All language subtitles for The Deliberations of Love 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,950 --> 00:00:24,604 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,059 --> 00:00:28,476 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,860 --> 00:00:32,316 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,700 --> 00:00:36,092 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,092 --> 00:00:43,484 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,580 --> 00:00:50,524 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,844 --> 00:00:57,494 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,268 --> 00:01:01,756 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,240 --> 00:01:05,654 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,044 --> 00:01:09,756 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,916 --> 00:01:13,404 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,788 --> 00:01:17,692 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,852 --> 00:01:21,116 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,564 --> 00:01:25,052 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,372 --> 00:01:29,084 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,253 --> 00:01:33,180 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,404 --> 00:01:40,310 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,310 --> 00:01:44,406 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,886 --> 00:01:46,204 =ตอนที่ 15= 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,360 เลื่อนสีแดงไปทางซ้ายหน่อย 21 00:01:48,720 --> 00:01:50,560 สีม่วงนั่นสูงหน่อย 22 00:01:52,640 --> 00:01:54,800 อันสีขาวนี้ต้องคู่กับสีชมพู 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 เจ้าค่ะ 24 00:02:02,720 --> 00:02:04,064 มาดของคุณหนูหลิ่วนี้ 25 00:02:04,064 --> 00:02:06,480 ประหนึ่งเกิดมาเพื่อเป็น นายหญิงของตำหนักบูรพา 26 00:02:11,520 --> 00:02:13,504 สวยงาม 27 00:02:16,520 --> 00:02:18,176 แม่นางหลิ่ว 28 00:02:21,408 --> 00:02:22,720 องค์ชาย 29 00:02:22,758 --> 00:02:23,683 แม่นางหลิ่ว 30 00:02:24,128 --> 00:02:25,960 วันนี้ได้สรุปตำราในหอตำราแล้วหรือ 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,640 หอตำรา 32 00:02:29,734 --> 00:02:31,438 ยังไม่ทันได้ไปเพคะ 33 00:02:33,280 --> 00:02:35,120 เช่นนั้นตามข้าไปแล้วกัน 34 00:03:05,360 --> 00:03:07,264 เยว่ชิงเอาแต่ฝนหมึกอย่างเดียว 35 00:03:07,264 --> 00:03:09,120 ไม่มองข้าบ้างเลย 36 00:03:09,120 --> 00:03:11,776 หมึกไม้จันทน์ไม้กฤษณา จะแห้งง่ายหากข้นเกินไป 37 00:03:11,776 --> 00:03:14,521 ดังนั้นต้องตั้งใจ 38 00:03:22,600 --> 00:03:24,520 เยว่ชิง ๆ 39 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 ยังอึ้งอยู่ทำไม มานี่ 40 00:03:51,400 --> 00:03:52,280 ช่วยข้าฝนหมึก 41 00:04:07,200 --> 00:04:08,576 ไม่เป็นหรือ 42 00:04:14,360 --> 00:04:16,640 หมึกไม้จันทน์ไม้กฤษณา จะแห้งง่ายหากข้นเกินไป 43 00:04:17,734 --> 00:04:19,584 จางมันจะบางเบา 44 00:04:21,000 --> 00:04:23,712 หมึกไม้จันทน์ไม้กฤษณา จะแห้งง่ายหากข้นเกินไป 45 00:04:23,712 --> 00:04:26,534 จางมันจะเบาบาง ดังนั้นต้องตั้งใจ 46 00:04:43,560 --> 00:04:46,680 องค์ชาย เสด็จกลับไปเถอะ 47 00:04:47,960 --> 00:04:49,720 อย่ารบกวนงานของหม่อมฉันเลย 48 00:04:49,880 --> 00:04:51,400 ข้าทำให้เจ้าเสียสมาธิหรือ 49 00:04:56,240 --> 00:04:58,208 เช่นนั้นก็ได้ 50 00:05:03,920 --> 00:05:06,080 (น่าจะแค่บังเอิญเท่านั้น) 51 00:05:06,982 --> 00:05:08,880 (เขาจะจำได้อย่างไร) 52 00:05:14,200 --> 00:05:16,760 องค์ชาย นี่คือน้ำแกง ที่หลังครัวเพิ่งตุ๋นเสร็จพ่ะย่ะค่ะ 53 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 นางล่ะ กินอาหารค่ำหรือยัง 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,168 นาง 55 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 ออ ยังอยู่ในหอตำราพ่ะย่ะค่ะ 56 00:05:26,080 --> 00:05:28,118 อาหารค่ำเด็กเอาไปส่งให้แล้วพ่ะย่ะค่ะ 57 00:05:31,600 --> 00:05:33,880 องค์ชาย องค์ชายท่าน 58 00:06:22,720 --> 00:06:26,720 ท่านอ๋อง นอน 59 00:06:35,440 --> 00:06:41,000 ท่านอ๋อง ดับไฟนอน 60 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 (ให้ตายเหอะ ข้าเห็นอะไรนี่) 61 00:07:14,880 --> 00:07:17,077 (นี่ข้ากำลังฝันอยู่แน่ๆ) 62 00:07:24,000 --> 00:07:26,176 (จบกัน) 63 00:07:27,814 --> 00:07:29,776 (ทำอย่างไรดี ๆ) 64 00:07:36,400 --> 00:07:41,320 อาหลัว ทำไมเจ้านอนห้องข้าอีกแล้วล่ะ 65 00:07:45,200 --> 00:07:46,160 ตื่นแล้วหรือ 66 00:07:52,160 --> 00:07:54,560 องค์ชายท่านมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร 67 00:07:57,480 --> 00:08:00,240 เมื่อวานไม่รู้ใคร 68 00:08:03,200 --> 00:08:06,304 กอดข้าไว้ไม่ยอมให้ข้าไป 69 00:08:06,304 --> 00:08:07,835 จะร่วมหอกันให้ได้ 70 00:08:12,680 --> 00:08:14,480 (เป็นแบบนี้ได้อย่างไร) 71 00:08:14,480 --> 00:08:17,344 (นี่ไม่ใช่จวนอ๋องอี้ ข้าไม่ใช่พระชายาของเขาแล้ว) 72 00:08:17,344 --> 00:08:18,429 (ทำไมข้าถึง) 73 00:08:21,766 --> 00:08:23,488 คือแบบนี้ 74 00:08:23,488 --> 00:08:26,080 บางครั้งข้านอนละเมอ นอนไม่ค่อยหลับ 75 00:08:26,080 --> 00:08:27,280 คงนับไม่ได้ 76 00:08:27,960 --> 00:08:29,880 ครั้งหน้าข้าเกิดสถานการณ์แบบนี้ขึ้นอีก 77 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 ท่านจะต้องเรียกข้าแรงๆ ปลุกข้าให้ตื่น 78 00:08:39,600 --> 00:08:42,960 ออ ยังมีครั้งหน้าอีกหรือ 79 00:08:51,206 --> 00:08:52,125 คือว่า 80 00:08:53,216 --> 00:08:55,640 หอตำรายังมีตำราอีกมากที่จัดการไม่เสร็จ 81 00:08:55,920 --> 00:08:56,880 ข้าไปก่อนแล้ว 82 00:09:39,000 --> 00:09:41,320 แม่นางหลิ่วสีหน้าตื่นตระหนกเช่นนี้ 83 00:09:41,320 --> 00:09:43,400 ทำเรื่องอะไรที่ผิดต่อองค์ชายหรือ 84 00:09:43,400 --> 00:09:45,160 ข้าเปล่า ข้าไม่ได้ทำ 85 00:09:46,200 --> 00:09:48,880 ข้าเดาถูกจริงด้วย 86 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 เช่นนั้นแม่นางหลิ่วทำอะไรกับองค์ชายกันแน่ 87 00:09:55,600 --> 00:09:58,800 ข้าก็แค่ทำผิด แบบเดียวกับที่สตรีในใต้หล้าทำผิด 88 00:10:02,080 --> 00:10:04,280 องค์ชายทรงใจกว้าง 89 00:10:04,280 --> 00:10:06,600 โดยเฉพาะคนที่ทำผิด ยังเป็นแม่นางหลิ่วอีกด้วย 90 00:10:06,600 --> 00:10:08,220 จะต้องจัดการตามดุลยพินิจแน่นอน 91 00:10:08,220 --> 00:10:09,840 แม่นางหลิ่ววางใจเถอะ 92 00:10:09,840 --> 00:10:11,264 จริงนะ 93 00:10:16,280 --> 00:10:17,840 องค์ชาย 94 00:10:22,280 --> 00:10:26,440 แม่นางหลิ่วแค่ทำผิด แบบเดียวกับที่สตรีในใต้หล้าทำผิด 95 00:10:26,440 --> 00:10:28,360 กระหม่อมแนะนำให้ จัดการอย่างผ่อนปรนพ่ะย่ะค่ะ 96 00:10:31,488 --> 00:10:32,640 ออกไป 97 00:10:32,640 --> 00:10:33,728 พ่ะย่ะค่ะ 98 00:10:37,280 --> 00:10:39,800 (หานเจินคนบ้าข้านี่เชื่อเจ้าแล้วจริงๆ) 99 00:10:43,280 --> 00:10:45,400 (น่าจะไปแล้วสินะ) 100 00:10:48,360 --> 00:10:50,320 ข้ามันตัวอันตรายอะไรหรืออย่างไร 101 00:10:51,280 --> 00:10:55,920 จะใช่ได้อย่างไร องค์ชายรูปโฉมงามสง่า 102 00:10:55,920 --> 00:10:58,200 อิสระดุจต้นหยกลู่ลม มากความสามารถ 103 00:10:58,200 --> 00:11:00,040 จะเป็นตัวอันตรายได้อย่างไร 104 00:11:01,480 --> 00:11:02,760 แล้วทำไมต้องหลบหน้าข้าด้วย 105 00:11:05,766 --> 00:11:06,708 ข้ามีหรือ 106 00:11:07,872 --> 00:11:08,840 ไม่ได้หลบท่านหรอกกระมัง 107 00:11:10,960 --> 00:11:12,480 ข้ายังมีธุระมากมายต้องทำ 108 00:11:13,680 --> 00:11:15,760 ข้าไปทำธุระก่อนแล้ว ท่านตามสบายเลย 109 00:11:16,160 --> 00:11:18,560 หอตำราข้ามีงานมากมายที่ต้องทำขนาดนี้หรือ 110 00:11:22,080 --> 00:11:24,920 (ไปเร็ว ๆ ๆ) 111 00:12:02,560 --> 00:12:03,584 หลิ่วเยว่ชิง 112 00:12:05,638 --> 00:12:07,357 ม้วนที่แปดร้อยยี่สิบ 113 00:12:11,680 --> 00:12:12,880 อยู่ไหนนะ 114 00:12:13,160 --> 00:12:14,176 หลิ่วเยว่ชิง 115 00:12:16,198 --> 00:12:17,758 กาพย์กลอนสตรีแต่งงานแล้ว 116 00:12:19,280 --> 