All language subtitles for The Deliberations of Love 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,986 --> 00:00:24,640
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,095 --> 00:00:28,512
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,896 --> 00:00:32,352
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,736 --> 00:00:36,128
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,128 --> 00:00:43,520
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,616 --> 00:00:50,560
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,880 --> 00:00:57,530
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,304 --> 00:01:01,792
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,276 --> 00:01:05,690
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,080 --> 00:01:09,792
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:09,952 --> 00:01:13,440
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,824 --> 00:01:17,728
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,888 --> 00:01:21,152
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,600 --> 00:01:25,088
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,408 --> 00:01:29,120
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,289 --> 00:01:33,216
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,440 --> 00:01:40,346
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,346 --> 00:01:44,442
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,922 --> 00:01:46,240
=ตอนที่ 3=
20
00:01:54,120 --> 00:01:55,343
ไม่ใช่สิ
21
00:01:55,343 --> 00:01:57,570
ตอนนี้ข้ากับเผยสวินไม่เกี่ยวข้องกันแล้ว
22
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
ทำไมข้ายังต้องกลัวเขาด้วย
23
00:02:02,120 --> 00:02:06,920
(งานแต่งครั้งนี้
จะต้องไปเกี่ยวข้องกับราชวงศ์ไม่ได้)
24
00:02:07,160 --> 00:02:10,800
(รักษาชีวิตสำคัญที่สุด ใช่ แบบนี้แหละ)
25
00:02:16,280 --> 00:02:17,360
(หนึ่งเดือนต่อมา)
26
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
คุณชายที่อยู่กับแม่นางหลิ่ว
27
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
เขาคือบุตรชายคนเดียวของใต้เท้าอวี๋
รองเจ้ากรมพิธีการพ่ะย่ะค่ะ
28
00:02:21,240 --> 00:02:24,280
อวี๋หมิงเฮ่อ เป็นสุภาพบุรุษผู้ซื่อตรง
ที่มีชื่อเสียงในเมืองหลวง
29
00:02:29,960 --> 00:02:31,360
สุภาพบุรุษผู้ซื่อตรง
30
00:02:36,480 --> 00:02:39,520
ข้าไม่ได้จะพูดหรอกนะ คุณชายอวี๋คนนี้
31
00:02:40,040 --> 00:02:43,360
สง่างาม มีความรู้มีเหตุผล
เต็มไปด้วยความสามารถจริงๆ
32
00:02:43,360 --> 00:02:45,400
บุตรชายคนเดียวของรองเจ้ากรมพิธีการ
33
00:02:45,480 --> 00:02:49,560
เช่นนั้นอนาคตคงไกลไร้ขีดจำกัดเลยละ
34
00:02:49,560 --> 00:02:53,360
กับคุณหนูหลิ่วนั้น
สวรรค์ส่งมาให้เป็นคู่กันชัดๆ
35
00:02:55,400 --> 00:02:59,760
อนาคตไกลหรือไม่ ตระกูลหลิ่วข้าไม่สนใจ
36
00:03:00,080 --> 00:03:03,120
สิ่งสำคัญคือขอเพียงเป็นคนพึ่งพิงได้เป็นพอ
37
00:03:03,120 --> 00:03:08,880
อุ๊ย พึ่งพิงได้ พึ่งพิงได้แน่นอน
38
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
