All language subtitles for Suits - 2x05 - Break Point.HDTV.COMPULSiON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,069 --> 00:00:01,436 Previously on Suits: 2 00:00:01,532 --> 00:00:03,432 We're suing you and your entire firm for fraud. 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,520 I'm looking at a document that implicates you in a cover-up. 4 00:00:06,522 --> 00:00:09,257 I savaged his reputation all because you looked me in the eye 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,492 and told me that your hood was rock solid. 6 00:00:11,494 --> 00:00:13,995 You make it right on your own or I will. 7 00:00:13,997 --> 00:00:16,163 When were you planning on telling me this? 8 00:00:16,165 --> 00:00:17,999 Did you find what you're not looking for? 9 00:00:18,001 --> 00:00:19,033 No, did u find what you're not looking for? 10 00:00:19,035 --> 00:00:20,201 Nope. 11 00:00:20,203 --> 00:00:21,435 That document never came into this office. 12 00:00:21,437 --> 00:00:22,637 Where the hell is Donna? 13 00:00:22,639 --> 00:00:24,038 She's in the file room. 14 00:00:24,040 --> 00:00:25,239 Hasn't found that document yet. 15 00:00:25,241 --> 00:00:27,041 Anyone could have seen it and missed it. 16 00:00:27,043 --> 00:00:28,776 I need to know that didn't happen, 17 00:00:28,778 --> 00:00:32,013 or I need to know who to fire. 18 00:00:53,234 --> 00:00:54,468 Never thought I'd see 19 00:00:54,470 --> 00:00:56,036 the great Harvey Specter break a sweat. 20 00:00:56,038 --> 00:00:57,404 You want to race, Jeffrey? 21 00:00:57,406 --> 00:00:58,939 I'm more than happy to kick your ass. 22 00:00:58,941 --> 00:01:00,474 Believe me, Harvey, 23 00:01:00,476 --> 00:01:02,209 I didn't get up at 5:00 a.m. for my health. 24 00:01:02,211 --> 00:01:04,445 A guy like you in Central Park at this hour? 25 00:01:04,447 --> 00:01:06,847 That's not where my mind went either. 26 00:01:06,849 --> 00:01:09,483 Only guy I'm here to solicit is you, buddy. 27 00:01:09,485 --> 00:01:11,518 I'll assume you've heard of Marco Mendoza. 28 00:01:11,520 --> 00:01:12,753 Yeah, the 16-year-old tennis phenom. 29 00:01:12,755 --> 00:01:14,321 What about him? 30 00:01:14,323 --> 00:01:16,256 I'm on the cusp of signing that kid. 31 00:01:16,258 --> 00:01:17,491 I want you to be part of the team. 32 00:01:17,493 --> 00:01:18,892 Just because I know about tennis 33 00:01:18,894 --> 00:01:20,360 doesn't mean I give a shit about tennis. 34 00:01:20,362 --> 00:01:21,862 Hey, the basketballs in your office 35 00:01:21,864 --> 00:01:23,197 didn't autograph themselves, Harvey. 36 00:01:23,199 --> 00:01:25,299 You owe me. Oh, please. 37 00:01:25,301 --> 00:01:27,534 I've brought you just as many clients as you brought me. 38 00:01:27,536 --> 00:01:30,237 Five minutes with the kid. That's all I'm asking. 39 00:01:30,239 --> 00:01:33,507 You're an agent, Jeffrey. It's never all you're asking. 40 00:01:33,509 --> 00:01:38,045 There might be one slight wrinkle. 41 00:01:40,715 --> 00:01:43,083 So you want me to emancipate him from his father? 42 00:01:43,085 --> 00:01:45,352 That's a hell of a thing to do just for a commission. 43 00:01:45,354 --> 00:01:47,321 Just listen to what he has to say. 44 00:01:47,323 --> 00:01:50,357 Marco, tell him your story. 45 00:01:50,359 --> 00:01:53,060 Look, I've been playing tennis since before I could walk. 46 00:01:53,062 --> 00:01:55,229 When I was six, I was crushing kids in high school. 47 00:01:55,231 --> 00:01:56,997 I don't play cards, I don't drink. 48 00:01:56,999 --> 00:01:59,900 What I do is win. 49 00:01:59,902 --> 00:02:01,535 I like this kid. 50 00:02:01,537 --> 00:02:04,371 So what does that have to do with your father? 51 00:02:04,373 --> 00:02:06,874 He won't let me go pro. 52 00:02:06,876 --> 00:02:08,242 So it's all about the money. 53 00:02:08,244 --> 00:02:09,176 No, I don't care about the money. 54 00:02:09,178 --> 00:02:10,611 You can keep the money. 55 00:02:10,613 --> 00:02:13,514 Nine out of ten tournaments are closed to amateurs. 56 00:02:13,516 --> 00:02:16,083 If I don't go pro, I can't play against the best. 57 00:02:16,085 --> 00:02:17,451 And if I can't play against the best, 58 00:02:17,453 --> 00:02:18,919 I can't be the best. 59 00:02:18,921 --> 00:02:21,755 That's a great speech, but you're 16, 60 00:02:21,757 --> 00:02:24,992 and what I'm not hearing is why you can't wait two more years. 61 00:02:24,994 --> 00:02:27,261 People hit their prime at different ages, Mr. Specter. 62 00:02:27,263 --> 00:02:29,463 Look at me. 63 00:02:29,465 --> 00:02:33,467 I have a chance to be great, and I have a chance now. 64 00:02:51,386 --> 00:02:52,719 You know that paper doesn't... 65 00:02:52,721 --> 00:02:54,454 put itself in the machine, right? 66 00:02:54,456 --> 00:02:56,056 What the hell is wrong with you? 67 00:02:56,058 --> 00:02:57,291 Me? You're the one that looks 68 00:02:57,293 --> 00:02:58,492 like you're burying a dead body. 69 00:02:58,494 --> 00:03:00,994 It is 6:00 in the morning. 70 00:03:00,996 --> 00:03:02,663 I come in here to shred in peace, 71 00:03:02,665 --> 00:03:04,698 and you walk in and you scare the crap out of me. 72 00:03:04,700 --> 00:03:07,067 I'm sorry... "Shred in peace"? 73 00:03:07,069 --> 00:03:10,070 Do you have any idea how dangerous this machine is? 74 00:03:10,072 --> 00:03:11,705 Okay, I'm sorry. 75 00:03:11,707 --> 00:03:13,440 If you want, I can help. 76 00:03:13,442 --> 00:03:14,875 I'm actually here to do some shredding myself. 77 00:03:14,877 --> 00:03:16,610 You know what? Never mind. 78 00:03:16,612 --> 00:03:19,746 You've ruined the whole thing. 79 00:03:19,748 --> 00:03:21,081 Well, the good news is, 80 00:03:21,083 --> 00:03:22,716 we don't have a copy of that memo. 81 00:03:22,718 --> 00:03:23,951 I'm sorry to rain on your parade, 82 00:03:23,953 --> 00:03:25,919 but the accusation here isn't that you have it, 83 00:03:25,921 --> 00:03:27,688 it's that you buried it, 84 00:03:27,690 --> 00:03:28,989 so we should probably move forward. 85 00:03:28,991 --> 00:03:30,290 To what? 86 00:03:30,292 --> 00:03:31,458 We need to put them on the defensive. 87 00:03:31,460 --> 00:03:34,194 - No, we don't. - Harvey. 88 00:03:34,196 --> 00:03:35,529 We need to get them to drop the case. 89 00:03:35,531 --> 00:03:37,764 - And how would we do that? - How would I do it? 90 00:03:37,766 --> 00:03:39,466 I would go to the Randall family. 91 00:03:39,468 --> 00:03:41,001 They got screwed and they want justice, 92 00:03:41,003 --> 00:03:42,469 but I'm not the guy who screwed them, 93 00:03:42,471 --> 00:03:43,503 so we need to convince them that I-- 94 00:03:43,505 --> 00:03:45,105 Are you crazy? 95 00:03:45,107 --> 00:03:47,207 You trashed this woman's dead husband in open court. 96 00:03:47,209 --> 00:03:48,642 Do you think she gives a shit 97 00:03:48,644 --> 00:03:50,010 about whether or not you buried that document? 98 00:03:50,012 --> 00:03:52,245 If you go there, you're not just poking the bear, 99 00:03:52,247 --> 00:03:54,181 you're putting a cattle prod up its ass. 100 00:03:54,183 --> 00:03:55,682 Is that the same crack advice 101 00:03:55,684 --> 00:03:57,985 you gave Brockton Cosmetics and Drake Consulting 102 00:03:57,987 --> 00:03:59,286 and Nappi LLC.? 103 00:03:59,288 --> 00:04:00,887 'Cause none of those companies exist anymore. 104 00:04:00,889 --> 00:04:02,556 Congratulations, Harvey. 105 00:04:02,558 --> 00:04:05,092 You found the three cases that I've lost in 14 years. 106 00:04:05,094 --> 00:04:07,027 And do you know what else those cases have in common? 107 00:04:07,029 --> 00:04:10,430 Nothing. Because I learn from my mistakes. 108 00:04:10,432 --> 00:04:11,798 Well, I'd prefer to be represented by someone 109 00:04:11,800 --> 00:04:13,467 who doesn't make any mistakes in the first place. 110 00:04:13,469 --> 00:04:15,202 Like you? 111 00:04:15,204 --> 00:04:16,937 Because you've been accused of burying evidence 112 00:04:16,939 --> 00:04:18,605 not once, but twice. 113 00:04:18,607 --> 00:04:20,507 Those accusations are bullshit. 114 00:04:20,509 --> 00:04:22,042 And that is what I'm here to prove. 115 00:04:22,044 --> 00:04:25,579 Jessica, if I may? 116 00:04:25,581 --> 00:04:28,215 I don't think Harvey's problem is with Allison. 117 00:04:28,217 --> 00:04:30,817 I think his problem is with me. 118 00:04:30,819 --> 00:04:32,753 Daniel, we don't need to air our laundry in here. 119 00:04:32,755 --> 00:04:35,155 This is a privileged conversation. 120 00:04:35,157 --> 00:04:38,158 Jessica, I'm asking you and Harvey to trust me. 121 00:04:38,160 --> 00:04:40,894 So I'm going to do the same for you. 122 00:04:40,896 --> 00:04:45,165 I brought Allison in here because I think she's the best. 123 00:04:45,167 --> 00:04:47,034 Use her or don't. 124 00:04:47,036 --> 00:04:51,104 But, if not, I suggest you find someone just as good. 125 00:04:51,106 --> 00:04:53,507 Harvey... 126 00:04:53,509 --> 00:04:58,045 will you give Allison and me a minute? 127 00:04:58,047 --> 00:05:01,081 Let her down easy. 128 00:05:03,284 --> 00:05:06,753 Allison, I am impressed by you. 129 00:05:06,755 --> 00:05:08,021 But if I'm going to give you this job, 130 00:05:08,023 --> 00:05:10,023 I need to know that I can trust you. 131 00:05:10,025 --> 00:05:11,725 I'm a straight shooter, Jessica. 132 00:05:11,727 --> 00:05:14,728 Easy to say, harder to prove. 133 00:05:14,730 --> 00:05:16,296 All right, how about this? 134 00:05:16,298 --> 00:05:19,232 Um, you are an elegant woman, 135 00:05:19,234 --> 00:05:20,767 but there's no getting around it... 136 00:05:20,769 --> 00:05:24,838 that dress does not belong in this office. 137 00:05:27,443 --> 00:05:28,709 I like you. 138 00:05:28,711 --> 00:05:30,711 This may be something that you don't like. 139 00:05:30,713 --> 00:05:33,647 You won't be the one dictating terms here. I will. 140 00:05:33,649 --> 00:05:35,148 And regarding your laundry, 141 00:05:35,150 --> 00:05:36,917 you have my word that Danny won't be involved, 142 00:05:36,919 --> 00:05:39,519 but you need to keep that man on a leash. 143 00:05:39,521 --> 00:05:40,921 - She said that to your face? - Yep. 144 00:05:40,923 --> 00:05:42,856 - You kick her ass out? - Hired her on the spot. 145 00:05:42,858 --> 00:05:43,957 The woman insults you, 146 00:05:43,959 --> 00:05:45,926 all of a sudden you're in bed with her? 147 00:05:45,928 --> 00:05:47,661 Maybe I should tell you how much I hate those shoes. 148 00:05:47,663 --> 00:05:48,762 That's the joke you're gonna make? 149 00:05:48,764 --> 00:05:50,163 What? It's both respectful 150 00:05:50,165 --> 00:05:51,965 and disrespectful at the same time. 151 00:05:51,967 --> 00:05:53,734 Harvey, I don't want you to overlook 152 00:05:53,736 --> 00:05:56,470 the point of the story. It's Allison's case. 153 00:05:56,472 --> 00:05:57,771 The firm is the client, and you're-- 154 00:05:57,773 --> 00:06:02,209 - The dog on a leash? - Stay out of her way. 155 00:06:07,148 --> 00:06:08,415 I got the address. 156 00:06:08,417 --> 00:06:09,716 Then I guess it's time 157 00:06:09,718 --> 00:06:12,652 for this dog to go chase some cars. 158 00:06:12,654 --> 00:06:16,356 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 159 00:06:16,358 --> 00:06:19,693 ♪ get another piece of pie for your wife ♪ 160 00:06:19,695 --> 00:06:22,863 ♪ everybody wanna know how it feel ♪ 161 00:06:22,865 --> 00:06:26,566 ♪ everybody wanna see what it's like ♪ 162 00:06:26,568 --> 00:06:29,503 ♪ living in a beehive of your mind ♪ 163 00:06:29,505 --> 00:06:33,540 ♪ me and missus so busy, busy making money ♪ 164 00:06:33,542 --> 00:06:35,008 ♪ all right 165 00:06:35,010 --> 00:06:40,514 ♪ all that time imagine this ♪ 166 00:06:40,516 --> 00:06:42,039 ♪ the greenback boogie 167 00:06:42,064 --> 00:06:46,064 ♪ Suits 2x05 ♪ Break Point Original Air Date on July 19, 2012 168 00:06:46,065 --> 00:06:50,065 == sync, corrected by elderman == 169 00:06:54,496 --> 00:06:55,752 That's good. 170 00:06:56,763 --> 00:06:58,964 I am not seeing what I'm seeing. 171 00:06:58,966 --> 00:07:00,532 Mrs. Randall, please, 172 00:07:00,534 --> 00:07:02,601 I know you hate me for what I did to your husband. 173 00:07:02,603 --> 00:07:03,869 "Hate" is not the word. 174 00:07:03,871 --> 00:07:06,305 There is no word to describe what I feel for you. 175 00:07:06,307 --> 00:07:08,941 Now get your ass-- Jennifer, look where we are. 176 00:07:08,943 --> 00:07:10,742 I don't mean to disrespect you 177 00:07:10,744 --> 00:07:12,544 or dishonor your husband's memory. 178 00:07:12,546 --> 00:07:14,012 You've already done that. 179 00:07:14,014 --> 00:07:15,447 I'm trying to make up for it now. 180 00:07:15,449 --> 00:07:17,182 Now that your back's against the wall. 181 00:07:17,184 --> 00:07:19,685 No, I started years ago. 182 00:07:22,555 --> 00:07:24,856 This says he's our anonymous donor. 183 00:07:24,858 --> 00:07:26,625 - It's true. - Of course. Guilty conscience. 