All language subtitles for The Deliberations of Love 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,984 --> 00:00:24,638 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,093 --> 00:00:28,510 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,894 --> 00:00:32,350 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,734 --> 00:00:36,126 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,126 --> 00:00:43,518 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,614 --> 00:00:50,558 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,878 --> 00:00:57,528 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,302 --> 00:01:01,790 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,274 --> 00:01:05,688 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,078 --> 00:01:09,790 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,950 --> 00:01:13,438 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,822 --> 00:01:17,726 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,886 --> 00:01:21,150 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,598 --> 00:01:25,086 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,406 --> 00:01:29,118 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,287 --> 00:01:33,214 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,438 --> 00:01:40,344 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,344 --> 00:01:44,440 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,920 --> 00:01:46,238 =ตอนที่ 13= 20 00:01:47,280 --> 00:01:49,440 หลิ่วเยว่ชิงนางนี่พูดดีๆไม่ชอบ ชอบให้ใช้กำลัง 21 00:01:49,960 --> 00:01:52,640 องค์ชาย องค์ชายโปรดระงับความโกรธ องค์ชาย 22 00:01:53,360 --> 00:01:54,464 ตามใจนางจนเสียนิสัยจริงๆ 23 00:01:55,439 --> 00:01:57,119 ไป ยกขันหมากตรงๆ เลย 24 00:01:57,360 --> 00:02:00,280 ยกขันหมาก องค์ชายจะไปสู่ขอใครหรือพ่ะย่ะค่ะ 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,560 ยังจะมีใครได้อีก หลิ่วเยว่ชิงอย่างไรเล่า 26 00:02:03,920 --> 00:02:06,720 เช่นนั้นกระหม่อมจะให้กรมพิธีการ ไปสอบถามวันเกิดดูฤกษ์ 27 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 จัดรายการสินสอด แล้วก็... 28 00:02:08,200 --> 00:02:09,960 ก็ ก็อะไร ยกขันหมากเลย 29 00:02:10,912 --> 00:02:12,600 กระหม่อมรับทราบพ่ะย่ะค่ะ 30 00:02:19,000 --> 00:02:21,600 อุ๊ย ทำไมสินสอดมากมายเช่นนี้ล่ะ 31 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 ยินดีด้วย ๆ 32 00:02:22,800 --> 00:02:24,280 ยินดีเช่นกัน ๆ 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,920 ของข้า เป็นของข้าทั้งหมด 34 00:02:40,680 --> 00:02:41,560 คืน 35 00:02:43,040 --> 00:02:43,920 คืนหรือ 36 00:02:46,520 --> 00:02:47,720 นี่เกิดอะไรขึ้น 37 00:02:48,200 --> 00:02:49,504 ยกขันหมากไปใหม่ 38 00:02:51,760 --> 00:02:53,312 คืน 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,480 ยกไปใหม่ 40 00:03:02,640 --> 00:03:04,560 ท่านพ่อ คืน 41 00:03:04,600 --> 00:03:08,120 คืนสองครั้งแล้ว ดังคำกล่าวที่ว่า ไม่มีอะไรทำได้เกินสามครั้ง 42 00:03:08,680 --> 00:03:10,592 ข้าอายุปูนนี้แล้ว 43 00:03:10,592 --> 00:03:12,440 ไว้หน้าให้แล้วจะทำไม่สนใจอีกไม่ได้ 44 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 อยากคืน เจ้าไปคืนเอง 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,520 แม่นางหลิ่วคิดตกแล้วหรือ 46 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 