เจ้าดู
39
00:03:12,320 --> 00:03:14,320
เต็มใจเจ้าค่ะท่านแม่ ข้าเต็มใจ
40
00:03:15,440 --> 00:03:19,800
เป็นผู้หญิงสงวนตัวหน่อย
มีอย่างเจ้าที่ไหนที่รีบร้อนเช่นนี้
41
00:03:19,800 --> 00:03:24,680
ท่านแม่ คุณชายอวี๋เขาเป็นคนพึ่งพิงได้
ถูกใจลูกยิ่งนัก
42
00:03:32,840 --> 00:03:35,800
ลูกให้ท่านแม่เป็นคนตัดสินใจ
43
00:03:37,360 --> 00:03:41,920
ชิงเอ๋อร์ เจ้ากับคุณชายอวี๋
รู้จักกันได้ไม่กี่เดือน
44
00:03:42,160 --> 00:03:43,200
เช่นนั้นหมั้นหมายกันก่อน
45
00:03:45,960 --> 00:03:47,360
(จะต้องกำหนดโดยเร็วที่สุด)
46
00:03:47,680 --> 00:03:50,680
(ข้าถึงจะมั่นใจว่าชะตากรรมในครั้งนี้
ได้เปลี่ยนไปแล้วจริงๆ)
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,456
สตรีเมื่อถึงวัยรั้งไม่อยู่จริงๆ
48
00:03:56,079 --> 00:03:57,145
เช่นนั้นก็ดูแล้วกัน
49
00:03:57,720 --> 00:04:00,600
เลือกฤกษ์งามยามดีแล้วค่อยหมั้นหมาย
ก็ไม่เสียหายอะไร
50
00:04:00,600 --> 00:04:01,984
ได้เจ้าค่ะ
51
00:04:12,560 --> 00:04:14,560
ท่านพ่อเจ้าเข้าวังถึงตอนนี้ก็ยังไม่กลับมา
52
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
คงไม่ได้เกิดเรื่องอะไรขึ้นหรอกนะ
53
00:04:23,240 --> 00:04:25,056
เกิดเรื่องแล้ว ๆ
54
00:04:25,487 --> 00:04:26,960
โอ๊ย เกิดเรื่องแล้ว
55
00:04:26,960 --> 00:04:28,840
เกิดเรื่องอะไรขึ้นหรือ
ถึงได้กลับมาดึกเพียงนี้
56
00:04:30,920 --> 00:04:34,080
วันนี้ในท้องพระโรงเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นแล้ว
57
00:04:34,080 --> 00:04:35,600
(หรือว่าเผยสวินเขา)
58
00:04:35,600 --> 00:04:38,200
เกิดเรื่องอะไรขึ้นหรือ
ท่านอย่าได้อ้อมค้อมอีกเลย
59
00:04:41,400 --> 00:04:45,160
ฝ่าบาท แต่งตั้งอ๋องอี้เป็นรัชทายาท
60
00:04:46,080 --> 00:04:48,960
ตามพระราชโองการฮ่องเต้มีพระบัญชา
61
00:04:48,960 --> 00:04:51,360
เผยสวินองค์ชายหกปรีชาสามารถ
62
00:04:51,360 --> 00:04:53,920
พรสวรรค์โดดเด่น สวรรค์ได้ลิขิต
63
00:04:54,280 --> 00:04:57,240
ทั้งนี้จงปฏิบัติตามพระบัญชา
ประกอบพิธีอย่างเคร่งครัด
64
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
ตามเจตจำนงไพร่ฟ้า
จึงแจ้งทั่วหล้าให้ทราบกัน
65
00:04:59,880 --> 00:05:02,400
มอบราชโองการและตราประทับ
แต่งตั้งให้เป็นองค์รัชทายาท
66
00:05:02,400 --> 00:05:05,120
ดูแลงานราษฎร์ นำพาบ้านเมือง
67
00:05:05,120 --> 00:05:08,640
ทุกรายงายของเหล่าขุนนาง
องค์รัชทายาทตัดสินใจได้ทุกประการ
68
00:05:08,992 --> 00:05:10,205
จบรับสั่ง
69
00:05:21,600 --> 00:05:24,960
(เจ้าเผยจอมสับปลับ
เขาขึ้นครองบัลลังก์สำเร็จแล้วหรือนี่)
70
00:05:25,360 --> 00:05:30,200
ได้พลาดงานสมรสครั้งใหญ่ไปจริงๆ
71
00:05:32,120 --> 00:05:36,040
ท่านพี่ ไฉนฝ่าบาท
จึงแต่งตั้งอ๋องอี้เป็นรัชทายาทล่ะ
72
00:05:37,040 --> 00:05:40,400
ท่านพี่ ๆ ท่านพูดสิ
73
00:05:41,800 --> 00:05:45,400
เห็นทีข้าไม่มีชะตาเป็นพระชายาจริงๆ
74
00:05:53,320 --> 00:05:54,368
ความประพฤติของเขานั่น
75
00:05:55,183 --> 00:05:56,333
ตอนนี้ได้เป็นรัชทายาท
76
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
ยิ่งจะต้องอวดดีกระหยิ่มยิ้มย่องแน่ๆ
77
00:06:09,200 --> 00:06:13,280
องค์ชาย นี่ล้วนเป็นของขวัญแสดงความยินดี