184 00:07:26,627 --> 00:07:29,061 No, I don't have a guilty conscience, 185 00:07:29,063 --> 00:07:30,896 'cause I wasn't the one who hid that memo. 186 00:07:30,898 --> 00:07:32,264 Look, I went after your husband 187 00:07:32,266 --> 00:07:33,999 because I thought that car was solid. 188 00:07:34,001 --> 00:07:36,335 I didn't like doing it, but it was my job. 189 00:07:36,337 --> 00:07:37,903 Why'd you give us the money then? 190 00:07:37,905 --> 00:07:39,638 Because you were trying to make something good 191 00:07:39,640 --> 00:07:41,974 come from something bad, like I am now. 192 00:07:41,976 --> 00:07:44,176 - What do you want? - I know what he wants. 193 00:07:44,178 --> 00:07:46,612 We're not dropping our suit. 194 00:07:46,614 --> 00:07:48,547 And the fact that you would come here to tell me that 195 00:07:48,549 --> 00:07:51,216 shows me just what kind of self-serving trash you are. 196 00:07:51,218 --> 00:07:54,019 You're right, I came here to get you to drop your suit. 197 00:07:54,021 --> 00:07:57,322 But instead of self-serving, let's talk about me serving you. 198 00:07:57,324 --> 00:07:59,391 You want payback for what was done to you-- 199 00:07:59,393 --> 00:08:01,360 justice-- and I can get it. 200 00:08:01,362 --> 00:08:03,328 My husband died, 201 00:08:03,330 --> 00:08:05,697 and you made me sit there while you shit on him. 202 00:08:05,699 --> 00:08:07,499 That's what was done to me. 203 00:08:07,501 --> 00:08:10,569 Now you're gonna tell me that wasn't you? 204 00:08:10,571 --> 00:08:12,404 Yeah, I want justice, 205 00:08:12,406 --> 00:08:16,008 but that little donation doesn't cover it. 206 00:08:34,428 --> 00:08:36,495 This isn't really helping your street cred, Harold. 207 00:08:36,497 --> 00:08:38,330 It's not mine, it's Louis'. 208 00:08:38,332 --> 00:08:40,165 What's his name? 209 00:08:40,167 --> 00:08:42,367 Bruno. He brought him in 210 00:08:42,369 --> 00:08:43,669 because he hasn't been eating. 211 00:08:43,671 --> 00:08:46,171 Whoa, wh--have you mentioned to Louis 212 00:08:46,173 --> 00:08:48,173 that you're allergic? 213 00:08:48,175 --> 00:08:50,242 I tried to, but he said that-- 214 00:08:50,244 --> 00:08:52,110 Allergies are a sign of weakness. 215 00:08:52,112 --> 00:08:54,646 Right, and bringing your cat to work is a sign of strength. 216 00:08:54,648 --> 00:08:57,683 Yeah, you want to trade places? 217 00:08:57,685 --> 00:08:59,751 Uh, nope. 218 00:08:59,753 --> 00:09:01,286 No, I got a meeting in the conference room. 219 00:09:01,288 --> 00:09:02,587 That's right, that little tennis fling. 220 00:09:02,589 --> 00:09:03,855 Makes me sick. 221 00:09:03,857 --> 00:09:05,724 Harvey's got no appreciation for the game. 222 00:09:05,726 --> 00:09:07,526 Man wouldn't know topspin if it hit him in the ball sack. 223 00:09:07,528 --> 00:09:10,629 But enjoy yourself. Get out. 224 00:09:15,768 --> 00:09:18,070 Can you not smell that? I'm stuffed up. 225 00:09:18,072 --> 00:09:19,237 Uhhuh. How long has it been? 226 00:09:19,239 --> 00:09:20,238 Two hours. 227 00:09:20,240 --> 00:09:21,406 How often do I tell you to do it? 228 00:09:21,408 --> 00:09:24,976 I'll get the bag. 229 00:09:24,978 --> 00:09:25,977 Hi. 230 00:09:25,979 --> 00:09:28,113 What's wrong, Bruno? 231 00:09:28,115 --> 00:09:29,281 You're my best friend. 232 00:09:29,283 --> 00:09:32,551 - You all set? - I'm ready to roll. 233 00:09:32,553 --> 00:09:34,019 Good, 'cause I got a bidding war starting 234 00:09:34,021 --> 00:09:36,555 for Marco's endorsement. 235 00:09:36,557 --> 00:09:37,856 Dad? 236 00:09:37,858 --> 00:09:39,257 Marco, why don't you take a seat? 237 00:09:39,259 --> 00:09:40,359 What's he doing here? 238 00:09:40,361 --> 00:09:41,793 He's here to meet with his son. 239 00:09:41,795 --> 00:09:44,162 We're emancipating, and you said you were in. 240 00:09:44,164 --> 00:09:46,231 I did, which means Marco's my client, 241 00:09:46,233 --> 00:09:49,134 not you, so why don't you go home, Jeffrey? 242 00:09:49,136 --> 00:09:51,303 I'll call you when we're done. 243 00:09:55,475 --> 00:09:58,110 Mr. Mendoza, I want to be clear, 244 00:09:58,112 --> 00:09:59,311 I'm not here to exploit your son. 245 00:09:59,313 --> 00:10:00,512 I'm here to protect him. 246 00:10:00,514 --> 00:10:01,513 You're off to a good start. 247 00:10:01,515 --> 00:10:03,115 You can ask any one of my clients. 248 00:10:03,117 --> 00:10:04,149 They'll tell you the same. 249 00:10:04,151 --> 00:10:06,818 You represent Michael Jordan. 250 00:10:06,820 --> 00:10:09,421 I do. In fact, I want to tell you a story about him. 251 00:10:09,423 --> 00:10:11,857 You want to tell me a story about Michael Jordan 252 00:10:11,859 --> 00:10:13,358 to convince me my son should turn pro? 253 00:10:13,360 --> 00:10:15,327 Let me tell you a story about George Washington. 254 00:10:15,329 --> 00:10:16,828 Maybe junior here could become President. 255 00:10:16,830 --> 00:10:19,097 I'm really more of an Abe Lincoln fan myself. 256 00:10:19,099 --> 00:10:20,766 You know, freed the slaves, great beard. 257 00:10:20,768 --> 00:10:22,401 - You finished? - Yep. 258 00:10:22,403 --> 00:10:26,405 Everybody knows M.J. took two years off in his prime. 259 00:10:26,407 --> 00:10:28,206 He regrets it to this day. 260 00:10:28,208 --> 00:10:29,374 But he made that decision himself, 261 00:10:29,376 --> 00:10:31,109 and that's how he lives with it. 262 00:10:31,111 --> 00:10:34,679 All your son is asking is for the chance to do the same. 263 00:10:34,681 --> 00:10:35,781 I may not know Mr. Jordan, 264 00:10:35,783 --> 00:10:37,549 but I do know that he's divorced, 265 00:10:37,551 --> 00:10:40,218 and I've heard the rumors about his gambling problem. 266 00:10:40,220 --> 00:10:41,887 He's a man apart. 267 00:10:41,889 --> 00:10:45,290 Now, my son is not ready to handle that kind of life. 268 00:10:45,292 --> 00:10:47,626 You've prepared me for this since I was three. 269 00:10:47,628 --> 00:10:49,928 I taught you tennis because it's a beautiful game. 270 00:10:49,930 --> 00:10:52,197 You may not have set out to raise a prodigy, 271 00:10:52,199 --> 00:10:53,598 but the fact is, you did. 272 00:10:53,600 --> 00:10:56,034 Do you have any children, Mr. Specter? 273 00:10:56,036 --> 00:10:59,004 No? Then I'm not interested in your parenting advice. 274 00:10:59,006 --> 00:11:00,439 I'm not giving parenting advice. 275 00:11:00,441 --> 00:11:01,740 I'm giving career advice. 