All language subtitles for Sweet Trap 2
      
     
    
      
        
        
          
          Afrikaans
         
        
             
        
        
          
          Akan
         
        
             
        
        
          
          Albanian
         
        
             
        
        
          
          Amharic
         
        
             
        
        
          
          Arabic
         
        
             
        
        
          
          Armenian
         
        
             
        
        
          
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
          
          Basque
         
        
             
        
        
          
          Belarusian
         
        
             
        
        
          
          Bemba
         
        
                   
        
        
          
          Bihari
         
        
             
        
        
          
          Bosnian
         
        
             
        
        
          
          Breton
         
        
             
        
        
          
          Bulgarian
         
        
             
        
        
          
          Cambodian
         
        
             
        
        
          
          Catalan
         
        
             
        
        
          
          Cebuano
         
        
             
        
        
          
          Cherokee
         
        
             
        
        
          
          Chichewa
         
        
             
        
        
          
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
          
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
          
          Corsican
         
        
             
        
        
          
          Croatian
         
        
             
        
        
          
          Czech
         
        
             
        
        
          
          Danish
         
        
             
        
        
          
          Dutch
         
        
                   
        
        
          
          Esperanto
         
        
             
        
        
          
          Estonian
         
        
             
        
        
          
          Ewe
         
        
             
        
        
          
          Faroese
         
        
             
        
        
          
          Filipino
         
        
             
        
        
          
          Finnish
         
        
                   
        
        
          
          Frisian
         
        
             
        
        
          
          Ga
         
        
             
        
        
          
          Galician
         
        
             
        
        
          
          Georgian
         
        
             
        
        
          
          German
         
        
             
        
        
          
          Greek
         
        
             
        
        
          
          Guarani
         
        
             
        
        
          
          Gujarati
         
        
             
        
        
          
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
          
          Hausa
         
        
             
        
        
          
          Hawaiian
         
        
             
        
        
          
          Hebrew
         
        
             
        
        
          
          Hindi
         
        
             
        
        
          
          Hmong
         
        
             
        
        
          
          Hungarian
         
        
             
        
        
          
          Icelandic
         
        
             
        
        
          
          Igbo
         
        
             
        
        
          
          Indonesian
         
        
             
        
        
          
          Interlingua
         
        
             
        
        
          
          Irish
         
        
             
        
        
          
          Italian
         
        
             
        
        
          
          Japanese
         
        
             
        
        
          
          Javanese
         
        
             
        
        
          
          Kannada
         
        
             
        
        
          
          Kazakh
         
        
             
        
        
          
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
          
          Kirundi
         
        
             
        
        
          
          Kongo
         
        
             
        
        
          
          Korean
         
        
             
        
        
          
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
          
          Kurdish
         
        
             
        
        
          
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
          
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
          
          Laothian
         
        
             
        
        
          
          Latin
         
        
             
        
        
          
          Latvian
         
        
             
        
        
          
          Lingala
         
        
             
        
        
          
          Lithuanian
         
        
             
        
        
          
          Lozi
         
        
             
        
        
          
          Luganda
         
        
             
        
        
          
          Luo
         
        
             
        
        
          
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
          
          Macedonian
         
        
             
        
        
          
          Malagasy
         
        
             
        
        
          
          Malay
         
        
                   
        
        
          
          Maltese
         
        
             
        
        
          
          Maori
         
        
             
        
        
          
          Marathi
         
        
             
        
        
          
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
          
          Moldavian
         
        
             
        
        
          
          Mongolian
         
        
             
        
        
          
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
          
          Montenegrin
         
        
             
        
        
          
          Nepali
         
        
             
        
        
          
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
          
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
          
          Norwegian
         
        
             
        
        
          
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
          
          Occitan
         
        
             
        
        
          
          Oriya
         
        
             
        
        
          
          Oromo
         
        
             
        
        
          
          Pashto
         
        
             
        
        
          
          Persian
         
        
             
        
        
          
          Polish
         
        
             
        
        
          
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
          
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
          
          Punjabi
         
        
             
        
        
          
          Quechua
         
        
             
        
        
          
          Romanian
         
        
             
        
        
          
          Romansh
         
        
             
        
        
          
          Runyakitara
         
        
             
        
        
          
          Russian
         
        
             
        
        
          
          Samoan
         
        
             
        
        
          
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
          
          Serbian
         
        
             
        
        
          
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
          
          Sesotho
         
        
             
        
        
          
          Setswana
         
        
             
        
        
          
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
          
          Shona
         
        
             
        
        
          
          Sindhi
         
        
             
        
        
          
          Sinhalese
         
        
             
        
        
          
          Slovak
         
        
             
        
        
          
          Slovenian
         
        
             
        
        
          
          Somali
         
        
             
        
        
          
          Spanish
         
        
             
        
        
          
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
          
          Sundanese
         
        
             
        
        
          
          Swahili
         
        
             
        
        
          
          Swedish
         
        
             
        
        
          
          Tajik
         
        
             
        
        
          
          Tamil
         
        
             
        
        
          
          Tatar
         
        
             
        
        
          
          Telugu
         
        
             
        
        
          
          Thai
         
        
             
        
        
          
          Tigrinya
         
        
             
        
        
          
          Tonga
         
        
             
        
        
          
          Tshiluba
         
        
             
        
        
          
          Tumbuka
         
        
             
        
        
          
          Turkish
         
        
             
        
        
          
          Turkmen
         
        
             
        
        
          
          Twi
         
        
             
        
        
          
          Uighur
         
        
             
        
        
          
          Ukrainian
         
        
             
        
        
          
          Urdu
         
        
             
        
        
          
          Uzbek
         
        
             
        
        
          
          Vietnamese
         
        
             
        
        
          
          Welsh
         
        
             
        
        
          
          Wolof
         
        
             
        
        
          
          Xhosa
         
        
             
        
        
          
          Yiddish
         
        
             
        
        
          
          Yoruba
         
        
             
        
        
