All language subtitles for The Deliberations of Love 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,986 --> 00:00:24,640 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,095 --> 00:00:28,512 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,896 --> 00:00:32,352 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,736 --> 00:00:36,128 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,128 --> 00:00:43,520 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,616 --> 00:00:50,560 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,880 --> 00:00:57,530 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,304 --> 00:01:01,792 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,276 --> 00:01:05,690 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,080 --> 00:01:09,792 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,952 --> 00:01:13,440 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,824 --> 00:01:17,728 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,888 --> 00:01:21,152 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,600 --> 00:01:25,088 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,408 --> 00:01:29,120 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,289 --> 00:01:33,216 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,440 --> 00:01:40,346 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,346 --> 00:01:44,442 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,922 --> 00:01:46,240 =ตอนที่ 2= 20 00:01:46,400 --> 00:01:47,440 ช่างกล้าดีนัก 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,928 - ท่านอ๋องโปรดไว้ชีวิตด้วย - เด็กเป็นลูกของใคร 22 00:01:48,928 --> 00:01:52,040 อ๋องอี้ก่อกบฏ จึงประทานสุราพิษ 23 00:02:08,480 --> 00:02:11,160 คุณหนูรีบฟื้นเร็วเจ้าค่ะ คุณหนู 24 00:02:11,160 --> 00:02:15,000 (อาหลัว เอาอีกแล้ว ไม่จบไม่สิ้นกันสักทีใช่หรือไม่) 25 00:02:15,320 --> 00:02:16,672 ลูกแม่ 26 00:02:16,672 --> 00:02:22,800 (หลิ่วฮูหยิน) ลูกไม่อยู่แล้ว แม่เองก็อยู่ต่อไปไม่ได้ ชิงเอ๋อร์ นายท่าน 27 00:02:22,800 --> 00:02:24,736 เจ้ากำลังเล่นอะไรอยู่ 28 00:02:25,519 --> 00:02:27,560 หากเจ้าไม่ชอบอ๋องอี้ 29 00:02:27,560 --> 00:02:30,400 (หลิ่วซ่างซู) ถึงแม้พ่อต้องใช้ทั้งชีวิตของพ่อ 30 00:02:31,183 --> 00:02:32,743 ก็จะทูลถวายต่อองค์ฝ่าบาท 31 00:02:33,360 --> 00:02:35,240 ยกเลิกการแต่งงานครั้งนี้ก็ได้แล้ว 32 00:02:37,000 --> 00:02:37,920 การแต่งงานหรือ 33 00:02:40,000 --> 00:02:42,120 อาหลัว ค่ำนี้คือค่ำอะไรหรือ 34 00:02:42,800 --> 00:02:45,440 ชิงเอ๋อร์ นอนจนทึ่มแล้วหรือนี่ 35 00:02:47,360 --> 00:02:50,800 คุณหนู วันนี้เป็นเดือนแปด ของปีที่เก้าแห่งหย่งเต๋อ 36 00:02:50,960 --> 00:02:52,320 ปีที่เก้าแห่งหย่งเต๋อ 37 00:02:53,423 --> 00:02:57,400 ยังมีทางรอด ฝ่าบาทเพิ่งทรงประทานงานสมรส ยังทัน 38 00:02:57,400 --> 00:02:59,840 ยังไม่แต่งช่างดีจริง ๆ ช่างดีจริง ๆ 39 00:03:01,952 --> 00:03:03,080 ปวดหัวจัง 40 00:03:03,080 --> 00:03:04,560 ชิงเอ๋อร์ 41 00:03:04,560 --> 00:03:08,800 ถูกปีร้ายสิงแล้ว ๆ ไม่ยกเลิกงานแต่งงานนี้ไม่ได้แล้ว 42 00:03:13,320 --> 00:03:14,840 คุณหนูดื่มยาเถอะเจ้าค่ะ 43 00:03:17,000 --> 00:03:19,320 ท่านพ่อไปยกเลิกงานแต่งงานยังไม่กลับมา 44 00:03:19,600 --> 00:03:21,360 ข้าจะมีหน้าดื่มยาได้อย่างไรเล่า 45 00:03:22,640 --> 00:03:27,120 คุณหนู เรื่องงานแต่งงานเมื่อสองสามวันก่อน ข้าน้อยเห็นท่านยังมีความสุขมากอยู่เลย 46 00:03:27,400 --> 00:03:31,480 เหตุใด เหตุใดแค่นอนตื่นเดียว จู่ ๆ ก็ไม่เต็มใจแล้วล่ะเจ้าคะ 47 00:03:33,160 --> 00:03:36,400 เจ้าอายุยังน้อย เจ้าไม่เข้าใจ เรื่องเหล่านี้ก็เป็นเรื่องธรรมดา 48 00:03:38,000 --> 00:03:39,720 (คนที่กลัวตายอย่างข้า) 49 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 (ความรักสำหรับข้าแล้ว จะสำคัญกว่าการมีชีวิตที่ไหนกัน) 50 00:03:45,000 --> 00:03:45,880 ชิงเอ๋อร์ 51 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 เป็นอย่างไรบ้างท่านพ่อ 52 00:03:53,920 --> 00:03:57,880 ฝ่าบาทเห็นแก่ตระกูลหลิ่วของเรา 53 00:03:57,880 --> 00:04:01,000 ที่ทุ่มเทแรงกายแรงใจ เพื่อราชสำนักมานานหลายปี 54 00:04:01,840 --> 00:04:04,320 ก็เลยบอกว่าในวันนั้น เป็นเพียงการตรัสเล่นเท่านั้น 55 00:04:04,815 --> 00:04:07,602 เช่นนี้ก็ถือว่ายกเลิกแล้ว 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 ยกเลิกงานแต่งงานหรือ 57 00:04:10,360 --> 00:04:13,320 (องครักษ์ส่วนพระองค์ของอ๋องอี้ หานเจิน) สตรีคนนี้ตาไม่มีแวว ไม่คู่ควรที่จะร่วมทำการใหญ่กับพระองค์ 58 00:04:13,600 --> 00:04:16,400 ไม่กี่เดือนจะต้องร้องไห้โหอยู่ในจวน 59 00:04:16,400 --> 00:04:17,800 เสียใจกับการยกเลิกงานแต่งงาน ในวันนี้แน่นอน 60 00:04:17,800 --> 00:04:18,880 คิด ๆ ดูแล้วก็ถูก 61 00:04:21,760 --> 00:04:24,720 ท่านพ่อ บุญคุณยิ่งใหญ่ไม่อาจสรรหาคำใด มาขอบคุณ ทุกอย่างอยู่ในถ้วยนี้หมดแล้ว 62 00:04:38,880 --> 00:04:42,680 ชิงเอ๋อร์ ถึงแม้ฝ่าบาท จะให้เกียรติครอบครัวเรามาก 63 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 แต่เราจะไม่เข้าใจถึง ความปรารถนาดีของผู้อื่นไม่ได้นะ 64 00:04:45,880 --> 00:04:49,480 อย่างไรก็อย่าออกไปให้คนอื่นเกลียด อยู่บ้านรักษาอาการป่วยดี ๆ ปลอดภัยกว่า 65 00:04:50,680 --> 00:04:52,928 ได้ ท่านพ่อ ปลอดภัยกว่า 66 00:04:53,730 --> 00:04:54,894 ปลอดภัย 67 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 (ขอแค่ห่างจากยันต์เร่งเอาชีวิต ของเจ้าเผยจอมสับปลับ) 68 00:04:59,840 --> 00:05:02,600 (ข้าหลิ่วเยว่ชิงก็ยังเป็นคนเก่งอยู่) 69 00:05:11,120 --> 00:05:12,320 เด็กเป็นลูกของใคร 70 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 ท่านอ๋องโปรดไว้ชีวิตด้วย 71 00:05:13,640 --> 00:05:14,912 พูดสิ 72 00:05:27,800 --> 00:05:29,880 องค์ชาย ถูกฝันร้ายหลอกหลอนอีกแล้วหรือ 73 00:05:31,600 --> 00:05:35,488 ใช่ เป็นแบบนี้มาหลายสิบปีแล้ว ฝันแบบเดียวกัน 74 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 ครั้งนี้เห็นโฉมหน้าของสตรีนางนั้น หรือไม่พ่ะย่ะค่ะ 75 00:05:47,648 --> 00:05:48,704 (คุณธรรมนำพาโชคลาภ) 76 00:05:52,400 --> 00:05:53,472 วันนี้ 77 00:05:54,287 --> 00:05:59,869 อ๋องเฉินกับอ๋องอี้ต่อสู้กันจนเอาเป็นเอาตาย เพื่อชิงราชบัลลังก์ 78 00:06:00,680 --> 00:06:03,360 ฝ่าบาทก็ทรงประชวรประทับอยู่บนเตียง 79 00:06:05,536 --> 00:06:07,487 สถานการณ์ในราชสำนักซับซ้อนวุ่นวาย 80 00:06:08,760 --> 00:06:11,040 เจ้ายกเลิกงานแต่งงานกับอ๋องอี้ ในตอนนั้นถือว่าทำถูกแล้ว 81 00:06:11,480 --> 00:06:12,576 (เจ้าเผยจอมสับปลับนั่น) 82 00:06:13,327 --> 00:06:14,947 (มีความมุ่งมั่นที่แน่วแน่จริง ๆ) 83 00:06:15,407 --> 00:06:16,506 ยังโชคดี 84 00:06:17,536 --> 00:06:20,360 ที่พ่อคัดสรรมาอย่างดี 85 00:06:20,920 --> 00:06:23,440 ได้เลือกลูกเขยที่ดีให้เจ้าใหม่ 86 00:06:25,440 --> 00:06:29,520 บุตรชายคนโตของบ้านแม่ทัพหวัง เป็นคนที่มีความสามารถสูง 87 00:06:31,400 --> 00:06:32,720 ท่าน ท่านหมายถึงใครนะ 88 00:06:33,320 --> 00:06:35,280 บุตรชายคนโตของบ้านแม่ทัพหวัง 89 00:06:35,800 --> 00:06:38,120 (สหายซื่อบื้อของเผยสวินในชาติที่แล้ว) 90 00:06:39,560 --> 00:06:42,440 ไม่ได้เด็ดขาด คิดให้ดี ๆ สิท่านพ่อ 91 00:06:43,215 --> 00:06:44,064 มีอะไรหรือ 92 00:06:44,544 --> 00:06:48,080 แม่ทัพหวังกับตระกูลหลิ่วเรา ก็เหมาะสมทั้งฐานะและวงศ์ตระกูล 93 00:06:48,520 --> 00:06:51,920 แม่ทัพหวังเองก็ไม่มีภรรยา มีเพียงลูกชายสองคน 94 00:06:52,240 --> 00:06:55,680 เจ้าแต่งเข้าไป ก็สามารถเป็นนายหญิงได้ 95 00:06:55,720 --> 00:06:59,320 นายหญิงเพียงคนเดียวในจวน ยังไม่พอให้เจ้าเป็นอิสระอีกหรือ 96 00:06:59,320 --> 00:07:00,352 แม่ทัพหวังเขา 97 00:07:01,007 --> 00:07:03,168 ยังไงเสียบ้านเขาก็ไม่ได้เด็ดขาด 98 00:07:04,240 --> 00:07:06,400 ไร้สาระ อ๋องอี้ก็ไม่เอา 99 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 บุตรชายคนโตของแม่ทัพหวังก็ไม่เอา 100 00:07:09,200 --> 00:07:12,160 แล้วเจ้าอยากได้คนแบบไหนกันแน่ 101 00:07:12,720 --> 00:07:15,680 ลูกแค่อยากหาคนที่มั่นคง มาใช้ชีวิตที่ปลอดภัยด้วยกัน 102 00:07:16,080 --> 00:07:19,800 ลูกหลานของนายพลเหล่านี้ ต่อไปก็ต้องรบราฆ่าฟันกันอีก 103 00:07:20,160 --> 00:07:23,320 ถ้าหากคิดเองเออเองไประดมกำลังทหาร ก่อกบฏหรืออะไรสักอย่าง 104 00:07:23,400 --> 00:07:25,640 พวกเราก็ต้องถูกประหารเก้าชั่วโครต เป็นเพื่อนเขา 105 00:07:25,640 --> 00:07:26,688 อย่าพูดจาไร้สาระ 106 00:07:28,352 --> 00:07:29,600 เจ้าต้องการอย่างไร 107 00:07:31,760 --> 00:07:35,280 ลูกได้ยินมาว่าพรุ่งนี้เป็นเทศกาลโคมไฟ 108 00:07:35,360 --> 00:07:37,640 คุณชายมากมายจากครอบครัวชั้นสูง ต่างก็ไปที่นั่นด้วย 109 00:07:37,640 --> 00:07:40,000 เลือกบู๊มิสู้เลือกบุ๋น 110 00:07:40,623 --> 00:07:43,296 ทะเลาะกับการเขียนบทกวี ย่อมดีกว่าการรบราฆ่าฟันกันใช่หรือไม่ 111 00:07:43,960 --> 00:07:47,880 ลูกจะเลือกคุณชายที่มีความรู้ที่มั่นคง เป็นอย่างไร 112 00:08:07,511 --> 00:08:11,620 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 113 00:08:11,620 --> 00:08:15,590 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 114 00:08:15,590 --> 00:08:19,583 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 115 00:08:19,583 --> 00:08:22,911 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 116 00:08:22,911 --> 00:08:30,412 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 117 00:08:34,560 --> 00:08:35,440 นางเป็นใคร 118 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 บุตรสาวของหลิ่วซ่างซู ที่เคยยกเลิกงานแต่งงานกับท่านอ๋องพ่ะย่ะค่ะ 119 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 เถ้าแก่ โคมไฟดอกไม้นี้ราคาเท่าไร 120 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 