276 00:11:01,742 --> 00:11:03,942 You told me that you didn't want to exploit him, 277 00:11:03,944 --> 00:11:05,644 that you wanted to protect him-- 278 00:11:05,646 --> 00:11:08,079 him, not his career. - Look, you don't get it. 279 00:11:08,081 --> 00:11:09,481 They're the same to me. 280 00:11:09,483 --> 00:11:10,582 All right, I'm committed to both of them, 281 00:11:10,584 --> 00:11:11,383 and I don't give a shit if you like it or not. 282 00:11:11,385 --> 00:11:12,951 Marco. 283 00:11:12,953 --> 00:11:14,152 You say that word to me in front of these parasites? 284 00:11:14,154 --> 00:11:15,587 Yeah, I'll say whatever I want to say. 285 00:11:15,589 --> 00:11:17,489 Shut your mouth. 286 00:11:17,491 --> 00:11:19,224 Now, you are not going to turn pro, 287 00:11:19,226 --> 00:11:21,460 and you are not going to continue down this path, 288 00:11:21,462 --> 00:11:25,897 and this conversation is over. 289 00:11:25,899 --> 00:11:27,466 You just want to let him leave? 290 00:11:27,468 --> 00:11:29,034 Look, I don't care what he does, okay? 291 00:11:29,036 --> 00:11:32,037 I want to file for emancipation. 292 00:11:34,440 --> 00:11:35,841 So you're telling me you don't have it? 293 00:11:35,843 --> 00:11:37,642 I don't, but I'm sure it'll turn up. 294 00:11:37,644 --> 00:11:38,944 You sure? 295 00:11:38,946 --> 00:11:40,579 Your job was to keep track of that one thing. 296 00:11:40,581 --> 00:11:41,746 Nice work. 297 00:11:41,748 --> 00:11:43,482 It's a birthday card for Norma. 298 00:11:43,484 --> 00:11:44,616 She won't even tell us how old she is. 299 00:11:44,618 --> 00:11:45,984 Her birthday is today. 300 00:11:45,986 --> 00:11:48,487 When do you think it's going to turn up? 301 00:11:48,489 --> 00:11:49,488 You know what, forget it. 302 00:11:49,490 --> 00:11:51,356 What's the matter with you? 303 00:11:51,358 --> 00:11:53,358 What's the matter with me is that nobody ever has 304 00:11:53,360 --> 00:11:55,560 what they're supposed to in this goddamn office. 305 00:11:59,131 --> 00:12:01,533 You know what? I got bigger fish to fry. 306 00:12:01,535 --> 00:12:03,335 Put the wheels in motion. "The wheels"? 307 00:12:03,337 --> 00:12:04,469 This isn't a merger, Harvey. 308 00:12:04,471 --> 00:12:06,104 You're talking about emancipation. 309 00:12:06,106 --> 00:12:08,340 I'm talking about filing for emancipation. 310 00:12:08,342 --> 00:12:11,009 It's a tactic. He cares about his son. 311 00:12:11,011 --> 00:12:12,210 Nine times out of ten, he backs down. 312 00:12:12,212 --> 00:12:13,712 And what if he doesn't? 313 00:12:13,714 --> 00:12:16,281 Then we'll be doing exactly what the client wants us to do. 314 00:12:16,283 --> 00:12:17,649 Oh, you mean break up his family. 315 00:12:17,651 --> 00:12:18,984 I mean help his family. 316 00:12:18,986 --> 00:12:20,285 Wow, wonder what kind of relationship 317 00:12:20,287 --> 00:12:21,586 you had with your father. 318 00:12:21,588 --> 00:12:23,255 Look, my father's not up for discussion. 319 00:12:23,257 --> 00:12:26,024 The only bone of contention between them is this decision. 320 00:12:26,026 --> 00:12:28,093 The sooner they resolve it, the sooner they can move on. 321 00:12:28,095 --> 00:12:29,294 The sooner you get paid. 322 00:12:29,296 --> 00:12:30,996 I cut billion dollar deals for breakfast. 323 00:12:30,998 --> 00:12:33,398 I don't need this. I told you, 324 00:12:33,400 --> 00:12:35,734 it's what the client wants. 325 00:12:35,736 --> 00:12:37,369 It's what he thinks he wants. 326 00:12:37,371 --> 00:12:40,372 Harvey, I was 11 when my dad died, 327 00:12:40,374 --> 00:12:42,841 and our last conversation was a fight. 328 00:12:42,843 --> 00:12:44,910 If you gave me the choice to be a pro anything 329 00:12:44,912 --> 00:12:47,512 or to make up with him, what do you think I'd choose? 330 00:12:47,514 --> 00:12:49,848 If we don't do it, he'll find someone else who will. 331 00:12:49,850 --> 00:12:53,318 If you don't want him to do it, change his goddamn mind. 332 00:12:53,320 --> 00:12:56,655 Now go. Fine. 333 00:13:05,031 --> 00:13:06,431 Here's your goddamn birthday card. 334 00:13:06,433 --> 00:13:08,967 I don't appreciate you coming into my office saying 335 00:13:08,969 --> 00:13:11,436 that no one at the firm has what they're supposed to have, 336 00:13:11,438 --> 00:13:12,804 and I don't know what crawled up your ass today, 337 00:13:12,806 --> 00:13:14,372 but I take care of my business. 338 00:13:14,374 --> 00:13:18,076 I'm sorry, Rach. You're right. 339 00:13:18,078 --> 00:13:20,211 This isn't about you. This is about me. 340 00:13:20,213 --> 00:13:22,647 Okay then. 341 00:13:46,839 --> 00:13:50,542 I unplugged it. 342 00:13:52,211 --> 00:13:54,813 And this time, I'm not stopping you by accident. 343 00:13:54,815 --> 00:13:56,314 I have no idea what you're talking about-- 344 00:13:56,316 --> 00:13:58,083 Don't bullshit me, Donna. 345 00:13:58,085 --> 00:14:00,852 That's the same file you had in your hand this morning. 346 00:14:00,854 --> 00:14:04,055 You ran out of here like you saw a ghost, 347 00:14:04,057 --> 00:14:06,458 you bit off Rachel's head, talking about how people 348 00:14:06,460 --> 00:14:07,659 never have the things they're supposed to have, 349 00:14:07,661 --> 00:14:10,395 and now you're right back here again. 350 00:14:10,397 --> 00:14:12,597 It's not Dalton Enterprises you're holding. 351 00:14:12,599 --> 00:14:14,799 That's the memo that Harvey's been accused of burying. 352 00:14:14,801 --> 00:14:17,569 You know, the fact that you would even accuse me of that 353 00:14:17,571 --> 00:14:20,205 makes me sick. 354 00:14:20,207 --> 00:14:21,539 But if you still don't believe me, fine. 355 00:14:21,541 --> 00:14:24,309 See for yourself. 356 00:14:28,981 --> 00:14:30,515 I don't know what to do. 357 00:14:30,517 --> 00:14:32,484 Tell me what happened. 358 00:14:32,486 --> 00:14:33,852 I found it in the file room that day. 359 00:14:33,854 --> 00:14:35,787 It has my date stamp on it--mine. 360 00:14:35,789 --> 00:14:37,489 We have to tell Harvey. 361 00:14:37,491 --> 00:14:39,190 He'll know what to do. No, he won't. 362 00:14:39,192 --> 00:14:40,525 Donna, Harvey's been operating under the assumption 363 00:14:40,527 --> 00:14:41,860 that we never had this memo, all right? 364 00:14:41,862 --> 00:14:43,228 At some point, that assumption 365 00:14:43,230 --> 00:14:44,596 is gonna bite him in the ass, 366 00:14:44,598 --> 00:14:45,997 and the later it happens, the bigger the bite. 367 00:14:45,999 --> 00:14:47,132 Nobody is going to believe 368 00:14:47,134 --> 00:14:48,767 that a file that important just got lost. 369 00:14:48,769 --> 00:14:50,435 They'll think that I got rid of it, 370 00:14:50,437 --> 00:14:51,803 and that Harvey told me to do it. 371 00:14:51,805 --> 00:14:53,605 This memo is part of a legal proceeding. 