          
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,800
♪เมื่ออดีตกลายเป็นตอนแรกสุด♪
2
00:00:17,340 --> 00:00:20,480
♪ความอิ่มเอมที่ถูกชัยชนะปกคลุม♪
3
00:00:21,100 --> 00:00:25,050
♪ความสุขเล็กน้อยในแต่ละมื้อ♪
4
00:00:25,050 --> 00:00:28,040
♪ยังมีใครแคร์อีก♪
5
00:00:28,580 --> 00:00:31,800
♪เมื่อความพยายามกลายเป็นพรสวรรค์♪
6
00:00:32,340 --> 00:00:35,480
♪ไม่ใช่นักโทษของอดีตอีก♪
7
00:00:36,060 --> 00:00:39,940
♪การกอบกู้ที่ครบทุกรสชาติ♪
8
00:00:39,940 --> 00:00:44,720
♪เข้าใจทั้งหมด♪
9
00:00:45,100 --> 00:00:48,730
♪ชิงความภาคภูมิที่เสียไปกลับมา♪
10
00:00:48,730 --> 00:00:52,800
♪อุปสรรคแต่ละก้าวยากแค่ไหน ฉันรู้♪
11
00:00:53,140 --> 00:00:54,900
♪ความเงียบกำลังแผดเผา♪
12
00:00:54,900 --> 00:00:59,200
♪สุดท้ายเป็นกับดักของเถ้าถ่าน♪
13
00:00:59,980 --> 00:01:03,730
♪ชิงเกียรติยศที่เสียไปกลับมา♪
14
00:01:03,730 --> 00:01:07,800
♪แพ้ชนะแต่ละครั้งยากแค่ไหน ฉันรู้♪
15
00:01:08,020 --> 00:01:09,780
♪คมมีดกุมอยู่ในมือ♪
16
00:01:09,780 --> 00:01:14,600
♪ถึงคู่ควรกับเกียรติยศนี้♪
17
00:01:14,940 --> 00:01:18,730
♪ชิงรอยยิ้มที่เสียไปกลับมา♪
18
00:01:18,730 --> 00:01:22,760
♪เป้าหมายต่อไปยากแค่ไหน ฉันรู้♪
19
00:01:22,980 --> 00:01:24,860
♪การท้าทายที่ไม่ยอมแพ้♪
20
00:01:24,860 --> 00:01:28,900
♪เอาชนะการเยาะเย้ยสุดแรง♪
21
00:01:28,900 --> 00:01:33,160
=สูตรลับรักรสหวาน=
22
00:01:34,060 --> 00:01:35,660
=ตอนที่ 2=
23
00:01:46,070 --> 00:01:46,680
เชฟ
24
00:01:48,070 --> 00:01:50,150
วันนี้ช่วงเที่ยง
มีลูกค้าสามโต๊ะสั่งอาหารเรียบร้อยแล้วค่ะ
25
00:01:50,150 --> 00:01:51,480
โต๊ะหนึ่งเป็นผู้หญิงสองท่าน
26
00:01:51,480 --> 00:01:52,640
อายุประมาณสามสิบ
27
00:01:52,640 --> 00:01:54,480
เป็นการนัดทานอาหารกับเพื่อนเก่า
เป็นประจำค่ะ
28
00:01:54,760 --> 00:01:56,760
ลูกค้าโต๊ะสามเป็นคนท้องถิ่นทั้งหมด
29
00:01:56,760 --> 00:01:57,950
ต้องการรสชาติค่อนข้างจืด
30
00:01:58,350 --> 00:02:00,200
ลูกค้าท่านหนึ่งมีอาการแพ้กลูเตน
31
00:02:01,150 --> 00:02:03,040
ทุกเมนูได้รับการคอนเฟิร์มหมดแล้วค่ะ
32
00:02:03,070 --> 00:02:04,870
และลูกค้าโต๊ะหนึ่ง
ต้องการสั่งเพิ่มอีกหนึ่งเมนูค่ะ
33
00:02:05,480 --> 00:02:06,150
เมนูอะไร
34
00:02:06,560 --> 00:02:07,280
รากบัวจีน
35
00:02:10,400 --> 00:02:11,120
เดือนนี้เดือนอะไร
36
00:02:11,360 --> 00:02:11,960
เดือนพฤศจิกายน
37
00:02:12,150 --> 00:02:14,000
ชุนเฉิงใช้วัตถุดิบตามฤดูกาลเท่านั้น
38
00:02:14,030 --> 00:02:15,470
คุณเก็บเมนูนี้ไว้ไม่ยอมเอาออก
39
00:02:15,520 --> 00:02:16,680
เพราะตัวเองอยากออกไปแทนใช่ไหม
40
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
ขอโทษค่ะเชฟ
41
00:02:18,400 --> 00:02:19,680
ถึงเวลาที่เราจะรับสมัครคนใหม่แล้ว
42
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
ผมจะส่งตำแหน่งให้คุณวันหลัง
43
00:02:22,310 --> 00:02:23,150
ค่ะเชฟ
44
00:02:23,590 --> 00:02:24,430
เตรียมมื้อกลางวัน
45
00:02:36,880 --> 00:02:38,340
(เจียง)
46
00:03:21,750 --> 00:03:22,360
เชฟ
47
00:03:22,400 --> 00:03:23,150
มีอะไรเหรอ
48
00:03:23,310 --> 00:03:24,630
ร้านบะหมี่เหล่าเซวีย
49
00:03:24,630 --> 00:03:25,840
เปิดร้านใหม่อีกครั้งวันนี้ค่ะ
50
00:03:26,030 --> 00:03:26,590
ห๊ะ
51
00:03:31,120 --> 00:03:32,310
ร้านเปิดใหม่แล้วค่ะ
52
00:03:32,310 --> 00:03:33,910
ทุกท่านร้านเปิดใหม่แล้วครับ
53
00:03:34,280 --> 00:03:35,800
เร็วเข้า ๆ ๆ ทุกคนมาดูเร็วเข้า
54
00:03:36,000 --> 00:03:37,190
ร้านบะหมี่เหล่าเซวีย
55
00:03:37,840 --> 00:03:39,590
ร้านบะหมี่เหล่าเซวียของพวกคุณ
ปิดไปแล้วไม่ใช่เหรอ
56
00:03:39,680 --> 00:03:41,430
ร้านบะหมี่เหล่าเซวียปิดไปแล้ว
57
00:03:41,470 --> 00:03:43,840
แต่ว่าร้านของเราเป็นร้านเปิดใหม่นะคะ
58
00:03:44,030 --> 00:03:46,560
อีกอย่างลูกค้าคนแรกของวันนี้
59
00:03:46,960 --> 00:03:48,400
ได้สิทธิ์กินฟรีครับ
60
00:03:49,280 --> 00:03:50,080
ร้านใหม่
61
00:03:50,400 --> 00:03:51,800
ร้านใหม่ก็ชื่อร้านบะหมี่เหล่าเซวียเหรอ
62
00:03:51,910 --> 00:03:52,430
พี่ชาย
63
00:03:54,910 --> 00:03:55,560
ลองดูดี ๆ ครับ
64
00:03:56,080 --> 00:03:58,960
ร้านบะหมี่ลูกศิษย์เหล่าเซวีย
65
00:03:59,280 --> 00:04:00,000
ใช่
66
00:04:00,560 --> 00:04:01,840
ไป เข้าไปชิมดูครับ
67
00:04:03,750 --> 00:04:07,000
รับรองว่าทุกคน
จะไม่ผิดหวังกับรสชาติอย่างแน่นอนค่ะ
68
00:04:07,190 --> 00:04:07,960
ครั้งหน้า ๆ
69
00:04:08,190 --> 00:04:09,080
ครั้งหน้า ๆ
70
00:04:19,800 --> 00:04:21,480
ไม่เป็นไร ยังไงก็ต้องมีคนมา
71
00:04:23,260 --> 00:04:24,500
(ร้านบะหมี่ลูกศิษย์เหล่าเซวีย)
72
00:04:24,800 --> 00:04:26,480
ลูกค้าคนแรกได้สิทธิ์กินฟรีใช่ไหม
73
00:04:33,070 --> 00:04:34,680
ลูกค้าคนแรกได้สิทธิ์กินฟรีใช่ไหม
74
00:04:38,430 --> 00:04:41,000
ตอนอาจารย์เปิดร้านไม่ได้ดูฮวงจุ้ยใช่ไหม
75
00:04:41,720 --> 00:04:42,510
อย่างมงาย
76
00:04:42,630 --> 00:04:45,160
ถ้าจะพูดเรื่องฮวงจุ้ย
คงต้องโทษท่านปรมาจารย์
77
00:04:45,560 --> 00:04:46,190
ศิษย์น้อง
78
00:04:48,480 --> 00:04:49,510
ขอโทษค่ะ
79
00:04:54,240 --> 00:04:54,920
ศิษย์น้อง
80
00:04:55,830 --> 00:04:57,240
ที่จริงเราสองคนไม่จำเป็นต้องกลัวเขาหรอก
81
00:04:58,510 --> 00:05:00,390
ถึงจะต้องชิงมีดกัน แต่ก็เป็นเรื่องในอนาคต
82
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
ตอนนี้เขาเป็นเชฟห้าดาวแล้ว
83
00:05:02,480 --> 00:05:04,680
ไม่จำเป็นต้องมาดวล
กับร้านใหม่ของเราหรอกมั้ง
84
00:05:05,600 --> 00:05:06,830
ที่พี่พูดก็ถูก
85
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
จะกลัวเขาทำไม
86
00:05:08,430 --> 00:05:10,630
เขามาใช้บริการงั้นเราก็ให้บริการเขาไป
87
00:05:10,630 --> 00:05:12,830
ใช้ความเฮงในการเปิดร้านใหม่นี้
88
00:05:12,870 --> 00:05:14,360
ไล่ความซวยอย่างเขาออกไป
89
00:05:14,360 --> 00:05:14,920
ใช่
90
00:05:15,430 --> 00:05:16,160
ไล่เขา
91
