All language subtitles for The Deliberations of Love 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,975 --> 00:00:24,629 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,084 --> 00:00:28,501 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,885 --> 00:00:32,341 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,725 --> 00:00:36,117 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,117 --> 00:00:43,509 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,605 --> 00:00:50,549 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,869 --> 00:00:57,519 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,293 --> 00:01:01,781 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,265 --> 00:01:05,679 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,069 --> 00:01:09,781 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,941 --> 00:01:13,429 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,813 --> 00:01:17,717 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,877 --> 00:01:21,141 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,589 --> 00:01:25,077 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,397 --> 00:01:29,109 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,278 --> 00:01:33,205 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,429 --> 00:01:40,335 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,335 --> 00:01:44,431 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,911 --> 00:01:46,229 =ตอนที่ 21= 20 00:01:55,680 --> 00:01:58,000 เจ้านี่มีอารมณ์มาเดินหมากอยู่ตรงนี้นะ 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 ด้านนอกข่าวรัชทายาทขาดคุณธรรม ลือกันให้แซดแล้ว 22 00:02:01,720 --> 00:02:03,040 เสด็จพี่มาได้อย่างไร 23 00:02:03,760 --> 00:02:05,200 มาซ้ำเติมอย่างไรเล่า 24 00:02:07,880 --> 00:02:09,472 เดินหมากคนเดียวสนุกตรงไหนกัน 25 00:02:10,319 --> 00:02:11,744 ข้าเดินเป็นเพื่อนเจ้า 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,536 ได้เลย 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,760 น้องหก เจ้าดูเหมือนจะแตกต่างจากเมื่อก่อนนะ 28 00:02:31,920 --> 00:02:33,696 เช่นนั้นหรือ 29 00:02:35,247 --> 00:02:36,672 ตั้งแต่ที่พระชายาซูสิ้นพระชนม์ 30 00:02:36,672 --> 00:02:39,720 เจ้าก็แย่งชิงอย่างสุดกำลัง จิตใจโหดเหี้ยมอำมหิต 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,800 ยอมทรยศต่อคนทั้งโลก ก็ไม่ยอมให้ใครทรยศเจ้า 32 00:02:43,880 --> 00:02:46,760 เหตุใดตอนนี้ชิงรัชทายาทมาได้แล้ว ก็ไม่ชิงต่อแล้วล่ะ 33 00:02:47,080 --> 00:02:49,920 ทำไม เจ้าไม่อยากเป็นฮ่องเต้แล้วหรือ 34 00:02:53,160 --> 00:02:56,600 เสด็จพี่ยังคงเหมือนแต่ก่อนที่พูดตรงไปตรงมา 35 00:02:57,320 --> 00:02:59,552 ได้ยินว่าครั้งนี้ท่านช่วยข้าพูดขอความเมตตา 36 00:02:59,552 --> 00:03:00,902 จนถูกเสด็จพ่อตำหนิ 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,320 ข้าจะช่วยเจ้าขอความเมตตาได้อย่างไร 38 00:03:03,800 --> 00:03:07,720 ข้ากลัวว่าเจ้าจะถูกพวกเลอะเลือนหลอกเข้า 39 00:03:08,800 --> 00:03:10,272 เจ้าคือคู่ปรับของข้า 40 00:03:10,272 --> 00:03:11,436 พวกเขาต่างไม่คู่ควร 41 00:03:13,840 --> 00:03:14,800 ตาท่านแล้ว 42 00:03:16,920 --> 00:03:19,320 