372 00:14:53,607 --> 00:14:55,340 Shredding it is a crime. 373 00:14:55,342 --> 00:14:58,209 Like practicing law without a license is a crime? 374 00:15:00,146 --> 00:15:02,380 Unlike you, I didn't do this on purpose, 375 00:15:02,382 --> 00:15:04,949 and I am protecting Harvey the best way that I know how. 376 00:15:04,951 --> 00:15:06,685 Allison Holt is gonna figure out what happened. 377 00:15:06,687 --> 00:15:08,253 And when she does, her priority's not going to be 378 00:15:08,255 --> 00:15:09,821 protecting you or Harvey. 379 00:15:09,823 --> 00:15:13,024 It's gonna be protecting the firm. 380 00:15:13,026 --> 00:15:14,859 You might be comfortable putting Harvey in that position, 381 00:15:14,861 --> 00:15:16,728 but I'm not. 382 00:15:16,730 --> 00:15:19,831 So either you tell him, or I will. 383 00:15:49,849 --> 00:15:52,084 - The answer is yes. - What? 384 00:15:52,086 --> 00:15:55,387 You can have Halloween off this year. 385 00:15:55,389 --> 00:15:58,323 Every July, you sit there staring at me 386 00:15:58,325 --> 00:16:01,159 before coming in here with that sheepish look on your face 387 00:16:01,161 --> 00:16:02,728 to ask to-- I have to tell you something. 388 00:16:02,730 --> 00:16:03,795 What? What is it? 389 00:16:03,797 --> 00:16:05,931 What the hell were you thinking? 390 00:16:05,933 --> 00:16:07,432 You contacted the plaintiffs 391 00:16:07,434 --> 00:16:09,134 without their lawyer present or our lawyer present. 392 00:16:09,136 --> 00:16:11,236 Exactly, I'm not our lawyer. 393 00:16:11,238 --> 00:16:12,537 I had every legal right to. 394 00:16:12,539 --> 00:16:14,239 You weren't supposed to interfere. 395 00:16:14,241 --> 00:16:17,042 Neither were you. How did you even know? 396 00:16:17,044 --> 00:16:18,343 She's not supposed to tell you anything. 397 00:16:18,345 --> 00:16:20,379 She was forced to tell me 398 00:16:20,381 --> 00:16:22,347 when I got served with this goddamn subpoena. 399 00:16:22,349 --> 00:16:23,749 You didn't want to put them on the defensive, 400 00:16:23,751 --> 00:16:25,484 which is good, because what you've just done 401 00:16:25,486 --> 00:16:26,718 is put us on the defensive, 402 00:16:26,720 --> 00:16:28,120 so now I have to spend the next two weeks 403 00:16:28,122 --> 00:16:30,722 prepping everyone from Jessica to your secretary, 404 00:16:30,724 --> 00:16:33,325 because Travis Tanner is gonna depose them under oath. 405 00:16:33,327 --> 00:16:35,327 Nobody here knows a thing about that goddamn memo. 406 00:16:35,329 --> 00:16:36,661 Let them waste their time with it. 407 00:16:36,663 --> 00:16:39,398 This is why you hire outside counsel. 408 00:16:39,400 --> 00:16:40,665 You can't see how reckless that was, 409 00:16:40,667 --> 00:16:42,567 even now, after it's blown up in your face. 410 00:16:42,569 --> 00:16:45,704 Fine, if you insist on pre-deposing their depositions, 411 00:16:45,706 --> 00:16:47,973 let's get it over with. You can start with me. 412 00:16:47,975 --> 00:16:50,442 I already have your version of events. 413 00:16:50,444 --> 00:16:53,311 Okay, you can start with Donna. 414 00:16:55,715 --> 00:16:56,982 What's not to understand? 415 00:16:56,984 --> 00:16:59,017 Most fathers in the same situation would either 416 00:16:59,019 --> 00:17:01,319 want to live vicariously through their children's lives 417 00:17:01,321 --> 00:17:02,654 or sponge off their backs, 418 00:17:02,656 --> 00:17:04,856 but your father, he's just trying to protect you. 419 00:17:04,858 --> 00:17:06,525 Yeah, look, I know what he thinks he's doing. 420 00:17:06,527 --> 00:17:09,327 Marco, it's a year and eight months. 421 00:17:09,329 --> 00:17:11,163 Maybe, but you don't know what it's like 422 00:17:11,165 --> 00:17:12,898 to be better at something than everyone. 423 00:17:12,900 --> 00:17:16,668 A year and eight months is 505 days. 424 00:17:16,670 --> 00:17:21,540 12,120 hours and 727,200 minutes. 425 00:17:21,542 --> 00:17:23,408 Yeah, I know what it's like. 426 00:17:23,410 --> 00:17:25,577 You can do math when you're an old man. 427 00:17:25,579 --> 00:17:27,112 I can only dominate till I'm 30. 428 00:17:27,114 --> 00:17:28,880 Maybe, but if you go through with this now, 429 00:17:28,882 --> 00:17:30,582 you're gonna drive a wedge between the two of you 430 00:17:30,584 --> 00:17:32,084 that'll last the rest of your life. 431 00:17:32,086 --> 00:17:33,585 It's already there because of him. 432 00:17:33,587 --> 00:17:35,153 I'm like the horse in the stall. 433 00:17:35,155 --> 00:17:37,089 He won't open the gate, and if it stays shut much longer, 434 00:17:37,091 --> 00:17:40,292 I'm gonna go crazy. All right, you're the client. 435 00:17:40,294 --> 00:17:41,560 I just have a couple of questions for you 436 00:17:41,562 --> 00:17:43,028 before we can file with the courts, okay? 437 00:17:43,030 --> 00:17:44,463 Okay, great. 438 00:17:44,465 --> 00:17:45,764 Has your father ever abused drugs or alcohol? 439 00:17:45,766 --> 00:17:47,499 - No. - Is he a gambling addict? 440 00:17:47,501 --> 00:17:48,867 - No, nothing like that. - Is your home without 441 00:17:48,869 --> 00:17:50,936 electricity, running water, food? 442 00:17:50,938 --> 00:17:52,003 We don't live in a slum. 443 00:17:52,005 --> 00:17:53,271 Emancipation requires proof 444 00:17:53,273 --> 00:17:55,240 that your father is an unfit parent. 445 00:17:55,242 --> 00:17:57,442 We have to think about how this plays in court. 446 00:17:57,444 --> 00:17:59,044 And telling a judge that he just wants you 447 00:17:59,046 --> 00:18:01,113 to wait until you finish high school before you make 448 00:18:01,115 --> 00:18:04,916 millions of dollars is not going to cut it. 449 00:18:04,918 --> 00:18:08,086 Look, Marco... 450 00:18:08,088 --> 00:18:09,287 what I saw in that conference room 451 00:18:09,289 --> 00:18:13,024 is not a father who was unfit. 452 00:18:13,026 --> 00:18:15,393 I saw a father who loves his son. 453 00:18:19,365 --> 00:18:22,300 You saw something else in there, too. 454 00:18:22,302 --> 00:18:26,872 You saw how furious he gets when he's defied. 455 00:18:26,874 --> 00:18:29,207 What are you getting at? 456 00:18:29,209 --> 00:18:31,276 I'm getting at what happens when he feels that way 457 00:18:31,278 --> 00:18:35,680 and nobody else is around. 458 00:18:37,150 --> 00:18:38,884 There's no reason to be concerned. 