All language subtitles for The Deliberations of Love 22
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,975 --> 00:00:24,629
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,084 --> 00:00:28,501
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,885 --> 00:00:32,341
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,725 --> 00:00:36,117
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,117 --> 00:00:43,509
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,605 --> 00:00:50,549
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,869 --> 00:00:57,519
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,293 --> 00:01:01,781
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,265 --> 00:01:05,679
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,069 --> 00:01:09,781
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:09,941 --> 00:01:13,429
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,813 --> 00:01:17,717
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,877 --> 00:01:21,141
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,589 --> 00:01:25,077
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,397 --> 00:01:29,109
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,278 --> 00:01:33,205
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,429 --> 00:01:40,335
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,335 --> 00:01:44,431
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,911 --> 00:01:46,229
=ตอนที่ 22=
20
00:01:56,000 --> 00:01:57,312
ที่พักในค่ายทหารอัตคัด
21
00:01:57,871 --> 00:01:59,233
มีเตียงเพียงหลังเดียว
22
00:02:00,160 --> 00:02:02,520
เช่นนั้นท่านก็นอนตรงนี้ ข้าจะไปปูพื้นนอน
23
00:02:05,814 --> 00:02:09,471
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
24
00:02:09,471 --> 00:02:11,583
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
25
00:02:11,583 --> 00:02:13,320
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
26
00:02:13,320 --> 00:02:14,656
เจ้ามาที่นี่คนเดียว
27
00:02:16,015 --> 00:02:17,226
มิกลัวหรือ
28
00:02:18,960 --> 00:02:22,800
กลัว แต่ข้าเชื่อว่าท่านต้องมาแน่
29
00:02:22,800 --> 00:02:26,624
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
30
00:02:26,624 --> 00:02:29,184
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
31
00:02:29,184 --> 00:02:33,984
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
32
00:02:33,984 --> 00:02:37,184
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
33
00:02:37,184 --> 00:02:40,416
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
34
00:02:40,416 --> 00:02:44,192
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
35
00:02:44,192 --> 00:02:47,584
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
36
00:02:47,584 --> 00:02:52,640
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
37
00:02:57,440 --> 00:03:01,824
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
38
00:03:01,824 --> 00:03:03,904
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
39
00:03:03,904 --> 00:03:06,688
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
40
00:03:06,688 --> 00:03:10,336
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
41
00:03:10,336 --> 00:03:15,426
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
42
00:03:25,280 --> 00:03:27,840
ฝ่าบาท ข้าน้อยคุมตัวทหารแปรพักตร์
ไว้หมดแล้ว
43
00:03:28,600 --> 00:03:30,280
แต่จากคำให้การของหวังคุน
44
00:03:30,280 --> 00:03:33,320
แผนการครั้งนี้ยังมีเจ้าเมืองซือเล่อหมิง
เข้าร่วมด้วย
45
00:03:35,080 --> 00:03:36,600
เกรงว่าเขาคงไม่มีมันสมองเช่นนั้น
46
00:03:37,080 --> 00:03:40,160
ฝ่าบาทวางใจได้ ข้าน้อยส่งคนไป
สืบหาเบาะแสแล้ว
47
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
ซือเล่อหมิงกับพรรคพวกคงหนีไปได้ไม่ไกล
48
00:03:44,120 --> 00:03:46,240