ข้าละเกลียดมาดดูสง่าน่าเกรงขาม ของเจ้านี้จริงๆ 43 00:03:19,320 --> 00:03:20,760 เจ้าพูดความจริงกับข้าแล้วจะตายหรืออย่างไร 44 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 เมื่อก่อนข้าเพื่อความปรารถนาสุดท้าย ของเสด็จแม่ 45 00:03:38,520 --> 00:03:40,256 เพื่อให้ได้อยู่ในสายตาของเสด็จพ่อ 46 00:03:40,256 --> 00:03:43,240 เพื่อแสดงความทะเยอทะยานของตัวเอง 47 00:03:43,240 --> 00:03:46,000 อย่างไรก็ตามถ้าข้าอยากจะแย่งชิง สามารถมีเหตุผลมากมาย 48 00:03:47,040 --> 00:03:48,640 แต่ต่อมาได้เจอกับคนคนหนึ่ง 49 00:03:48,640 --> 00:03:50,272 ทั้งๆ ที่นางกลัวตายขนาดนั้น 50 00:03:50,272 --> 00:03:53,240 แต่กลับยังเดิมพันเป็นเพื่อนข้า 51 00:03:53,240 --> 00:03:54,336 ทั้งใจเสาะ 52 00:03:55,247 --> 00:03:56,461 ทั้งกล้าหาญ 53 00:03:56,520 --> 00:04:00,000 อยากมีชีวิตเรียบง่าย แต่ก็ยังไม่ได้พบ คนที่ควรค่าแก่การเสี่ยงอันตราย 54 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 ข้าจะทนเห็นนางเสี่ยงอันตรายได้อย่างไรอีก 55 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 จู่ๆ ก็ไม่อยากจะแย่งชิงแล้ว 56 00:04:10,200 --> 00:04:11,808 สงบหน่อยที่จริงก็ไม่เลวเหมือนกัน 57 00:04:14,085 --> 00:04:15,222 ท่านว่าหรือไม่ 58 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 หลิ่วเยว่ชิงสินะ เจ้าบอกชื่อนางมาตรงๆ ก็ได้แล้ว 59 00:04:21,520 --> 00:04:24,520 ข้าแย่งชิงกับเจ้ามาหลายปีขนาดนั้น เจ้าไม่เคยบอกจะหลีกให้ข้า 60 00:04:24,520 --> 00:04:26,760 พอนางมา เจ้าก็ไม่ชิงแล้ว 61 00:04:26,760 --> 00:04:27,808 เจ้าวางข้าไว้ในตำแหน่งไหน 62 00:04:27,808 --> 00:04:29,640 เจ้าเห็นข้าเป็นคู่ปรับหรือไม่ 63 00:04:29,640 --> 00:04:30,560 ไม่เคย 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,560 อย่างไรพี่รองก็เป็นพี่รองของข้า อยู่วันยังค่ำ 65 00:04:48,200 --> 00:04:50,560 รู้ผลแพ้ชนะแล้ว ยังเล่นต่ออีกไหม 66 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 นี่เจ้ามอมยาข้า 67 00:04:55,320 --> 00:04:56,640 ไม่ได้ เอาใหม่ๆ ๆ 68 00:04:58,240 --> 00:04:59,840 พี่รองวางแล้วจะเปลี่ยนไม่ได้ 69 00:05:03,880 --> 00:05:05,216 องค์ชาย ๆ 70 00:05:05,216 --> 00:05:06,320 ทำไมเจ้ากลับมาแล้วล่ะ 71 00:05:06,320 --> 00:05:08,680 องค์ชาย เรื่องเสบียง ตรวจสอบชัดเจนแล้วพ่ะย่ะค่ะ 72 00:05:08,680 --> 00:05:11,520 มีคนจงใจให้เป็นเช่นนี้ ปล้นเสบียงเลี้ยงม้าเลี้ยงทหาร 73 00:05:11,520 --> 00:05:12,352 แม่นางหลิ่วเป็นกังวล 74 00:05:12,352 --> 00:05:13,800 จึงให้กระหม่อมกลับเมืองหลวงมาทูลรายงาน 75 00:05:13,800 --> 00:05:14,720 ผู้ใดกันใจกล้าเยี่ยงนี้ 76 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 อะไรนะ หลิ่วเยว่ชิงอยู่ที่นั่นหรือ 77 00:05:18,040 --> 00:05:21,152 วันนั้น องค์ชายกับกระหม่อมคุยกันอย่างลับๆ 78 00:05:21,152 --> 00:05:22,920 แม่นางหลิ่วได้ยินหมดแล้วพ่ะย่ะค่ะ 79 00:05:22,920 --> 00:05:25,480 จะมุ่งหน้าไปชายแดนกับกระหม่อมให้ได้ 80 00:05:26,280 --> 00:05:27,960 กระหม่อมสลัดไม่พ้น ก็เลย... 81 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 เหลวไหล 82 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 องค์ชาย เช่นนั้นตอนนี้เราจะทำอย่างไรกันดี 83 00:05:33,568 --> 00:05:35,440 เตรียมม้า 84 00:05:35,440 --> 00:05:37,120 องค์ชาย ท่านยังอยู่ในช่วงกักบริเวณนะ 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 อย่างไรพี่รองก็เป็นพี่รองของข้า