459 00:18:38,886 --> 00:18:40,819 These are pro forma questions I'm asking everyone. 460 00:18:40,821 --> 00:18:42,220 Oh, I'm not concerned, I'm bored, 461 00:18:42,222 --> 00:18:43,788 so can we just... 462 00:18:43,790 --> 00:18:45,457 Of course. 463 00:18:45,459 --> 00:18:47,726 Do you think you can move that other there? 464 00:18:47,728 --> 00:18:49,127 It's my good side. 465 00:18:49,129 --> 00:18:52,197 Well, my better side. They're both good. 466 00:18:52,199 --> 00:18:55,433 I'm just going to start. Um... 467 00:18:55,435 --> 00:18:57,969 So, when documents are received into the firm, 468 00:18:57,971 --> 00:18:59,070 they then come to you. 469 00:18:59,072 --> 00:19:00,539 Is that correct? Yes. 470 00:19:00,541 --> 00:19:02,707 And how do they get from the mail room to you? 471 00:19:02,709 --> 00:19:05,977 Transporter beam. 472 00:19:07,747 --> 00:19:10,782 Ms. Paulsen, I understand that your time is valuable, 473 00:19:10,784 --> 00:19:12,851 but I'm here to prepare you. 474 00:19:12,853 --> 00:19:16,454 And to a jury, sarcasm plays as obstructive. 475 00:19:16,456 --> 00:19:21,126 Obviously, any further mention of Star Trek 476 00:19:21,128 --> 00:19:23,628 may just compound the problem, okay? 477 00:19:23,630 --> 00:19:26,765 Aye, cap'n. 478 00:19:26,767 --> 00:19:29,034 It's Donna, right? 479 00:19:29,036 --> 00:19:31,503 All right, so where you from, Donna? 480 00:19:31,505 --> 00:19:34,039 - Upstate. - Like Utica? 481 00:19:34,041 --> 00:19:36,007 No, Cortland, actually. 482 00:19:36,009 --> 00:19:38,109 Cortland's kind of in the middle, isn't it? 483 00:19:38,111 --> 00:19:39,544 I'm sorry, what does this have to do with... 484 00:19:39,546 --> 00:19:40,812 I'm just trying to get to know you, 485 00:19:40,814 --> 00:19:42,047 break down the walls. 486 00:19:42,049 --> 00:19:43,381 You may not know this about me, 487 00:19:43,383 --> 00:19:45,116 but the truth is, I'm actually single. 488 00:19:45,118 --> 00:19:48,320 - Divorced? - As a matter of fact, yes. 489 00:19:48,322 --> 00:19:51,122 But anyway, I've been going on all these dates, 490 00:19:51,124 --> 00:19:53,091 and I found that sometimes the best way 491 00:19:53,093 --> 00:19:54,392 to get the conversation going 492 00:19:54,394 --> 00:19:56,027 is just start asking a bunch of questions. 493 00:19:56,029 --> 00:19:58,730 For example, where do you see yourself in five years? 494 00:19:58,732 --> 00:20:00,899 Well, actually, that's-- 495 00:20:00,901 --> 00:20:03,235 'Cause where I see you is in jail. 496 00:20:03,237 --> 00:20:04,903 Do you think I was born yesterday? 497 00:20:04,905 --> 00:20:06,504 You know what Harvey did with that memo, 498 00:20:06,506 --> 00:20:07,806 and you're going to tell me right now. 499 00:20:07,808 --> 00:20:11,409 Harvey didn't do anything. 500 00:20:11,411 --> 00:20:13,979 Oh, I see. 501 00:20:13,981 --> 00:20:17,782 He didn't have to because you did it for him. 502 00:20:17,784 --> 00:20:20,051 That's not true. 503 00:20:20,053 --> 00:20:21,820 Then tell me what is true. 504 00:20:21,822 --> 00:20:24,656 Well, that's easy. 505 00:20:24,658 --> 00:20:26,825 You don't give a shit about me or Harvey. 506 00:20:26,827 --> 00:20:28,660 This is a witch hunt, 507 00:20:28,662 --> 00:20:32,430 and I'm not gonna sit in this room for another minute. 508 00:20:35,007 --> 00:20:36,107 I've worked with Harvey since 509 00:20:36,109 --> 00:20:37,768 he was a rookie in the mail room. 510 00:20:37,813 --> 00:20:39,212 No way he buried that memo. 511 00:20:39,214 --> 00:20:41,214 You didn't see Donna in that room. 512 00:20:41,216 --> 00:20:43,783 I'm not saying she wouldn't do it if he asked. 513 00:20:43,785 --> 00:20:45,318 I'm saying he wouldn't ask. 514 00:20:45,320 --> 00:20:46,853 Wouldn't he? 515 00:20:46,855 --> 00:20:48,621 Because she's not the only person I talked to. 516 00:20:48,814 --> 00:20:50,648 Now, a lot of people, they don't like Harvey. 517 00:20:50,650 --> 00:20:52,349 But even the ones that love him 518 00:20:52,351 --> 00:20:56,053 say he likes to work in the gray. 519 00:20:56,055 --> 00:20:57,655 I'd like Harvey to sign this affidavit 520 00:20:57,657 --> 00:20:59,356 swearing that his office never received the memo. 521 00:20:59,358 --> 00:21:00,357 Why? 522 00:21:00,359 --> 00:21:01,892 To put with this motion to dismiss. 523 00:21:01,894 --> 00:21:04,728 If you wanted to file a motion to dismiss, 524 00:21:04,730 --> 00:21:06,563 you would have done that already. 525 00:21:06,565 --> 00:21:10,000 You want me to sign that thing to cover your ass. 526 00:21:10,002 --> 00:21:11,735 Do I think it's likely 527 00:21:11,737 --> 00:21:13,337 that this case is gonna get dismissed? 528 00:21:13,339 --> 00:21:17,241 No, but it's worth a shot, and to your point, 529 00:21:17,243 --> 00:21:19,209 I'm not just doing this to cover my ass. 530 00:21:19,211 --> 00:21:22,713 I'm doing it to cover your ass. 531 00:21:22,715 --> 00:21:25,783 File the motion. 532 00:21:25,785 --> 00:21:27,818 Harvey will sign whatever I put in front of him. 533 00:21:33,625 --> 00:21:35,059 I give you one simple task. 534 00:21:35,061 --> 00:21:36,660 Bruno isn't eating, so you give him milk. 535 00:21:36,662 --> 00:21:39,396 - I did. - This is half-and-half. 536 00:21:39,398 --> 00:21:41,465 I thought he'd like it. It's creamier. 537 00:21:41,467 --> 00:21:42,833 Hey, you know what, maybe next time 538 00:21:42,835 --> 00:21:45,669 I'll just hand my cat over to Michael Vick. 539 00:21:54,045 --> 00:21:56,246 Is that a cat carrier in your hand? 540 00:21:56,248 --> 00:21:57,481 No. 541 00:21:57,483 --> 00:21:59,616 Is there a cat in that thing? 542 00:21:59,618 --> 00:22:00,918 It's called a feline transportation unit. 543 00:22:00,920 --> 00:22:02,386 Cat carrier. 544 00:22:02,388 --> 00:22:03,387 Okay, they wouldn't call it a cat carrier 545 00:22:03,389 --> 00:22:04,722 when it costs $400. 546 00:22:04,724 --> 00:22:06,557 - Do they call it a rip-off? - Okay, you know what, 547 00:22:06,559 --> 00:22:08,592 I don't have time for this. Besides, I'm late as it is. 548 00:22:08,594 --> 00:22:11,228 I have to ask. What appointment? 549 00:22:11,230 --> 00:22:12,863 - Dentist. - With a cat? 550 00:22:12,865 --> 00:22:14,631 - For the cat. - You take him to a cat dentist? 551 00:22:14,633 --> 00:22:15,966 I can't take him to my dentist. 552 00:22:15,968 --> 00:22:17,701 Dr. Schneller wouldn't know what to do with him. 553 00:22:17,703 --> 00:22:19,236 - Dr. Richard Schneller? - Good-bye, Harvey. 