อืม คิดตกแล้ว 47 00:03:32,080 --> 00:03:34,520 องค์ชาย ซ่างกวนเยี่ยนทูตพิเศษแคว้นเชียง ขอเข้าพบพ่ะย่ะค่ะ 48 00:03:34,760 --> 00:03:37,280 องค์ชายทำธุระก่อน หม่อมฉันขอตัวแล้ว 49 00:03:37,280 --> 00:03:38,752 ไม่ต้อง 50 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 องค์รัชทายาท 51 00:03:57,640 --> 00:03:59,232 หม่อมฉันตั้งใจมา 52 00:03:59,232 --> 00:04:02,200 เพื่อขอบพระทัยองค์รัชทายาทที่ช่วยชีวิตไว้ 53 00:04:02,200 --> 00:04:05,400 หากไม่ใช่วันงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ องค์ชายมีการเตือน 54 00:04:05,400 --> 00:04:07,000 ยังมีการเตรียมคนแทนไว้โดยเฉพาะอีกด้วย 55 00:04:07,480 --> 00:04:10,240 เกรงว่าชีวิตนี้ของหม่อมฉัน คงจะสิ้นแต่เนิ่น ๆ แล้ว 56 00:04:10,320 --> 00:04:12,840 ไม่เป็นไร เราสองแคว้นแต่ไหนมา มีความสัมพันธ์กันที่ดี 57 00:04:12,840 --> 00:04:14,752 ก่อนไปเสด็จพ่อก็ได้กำชับข้า 58 00:04:14,752 --> 00:04:16,544 จะต้องรับรองความปลอดภัยของเจ้า 59 00:04:38,200 --> 00:04:41,200 (ที่แท้วันนั้น คนที่เขาต้องการช่วย คือซ่างกวนเยี่ยน) 60 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 ผ้าคลุมหน้านี้ขอมอบถวาย แด่องค์รัชทายาทแล้วกันเพคะ 61 00:04:58,520 --> 00:04:59,640 นี่หมายความว่าอย่างไร 62 00:04:59,640 --> 00:05:01,240 (ผ้าคลุมหน้า มอบถวาย) 63 00:05:01,240 --> 00:05:03,168 นี่เป็นธรรมเนียมของแคว้นเชียง 64 00:05:03,168 --> 00:05:06,021 เพียงเพื่อขอบคุณ บุญคุณที่องค์ชายได้ช่วยชีวิตไว้ 65 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 (ดีนี่เจ้าเผยจอมสับปลับ เก่งแล้วนะ) 66 00:05:31,880 --> 00:05:33,320 ข้ายังมีงานหลวงที่ต้องทำ 67 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 เช่นนั้นหม่อมฉันขอตัวแล้ว 68 00:05:38,720 --> 00:05:39,744 หานเจิน 69 00:05:40,559 --> 00:05:41,497 ส่งแขก 70 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 เชิญ 71 00:05:50,200 --> 00:05:51,040 เผยสวิน 72 00:05:56,520 --> 00:05:57,984 ดังนั้นท่านนัดข้า ไปงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ 73 00:05:57,984 --> 00:05:59,520 เพื่อให้ข้าเป็นตัวแทนของนาง 74 00:05:59,520 --> 00:06:01,880 เห็นข้าประสบอันตราย คนที่ท่านจะช่วย ก็เป็นซ่างกวนเยี่ยน 75 00:06:01,880 --> 00:06:03,920 ที่แท้ท่านเล่นละครตัวแทนคนกับข้าหรือนี่ 76 00:06:06,200 --> 00:06:08,320 เตรียมตัวแทนในงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ คือคนอื่น 77 00:06:08,320 --> 00:06:10,960 ข้าเองก็ไม่รู้ว่ามือสังหาร จะเข้าใจผิดคิดว่าเจ้าคือทูตแคว้นเชียง 78 00:06:11,360 --> 00:06:13,248 แต่ถ้าวันนั้นที่ปรากฏตัวไม่ใช่เจ้า 79 00:06:13,248 --> 00:06:14,800 เหตุใดไยข้าต้องเสี่ยงอันตรายช่วยเหลือด้วย 80 00:06:14,800 --> 00:06:16,440 แต่ข้าก็เกือบตายเพราะท่านนะ 81 00:06:16,440 --> 00:06:18,176 หากไม่ใช่ข้า เจ้า 82 00:06:19,567 --> 00:06:21,330 เจ้าจะทำอย่างไร 83 00:06:22,159 --> 00:06:23,218 ก็ 84 00:06:24,096 --> 00:06:26,960 ซ่างกวนเยี่ยนมอบผ้าคลุมหน้าให้ท่าน หมายถึงอะไร ท่านไม่รู้หรือ 85 00:06:28,200 --> 00:06:30,480 หมายถึงอะไร ก็แค่ผ้าคลุมหน้าผืนเดียวเองนี่ 86 00:06:31,240 --> 00:06:32,352 ผ้าคลุมหน้าผืนเดียวเอง 87 00:06:32,352 --> 00:06:34,400 ท่านไม่รู้ความหมายยังกล้ารับอีก 88 00:06:34,400 --> 00:06:36,560 เช่นนั้นถ้าท่านรู้แล้ว ท่านคงจะตัวลอยเลยใช่หรือไม่ 89 00:06:37,160 --> 00:06:38,816 หานเจิน 90 00:06:41,560 --> 00:06:42,440 ผ้าคลุมหน้า 91 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 ท่าน 92 00:07:08,440 --> 00:07:10,656 ไม่สิ ที่นี่คือตำหนักบูรพา 