00:05:20,750 --> 00:05:21,800
บะหมี่ของฉันเสร็จรึยัง
92
00:05:21,920 --> 00:05:22,600
รอก่อน
93
00:05:25,120 --> 00:05:26,160
คุณเข้ามาได้ยังไง
94
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
หน้าประตูติดไว้ว่ายินดีให้เข้ามาเดินชม
95
00:05:29,270 --> 00:05:30,040
ไม่ใช่เหรอ
96
00:05:32,870 --> 00:05:33,800
อาจารย์ติดเอาไว้
97
00:05:34,120 --> 00:05:34,920
ฉันลืมฉีกออก
98
00:05:35,360 --> 00:05:36,120
ฉันขอโทษ
99
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
ชอบดูงั้นคุณก็ดูนาน ๆ ล่ะ
100
00:05:49,120 --> 00:05:49,920
ศิษย์น้อง
101
00:05:50,270 --> 00:05:52,270
ศิษย์น้อง ฉันไปเรียกลูกค้าก่อนนะ
102
00:06:07,630 --> 00:06:08,120
กินสิ
103
00:06:10,120 --> 00:06:11,870
เซวียฉงหมิงบอกว่า
ฉันควรจะชิมบะหมี่ของเธอ
104
00:06:12,560 --> 00:06:13,430
ฉันก็เลยมาที่นี่
105
00:06:14,600 --> 00:06:17,000
เธอไม่อยากฟังความคิดเห็นของลูกค้าเหรอ
106
00:06:46,070 --> 00:06:47,360
เธอมีพรสวรรค์นะ
107
00:06:47,920 --> 00:06:49,160
แต่ว่าร้านบะหมี่ไม่เหมาะกับเธอ
108
00:06:49,560 --> 00:06:51,240
การเปิดร้านใหม่
ยิ่งไม่เหมาะกับเธอเข้าไปใหญ่
109
00:06:51,430 --> 00:06:53,510
จะเหมาะหรือไม่เหมาะก็เป็นเรื่องของฉัน
110
00:06:53,560 --> 00:06:55,800
ทำไมคุณถึงชอบมีตัวตนกับเรื่องของคนอื่นนะ
111
00:06:55,830 --> 00:06:56,560
คุณมีเพื่อนไหม
112
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
ถึงแม้ตอนนี้เธอจะมีร้านของเซวียฉงหมิงแล้ว
113
00:06:59,270 --> 00:07:00,830
ไม่จำเป็นต้องเลือกตำแหน่งที่ตั้งร้าน
114
00:07:00,920 --> 00:07:01,950
การออกแบบตกแต่ง
115
00:07:02,070 --> 00:07:03,750
การกำหนดสไตล์และการลงทุนในช่วงแรก
116
00:07:04,270 --> 00:07:06,310
แต่หลังจากนี้จะต้อง
มีการโฆษณาประชาสัมพันธ์
117
00:07:06,310 --> 00:07:07,390
การประเมินระดับดาว
118
00:07:07,390 --> 00:07:08,830
การคิดค้นเมนูใหม่
119
00:07:08,920 --> 00:07:10,680
ความสัมพันธ์ระหว่าง
การควบคุมต้นทุนและกำไร
120
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
เธอต้องเผชิญทุกเรื่องด้วยตัวเอง
121
00:07:12,390 --> 00:07:14,000
ยังไงหนทางก็ต้องมากกว่าอุปสรรค
122
00:07:15,000 --> 00:07:16,190
การโฆษณาประชาสัมพันธ์
123
00:07:16,190 --> 00:07:17,270
การประเมินระดับดาว
124
00:07:17,270 --> 00:07:18,430
การคิดค้นเมนูใหม่
125
00:07:18,870 --> 00:07:19,480
แล้วก็
126
00:07:20,070 --> 00:07:23,270
การควบคุมต้นทุนกำไร
127
00:07:23,480 --> 00:07:25,830
ความสัมพันธ์ระหว่าง
การควบคุมต้นทุนและกำไร
128
00:07:32,040 --> 00:07:32,680
หลี่ไน่ใช่ไหม
129
00:07:32,870 --> 00:07:33,480
จะทำอะไร
130
00:07:34,240 --> 00:07:36,240
การเปิดร้านในไป่ชวนไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ นะ
131
00:07:36,680 --> 00:07:38,310
ถ้าเธอยืนกรานจะทำงานสายนี้ล่ะก็
132
00:07:38,480 --> 00:07:39,270
เธอสามารถไป
133
00:07:39,310 --> 00:07:40,720
ไม่ว่าจะลำบากแค่ไหน
134
00:07:41,240 --> 00:07:42,310
ผมจะเผชิญหน้าไปกับเธอเอง
135
00:07:51,240 --> 00:07:52,560
เธอยืนยันที่จะเปิดร้านนี้ใช่ไหม
136
00:07:52,830 --> 00:07:53,310
ใช่
137
00:07:54,160 --> 00:07:54,680
โอเค
138
00:07:56,120 --> 00:07:56,720
ฉันเข้าใจแล้ว
139
00:08:26,920 --> 00:08:27,600
ศิษย์น้อง
140
00:08:28,190 --> 00:08:30,600
เราไม่จำเป็นต้องโกรธคนแบบนั้นหรอก
มันไม่คุ้มเลย
141
00:08:33,270 --> 00:08:34,360
บางทีอาจารย์อาจพูดถูก
142
00:08:34,630 --> 00:08:37,150
ด้วยความสามารถของฉัน
ไม่มีทางที่ร้านจะประเมินห้าดาวได้
143
00:08:37,550 --> 00:08:39,120
แล้วก็ไม่มีทางช่วยเขาชิงมีดกลับมาได้
144
00:08:39,480 --> 00:08:40,000
โอเค
145
00:08:41,270 --> 00:08:42,440
งั้นฉันจะไปปิดร้าน
146
00:08:43,150 --> 00:08:44,080
ไม่ได้
147
00:08:44,910 --> 00:08:46,510
ฉันรู้ว่าเธอไม่มีทางยอมแพ้กลางคันหรอก
148
00:08:47,670 --> 00:08:48,150
ศิษย์น้อง
149
00:08:48,600 --> 00:08:49,960
ร้านอาจารย์ยังอยู่
150
00:08:50,270 --> 00:08:52,440
ไม่ว่าเราจะล้มลงตรงไหน
ก็ยังมีที่รองรับเราอยู่
151
00:08:53,000 --> 00:08:53,550
อีกอย่าง
152
00:08:54,270 --> 00:08:55,670
หม่าเฉียนจู๋ก็ยังอยู่นะ
153
00:08:55,960 --> 00:08:56,480
ศิษย์น้อง
154
00:08:57,510 --> 00:08:59,750
เธอก็แค่ทำใจกล้า ๆ ชนกำแพงนั้นไปเลย
155
00:09:01,510 --> 00:09:02,240
ศิษย์พี่ที่แสนดี
156
00:09:02,360 --> 00:09:02,960
พึ่งได้
157
00:09:05,000 --> 00:09:07,360
แต่ตอนนี้เราต้องคิดหาวิธีดึงดูดลูกค้าก่อน
158
00:09:11,360 --> 00:09:12,030
สวัสดีค่ะ
159
00:09:12,600 --> 00:09:13,510
ฉันเอาบะหมี่ปลาช่อนเหนือหนึ่งชามค่ะ
160
00:09:13,550 --> 00:09:14,270
ฉันก็เอาหนึ่งชามค่ะ
161
00:09:16,270 --> 00:09:17,120
เชิญนั่งครับ ๆ
162
00:09:17,960 --> 00:09:19,080
เถ้าแก่ ขอบะหมี่หนึ่งชาม
163
00:09:19,600 --> 00:09:20,790
เชิญนั่งครับ ๆ ๆ
164
00:09:20,840 --> 00:09:22,080
ดูเมนูก่อนค่ะ ๆ
165
00:09:32,720 --> 00:09:34,790
ศิษย์พี่ ปลาช่อนหมดเกลี้ยงเลย
166
00:09:34,840 --> 00:09:36,550
พอดีว่าข้างนอกก็ไม่มีลูกค้าแล้ว
167
00:09:36,670 --> 00:09:37,550
ถ้างั้นวันนี้
168
00:09:37,720 --> 00:09:38,480
ปิดร้านเร็วหน่อย
169
00:09:38,510 --> 00:09:39,030
โอเค
170
00:09:39,080 --> 00:09:40,910
งั้นพี่ไปปิดร้าน เราจะได้เก็บกวาดร้านกัน
171
00:09:41,200 --> 00:09:42,000
โอเค
172
00:09:51,150 --> 00:09:53,320
คนสมัยนี้กระเพาะเล็กขนาดนี้เลยเหรอ
173
00:09:54,840 --> 00:09:55,600
ศิษย์น้อง
174
00:09:57,910 --> 00:09:58,840
คนของสมาพันธ์มาน่ะ
175
00:10:03,080 --> 00:10:03,720
ปิดร้าน
176
00:10:03,870 --> 00:10:04,960
ทำไมต้องปิดร้าน
177
00:10:05,030 --> 00:10:07,360
พวกคุณแค่หาคนไม่กี่คนมาเดินในร้านอาหาร
178
00:10:07,360 --> 00:10:08,670
ตรวจสอบแค่นี้ก็จะให้เราปิดร้าน
179
00:10:08,670 --> 00:10:09,440
คืออย่างนี้ครับ
180
00:10:09,630 --> 00:10:10,870
ตามกฎเกณฑ์ของสมาพันธ์
181
00:10:11,240 --> 00:10:13,000
ผู้ค้ารายบุคคลทั้งหมดที่เปิดร้านในไป่ชวน
182