554 00:22:19,238 --> 00:22:20,738 I don't want to hear it. 555 00:22:20,740 --> 00:22:21,972 If it's bad news, I don't want to hear it. 556 00:22:21,974 --> 00:22:23,440 - You seem upset. - Of course I'm upset. 557 00:22:23,442 --> 00:22:24,508 I just found out that Louis and I 558 00:22:24,510 --> 00:22:25,776 share the same dentist. 559 00:22:25,778 --> 00:22:26,877 Have you spoken to Donna yet? 560 00:22:26,879 --> 00:22:27,945 No, and I'm pissed about it. 561 00:22:27,947 --> 00:22:29,279 I need her to get me a new dentist. 562 00:22:29,281 --> 00:22:30,647 Well, we have a problem, 563 00:22:30,649 --> 00:22:31,482 whether you want to hear it or not. 564 00:22:31,484 --> 00:22:32,850 What? 565 00:22:32,852 --> 00:22:34,384 Marco needs to be emancipated from his father. 566 00:22:34,386 --> 00:22:35,619 But that's not a problem. That's what we're doing. 567 00:22:35,621 --> 00:22:36,620 No, I don't mean to let him play. 568 00:22:36,622 --> 00:22:38,856 I mean to keep him safe. 569 00:22:38,858 --> 00:22:40,824 That is directly from the hospital. 570 00:22:40,826 --> 00:22:42,726 His dad did that to him. 571 00:22:42,728 --> 00:22:44,361 We need to get him away from his father. 572 00:22:44,363 --> 00:22:45,696 I need to get him away. 573 00:22:45,698 --> 00:22:47,664 I set the hearing, and I'm going to win. 574 00:22:47,666 --> 00:22:48,932 I'm hearing a lot of "I"s in there. 575 00:22:48,934 --> 00:22:50,334 - Harvey-- - This isn't housing court. 576 00:22:50,336 --> 00:22:51,702 This is a kid's life. 577 00:22:51,704 --> 00:22:53,237 I know that, and the only reason 578 00:22:53,239 --> 00:22:54,505 you know that is because I gave a shit 579 00:22:54,507 --> 00:22:56,039 about this kid's life in the first place. 580 00:22:56,041 --> 00:22:58,142 You think I didn't think I was smarter 581 00:22:58,144 --> 00:22:59,943 than the guy I started working for? 582 00:22:59,945 --> 00:23:03,347 I did, and I was, and I waited my goddamn turn. 583 00:23:03,349 --> 00:23:05,149 Harvey, I'm ready. 584 00:23:05,151 --> 00:23:06,316 It's time to let me out of the gate. 585 00:23:06,318 --> 00:23:08,252 Allison's filing a motion to dismiss. 586 00:23:08,254 --> 00:23:10,888 She's swinging for the fences, I'll give her that. 587 00:23:10,890 --> 00:23:13,056 You know what, I'm gonna swing for the fences too. 588 00:23:13,058 --> 00:23:14,424 Mike's going to court. 589 00:23:14,426 --> 00:23:16,627 - I am? - What's the case? 590 00:23:16,629 --> 00:23:18,162 Emancipation. 591 00:23:18,164 --> 00:23:20,164 - From him? - I wish. 592 00:23:20,166 --> 00:23:21,431 He doesn't need a court order for that. 593 00:23:21,433 --> 00:23:23,100 - Our little baby's growing up. - Okay. 594 00:23:23,102 --> 00:23:24,935 Listen, I need you to sign this affidavit 595 00:23:24,937 --> 00:23:27,104 that we never received that memo from Coastal Motors. 596 00:23:49,761 --> 00:23:52,763 Oh, my God! Oh, I'm-- 597 00:23:52,765 --> 00:23:55,199 There are napkins over there. 598 00:23:55,201 --> 00:23:57,768 I knew he wasn't a lawyer. I didn't think he was an idiot. 599 00:23:57,770 --> 00:23:58,769 I knew he was an idiot. 600 00:23:58,771 --> 00:24:00,037 I didn't know he was spastic. 601 00:24:00,039 --> 00:24:01,705 I'm sorry, guys. 602 00:24:01,707 --> 00:24:03,073 When you get this cleaned up, come see me. 603 00:24:03,075 --> 00:24:05,342 I'll get you a fresh one. 604 00:24:05,344 --> 00:24:07,411 - What the hell was that? - What? 605 00:24:07,413 --> 00:24:09,046 - You know what. - It was an accident. 606 00:24:09,048 --> 00:24:10,080 It was intentional. 607 00:24:10,082 --> 00:24:11,582 You ambushed me with a cup of coffee. 608 00:24:11,584 --> 00:24:14,351 Think I haven't seen Ronin? 609 00:24:14,353 --> 00:24:15,485 It was all I could think of. 610 00:24:15,487 --> 00:24:16,553 Meaning? 611 00:24:16,555 --> 00:24:18,689 Donna was supposed to tell you. 612 00:24:18,691 --> 00:24:20,023 Tell me what? 613 00:24:20,025 --> 00:24:21,391 You can't sign the affidavit. 614 00:24:21,393 --> 00:24:25,629 You'll be committing perjury. 615 00:24:33,838 --> 00:24:36,006 What the hell were you thinking? 616 00:24:36,008 --> 00:24:37,507 I didn't know how to tell you. 617 00:24:37,509 --> 00:24:39,643 "Harvey, I found the memo." Is that so goddamn hard? 618 00:24:39,645 --> 00:24:42,646 You don't understand. It had my name on it. 619 00:24:42,648 --> 00:24:45,082 I stamped it in. That implicates you. 620 00:24:45,084 --> 00:24:46,583 Did you keep it from me four years ago? 621 00:24:46,585 --> 00:24:48,919 I don't even remember seeing it four years ago. 622 00:24:48,921 --> 00:24:50,420 Then I don't give a shit what it implicates. 623 00:24:50,422 --> 00:24:51,922 You don't keep it from me now. 624 00:24:51,924 --> 00:24:53,757 I had never made a mistake like that, 625 00:24:53,759 --> 00:24:55,225 and I thought that I needed to-- 626 00:24:55,227 --> 00:24:56,860 Look, keeping it from me isn't a mistake. 627 00:24:56,862 --> 00:24:59,796 It's a decision. I wanted to protect you. 628 00:24:59,798 --> 00:25:01,765 Lying to me doesn't protect me. 629 00:25:01,767 --> 00:25:03,867 It betrays me. Betrays you? 630 00:25:03,869 --> 00:25:05,602 If I had told you the truth-- 631 00:25:05,604 --> 00:25:07,504 You don't keep things from me! 632 00:25:07,506 --> 00:25:08,538 You keep things from me all the time! 633 00:25:08,540 --> 00:25:10,007 That's because I'm your boss. 634 00:25:10,009 --> 00:25:12,175 Well, maybe you shouldn't be my boss anymore. 635 00:25:14,946 --> 00:25:16,680 I did what I thought I had to do for you, 636 00:25:16,682 --> 00:25:19,883 and if you can't... 637 00:25:19,885 --> 00:25:21,518 just fire me. 638 00:25:21,520 --> 00:25:22,686 Let me explain something to you. 639 00:25:22,688 --> 00:25:24,788 That memo doesn't hurt me. It helps me. 640 00:25:24,790 --> 00:25:27,124 If I had buried it, we wouldn't have it. 641 00:25:27,126 --> 00:25:30,627 But you found it, so that's a good thing. 642 00:25:30,629 --> 00:25:32,396 What? 643 00:25:32,398 --> 00:25:35,232 Wh-what'd you do? 644 00:25:35,234 --> 00:25:37,067 Oh, what did you do? 645 00:25:37,069 --> 00:25:39,236 Allison had that freaking camera, 646 00:25:39,238 --> 00:25:41,705 and I was-- 647 00:25:41,707 --> 00:25:43,840 she implied that we were-- 648 00:25:43,842 --> 00:25:46,343 What did you do? 649 00:25:46,345 --> 00:25:48,345 It's gone. 650 00:25:48,347 --> 00:25:51,615 You destroyed it? 651 00:25:53,151 --> 00:25:54,685 I'm not going to fire you, Donna. 