00:07:06,800 เชิญเข้ามา 91 00:07:06,800 --> 00:07:08,192 พ่ะย่ะค่ะ 92 00:07:15,520 --> 00:07:17,760 กระหม่อมถวายบังคมองค์รัชทายาทพ่ะย่ะค่ะ 93 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 รองเจ้ากรมอวี๋ไม่ต้องมากพิธี 94 00:07:21,360 --> 00:07:25,280 ข้าได้ยินมานานแล้วว่าตระกูลอวี๋ เป็นตระกูลนักปราชญ์ ความรู้กว้างขวาง 95 00:07:25,480 --> 00:07:27,560 ตำราเล่มเดียวนี้ข้าตามหามานาน 96 00:07:27,640 --> 00:07:29,632 ของขวัญนี้ช่างถูกใจข้ายิ่งนัก 97 00:07:29,871 --> 00:07:31,640 ข้าขอขอบคุณมาก 98 00:07:31,640 --> 00:07:34,800 มิกล้า ๆ บุตรชายเป็นผู้จัดเตรียมของขวัญ 99 00:07:34,800 --> 00:07:37,480 คิดไม่ถึงจะโชคดีเป็นที่โปรดปรานขององค์ชาย 100 00:07:37,775 --> 00:07:38,710 ดีมาก 101 00:07:39,328 --> 00:07:42,240 คิดว่าบุตรชายของท่าน ก็มากด้วยความรู้ความสามารถ 102 00:07:42,840 --> 00:07:44,280 ตอนนี้ดำรงตำแหน่งอะไรหรือ 103 00:07:45,240 --> 00:07:49,280 องค์รัชทายาทขบขันแล้ว บุตรชายไม่ได้รับราชการพ่ะย่ะค่ะ 104 00:07:50,880 --> 00:07:52,160 เช่นนี้ก็น่าเสียดาย 105 00:07:56,200 --> 00:07:59,520 ไม่น่านี่นา บุคคลผู้มีความสามารถ จะไม่เจอกับนายได้อย่างไร 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,856 บุตรชายมีนิสัยไม่มักในชื่อเสียงลาภยศ 107 00:08:02,255 --> 00:08:05,240 แต่ว่าอยู่ที่บ้าน ก็มักจะเอ่ยถึงองค์ชายอยู่บ่อยๆ 108 00:08:05,240 --> 00:08:07,072 เห็นองค์ชายเป็นแบบอย่าง 109 00:08:07,072 --> 00:08:09,840 บอกว่าถ้ารับราชการก็จะติดตามองค์ชาย 110 00:08:09,840 --> 00:08:13,160 เพื่อบ้านเมืองเพื่อราษฎร แม้นต้องตายหมื่นนครั้งก็ไม่ลังเล 111 00:08:13,520 --> 00:08:14,496 ใต้เท้าอวี๋ มีใจแล้ว 112 00:08:15,375 --> 00:08:17,440 มีโอกาสจะต้องเจอหน้ากันสักครั้ง 113 00:08:18,600 --> 00:08:20,080 ขอบพระทัยองค์ชายที่ให้ความสำคัญ 114 00:08:21,680 --> 00:08:23,200 - ไปเถอะ - พ่ะย่ะค่ะ 115 00:08:30,320 --> 00:08:34,000 เห็นองค์ชายมีอำนาจ ก็วางแผนพุ่งมาหาองค์ชาย 116 00:08:35,040 --> 00:08:36,416 งานเลี้ยงยินดีตำหนักบูรพาในพรุ่งนี้ 117 00:08:37,199 --> 00:08:40,064 เจ้าส่งหนังสือเชิญถึงจวนของหลิ่วซ่างซู 118 00:08:40,920 --> 00:08:42,160 จะต้องไปส่งด้วยตัวเอง 119 00:08:42,880 --> 00:08:44,288 พ่ะย่ะค่ะ 120 00:08:54,880 --> 00:08:55,680 (เกิดอะไรขึ้น) 121 00:08:56,719 --> 00:08:58,149 (มีลางสังหรณ์ที่ไม่ดี) 122 00:09:02,106 --> 00:09:05,763 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 123 00:09:05,763 --> 00:09:07,875 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 124 00:09:07,875 --> 00:09:10,528 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 125 00:09:10,848 --> 00:09:13,920 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 126 00:09:14,272 --> 00:09:18,272 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 127 00:09:18,272 --> 00:09:22,723 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 128 00:09:22,723 --> 00:09:25,222 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 129 00:09:25,664 --> 00:09:30,176 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 130 00:09:30,176 --> 00:09:33,187 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 131 00:09:33,187 --> 00:09:36,515 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 132 00:09:36,515 --> 00:09:40,224 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 133 00:09:40,704 --> 00:09:43,347 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 134 00:09:43,347 --> 00:09:48,736 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 135 00:09:50,048 --> 00:09:53,632 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 136 00:09:53,632 --> 00:09:55,587 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 137 00:09:55,587 --> 00:09:58,528 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 138 00:09:58,528 --> 00:10:01,856 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 139 00:10:02,016 --> 00:10:06,447 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 140 00:10:16,832 --> 00:10:21,056 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 141 00:10:21,337 --> 00:10:23,712 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 142 00:10:24,288 --> 00:10:28,695 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 143 00:10:28,695 --> 00:10:31,811 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 144 00:10:31,811 --> 00:10:35,170 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 145 00:10:35,170 --> 00:10:38,976 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 146 00:10:39,296 --> 00:10:41,923 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 147 00:10:41,923 --> 00:10:47,360 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 148 00:10:48,000 --> 00:10:51,648 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 149 00:10:51,648 --> 00:10:56,398 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 150 00:10:56,576 --> 00:10:59,840 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 151 00:11:00,096 --> 00:11:05,018 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 21045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.