00:10:13,030 --> 00:10:15,360
จะต้องผ่านการประเมินจากสมาพันธ์
ภายในหนึ่งสัปดาห์
183
00:10:15,870 --> 00:10:17,150
เมื่อสอดคล้องกับเงื่อนไขของร้านอาหาร
ในไป่ชวน
184
00:10:17,240 --> 00:10:18,550
จากนั้นเราจะรายงานข้อมูลร้าน
185
00:10:18,750 --> 00:10:20,630
ไปยังฝ่ายกำกับดูแลและบริหารตลาดท้องถิ่น
186
00:10:21,120 --> 00:10:22,440
พวกคุณเข้าใจผิดรึเปล่าคะ
187
00:10:22,480 --> 00:10:24,360
เป็นไปได้ยังไงที่เราจะไม่ผ่านการประเมิน
188
00:10:24,600 --> 00:10:26,910
ธุรกิจของเราดีมาก แล้วก็มีลูกค้าจำนวนมาก
189
00:10:27,080 --> 00:10:28,480
จำนวนลูกค้าของร้านคุณ
190
00:10:28,480 --> 00:10:30,150
ถึงมาตรฐานหนึ่งดาวแล้วจริง ๆ
191
00:10:30,150 --> 00:10:31,750
แต่ทีมตรวจสอบของสมาพันธ์พบว่า
192
00:10:31,790 --> 00:10:33,390
ปริมาณลูกค้าส่วนใหญ่
193
00:10:33,440 --> 00:10:35,550
ล้วนมาจากบทความในฟอรัมของสมาพันธ์
194
00:10:35,750 --> 00:10:38,840
ข้อมูลที่บัญชีนี้โพสต์ถึงร้านนี้
ไม่สอดคล้องกับสถานการณ์ความเป็นจริงเลย
195
00:10:39,000 --> 00:10:41,080
สมาพันธ์มีเหตุผลที่สงสัยว่าคุณกำลังซื้อยอดวิว
196
00:10:41,200 --> 00:10:42,480
มีการโฆษณาชวนเชื่ออันเป็นเท็จ
197
00:10:42,840 --> 00:10:44,750
อะไรคือการซื้อยอดวิว
โฆษณาชวนเชื่ออันเป็นเท็จ
198
00:10:44,910 --> 00:10:46,120
พวกคุณอย่าพูดมั่ว ๆ นะ
199
00:10:46,440 --> 00:10:47,320
พวกเราเปล่านะคะ
200
00:10:47,360 --> 00:10:48,720
ถ้ามีความสงสัย
201
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
พวกคุณสามารถตรวจสอบได้
202
00:10:50,000 --> 00:10:51,150
แต่อย่ามาใส่ร้ายพวกเรา
203
00:10:51,150 --> 00:10:52,480
และยิ่งไม่ควรสั่งให้เราปิดร้าน
204
00:10:53,030 --> 00:10:53,510
ดูเองแล้วกัน
205
00:10:56,320 --> 00:10:58,060
(ได้ยินว่าเป็นลูกศิษย์เหล่าเซวียจึงตามมากิน
แต่ว่าผิดหวังมาก)
206
00:10:58,060 --> 00:10:59,580
(ฉันรู้แล้วว่าทำไมอาจารย์เซวีย
ถึงแพ้ให้กับเจียงเจี้ย)
207
00:11:06,000 --> 00:11:08,910
โดยรวมแล้วจำนวนลูกค้าที่เพิ่มขึ้น
ใกล้เคียงกับคอมเมนต์ในด้านลบ
208
00:11:09,360 --> 00:11:12,150
สมาพันธ์จึงตัดสินใจ
ให้พวกคุณไม่ผ่านการประเมิน
209
00:11:12,240 --> 00:11:13,080
การปิดร้านเป็นคำสั่ง
210
00:11:14,000 --> 00:11:14,670
ไม่ใช่การเจรจาต่อรอง
211
00:11:23,510 --> 00:11:25,670
หรือว่าเป้าหมายของเราจะต้องสิ้นสุดแบบนี้
212
00:11:29,900 --> 00:11:32,200
(หมู่บ้านหูซานหยุนไถเยวี่ยน)
213
00:11:41,240 --> 00:11:42,960
เป็นเพราะตาบ้าเจียงเจี้ยคนนั้นจริง ๆ
214
00:11:45,870 --> 00:11:47,790
เธอล้มลงไปเอง ไม่น่าจะเกี่ยวอะไรกับฉันนะ
215
00:11:56,840 --> 00:11:57,630
คุณมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง
216
00:11:59,200 --> 00:12:00,510
คุณจะมาชิงมีดไปจากใครอีก
217
00:12:00,750 --> 00:12:02,030
เธอไม่ดูหน่อยเหรอว่าที่นี่ที่ไหน
218
00:12:02,030 --> 00:12:03,360
ฉันอยู่ที่ไหนก็สามารถชิงมีดได้งั้นเหรอ
219
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
คุณอยู่ตึกไหนเหรอ
220
00:12:11,240 --> 00:12:11,910
ตึกสิบสาม
221
00:12:14,600 --> 00:12:15,510
อยู่ตึกเดียวกับคุณ
222
00:12:15,550 --> 00:12:16,670
มิน่าถึงได้โชคร้ายแบบนี้
223
00:12:25,790 --> 00:12:26,630
ประหลาดจริง ๆ
224
00:12:27,510 --> 00:12:28,910
(ซื้อปลามางั้นเหรอ)
225
00:12:29,200 --> 00:12:31,150
(หรือว่าเขาจะทำบะหมี่ปลาช่อนเหนือ)
226
00:12:31,910 --> 00:12:32,440
เจียงเจี้ย
227
00:12:33,550 --> 00:12:34,030
มีอะไร
228
00:12:35,790 --> 00:12:37,080
ฉันไปกินข้าวที่บ้านคุณได้ไหม
229
00:12:39,120 --> 00:12:40,270
เธอบอกว่าฉันเป็นตัวซวยไม่ใช่เหรอ
230
00:12:41,200 --> 00:12:41,910
ไม่ติดกับเรื่องแค่นี้หรอก
231
00:12:44,510 --> 00:12:45,030
ตามมา
232
00:13:18,030 --> 00:13:19,960
ผู้ชายนี่เปลี่ยนไปตามวัยจริง ๆ
233
00:13:23,750 --> 00:13:24,270
เจียงเจี้ย
234
00:13:26,080 --> 00:13:26,600
เจียงเจี้ย
235
00:13:51,630 --> 00:13:52,150
หลี่ไน่
236
00:13:53,000 --> 00:13:53,510
แม่เจ้า
237
00:13:53,870 --> 00:13:55,120
คุณทำให้ฉันตกใจแทบแย่
238
00:13:55,720 --> 00:13:56,630
มือถือคุณดังน่ะ
239
00:13:57,790 --> 00:13:58,480
อาหารเสร็จแล้ว
240
00:13:59,360 --> 00:14:00,000
เร็วจังเลย
241
00:14:00,480 --> 00:14:02,150
บะหมี่ปลาช่อนเหนือหนึ่งชามจะให้นานแค่ไหน
242
00:14:03,270 --> 00:14:04,630
คุณทำบะหมี่ปลาช่อนเหนือเหรอ
243
00:14:04,630 --> 00:14:05,840
อย่าแกล้งทำเป็นไม่รู้เลย
244
00:14:10,080 --> 00:14:10,550
ออกมาสิ
245
00:14:21,620 --> 00:14:23,800
(จู้ห่าว
เชฟ ข้อมูลการรับสมัครพนักงานใหม่)
246
00:15:26,600 --> 00:15:27,390
ร้านของฉันปิดแล้ว
247
00:15:28,000 --> 00:15:29,080
เพราะมีคำวิจารณ์ด้านลบมากเกินไป
248
00:15:32,000 --> 00:15:33,870
เมื่อก่อนฉันเคยคิดว่าตัวเองฝีมือดีมาก
249
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
แต่เมื่อเทียบกับคุณแล้ว
ยังห่างไกลอีกเยอะเลย
250
00:15:40,840 --> 00:15:42,120
บะหมี่ปลาช่อนเหนือที่คุณทำอร่อยมาก
251
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
เธอไม่ต้องมาเทียบกับฉันหรอก
252
00:15:46,200 --> 00:15:48,240
ฉันพูดว่าบะหมี่ปลาช่อนเหนือที่คุณทำอร่อย
253
00:15:48,790 --> 00:15:50,320
ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณเก่งกว่าอาจารย์ฉัน
254
00:15:55,120 --> 00:15:56,240
ยังห่างไกลเป้าหมายอีกเยอะ
255
00:15:57,440 --> 00:15:58,270
สักวันหนึ่ง
256
00:15:59,870 --> 00:16:02,120
ฉันจะเอามีดของอาจารย์ฉันคืนมาจากคุณ
257
00:16:06,600 --> 00:16:08,390
ได้ ฉันจะรอ
258
00:16:14,720 --> 00:16:15,600
ฉันกลับบ้านก่อนนะ
259
00:16:15,840 --> 00:16:17,000
ขอบคุณที่เลี้ยงบะหมี่ฉัน
260
00:16:31,870 --> 00:16:32,720
อาจารย์
261
00:16:33,360 --> 00:16:37,390
ทำไมบะหมี่ปลาช่อนเหนือที่เจียงเจี้ยทำ
ถึงได้อร่อยขนาดนี้
262
00:16:38,240 --> 00:16:39,910
ยัยหนู เธอเป็นอะไรไป
263
00:16:40,790 --> 00:16:42,960
ฮัลโหล พูดสิ
264
00:16:49,550 --> 00:16:50,840
นายยินดีที่จะใช้มือถือเปิดประตู
265
00:16:50,840 --> 00:16:52,000