แม่นางตามีแววจริง ๆ 121 00:08:51,240 --> 00:08:54,360 นั่นเป็นของรางวัลแห่งเทศกาลโคมไฟของทางร้าน ไม่ขายแจกอย่างเดียว 122 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 ขอแค่ทายปริศนาบนโคมไฟก็สามารถชนะรางวัล 123 00:08:57,080 --> 00:08:58,160 ทายปริศนาบนโคมไฟหรือ 124 00:09:00,503 --> 00:09:04,689 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 125 00:09:05,040 --> 00:09:07,120 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 126 00:09:10,040 --> 00:09:12,120 คุณชายอวี๋ นี่คือคุณชายอวี๋ไม่ใช่หรือ 127 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 นั่นสิ 128 00:09:16,183 --> 00:09:20,496 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 129 00:09:20,496 --> 00:09:27,168 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 130 00:09:27,640 --> 00:09:28,960 (เขาคือ) 131 00:09:29,240 --> 00:09:32,360 (บุตรชายของรองเจ้ากรมพิธีการ อวี๋หมิงเฮ่อ) คุณชายอวี๋สมกับที่เป็นบุตรชายคนเดียวของรองเจ้ากรมพิธีการ 132 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 อ่านบทกวีและหนังสือมาตั้งแต่เด็ก มีความรู้ท่วมตัว 133 00:09:34,400 --> 00:09:35,200 (บุตรชายของรองเจ้ากรมพิธีการ) 134 00:09:35,855 --> 00:09:38,302 (ข้าจำได้เจ้าเผยจอมสับปลับพูดถึงเขาไว้ว่า) 135 00:09:38,840 --> 00:09:41,312 อวี๋หมิงเฮ่อ คนธรรมดา ๆ 136 00:09:42,799 --> 00:09:43,857 ไร้ความสามารถ 137 00:09:45,280 --> 00:09:49,120 (ธรรมดา ๆ ก็ดีนี่นา ไม่โดดเด่น มั่นคง) 138 00:10:04,040 --> 00:10:05,600 เหตุใดคุณชายถึงไม่เขียนต่อล่ะ 139 00:10:05,760 --> 00:10:08,560 เขียนเพิ่มอีกหนึ่งข้อ ก็จะชนะรางวัลที่หนึ่งแล้ว 140 00:10:08,560 --> 00:10:11,240 ทายปริศนาบนโคมไฟเพื่อความสนุกสนานเท่านั้น ไม่ใช่แพ้หรือชนะ 141 00:10:12,080 --> 00:10:16,040 เถ้าแก่สามารถเก็บรางวัลที่หนึ่ง ไว้ให้คนที่อยากชนะจริง ๆ 142 00:10:16,960 --> 00:10:18,880 (สุภาพบุรุษผู้ถ่อมตัว ผู้รู้จักมารยาทและรักษามารยาท) 143 00:10:18,880 --> 00:10:21,680 (ที่หาได้ยากที่สุดก็คือนอบน้อมถ่อมตน) 144 00:10:21,680 --> 00:10:23,520 (ช่างเป็นคนที่มั่นคงมากจริง ๆ) 145 00:10:24,840 --> 00:10:29,000 รบกวนคุณชายเขียนบทกวีให้ได้หรือไม่ เพื่อจะได้เก็บไว้เป็นที่ระลึก 146 00:10:29,200 --> 00:10:31,720 สามารถเลือกรางวัลในร้านได้ตามสบาย 147 00:10:33,800 --> 00:10:37,040 เช่นนั้นมอบโคมไฟดวงนี้ ให้แม่นางคนนี้ได้หรือไม่ 148 00:10:38,640 --> 00:10:40,160 ได้แน่นอนขอรับ 149 00:10:46,000 --> 00:10:48,800 ขอบคุณ ข้าไม่เอาโคมไฟของเจ้าเปล่า ๆ หรอก 150 00:10:49,280 --> 00:10:51,840 เจ้ามอบโคมไฟให้ข้า ข้าแต่งบทกวีกับเจ้าเป็นอย่างไร 151 00:10:52,040 --> 00:10:55,200 ไม่มีอะไรดีงามไปกว่านี้แล้ว 152 00:11:01,045 --> 00:11:03,304 (ตามหาเขาในฝูงชนมามากมาย) 153 00:11:10,679 --> 00:11:13,184 (พลันหันหลังกลับ เขาคนนั้นกลับอยู่ท่ามกลางแสงไฟที่ริบหรี่) บทกวีที่ดี ช่างเป็นบทกวีที่ดีจริง ๆ 154 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 ท่านอ๋องโปรดไว้ชีวิตด้วย 155 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 เด็กเป็นลูกของใคร 156 00:11:36,960 --> 00:11:38,320 ท่านอ๋องโปรดไว้ชีวิตด้วย 157 00:11:40,160 --> 00:11:41,440 (นึกไม่ถึงว่าจะเป็นนาง) 158 00:11:43,200 --> 00:11:44,480 ท่านอ๋อง 159 00:11:47,800 --> 