จากขุนนางท้องถิ่นและเจ้าเมืองพ่ะย่ะค่ะ
78
00:06:22,560 --> 00:06:23,840
หมึกยังไม่แห้ง
79
00:06:24,120 --> 00:06:29,120
เห็นทีพวกเขาจะประหลาดใจมาก
กับบัลลังก์ของข้า รีบร้อนเพียงนี้เชียว
80
00:06:30,200 --> 00:06:31,280
นี่เป็นของขวัญของผู้ใด
81
00:06:31,440 --> 00:06:33,240
นี่เป็นของใต้เท้าจ้าว ผู้ช่วยสำนักตรวจสอบ
82
00:06:37,960 --> 00:06:40,760
อากาศเย็นแล้ว
ผู้ช่วยสำนักตรวจสอบก็ควรจะเปลี่ยนคนได้แล้ว
83
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
พ่ะย่ะค่ะ
84
00:06:47,520 --> 00:06:49,640
นี่เป็นของขวัญของใต้เท้าอวี๋
รองเจ้ากรมพิธีการพ่ะย่ะค่ะ
85
00:06:51,120 --> 00:06:52,400
รองเจ้ากรมพิธีการ
86
00:06:52,520 --> 00:06:54,840
ก่อนหน้านี้ใต้เท้าอวี๋
เคยเป็นผู้พิทักษ์ของอ๋องเฉินพ่ะย่ะค่ะ
87
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
คิดไม่ถึงจะแปรพักตร์เร็วเพียงนี้
88
00:06:57,000 --> 00:06:59,760
(ตำราขุนเขาสายน้ำเล่มที่สอง)
ตอนนี้ยังรออยู่ด้านนอกพ่ะย่ะค่ะ
89
00:07:00,680 --> 00:07:03,080
อวี๋หมิงเฮ่อ บุตรชายของรองเจ้ากรมพิธีการ
90
00:07:05,960 --> 00:07:06,800
เชิญเข้ามา
91
00:07:06,800 --> 00:07:08,192
พ่ะย่ะค่ะ
92
00:07:15,520 --> 00:07:17,760
กระหม่อมถวายบังคมองค์รัชทายาทพ่ะย่ะค่ะ
93
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
รองเจ้ากรมอวี๋ไม่ต้องมากพิธี
94
00:07:21,360 --> 00:07:25,280
ข้าได้ยินมานานแล้วว่าตระกูลอวี๋
เป็นตระกูลนักปราชญ์ ความรู้กว้างขวาง
95
00:07:25,480 --> 00:07:27,560
ตำราเล่มเดียวนี้ข้าตามหามานาน
96
00:07:27,640 --> 00:07:29,632
ของขวัญนี้ช่างถูกใจข้ายิ่งนัก
97
00:07:29,871 --> 00:07:31,640
ข้าขอขอบคุณมาก
98
00:07:31,640 --> 00:07:34,800
มิกล้า ๆ บุตรชายเป็นผู้จัดเตรียมของขวัญ
99
00:07:34,800 --> 00:07:37,480
คิดไม่ถึงจะโชคดีเป็นที่โปรดปรานขององค์ชาย
100
00:07:37,775 --> 00:07:38,710
ดีมาก
101
00:07:39,328 --> 00:07:42,240
คิดว่าบุตรชายของท่าน
ก็มากด้วยความรู้ความสามารถ
102
00:07:42,840 --> 00:07:44,280
ตอนนี้ดำรงตำแหน่งอะไรหรือ
103
00:07:45,240 --> 00:07:49,280
องค์รัชทายาทขบขันแล้ว
บุตรชายไม่ได้รับราชการพ่ะย่ะค่ะ
104
00:07:50,880 --> 00:07:52,160
เช่นนี้ก็น่าเสียดาย
105
00:07:56,200 --> 00:07:59,520
ไม่น่านี่นา บุคคลผู้มีความสามารถ
จะไม่เจอกับนายได้อย่างไร
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,856
บุตรชายมีนิสัยไม่มักในชื่อเสียงลาภยศ
107
00:08:02,255 --> 00:08:05,240
แต่ว่าอยู่ที่บ้าน
ก็มักจะเอ่ยถึงองค์ชายอยู่บ่อยๆ
108
00:08:05,240 --> 00:08:07,072
เห็นองค์ชายเป็นแบบอย่าง
109
00:08:07,072 --> 00:08:09,840
บอกว่าถ้ารับราชการก็จะติดตามองค์ชาย
110
00:08:09,840 --> 00:08:13,160
เพื่อบ้านเมืองเพื่อราษฎร
แม้นต้องตายหมื่นนครั้งก็ไม่ลังเล
111
00:08:13,520 --> 00:08:14,496
ใต้เท้าอวี๋ มีใจแล้ว
112
00:08:15,375 --> 00:08:17,440
มีโอกาสจะต้องเจอหน้ากันสักครั้ง
113
00:08:18,600 --> 00:08:20,080
ขอบพระทัยองค์ชายที่ให้ความสำคัญ
114
00:08:21,680 --> 00:08:23,200
- ไปเถอะ
- พ่ะย่ะค่ะ
115
00:08:30,320 --> 00:08:34,000
เห็นองค์ชายมีอำนาจ ก็วางแผนพุ่งมาหาองค์ชาย
116
00:08:35,040 --> 00:08:36,416
งานเลี้ยงยินดีตำหนักบูรพาในพรุ่งนี้
117
00:08:37,199 --> 00:08:40,064