แต่นายไม่ยินดีออกมารับฉันงั้นเหรอ
266
00:16:52,120 --> 00:16:54,200
รองเท้าแตะอยู่ในตู้รองเท้า
ช่องที่สองจากทางซ้าย
267
00:16:59,000 --> 00:16:59,550
เจียงเจี้ย
268
00:16:59,720 --> 00:17:01,030
นายไม่ให้ความสำคัญกับฉันเกินไปแล้วนะ
269
00:17:01,240 --> 00:17:02,390
ยังไงฉันก็เป็นพี่ชายนายนะ
270
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
พี่ไม่ได้อ่านฟอรัมในสมาพันธ์เหรอ
271
00:17:05,110 --> 00:17:06,440
เชฟของชุนเฉิง
272
00:17:06,440 --> 00:17:07,880
ถูกรับเลี้ยงในสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า
273
00:17:07,960 --> 00:17:09,000
หลังจากนั้นก็ไปเมืองนอก
274
00:17:14,550 --> 00:17:15,030
อย่าดื่ม
275
00:17:15,960 --> 00:17:17,400
แม้แต่น้ำนายก็ไม่ให้ฉันดื่มเหรอ
276
00:17:17,920 --> 00:17:19,350
นายร้ายกับฉันมากไปแล้วนะ
277
00:17:19,590 --> 00:17:20,400
มีคนดื่มแล้ว
278
00:17:26,000 --> 00:17:26,720
เป็นผู้หญิงสินะ
279
00:17:31,440 --> 00:17:32,480
โตเป็นหนุ่มสักที
280
00:17:33,590 --> 00:17:35,030
พี่มีธุระจะพูดไม่ใช่เหรอ
281
00:17:37,590 --> 00:17:38,830
เป้าหมายต่อไปของนาย
282
00:17:40,000 --> 00:17:41,400
เชฟของจ้าวเย่ชิงเปลี่ยนคนแล้ว
283
00:17:42,270 --> 00:17:43,830
จงไห่หยาง เชฟของจ้าวเย่ชิง
284
00:17:44,160 --> 00:17:46,440
เขาทำการแข่งขันส่วนตัวกับลูกสาวของเขา
จ้าวจิงจิง
285
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
จงไห่หยางแพ้แล้ว
286
00:17:49,400 --> 00:17:52,590
จ้าวจิงจิงต้องการตำแหน่งของเขา
มาหลายปีแล้ว
287
00:17:53,070 --> 00:17:55,400
จงไห่หยางหลีกเลี่ยงการแข่งขันมาโดยตลอด
288
00:17:55,830 --> 00:17:57,480
จู่ ๆ ตอนนี้เขาก็ทำการแข่งขัน
289
00:17:58,590 --> 00:17:59,680
เขากลัวผมขนาดนี้เลยเหรอ
290
00:17:59,830 --> 00:18:01,200
แล้วตอนนี้นายวางแผนจะทำยังไงต่อไป
291
00:18:01,880 --> 00:18:02,440
ไว้ค่อยว่ากัน
292
00:18:04,350 --> 00:18:04,960
ไม่สิ
293
00:18:05,550 --> 00:18:08,680
ก่อนหน้านี้นายรีบร้อนชิงมีดจากเซวียฉงหมิง
294
00:18:09,030 --> 00:18:10,480
ตอนนี้นายไม่รีบแล้วเหรอ
295
00:18:11,550 --> 00:18:12,680
นายกำลังเตรียมตัว
296
00:18:13,200 --> 00:18:14,790
ตั้งใจจะดูแลชุนเฉิงของนายให้ดีใช่ไหม
297
00:18:16,160 --> 00:18:17,510
ช่วงนี้กำลังยุ่งกับการรับสมัครพนักงานใหม่
298
00:18:39,880 --> 00:18:41,960
หลี่จี้ตง คุณกำลังทำอะไรเนี่ย
299
00:18:49,100 --> 00:18:50,160
(สูตรอาหาร)
300
00:18:52,200 --> 00:18:54,840
(ซื้อสินค้าทางโทรทัศน์ 4,751 หยวน
ชำระสินค้าด้วยบัตรเครดิต 2,100 หยวน)
301
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
(ซื้อสินค้าทางโทรทัศน์ 800 หยวน
ชำระสินค้าด้วยบัตรเครดิต 1,951 หยวน)
302
00:19:07,750 --> 00:19:08,790
พัสดุของคุณมาแล้วครับ
303
00:19:15,160 --> 00:19:16,840
(รับสมัครพนักงาน เงินเดือนสูง)
304
00:19:22,960 --> 00:19:24,000
(ก่อนเที่ยงคืน)
305
00:19:24,110 --> 00:19:25,160
(บะหมี่ปลาช่อนเหนือหนึ่งชาม)
306
00:19:25,160 --> 00:19:26,200
(ไม่งั้นตัวประกันตาย)
307
00:19:28,480 --> 00:19:29,510
งั้นพี่ก็ฆ่าตัวประกันไปเลย
308
00:19:32,480 --> 00:19:35,590
ชุยช่าน พี่อย่าทำให้ฉันกลัวเลย พี่รีบลงมาเถอะ
309
00:19:36,200 --> 00:19:38,640
พวกเขาทำอะไรกับพี่เนี่ย
310
00:19:39,830 --> 00:19:41,030
ฉันมาสายไปแล้ว
311
00:19:41,030 --> 00:19:43,590
ฉันเอาของอร่อยมาให้พี่ พี่รีบลงมาเถอะ
312
00:19:43,640 --> 00:19:45,070
พี่หยุดทำให้ฉันกลัวได้แล้ว
313
00:19:45,240 --> 00:19:46,640
นี่เป็นอะไรไปเนี่ย
314
00:19:49,720 --> 00:19:50,550
เดี๋ยวก่อนนะคุณ
315
00:19:55,310 --> 00:19:56,440
คุณไม่ใช่ชุยช่าน
316
00:19:57,070 --> 00:19:58,440
ขอโทษค่ะ ๆ
317
00:20:24,310 --> 00:20:24,880
ชุยช่าน
318
00:20:25,880 --> 00:20:26,440
ชุยช่าน
319
00:20:31,790 --> 00:20:34,110
เลิกเล่นได้แล้ว ฉันเหนื่อยแล้ว
320
00:20:37,830 --> 00:20:39,480
พี่ทำงานในสถานที่บ้า ๆ แบบนี้เหรอ
321
00:20:43,550 --> 00:20:44,160
อะไรน่ะ
322
00:20:44,440 --> 00:20:45,310
กระดาษโน๊ต
323
00:20:45,640 --> 00:20:46,720
ไร้สาระ
324
00:20:47,310 --> 00:20:48,030
เธอดูสิ
325
00:20:48,590 --> 00:20:50,920
นี่คือรายชื่อร้านอาหารสี่ดาวทั้งหมด
ในเมืองไป่ชวน
326
00:20:51,880 --> 00:20:52,350
อะไรเนี่ย
327
00:20:52,750 --> 00:20:55,110
พี่หางานใหม่ให้ตัวเองอย่างไวยังไม่พอ
328
00:20:55,160 --> 00:20:56,440
ตอนนี้จะแนะนำงานให้ฉันด้วยเหรอ
329
00:20:56,880 --> 00:20:57,440
ศิษย์น้อง
330
00:20:57,680 --> 00:20:59,510
อะไรคือหางานใหม่อย่างไว
331
00:20:59,830 --> 00:21:01,240
ฉันเรียกมันว่าประสบการณ์ชีวิต
332
00:21:01,240 --> 00:21:02,550
เป็นการค้นหาคุณค่าของตัวเอง
333
00:21:02,830 --> 00:21:03,550
จะว่าไป
334
00:21:04,000 --> 00:21:06,720
ฉันกำลังจะช่วยเธอสร้างเป้าหมายใหม่ขึ้นมา
335
00:21:06,880 --> 00:21:07,480
เธอดูสิ
336
00:21:07,550 --> 00:21:08,270
หมายความว่ายังไง
337
00:21:08,830 --> 00:21:09,720
เธอไม่ยอมแพ้ที่จะชิงมีดคืนมาใช่ไหม
338
00:21:09,830 --> 00:21:10,590
แน่นอนว่าไม่อยู่แล้ว
339
00:21:10,880 --> 00:21:11,510
งั้นก็ดี
340
00:21:12,550 --> 00:21:13,920
ฉันว่ากลยุทธ์ของเรามีปัญหานะ
341
00:21:14,590 --> 00:21:15,960
ร้านเปิดใหม่ของเรา
342
00:21:16,070 --> 00:21:17,350
แม้จะผ่านการประเมินหนึ่งดาว
343
00:21:17,550 --> 00:21:20,400
แต่เธอต้องรอจนถึงห้าดาว
ถึงจะผ่านเข้ารอบได้แข่งขันกับเจียงเจี้ย
344
00:21:21,240 --> 00:21:22,880
ฉันได้อ่านโพสต์ในฟอรัมสมาพันธ์
345
00:21:23,030 --> 00:21:24,790
ฉันว่าเรามีโอกาสที่จะชนะ
346
00:21:25,070 --> 00:21:25,590
แต่ว่า
347
00:21:26,830 --> 00:21:28,240
แต่ว่าจำเป็นต้องใช้เวลานิดหน่อย
348
00:21:28,240 --> 00:21:30,270
เวลานิดหน่อยคือนานเท่าไร
349
00:21:32,030 --> 00:21:32,590
สิบห้าวัน
350
00:21:33,000 --> 00:21:34,240
หนึ่งร้อยห้าสิบปี
351
00:21:36,030 --> 00:21:37,640
ชุยหั่วซาน
352
00:21:38,640 --> 00:21:39,830
แต่เราสามารถใช้ทางลัดได้
353
00:21:41,920 --> 00:21:43,200