ครั้งนี้ต้องขอบคุณที่ฝ่าบาทมาทันเวลา
49
00:03:46,240 --> 00:03:47,488
สร้างขวัญกำลังใจให้กับกองทัพ
50
00:03:47,488 --> 00:03:49,680
ทำให้กองทัพเราพลิกจากแพ้เป็นชนะได้
51
00:03:51,280 --> 00:03:53,280
ทหารกบฏที่ชายแดนแม้จะกำจัดไปแล้ว
52
00:03:53,280 --> 00:03:55,616
แต่ประชาชนรอบ ๆ ล้วนถูกข่มเหง
53
00:03:56,527 --> 00:03:57,240
ยังต้องสร้างความสงบสุข
54
00:03:57,240 --> 00:03:58,720
ฝ่าบาทเดินทางข้ามวันข้ามคืน
55
00:03:58,720 --> 00:04:00,280
โปรดพักผ่อนสักวันสองวัน
56
00:04:00,280 --> 00:04:02,120
ที่เหลือให้ข้าน้อยจัดการเอง
57
00:04:16,280 --> 00:04:17,520
เจ้ากำลังเป็นห่วงข้าหรือ
58
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
ใครเป็นห่วงท่าน
59
00:04:24,960 --> 00:04:26,000
จริงหรือ
60
00:04:27,480 --> 00:04:28,320
ไม่จริง
61
00:04:40,400 --> 00:04:42,680
ไอ้ห่วยแตกหวังคุนบังอาจปั่นหัวข้า
62
00:04:43,160 --> 00:04:45,400
ไหนว่าเสบียงอาหารที่ได้มา
จะเป็นของข้าทั้งหมด
63
00:04:46,360 --> 00:04:49,280
ตอนนี้กลับส่งอาหารหมูมาให้จอมพลอย่างข้า
64
00:04:50,440 --> 00:04:52,960
ท่านจอมพลใหญ่อย่าเพิ่งโกรธ เรื่องนี้เห็นที
จะมีลับลมคมใน
65
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
เดี๋ยวข้าน้อยจะไปสืบที่
ค่ายทางตะวันตกเฉียงเหนือสักหน่อย
66
00:04:57,000 --> 00:04:58,560
เช่นนั้นก็รบกวนแม่ทัพแล้ว
67
00:05:10,800 --> 00:05:12,360
(ชิงเอ๋อร์)
68
00:05:24,160 --> 00:05:26,480
ข้างนอกลมแรง เจ้าเข้าไปก่อนเถอะ
69
00:05:27,680 --> 00:05:29,400
ข้าจะไปกำชับพวกเขาเรื่องกลับเมืองหลวง
70
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
ค่ะ
71
00:05:32,120 --> 00:05:33,000
(เพราะอะไรกัน)
72
00:05:47,040 --> 00:05:48,200
เผยสวิน
73
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
เจ้าเป็นใคร
74
00:06:07,640 --> 00:06:09,920
ชิงเอ๋อร์ ไม่ได้พบกันนานเลย
75
00:06:10,280 --> 00:06:12,840
อวี๋หมิงเฮ่อ ทำไมถึงเป็นเจ้า
76
00:06:13,504 --> 00:06:14,304
ชิงเอ๋อร์
77
00:06:15,136 --> 00:06:18,520
ระหว่างข้ากับเจ้าห่างเหินกัน
เพียงนี้เชียวหรือ
78
00:06:21,080 --> 00:06:24,000
เราไม่ได้สนิทสนมกันอยู่แล้ว
ห่างเหินอะไรกัน
79
00:06:26,520 --> 00:06:27,640
เจ้าพูดถูก
80
00:06:28,600 --> 00:06:31,040
ตอนนี้เจ้าเป็นว่าที่คู่ครองรัชทายาท
81
00:06:31,791 --> 00:06:33,120
สถานะสูงส่ง
82
00:06:33,120 --> 00:06:36,200
ข้ามันก็แค่ห่านป่าเดียวดายที่
พเนจรไปทั่วฟ้าเท่านั้น
83
00:06:37,800 --> 00:06:40,320
จะคู่ควรกับเจ้าได้ยังไงกัน
84
00:06:40,320 --> 00:06:42,208
อวี๋หมิงเฮ่อ
85
00:06:42,208 --> 00:06:44,416
คนเราต้องรับผิดชอบกับสิ่งที่ตนเองทำ
86
00:06:44,416 --> 00:06:47,400
แรกเริ่มตอนที่เจ้าป้ายสีเผยสวิน
โดยไม่เกรงกลัวอะไร
87
00:06:47,400 --> 00:06:49,560
ก็ควรคิดได้ว่าสักวันจะพบจุดจบแบบนี้
88
00:06:49,560 --> 00:06:53,560
พูดกันตรง ๆ เจ้าก็แค่คนคิดชั่วทำชั่ว
ที่ต้องรับผลจากการกระทำเท่านั้นเอง
89
00:06:55,240 --> 00:06:58,816
เดิมทีข้าเป็นสุภาพชน
90
00:06:58,816 --> 00:07:02,200
ข้าควรมีชีวิตที่สูงส่งสะอาดบริสุทธิ์
91
00:07:02,200 --> 00:07:04,160
เพราะพวกเจ้า
92
00:07:04,160 --> 00:07:07,400
พวกเจ้าบีบข้าทีละก้าว ๆ จนกลายเป็นแบบนี้
93
00:07:07,400 --> 00:07:09,440
คนที่ทำร้ายเจ้าตั้งแต่แรกจนจบ
ก็คือตัวเจ้าเอง
94
00:07:09,960 --> 00:07:11,760
หากไม่ใช่เพราะเจ้าละโมบโลภมาก
95
00:07:11,760 --> 00:07:13,920
แล้วจะหน้ามืดตามัวทำผิดมหันต์ได้อย่างไร
96
00:07:16,640 --> 00:07:18,920
แต่ว่าพวกเจ้า 2 คนดวงแข็งเหลือเกิน
97
00:07:19,880 --> 00:07:22,440
ท่ามกลางสงครามโกลาหลก็ยังเอาชีวิตรอดมาได้
98
00:07:23,800 --> 00:07:25,856
เจ้าคนโง่ซือเล่อหมิงนั่น
99
00:07:25,856 --> 00:07:27,625
แม้แต่เรื่องเล็ก ๆ ก็ทำได้ไม่ดี
100
00:07:28,280 --> 00:07:30,360
สมน้ำหน้าแล้วที่ต้องตาย
101
00:07:30,360 --> 00:07:31,920
เช่นนั้นก็รบกวนแม่ทัพแล้ว
102
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
แต่จากคำให้การของหวังคุน
103
00:08:07,480 --> 00:08:10,880
แผนการครั้งนี้ยังมีเจ้าเมืองซือเล่อหมิง
เข้าร่วมด้วย
104
00:08:12,240 --> 00:08:13,760
เกรงว่าเขาคงไม่มีมันสมองเช่นนั้น
105
00:08:15,720 --> 00:08:16,920
ที่แท้เป็นเจ้าเอง
106