เจ้าส่งหนังสือเชิญถึงจวนของหลิ่วซ่างซู
118
00:08:40,920 --> 00:08:42,160
จะต้องไปส่งด้วยตัวเอง
119
00:08:42,880 --> 00:08:44,288
พ่ะย่ะค่ะ
120
00:08:54,880 --> 00:08:55,680
(เกิดอะไรขึ้น)
121
00:08:56,719 --> 00:08:58,149
(มีลางสังหรณ์ที่ไม่ดี)
122
00:09:02,106 --> 00:09:05,763
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
123
00:09:05,763 --> 00:09:07,875
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
124
00:09:07,875 --> 00:09:10,528
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
125
00:09:10,848 --> 00:09:13,920
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
126
00:09:14,272 --> 00:09:18,272
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
127
00:09:18,272 --> 00:09:22,723
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
128
00:09:22,723 --> 00:09:25,222
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
129
00:09:25,664 --> 00:09:30,176
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
130
00:09:30,176 --> 00:09:33,187
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
131
00:09:33,187 --> 00:09:36,515
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
132
00:09:36,515 --> 00:09:40,224
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
133
00:09:40,704 --> 00:09:43,347
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
134
00:09:43,347 --> 00:09:48,736
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
135
00:09:50,048 --> 00:09:53,632
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
136
00:09:53,632 --> 00:09:55,587
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
137
00:09:55,587 --> 00:09:58,528
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
138
00:09:58,528 --> 00:10:01,856
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
139
00:10:02,016 --> 00:10:06,447
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
140
00:10:16,832 --> 00:10:21,056
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
141
00:10:21,337 --> 00:10:23,712
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
142
00:10:24,288 --> 00:10:28,695
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
143
00:10:28,695 --> 00:10:31,811
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
144
00:10:31,811 --> 00:10:35,170
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
145
00:10:35,170 --> 00:10:38,976
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
146
00:10:39,296 --> 00:10:41,923
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
147
00:10:41,923 --> 00:10:47,360
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
148
00:10:48,000 --> 00:10:51,648
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
149
00:10:51,648 --> 00:10:56,398
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
150
00:10:56,576 --> 00:10:59,840
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
151
00:11:00,096 --> 00:11:05,018
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
21045