ความหมายของพี่คือ
354
00:21:43,590 --> 00:21:46,750
เราสามารถสมัครงาน
ในร้านอาหารสี่ดาวสักแห่ง
355
00:21:46,790 --> 00:21:47,550
เพื่อเป็นเชฟ
356
00:21:47,790 --> 00:21:49,720
จากนั้นก็รอให้ประเมินเป็นห้าดาว
357
00:21:49,750 --> 00:21:50,960
แล้วฉันค่อยชิงมีดกับเจียงเจี้ย
358
00:21:50,960 --> 00:21:51,440
ไม่
359
00:21:53,400 --> 00:21:55,920
ซื้อร้านอาหารแล้วก็มาเป็นเชฟเองเลย
360
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
แบบนี้ไม่เร็วกว่าเหรอ
361
00:21:58,400 --> 00:22:00,640
พี่เงินเยอะจนไม่รู้จะซื้ออะไรเหรอ
362
00:22:01,310 --> 00:22:02,640
ฉันไม่รู้จะใช้เงินซื้ออะไรจริง ๆ
363
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
ฉันก็เลยมั่นใจว่าเงินในนี้
364
00:22:05,350 --> 00:22:07,440
พอที่จะซื้อร้านอาหารสี่ดาวร้านไหนก็ได้
365
00:22:12,830 --> 00:22:14,640
วิธีนี้ใช้ไม่ได้ผลหรอก
366
00:22:14,640 --> 00:22:16,160
ก่อนหน้านี้พี่เคยบอกว่า
367
00:22:16,240 --> 00:22:18,590
หลิวผิง เชฟสี่ดาวที่เก่งกาจที่สุดเท่าที่เคยมีมา
368
00:22:18,590 --> 00:22:20,880
พยายามอย่างหนักมาสิบกว่าปี
แต่ก็ยังไม่ได้ห้าดาว
369
00:22:20,920 --> 00:22:22,200
สุดท้ายยังถูกเจียงเจี้ยชิงมีดไปอีก
370
00:22:22,200 --> 00:22:24,030
งั้นยิ่งไม่ต้องพูดถึงร้านอาหารสี่ดาวอื่น ๆ เลย
371
00:22:31,060 --> 00:22:32,880
(จู้ห่าว
เชฟ ข้อมูลการรับสมัครพนักงานใหม่)
372
00:22:33,960 --> 00:22:36,680
เมื่อเทียบกับการสมัครงานร้านอาหารสี่ดาว
373
00:22:36,750 --> 00:22:38,830
ฉันมีวิธีที่ดีกว่า
374
00:23:16,240 --> 00:23:16,720
สวัสดีครับ
375
00:23:17,400 --> 00:23:18,200
สวัสดีค่ะ
376
00:23:18,240 --> 00:23:19,830
ผมชื่อซ่งตั๋ว
377
00:23:19,830 --> 00:23:20,350
คุณล่ะ
378
00:23:20,790 --> 00:23:21,510
ฉันชื่อหลี่ไน่
379
00:23:21,590 --> 00:23:23,200
คุณจบจากวิทยาลัยไหนเหรอ
380
00:23:23,200 --> 00:23:24,960
ฉันจบจากวิทยาลัยการเงินจิงไห่
381
00:23:25,880 --> 00:23:27,270
คุณไม่ได้เรียนทำอาหารเหรอ
382
00:23:27,440 --> 00:23:29,000
ฉันเข้าวงการหลังจากเรียนจบน่ะ
383
00:23:29,030 --> 00:23:30,480
เมื่อก่อนฉันเคยทำธุรกิจของตัวเอง
384
00:23:30,880 --> 00:23:31,510
ทำธุรกิจ
385
00:23:31,960 --> 00:23:32,680
เกี่ยวกับอะไรเหรอ
386
00:23:33,110 --> 00:23:36,590
จะเน้นบูรณาการองค์ประกอบเชิงพื้นที่
387
00:23:36,880 --> 00:23:38,070
โปรโมตสไตล์มินิมอล
388
00:23:38,070 --> 00:23:40,790
แต่ไม่จำกัดเฉพาะป๊อปอัปและการสั่งทำพิเศษ
ตามความต้องการรายบุคคล
389
00:23:41,070 --> 00:23:42,160
ถ้างั้นคงเก่งมากเลย
390
00:23:42,720 --> 00:23:44,000
ก็แค่ร้านริมทาง
391
00:23:47,440 --> 00:23:48,110
ทุกท่าน
392
00:23:48,160 --> 00:23:50,510
สถานที่ในการสัมภาษณ์งานแต่ละตำแหน่ง
จะแตกต่างกันไป
393
00:23:50,960 --> 00:23:52,720
ทุกท่านกรุณาเดินตามป้ายเพื่อไปที่นั่น
394
00:23:59,070 --> 00:24:01,310
จู้ห่าว เขาสมัครตำแหน่งอะไรเหรอ
395
00:24:01,480 --> 00:24:02,270
เชฟ
396
00:24:02,440 --> 00:24:04,310
นอกจากตำแหน่งคนดูแลสต็อก
ทุกตำแหน่งที่เราประกาศ
397
00:24:04,350 --> 00:24:05,480
เขาสมัครหมดเลยค่ะ
398
00:24:36,540 --> 00:24:37,360
(ไม่ผ่าน)
399
00:24:37,480 --> 00:24:38,520
(พื้นที่สำหรับล้างจาน)
400
00:24:56,460 --> 00:24:58,040
(ไม่ผ่าน)
401
00:24:59,200 --> 00:25:03,110
เธออยากได้งาน
หรือว่าไม่อยากได้งานกันแน่เนี่ย
402
00:25:16,350 --> 00:25:17,160
พบกันอีกแล้วนะ
403
00:25:21,160 --> 00:25:22,310
นี่เป็นการสัมภาษณ์ตำแหน่งสุดท้ายแล้ว
404
00:25:22,590 --> 00:25:23,070
ใช่แล้ว
405
00:25:23,550 --> 00:25:24,270
รู้สึกยังไงบ้าง
406
00:25:24,790 --> 00:25:26,790
ฉันคิดว่าโอกาสที่จะได้ค่อนข้างสูง
407
00:25:26,790 --> 00:25:28,680
แต่ว่าฉันอยากสมัครตำแหน่งผู้ช่วยเชฟที่สุด
408
00:25:28,720 --> 00:25:29,640
เสียดายที่พวกเขาไม่รับสมัคร
409
00:25:30,160 --> 00:25:33,160
ได้ยินว่าผู้ช่วยเชฟของชุนเฉิง
คือเพื่อนสนิทของเชฟเจียง
410
00:25:33,160 --> 00:25:34,000
เป็นตำแหน่งที่มั่นคง
411
00:25:34,200 --> 00:25:35,350
ยังไงก็ไม่มีทางเปลี่ยนคนหรอก
412
00:25:35,400 --> 00:25:37,640
ถ้าผมได้ทำตำแหน่งจัดเตรียมก็คงจะดี
413
00:25:38,270 --> 00:25:40,440
ยังไงก็ถือว่าได้อยู่ในครัวเดียวกับเชฟเจียง
414
00:25:40,440 --> 00:25:41,830
คุณชื่นชมเขามากขนาดนั้นเลยเหรอ
415
00:25:42,350 --> 00:25:44,880
เขาทำให้ร้านอาหาร 23 แห่งต้องปิดตัวลง
416
00:25:44,960 --> 00:25:46,640
แม้ว่าจะโหดร้ายไปหน่อย
417
00:25:46,880 --> 00:25:48,510
แต่สัตว์ที่อ่อนแอ
ย่อมเป็นเหยื่อของสัตว์ที่แข็งแรง
418
00:25:48,590 --> 00:25:49,640
การชิงมีดเป็นเพียงแค่การประลองฝีมือ
419
00:25:49,640 --> 00:25:51,240
ที่จริงก็เป็นการแข่งขันที่ยุติธรรมที่สุด
420
00:25:51,960 --> 00:25:53,270
แผนกจัดเตรียมมาทางนี้ได้เลยค่ะ
421
00:25:54,310 --> 00:25:54,960
ถึงคิวพวกเราแล้ว
422
00:25:55,350 --> 00:25:55,960
ไปกันเถอะ
423
00:25:57,200 --> 00:25:59,750
การทดสอบสุดท้ายคือการทดสอบ
ทักษะการแกะสลัก โดยไม่จำกัดวัตถุดิบ
424
00:26:00,400 --> 00:26:01,550
จับเวลาสิบนาที
425
00:26:01,550 --> 00:26:02,350
เริ่มบัดนี้
426
00:26:26,550 --> 00:26:27,750
นกส่งสาส์นในตำนาน
427
00:26:31,240 --> 00:26:34,070
ผลงานของฉัน
ผู้จัดการจู้ต้องเป็นคนเปิดเองค่ะ
428
00:26:34,960 --> 00:26:35,880
สัมภาษณ์เสร็จแล้วรึยัง
429
00:26:40,640 --> 00:26:42,160
ยังขาดงานแกะสลักชิ้นสุดท้ายค่ะ
430
00:26:42,160 --> 00:26:43,400
ในเมื่อเชฟมาแล้ว
431
00:26:43,400 --> 00:26:44,270
งั้นคุณดูเองดีกว่าค่ะ
432
00:26:50,680 --> 00:26:52,030
ฉวยจังหวะขโมยไอเดีย
433
00:26:53,160 --> 00:26:55,510
หากฉันสามารถขโมยไอเดียของเชฟเจียงได้
434
00:26:55,510 --> 00:26:56,830
งั้นก็ไม่ถือว่าฉันทำไปเสียเปล่า
435
00:26:56,880 --> 00:26:58,350
ในเมื่อการสัมภาษณ์เสร็จสิ้นแล้ว
436
00:26:58,350 --> 00:26:59,480
งั้นก็กลับไปรอข่าว
437
00:26:59,960 --> 00:27:01,110
ขอบคุณค่ะเชฟเจียง
438
00:27:01,110 --> 00:27:03,440
ฉันจะรอข่าวของคุณนะคะ
439
00:27:22,200 --> 00:27:22,790