อยู่วันยังค่ำ 86 00:05:55,520 --> 00:05:58,720 พี่รองคำเดียว ยิ่งใหญ่กว่าฟ้า 87 00:06:03,280 --> 00:06:05,344 เจ้าจงไปอย่างวางใจเถอะ 88 00:06:05,344 --> 00:06:08,480 สถานการณ์อันโหดร้ายที่เหลือจากนี้ พี่รองจะจัดการให้เจ้า 89 00:06:17,320 --> 00:06:20,040 พวกเจ้านัดแนะการส่งเสบียง ไปยังค่ายทางตะวันตกเฉียงเหนือกันเวลาไหน 90 00:06:20,040 --> 00:06:22,920 3 วันหลังจากนี้ ยามจื่อแลกเปลี่ยนกัน ที่ค่ายใหญ่ 91 00:06:23,120 --> 00:06:26,200 (ไปกลับเมืองหลวงอย่างเร็วสุด ก็ต้องใช้เวลาสามวัน ไม่ทันแล้ว) 92 00:06:26,800 --> 00:06:29,720 ผู้นำทัพอวิ๋น คืนนี้จะต้องไป ที่ค่ายทางตะวันตกเฉียงเหนือ 93 00:06:30,160 --> 00:06:32,960 แต่ผู้บัญชาการหานยังไม่กลับมา เกรงว่า 94 00:06:32,960 --> 00:06:36,200 ไม่มีเวลาแล้ว คืนนี้เป็นเวลานัดมอบเสบียงของพวกเขา 95 00:06:36,200 --> 00:06:37,728 หากพวกเขารอแล้วไม่เห็นใครมา 96 00:06:37,728 --> 00:06:39,360 จะต้องสงสัยแน่นอน 97 00:06:39,360 --> 00:06:40,736 หากปล่อยให้พวกเขาย้ายฐาน 98 00:06:40,736 --> 00:06:41,920 พวกเราจะเจอพวกเขาอีกครั้งได้ยาก 99 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 แต่ว่าแม่นางหลิ่วฐานะสูงส่ง 100 00:06:43,760 --> 00:06:46,360 ถ้าบุ่มบ่ามเสี่ยงอันตราย องค์ชายถือโทษขึ้นมา 101 00:06:46,920 --> 00:06:49,480 เหล่าข้าน้อยตายหมื่นครั้ง ก็หนีความผิดไม่ได้นะ 102 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 วางใจ ข้าปกป้องตัวเองได้ 103 00:06:52,720 --> 00:06:54,560 เรื่องนี้จะชักช้าไม่ได้อีก 104 00:06:54,560 --> 00:06:57,360 ผู้นำทัพอวิ๋น เดี๋ยวพวกเรา ปลอมเป็นทหารขนส่งเสบียง 105 00:06:57,360 --> 00:06:58,720 ปะปนเข้าไปในค่ายทางตะวันตกเฉียงเหนือ 106 00:06:58,720 --> 00:07:00,560 พยายามถ่วงเวลาให้กับองค์ชาย 107 00:07:06,752 --> 00:07:08,224 (บ้านตระกูลเฉิน) 108 00:07:11,936 --> 00:07:12,781 แม่นางหลิ่ว 109 00:07:13,312 --> 00:07:16,480 คนของพวกเรากับเสบียง ได้จัดเตรียมพร้อมหมดแล้ว 110 00:07:36,440 --> 00:07:37,792 สหายทุกท่านลำบากแล้ว 111 00:07:38,607 --> 00:07:39,920 ไปกินข้าวกันก่อนเถอะ 112 00:07:39,920 --> 00:07:42,560 เรื่องถ่ายเกวียนมอบหมายให้พวกเขาก็พอแล้ว 113 00:07:42,560 --> 00:07:44,480 ขอรับ 114 00:07:52,920 --> 00:07:53,880 นับว่าเจ้ารู้งาน 115 00:07:54,640 --> 00:07:57,696 จอมยุทธหญิงข้าเชื่อฟังพวกเจ้า พาพวกเจ้ามาแล้ว 116 00:07:57,696 --> 00:07:58,920 ปล่อยข้าไปได้หรือยัง 117 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 อย่ารีบร้อน ยังเร็วเกินไป 118 00:08:06,760 --> 00:08:08,256 แม่ทัพ 119 00:08:09,640 --> 00:08:10,880 (เป็นเขาจริงด้วย) 120 00:08:13,720 --> 00:08:16,240 วันนี้ทำไมช้าอย่างนี้ล่ะ 121 00:08:17,000 --> 00:08:21,080 เรียนแม่ทัพ ถนนทางเขาเดินลำบาก จึงเสียเวลาไปบ้างขอรับ 122 00:08:21,520 --> 00:08:23,240 เอาละ ขนไปเถอะ 123 00:08:23,759 --> 00:08:24,640 ขอรับ 124 00:08:25,440 --> 00:08:29,160 แม่ทัพ หลายวันมานี้เหล่าสหายต่างเหนื่อยกัน 125 00:08:29,160 --> 00:08:32,160 ในกองทหารของข้าวันนี้ได้แพะมาสองตัว 126 00:08:32,160 --> 00:08:34,760 ไม่ทราบว่าแม่ทัพอยากจะกินหรือไม่ 127 00:08:36,040 --> 00:08:39,240 อยากจะกินตอนนี้ หรือว่าจะเลี้ยงจนอ้วนแล้วค่อยกิน 128 00:08:43,880 --> 00:08:46,880 ในเมื่อมีแพะ เช่นนั้นก็เชือด มาเป็นกับแกล้มเหล้าเลยแล้วกัน 129 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 ฆ่าอย่าให้เหลือ 130 