00:08:18,703 --> 00:08:19,902
ใช่
107
00:08:20,224 --> 00:08:22,280
ข้าเอง
108
00:08:22,383 --> 00:08:23,726
แต่ว่านะชิงเอ๋อร์
109
00:08:24,128 --> 00:08:26,960
เจ้ารู้ในวันที่สายไปแล้ว
110
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
เจ้ากับอวิ๋นชิวคุมตัวหวังคุน
กลับไปที่วังก่อน
111
00:08:40,200 --> 00:08:42,208
ไว้ข้าจัดการเรื่องทางนี้เสร็จเมื่อใด
112
00:08:42,208 --> 00:08:43,400
จะกลับไปสมทบที่เมืองหลวง
113
00:08:43,400 --> 00:08:45,056
พ่ะย่ะค่ะ
114
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
จริงสิ เรื่องที่ข้ามอบหมายให้เจ้าทำล่ะ
115
00:08:50,927 --> 00:08:51,907
ไม่ทำให้ท่านผิดหวัง
116
00:08:52,800 --> 00:08:55,520
ของชิ้นนี้ข้าน้อยวิ่งไปถึง 30 ลี้
กว่าจะพบมัน
117
00:08:58,640 --> 00:09:01,000
เอาละ ข้าจะจดจำผลงานเจ้าไว้
118
00:09:03,000 --> 00:09:04,832
ฝ่าบาท เตรียมพร้อมแล้วพ่ะย่ะค่ะ
119
00:09:05,519 --> 00:09:06,817
เช่นนั้นข้าน้อยขอตัวก่อน
120
00:09:14,240 --> 00:09:15,424
เยว่ชิง
121
00:09:17,327 --> 00:09:18,524
เยว่ชิง
122
00:09:28,400 --> 00:09:30,280
(หลิ่วเยว่ชิงอยู่ในมือข้า)
123
00:09:30,280 --> 00:09:33,480
(หากอยากช่วยนาง คืนนี้ยามจื่อ
มาที่ป่าตงหวาย)
124
00:09:36,143 --> 00:09:39,800
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
125
00:09:39,800 --> 00:09:41,912
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
126
00:09:41,912 --> 00:09:44,565
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
127
00:09:44,885 --> 00:09:47,957
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
128
00:09:48,309 --> 00:09:52,309
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
129
00:09:52,309 --> 00:09:56,760
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
130
00:09:56,760 --> 00:09:59,259
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
131
00:09:59,701 --> 00:10:04,213
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
132
00:10:04,213 --> 00:10:07,224
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
133
00:10:07,224 --> 00:10:10,552
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
134
00:10:10,552 --> 00:10:14,261
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
135
00:10:14,741 --> 00:10:17,384
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
136
00:10:17,384 --> 00:10:22,773
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
137
00:10:24,085 --> 00:10:27,669
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
138
00:10:27,669 --> 00:10:29,624
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
139
00:10:29,624 --> 00:10:32,565
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
140
00:10:32,565 --> 00:10:35,893
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
141
00:10:36,053 --> 00:10:40,484
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
142
00:10:50,869 --> 00:10:55,093
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
143
00:10:55,374 --> 00:10:57,749
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
144
00:10:58,325 --> 00:11:02,732
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
145
00:11:02,732 --> 00:11:05,848
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
146
00:11:05,848 --> 00:11:09,207
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
147
00:11:09,207 --> 00:11:13,013
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
148
00:11:13,333 --> 00:11:15,960
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
149
00:11:15,960 --> 00:11:21,397
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
150
00:11:22,037 --> 00:11:25,685
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
151
00:11:25,685 --> 00:11:30,435
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
152
00:11:30,613 --> 00:11:33,877
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
153
00:11:34,133 --> 00:11:39,055
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
19797