เลือกซ่งตั๋ว
440
00:27:31,270 --> 00:27:31,750
อะไรนะ
441
00:27:34,790 --> 00:27:36,310
เธอไปสมัครงานที่ร้านอาหารเจียงเจี้ย
442
00:27:37,830 --> 00:27:39,240
ไม่นะ เธอไม่เป็นไรใช่ไหม
443
00:27:40,200 --> 00:27:40,960
ทำไมกันล่ะ
444
00:27:47,480 --> 00:27:48,200
กีฟมีไฟฟ์
445
00:27:50,110 --> 00:27:51,350
มีเหตุผลห้าข้อ
446
00:27:51,790 --> 00:27:54,400
ข้อแรก ใครก็รู้ว่าเจียงเจี้ย
ต้องการชิงมีดอีกหลายเล่ม
447
00:27:54,510 --> 00:27:57,200
ถ้าฉันได้งานที่ร้านอาหารระดับสี่ดาว
448
00:27:57,590 --> 00:27:58,960
แล้วเจียงเจี้ยทำลายมันขึ้นมา
449
00:27:58,960 --> 00:28:00,550
สู้ฉันทำไปทำงานที่ร้านเขาเลยจะดีกว่า
450
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
จริงด้วย
451
00:28:05,880 --> 00:28:07,640
สถานที่ที่อันตรายที่สุดคือสถานที่ที่ปลอดภัยที่สุด
452
00:28:08,510 --> 00:28:09,680
ข้อสอง
453
00:28:09,720 --> 00:28:12,480
พี่ก็เห็นค่าใช้จ่ายของหลี่จี้ตง
454
00:28:12,480 --> 00:28:13,830
แล้วก็ค่าเช่าบ้านของฉัน
455
00:28:15,110 --> 00:28:18,440
ถ้าฉันไม่รีบหางานที่เงินเดือนสูง
456
00:28:18,480 --> 00:28:20,590
อีกไม่นานพี่คงได้เห็นฉันนอนอยู่ข้างถนน
457
00:28:22,270 --> 00:28:22,880
ฉันมี
458
00:28:26,070 --> 00:28:27,160
ข้อสาม
459
00:28:27,480 --> 00:28:29,240
ฝีมือการทำอาหารของเจียงเจี้ยนั้น
ยอดเยี่ยมมาก
460
00:28:29,400 --> 00:28:31,480
ได้ทำงานกับเขาตัวฉันเองก็จะได้
461
00:28:32,480 --> 00:28:33,350
พัฒนาฝีมือตัวเอง
462
00:28:34,000 --> 00:28:34,720
ข้อสี่
463
00:28:35,000 --> 00:28:36,640
รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง
464
00:28:36,680 --> 00:28:39,200
ได้อยู่กับเขาก็จะทำให้ฉันรู้จุดอ่อนของเขา
หลาย ๆ จุด
465
00:28:39,200 --> 00:28:39,750
ข้อห้า
466
00:28:39,790 --> 00:28:41,350
เรื่องที่สำคัญที่สุดก็คือ
467
00:28:41,400 --> 00:28:42,830
ชุนเฉิงมีแค่มื้อกลางวัน
468
00:28:42,880 --> 00:28:44,000
เวลาเปิดปิดแบบนี้
469
00:28:44,030 --> 00:28:45,790
เหมาะสมกับฉันโดยเฉพาะเลย
470
00:28:50,160 --> 00:28:50,680
ไม่สิ
471
00:28:53,270 --> 00:28:55,440
ในเมื่อเธอคิดได้ เขาก็ต้องคิดได้
472
00:28:56,270 --> 00:28:57,400
แล้วทำไมเขาต้องรับเธอไว้ด้วย
473
00:29:05,680 --> 00:29:06,440
ฮัลโหล
474
00:29:07,790 --> 00:29:08,790
ชุนเฉิง
475
00:29:09,070 --> 00:29:10,590
ใช่ค่ะ ๆ ๆ ฉันคือหลี่ไน่
476
00:29:15,200 --> 00:29:16,830
อ่อ ขอบคุณค่ะ
477
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
เกิดอะไรขึ้น
478
00:29:21,460 --> 00:29:23,900
(ผ่านการรับรองจากสมาพันธ์เชฟเมืองไป่ชวน)
479
00:29:24,640 --> 00:29:25,240
หลูเคอ
480
00:29:26,030 --> 00:29:28,240
ร้านบะหมี่ที่ลูกศิษย์ของเซวียฉงหมิงเปิด
เป็นยังไงบ้าง
481
00:29:28,310 --> 00:29:30,750
ร้านปิดเมื่อสองวันก่อน
เพราะไม่ผ่านการประเมินหนึ่งดาวครับ
482
00:29:31,310 --> 00:29:33,070
(จ้าวจิงจิง เชฟห้าดาว ร้านจ้าวเย่ชิง)
แม้แต่การประเมินหนึ่งดาวก็ไม่ผ่าน
483
00:29:33,200 --> 00:29:34,880
ลูกศิษย์ของเซวียฉงหมิงมีฝีมือแค่นี้เองเหรอ
484
00:29:35,440 --> 00:29:37,830
เชฟครับ
งั้นเรายังต้องทำตามแผนเดิมที่วางไว้ไหมครับ
485
00:29:38,720 --> 00:29:39,480
แน่นอน
486
00:29:40,110 --> 00:29:43,400
ตอนแรกฉันจะอาศัยการที่เธอเป็นลูกศิษย์
ของเซวียฉงหมิงเพื่อสร้างคอนเทนต์
487
00:29:43,830 --> 00:29:45,240
คิดไม่ถึงว่าเธอจะฝีมือห่วยขนาดนี้
488
00:29:46,160 --> 00:29:47,720
งั้นเรารีบไปติดต่อเธอตอนนี้เลย
489
00:29:47,830 --> 00:29:48,590
รอก่อนดีกว่า
490
00:29:49,480 --> 00:29:50,350
ตอนนี้นอกจากเรา
491
00:29:50,350 --> 00:29:51,920
คงไม่มีร้านอาหารอื่นยินดีรับเธอ
492
00:29:52,640 --> 00:29:54,440
ในเมื่อจะส่งฟืนให้ยามหิมะตก
493
00:29:54,480 --> 00:29:56,200
งั้นเราก็หิมะตกหนักกว่านี้หน่อย
494
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
แผนกต้อนรับ เซี่ยจี๋
495
00:30:05,110 --> 00:30:05,920
แผนกจัดเตรียม ซ่งตั๋ว
496
00:30:06,510 --> 00:30:07,270
คนดูแลสต็อก หลี่ไน่
497
00:30:09,920 --> 00:30:11,030
ไม่ ไม่รับเธอเหรอ
498
00:30:11,920 --> 00:30:12,400
รับแล้ว
499
00:30:12,830 --> 00:30:14,440
แล้วทำไมเธอไม่ดีใจล่ะ
500
00:30:14,790 --> 00:30:16,030
รับฉันเป็นคนดูแลสต็อก
501
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
ตำแหน่งเดียวที่ฉันไม่ได้สมัครก็คือคนดูแลสต็อก
502
00:30:20,000 --> 00:30:20,920
คนดูแลสต็อก
503
00:30:24,350 --> 00:30:25,110
เตรียมอาหารกลางวัน
504
00:30:26,920 --> 00:30:27,510
เจียงเจี้ย
505
00:30:28,400 --> 00:30:28,960
เจียงเจี้ย
506
00:30:30,830 --> 00:30:33,350
ในเมื่อคุณไม่อยากรับฉัน
ทำไมคุณต้องให้ฉันเป็นคนดูแลสต็อกด้วย
507
00:30:33,830 --> 00:30:35,240
จู้ห่าว เธอไปทำงานก่อนเถอะ
508
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
แล้วเธอมาสัมภาษณ์งานที่ชุนเฉิงทำไม
509
00:30:48,400 --> 00:30:49,550
งั้นขอถามเชฟเจียงหน่อยว่า
510
00:30:50,000 --> 00:30:53,030
ฉันต้องทำยังไง
ถึงจะได้มีส่วนร่วมในการเตรียมอาหาร
511
00:30:57,440 --> 00:30:58,720
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับอารมณ์ของฉัน
512
00:31:04,200 --> 00:31:05,640
ทราบแล้วค่ะเชฟเจียง
513
00:31:08,590 --> 00:31:10,480
รูปแบบผู้ประกอบการที่คุณเคยบอกผม
514
00:31:10,510 --> 00:31:11,680
การจัดการพื้นที่แบบบูรณาการ
515
00:31:11,680 --> 00:31:12,830
ผมอยากจะขอคำแนะนำจากคุณจริง ๆ
516
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
ก็แค่ร้านริมทางเอง
517
00:31:14,680 --> 00:31:15,550
ร้านริมทางเหรอ
518
00:31:16,940 --> 00:31:18,740
(ห้องสต๊อก)
519
00:31:29,020 --> 00:31:30,520
(ตารางบันทึกข้อมูลสต๊อกสินค้าร้านชุนเฉิง)
520
00:31:47,790 --> 00:31:48,480
เหลยสืออวี่
521
00:31:49,400 --> 00:31:49,790
เชฟ
522
00:31:49,790 --> 00:31:50,960
ที่นี่คือฮอลล์แสดงคอนเสิร์ตเหรอ
523
00:31:51,240 --> 00:31:51,720
ไม่ใช่ครับ
524
00:31:52,000 --> 00:31:54,550
ถ้างั้นก็อย่าให้ฉันได้ยินเสียงอื่นที่ไม่จำเป็นอีก