00:08:56,480 --> 00:08:57,920 ไปไหนแล้ว 131 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 คุณชายหลายวันมานี้ไปไหนมาหรือ 132 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 พี่ชายคุณชายของข้าล่ะ 133 00:09:01,440 --> 00:09:04,320 เมื่อกี้พวกเขาพาคนในห้องเก็บฟืนไปแล้ว 134 00:09:56,160 --> 00:09:57,080 เผยสวิน 135 00:10:25,640 --> 00:10:27,328 เผยสวิน 136 00:10:47,759 --> 00:10:51,416 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 137 00:10:51,416 --> 00:10:53,528 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 138 00:10:53,528 --> 00:10:56,181 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 139 00:10:56,501 --> 00:10:59,573 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 140 00:10:59,925 --> 00:11:03,925 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 141 00:11:03,925 --> 00:11:08,376 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 142 00:11:08,376 --> 00:11:10,875 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 143 00:11:11,317 --> 00:11:15,829 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 144 00:11:15,829 --> 00:11:18,840 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 145 00:11:18,840 --> 00:11:22,168 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 146 00:11:22,168 --> 00:11:25,877 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 147 00:11:26,357 --> 00:11:29,000 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 148 00:11:29,000 --> 00:11:34,389 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 149 00:11:35,701 --> 00:11:39,285 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 150 00:11:39,285 --> 00:11:41,240 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 151 00:11:41,240 --> 00:11:44,181 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 152 00:11:44,181 --> 00:11:47,509 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 153 00:11:47,669 --> 00:11:52,100 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 154 00:12:02,485 --> 00:12:06,709 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 155 00:12:06,990 --> 00:12:09,365 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 156 00:12:09,941 --> 00:12:14,348 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 157 00:12:14,348 --> 00:12:17,464 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 158 00:12:17,464 --> 00:12:20,823 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 159 00:12:20,823 --> 00:12:24,629 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 160 00:12:24,949 --> 00:12:27,576 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 161 00:12:27,576 --> 00:12:33,013 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 162 00:12:33,653 --> 00:12:37,301 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 163 00:12:37,301 --> 00:12:42,051 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 164 00:12:42,229 --> 00:12:45,493 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 165 00:12:45,749 --> 00:12:50,671 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 21657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.