93 00:07:11,343 --> 00:07:12,840 เหตุใดข้าต้องไป 94 00:07:15,360 --> 00:07:16,320 หลิ่วเยว่ชิง 95 00:07:17,000 --> 00:07:18,440 (แย่แล้ว ๆ หลิ่วเยว่ชิง) 96 00:07:18,960 --> 00:07:20,920 (เจ้าคิดว่าที่นี่คือจวนอ๋องอี้เดิมหรือไร) 97 00:07:27,520 --> 00:07:28,800 หานเจิน ปิดประตู 98 00:07:28,800 --> 00:07:30,208 พ่ะย่ะค่ะ 99 00:07:36,880 --> 00:07:39,560 องค์รัชทายาท ท่านคงไม่ได้ จะทำแอบมิดีมิร้ายหม่อมฉันหรอกนะ 100 00:07:39,560 --> 00:07:40,832 แอบทำมิดีมิร้ายหรือ 101 00:07:41,984 --> 00:07:43,920 แต่ไหนมาข้าเปิดเผยโจ่งแจ้งเสมอ 102 00:07:53,878 --> 00:07:57,535 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 103 00:07:57,535 --> 00:07:59,647 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 104 00:07:59,647 --> 00:08:02,300 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 105 00:08:02,620 --> 00:08:05,692 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 106 00:08:06,044 --> 00:08:10,044 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 107 00:08:10,044 --> 00:08:14,495 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 108 00:08:14,495 --> 00:08:16,994 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 109 00:08:17,436 --> 00:08:21,948 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 110 00:08:21,948 --> 00:08:24,959 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 111 00:08:24,959 --> 00:08:28,287 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 112 00:08:28,287 --> 00:08:31,996 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 113 00:08:32,476 --> 00:08:35,119 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 114 00:08:35,119 --> 00:08:40,508 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 115 00:08:41,820 --> 00:08:45,404 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 116 00:08:45,404 --> 00:08:47,359 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 117 00:08:47,359 --> 00:08:50,300 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 118 00:08:50,300 --> 00:08:53,628 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 119 00:08:53,788 --> 00:08:58,219 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 120 00:09:08,604 --> 00:09:12,828 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 121 00:09:13,109 --> 00:09:15,484 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 122 00:09:16,060 --> 00:09:20,467 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 123 00:09:20,467 --> 00:09:23,583 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 124 00:09:23,583 --> 00:09:26,942 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 125 00:09:26,942 --> 00:09:30,748 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 126 00:09:31,068 --> 00:09:33,695 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 127 00:09:33,695 --> 00:09:39,132 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 128 00:09:39,772 --> 00:09:43,420 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 129 00:09:43,420 --> 00:09:48,170 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 130 00:09:48,348 --> 00:09:51,612 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 131 00:09:51,868 --> 00:09:56,790 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 16592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.