00:12:20,200 อันนี้ข้ารู้ 117 00:12:35,556 --> 00:12:39,213 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 118 00:12:39,213 --> 00:12:41,325 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 119 00:12:41,325 --> 00:12:44,160 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 120 00:12:44,160 --> 00:12:47,102 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 121 00:12:47,102 --> 00:12:51,400 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 122 00:12:51,400 --> 00:12:52,640 เจ้ายังจะกอดไปอีกแค่ไหน 123 00:12:56,400 --> 00:12:59,760 ถ้าองค์ชายแกล้งหม่อมฉันเป็นอย่างเดียว เช่นนั้นหม่อมฉันจะกลับบ้านเดี๋ยวนี้ 124 00:13:00,800 --> 00:13:03,480 เช่นนั้นเจ้าทำธุระเถอะ 125 00:13:03,844 --> 00:13:06,783 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 126 00:13:06,783 --> 00:13:10,111 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 127 00:13:10,111 --> 00:13:13,651 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 128 00:13:14,618 --> 00:13:18,275 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 129 00:13:18,275 --> 00:13:20,387 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 130 00:13:20,387 --> 00:13:23,040 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 131 00:13:23,360 --> 00:13:26,432 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 132 00:13:26,784 --> 00:13:30,784 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 133 00:13:30,784 --> 00:13:35,235 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 134 00:13:35,235 --> 00:13:37,734 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 135 00:13:38,176 --> 00:13:42,688 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 136 00:13:42,688 --> 00:13:45,699 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 137 00:13:45,699 --> 00:13:49,027 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 138 00:13:49,027 --> 00:13:52,736 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 139 00:13:53,216 --> 00:13:55,859 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 140 00:13:55,859 --> 00:14:01,248 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 141 00:14:02,560 --> 00:14:06,144 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 142 00:14:06,144 --> 00:14:08,099 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 143 00:14:08,099 --> 00:14:11,040 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 144 00:14:11,040 --> 00:14:14,368 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 145 00:14:14,528 --> 00:14:18,959 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 146 00:14:29,344 --> 00:14:33,568 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 147 00:14:33,849 --> 00:14:36,224 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 148 00:14:36,800 --> 00:14:41,207 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 149 00:14:41,207 --> 00:14:44,323 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 150 00:14:44,323 --> 00:14:47,682 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 151 00:14:47,682 --> 00:14:51,488 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 152 00:14:51,808 --> 00:14:54,435 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 153 00:14:54,435 --> 00:14:59,872 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 154 00:15:00,512 --> 00:15:04,160 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 155 00:15:04,160 --> 00:15:08,910 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 156 00:15:09,088 --> 00:15:12,352 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 157 00:15:12,608 --> 00:15:17,530 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 18636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.