525
00:31:55,110 --> 00:31:55,960
ขอโทษครับเชฟ
526
00:31:56,510 --> 00:31:57,310
อำมหิต
527
00:31:59,400 --> 00:32:00,030
เชฟ
528
00:32:00,200 --> 00:32:01,830
ลูกค้าโต๊ะสามมาถึงก่อนเวลาค่ะ
529
00:32:02,000 --> 00:32:03,270
เมนูแรกของพวกเขาคืออะไร
530
00:32:03,310 --> 00:32:04,440
ปลาอู่หลิวเหอฟาง
531
00:32:05,000 --> 00:32:07,110
เสิร์ฟออเดิร์ฟของหวานให้พวกเขาก่อน
532
00:32:07,960 --> 00:32:08,680
เชฟ
533
00:32:09,160 --> 00:32:09,830
ปลาอู่หลิว
534
00:32:11,240 --> 00:32:12,350
ให้ฉันช่วยฆ่าไหมคะ
535
00:32:16,750 --> 00:32:17,310
จู้ห่าว
536
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
เธอไม่ได้บอกเขาเหรอว่า
537
00:32:18,680 --> 00:32:21,270
คนดูแลสต็อกควรจะทำอะไร ไม่ควรจะทำอะไร
538
00:32:21,720 --> 00:32:24,480
คนดูแลสต็อก
ต้องรับผิดชอบวัตถุดิบทั้งหมดไม่ใช่เหรอ
539
00:32:24,480 --> 00:32:26,720
รับผิดชอบในการจัดเรียง
และจัดระเบียบสิ่งของทั้งหมด
540
00:32:26,830 --> 00:32:29,160
บันทึกวันที่ซื้อสินค้าแต่ละรายการ
541
00:32:29,160 --> 00:32:31,480
อายุการเก็บรักษา คุณภาพ ปริมาณ
และข้อมูลอื่น ๆ
542
00:32:31,480 --> 00:32:33,680
รวมถึงรสสัมผัสของวัตถุดิบ เป็นต้น
543
00:32:33,680 --> 00:32:34,750
แต่ว่าการเบิกใช้สิ่งของ
544
00:32:34,750 --> 00:32:36,640
จะดำเนินการโดยบุคคลในตำแหน่งอื่น
545
00:32:37,310 --> 00:32:39,160
คนดูแลสต็อกมีหน้าที่รับผิดชอบ
ในการดูแลและตรวจสอบเท่านั้น
546
00:32:39,200 --> 00:32:40,000
ห้ามข้ามเส้น
547
00:32:40,240 --> 00:32:41,000
ฟังเข้าใจรึยัง
548
00:32:43,240 --> 00:32:44,110
คนจัดเตรียม
549
00:32:45,310 --> 00:32:47,240
ต้องรอให้ฉันสั่งถึงจะทำงานได้ใช่ไหม
550
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
ขอโทษครับ เชฟ
551
00:32:50,110 --> 00:32:50,720
ผมทำเองครับ
552
00:32:53,270 --> 00:32:56,000
ฉันหวังว่าทุกคนจะทำงานที่ได้รับมอบหมาย
ของตัวเองให้ดี
553
00:32:56,350 --> 00:32:57,720
เรื่องที่ไม่ควรยุ่งก็ไม่ต้องยุ่ง
554
00:32:57,720 --> 00:32:58,550
ฟังเข้าใจรึยัง
555
00:32:58,590 --> 00:32:59,510
ครับ เชฟ
556
00:33:00,200 --> 00:33:00,720
ทำงานต่อ
557
00:33:31,510 --> 00:33:32,920
นี่เยอะแยะมากเลย
558
00:33:33,310 --> 00:33:34,030
ผู้จัดการจู้
559
00:33:34,240 --> 00:33:36,640
ต่อไปเราจะได้กินอาหารพนักงาน
ฝีมือเชฟทุกวันงั้นเหรอ
560
00:33:36,640 --> 00:33:39,480
ปกติผู้ช่วยเชฟเจิ้ง
จะเป็นคนรับผิดชอบอาหารของพนักงาน
561
00:33:39,510 --> 00:33:42,680
นับจำนวนครั้งที่เชฟทำอาหารให้พนักงาน
ด้วยมือเพียงข้างเดียวได้เลย
562
00:33:42,880 --> 00:33:45,400
พวกคุณโชคดีที่ผู้ช่วยเชฟเจิ้งลาหยุดพอดี
563
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
เชฟไม่กินด้วยกันเหรอ
564
00:33:47,640 --> 00:33:49,440
เชฟไม่เคยกินอาหารในร้าน
565
00:33:49,640 --> 00:33:51,030
อย่าหาว่าผมไม่เตือนพวกคุณ
566
00:33:51,070 --> 00:33:51,790
ช้าหมดนะ
567
00:33:53,680 --> 00:33:54,310
เดี๋ยวก่อน
568
00:33:54,750 --> 00:33:56,270
หลี่ไน่ยังอยู่ที่สต๊อกเก็บของ
569
00:33:56,510 --> 00:33:57,400
ผมไปเรียกเธอก่อนนะ
570
00:33:59,680 --> 00:34:00,270
เชฟ
571
00:34:00,310 --> 00:34:00,960
นั่งลงเถอะ
572
00:34:01,720 --> 00:34:02,400
เชฟ
573
00:34:04,640 --> 00:34:05,510
ตั้งแต่พรุ่งนี้
574
00:34:05,720 --> 00:34:08,320
พนักงานในครัวจะต้องผลัดกัน
รับผิดชอบอาหารของพนักงานในแต่ละวัน
575
00:34:08,880 --> 00:34:09,550
ฉันเองก็จะกินด้วย
576
00:34:10,230 --> 00:34:10,920
ฟังเข้าใจรึยัง
577
00:34:11,110 --> 00:34:12,320
ครับ เชฟ
578
00:34:19,480 --> 00:34:21,070
เชฟให้เราทำอาหารพนักงานแล้ว
579
00:34:21,110 --> 00:34:21,920
ไม่ได้ฝันไปใช่ไหม
580
00:34:22,280 --> 00:34:24,960
เป็นการพิสูจน์ว่าในอนาคต
เราจะได้ร่วมทำอาหารจานหลักด้วยใช่ไหม
581
00:34:25,030 --> 00:34:25,760
ก็ไม่แน่นะ
582
00:34:25,920 --> 00:34:27,150
พวกคุณโชคดีจริง ๆ
583
00:34:48,360 --> 00:34:49,630
อาเจียนออกมาก็จบแล้ว
584
00:35:12,620 --> 00:35:18,340
♪มีกี่ค่ำคืน ความกลุ้มใจตั้งเท่าไร♪
585
00:35:19,780 --> 00:35:25,740
♪กี่คำตอบ อยู่นอกประตูที่นอนไม่หลับ♪
586
00:35:26,860 --> 00:35:32,660
♪พยายามไม่ตากฝนและเอียงหน้าไป♪
587
00:35:33,140 --> 00:35:35,220
♪แต่เริ่มชินกับ♪
588
00:35:36,660 --> 00:35:39,820
♪ความอบอุ่นที่สิบนิ้วจับกัน♪
589
00:35:41,300 --> 00:35:46,860
♪การคาดหวังกี่ครั้ง การรอคอยกี่ครั้ง♪
590
00:35:48,460 --> 00:35:54,460
♪ความกล้าหาญกี่ครั้ง แต่พูดไม่ออก♪
591
00:35:55,420 --> 00:36:01,580
♪นึกถึงจุดจบว่าดีหรือร้าย♪
592
00:36:02,020 --> 00:36:07,980
♪การทำร้ายในอดีตกลายเป็นการพึ่งพา♪
593
00:36:08,140 --> 00:36:12,260
♪ฉันมาตามแสง♪
594
00:36:12,340 --> 00:36:15,300
♪วิ่งไปหาความรักที่ทำให้ฉันร้องไห้♪
595
00:36:15,300 --> 00:36:19,260
♪ฝุ่นที่โดดเดี่ยวสองเม็ด♪
596
00:36:19,500 --> 00:36:22,460
♪เบ่งบานบนหัวใจที่แห้งแล้ง♪
597
00:36:22,460 --> 00:36:26,420
♪ไม่เคยสารภาพได้เลย♪
598
00:36:26,700 --> 00:36:29,940
♪ความชอบที่ซ่อนอยู่ในมุมหนึ่ง♪
599
00:36:29,940 --> 00:36:32,580
♪ความคิดจากไปไม่ได้♪
600
00:36:32,780 --> 00:36:39,380
♪ฉันนึกว่าอดทนไม่ยอมรับ
ความรักที่มีต่อคุณได้♪
601
00:36:39,580 --> 00:36:45,260
♪มือกุมอนาคต อดีตและปัจจุบันไว้♪
602
00:36:45,700 --> 00:36:48,860
♪อย่าคลายออก เพราะคุณนั้น♪
603
00:36:48,860 --> 00:36:52,900
♪ไม่สามารถแทนที่ได้เลย♪
604
00:36:54,620 --> 00:36:58,260
♪ฉันมาตามแสง♪
605
00:36:58,940 --> 00:37:01,900
♪วิ่งไปยังความรักที่เช็ดน้ำตาออกแล้ว♪
606
00:37:01,900 --> 00:37:05,540
♪ฝุ่นที่โดดเดี่ยวสองเม็ด♪
607
00:37:06,060 --> 00:37:08,900
♪เบ่งบานบนหัวใจที่แห้งแล้ง♪
608
00:37:08,900 --> 00:37:12,860
♪มักจะสารภาพอย่างเงียบงัน♪
609
00:37:13,260 --> 00:37:16,300
♪ความชอบที่ซ่อนอยู่ในมุมหนึ่ง♪
610
00:37:16,580 --> 00:37:19,260
♪จากไปไม่ได้อีกแล้ว♪
611
00:37:19,260 --> 00:37:26,260
♪ฉันยอมรับว่าที่แท้ฉันก็
ห้ามความรักที่มีต่อคุณไม่ได้♪
69842