00:11:48,760 (เป็นเผยสวิน) 160 00:11:50,080 --> 00:11:51,000 มีอะไรหรือแม่นาง 161 00:11:52,608 --> 00:11:53,840 ไป 162 00:11:53,840 --> 00:11:56,160 ทำไมถึงไปแล้วล่ะ ยังทายไม่หมดเลย 163 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 (เป็นนางได้อย่างไร) 164 00:12:00,378 --> 00:12:04,035 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 165 00:12:04,035 --> 00:12:06,147 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 166 00:12:06,147 --> 00:12:08,800 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 167 00:12:09,120 --> 00:12:12,192 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 168 00:12:12,544 --> 00:12:16,544 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 169 00:12:16,544 --> 00:12:20,995 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 170 00:12:20,995 --> 00:12:23,494 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 171 00:12:23,936 --> 00:12:28,448 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 172 00:12:28,448 --> 00:12:31,459 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 173 00:12:31,459 --> 00:12:34,787 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 174 00:12:34,787 --> 00:12:38,496 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 175 00:12:38,976 --> 00:12:41,619 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 176 00:12:41,619 --> 00:12:47,008 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 177 00:12:48,320 --> 00:12:51,904 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 178 00:12:51,904 --> 00:12:53,859 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 179 00:12:53,859 --> 00:12:56,800 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 180 00:12:56,800 --> 00:13:00,128 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 181 00:13:00,288 --> 00:13:04,719 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 182 00:13:15,104 --> 00:13:19,328 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 183 00:13:19,609 --> 00:13:21,984 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 184 00:13:22,560 --> 00:13:26,967 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 185 00:13:26,967 --> 00:13:30,083 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 186 00:13:30,083 --> 00:13:33,442 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 187 00:13:33,442 --> 00:13:37,248 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 188 00:13:37,568 --> 00:13:40,195 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 189 00:13:40,195 --> 00:13:45,632 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 190 00:13:46,272 --> 00:13:49,920 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 191 00:13:49,920 --> 00:13:54,670 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 192 00:13:54,848 --> 00:13:58,112 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 193 00:13:58,368 --> 00:14:03,290 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 26968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.