652 00:25:54,687 --> 00:25:58,722 I might kill you, but I'm not gonna fire you. 653 00:25:58,724 --> 00:26:00,157 What are you going to do? 654 00:26:00,159 --> 00:26:02,926 What you should've done from day one. 655 00:26:09,600 --> 00:26:10,901 Let me get this straight. 656 00:26:10,903 --> 00:26:12,536 Your own assistant destroys evidence, 657 00:26:12,538 --> 00:26:13,570 and you still want to go to trial? 658 00:26:13,572 --> 00:26:14,938 - Yes. - No. 659 00:26:14,940 --> 00:26:16,673 You need to cut a deal right now. 660 00:26:16,675 --> 00:26:18,775 You mean we need to cut a deal, right, 661 00:26:18,777 --> 00:26:20,210 because we're all on the same side? 662 00:26:20,212 --> 00:26:21,745 Harvey. 663 00:26:21,747 --> 00:26:22,713 You think I didn't know what you were up to 664 00:26:22,715 --> 00:26:24,381 with that affidavit? 665 00:26:24,383 --> 00:26:25,849 I was advising my client, the firm. 666 00:26:25,851 --> 00:26:28,719 You once told me I was the firm. 667 00:26:28,721 --> 00:26:31,455 She came to me and thought that you were in on it. 668 00:26:31,457 --> 00:26:33,323 I said no way. 669 00:26:33,325 --> 00:26:35,459 She wanted you to sign that thing. 670 00:26:35,461 --> 00:26:37,761 I'm the leader of this firm. I made a decision. 671 00:26:37,763 --> 00:26:40,731 You were happy to do it. Don't blame me for Donna. 672 00:26:40,733 --> 00:26:44,301 I'm not, but I need to know if you still believe me. 673 00:26:44,303 --> 00:26:46,303 - I do. - That's beside the point. 674 00:26:46,305 --> 00:26:48,472 We have a decision to make. There is no decision. 675 00:26:48,474 --> 00:26:50,640 We need to cut a deal--today. 676 00:26:50,642 --> 00:26:51,608 You know what, that's the difference 677 00:26:51,610 --> 00:26:52,809 between us, Allison. 678 00:26:52,811 --> 00:26:54,845 You want to lose small. I want to win big. 679 00:26:54,847 --> 00:26:57,314 She's the one who has to try the case. 680 00:26:57,316 --> 00:26:58,448 Regardless of what Donna did, 681 00:26:58,450 --> 00:26:59,649 I never saw the memo. 682 00:26:59,651 --> 00:27:01,151 Are you gonna sell a jury on that? 683 00:27:01,153 --> 00:27:03,820 Maybe the same way you sold it to the Randall family. 684 00:27:03,822 --> 00:27:06,656 We have a window to settle this before we have to disclose, 685 00:27:06,658 --> 00:27:08,058 but it's closing, and when it does, 686 00:27:08,060 --> 00:27:09,626 we could offer them the moon. 687 00:27:09,628 --> 00:27:10,827 They're not gonna take it. What's the downside of asking? 688 00:27:10,829 --> 00:27:12,462 We went through this with the nurses. 689 00:27:12,464 --> 00:27:16,199 It tells them we're weak. We are weak. 690 00:27:16,201 --> 00:27:19,036 Set it up. 691 00:27:19,038 --> 00:27:22,672 And whatever you're thinking, I don't want to hear it. 692 00:27:56,460 --> 00:27:59,629 Mr. Mendoza, you've asserted that, as a parent, 693 00:27:59,631 --> 00:28:01,631 you have certain rights. 694 00:28:01,633 --> 00:28:03,066 Do those include the right to discipline Marco 695 00:28:03,068 --> 00:28:04,834 as you see fit? 696 00:28:04,836 --> 00:28:06,436 Every parent has that right. 697 00:28:06,438 --> 00:28:09,105 The right to teach your child a lesson. 698 00:28:09,107 --> 00:28:10,673 - Yes. - When he defies you. 699 00:28:10,675 --> 00:28:13,209 If need be. 700 00:28:13,211 --> 00:28:15,812 And if need be, do you get angry? 701 00:28:15,814 --> 00:28:18,114 Do you fly off the handle? Do you become abusive? 702 00:28:18,116 --> 00:28:19,716 No, I would never go that far. 703 00:28:19,718 --> 00:28:21,050 Mr. Mendoza, would you agree that, 704 00:28:21,052 --> 00:28:22,619 along with those rights, 705 00:28:22,621 --> 00:28:25,088 you have certain responsibilities as a parent? 706 00:28:25,090 --> 00:28:26,956 Of course. 707 00:28:26,958 --> 00:28:28,424 The responsibility to keep your son healthy? 708 00:28:28,426 --> 00:28:30,927 Marco gets up every day at 4:30 to train. 709 00:28:30,929 --> 00:28:32,428 I think that one's covered. 710 00:28:32,430 --> 00:28:34,497 The responsibility to keep your son safe? 711 00:28:34,499 --> 00:28:36,366 That's the first job of every parent. 712 00:28:36,368 --> 00:28:38,134 Hmm. 713 00:28:38,136 --> 00:28:40,603 Let's talk about May 18th of last year. 714 00:28:40,605 --> 00:28:41,838 You took your son to the hospital 715 00:28:41,840 --> 00:28:44,607 where he was treated for severe dehydration. 716 00:28:44,609 --> 00:28:45,742 Rushed my son to keep him safe. 717 00:28:45,744 --> 00:28:47,277 What I'm interested in 718 00:28:47,279 --> 00:28:49,379 is how he got dehydrated in the first place. 719 00:28:49,381 --> 00:28:51,080 He was running laps. 720 00:28:51,082 --> 00:28:52,248 Hadn't you had an argument 721 00:28:52,250 --> 00:28:53,783 about going pro the night before? 722 00:28:53,785 --> 00:28:55,618 Yes. 723 00:28:55,620 --> 00:28:58,922 And you wanted to teach him a lesson, as was your right. 724 00:28:58,924 --> 00:29:01,057 What? 725 00:29:01,059 --> 00:29:03,593 He questioned your authority, didn't he? 726 00:29:03,595 --> 00:29:05,094 He's done it before, hasn't he? 727 00:29:05,096 --> 00:29:06,562 And you don't like that, do you? 728 00:29:06,564 --> 00:29:08,231 - You are twisting this. - You got angry, 729 00:29:08,233 --> 00:29:10,366 you flew off the handle, and you became abusive. 730 00:29:10,368 --> 00:29:11,734 Objection, badgering. 731 00:29:11,736 --> 00:29:13,102 Easy, Mr. Ross. 732 00:29:13,104 --> 00:29:14,837 Marco has never called 911. 733 00:29:14,839 --> 00:29:17,240 He's never reported me to social services. 734 00:29:17,242 --> 00:29:18,274 He's never complained to anyone. 735 00:29:18,276 --> 00:29:19,709 They never do. 736 00:29:19,711 --> 00:29:21,811 You think I put my own son in the hospital? 737 00:29:21,813 --> 00:29:23,546 Oh, I've read this report. I know you did. 738 00:29:23,548 --> 00:29:24,814 And I know you will again. 739 00:29:24,816 --> 00:29:27,250 You are a lying little piece of shit. 740 00:29:27,252 --> 00:29:29,619 - And there it is. - Mr. Mendoza, that's enough. 741 00:29:32,756 --> 00:29:35,625 No further questions. 742 00:29:41,266 --> 00:29:43,433 Oh, what the hell? You don't sneak up like that. 743 00:29:43,435 --> 00:29:46,336 I wasn't sneaking up. I was just getting coffee. 744 00:29:46,338 --> 00:29:48,204 Yeah, well, the paralegal needs coffee. 745 00:29:48,206 --> 00:29:50,373 I guess the junior partner needs to get out of her way. 746 00:29:50,375 --> 00:29:52,075 You know what, Louis, if you treated people here 747 00:29:52,077 --> 00:29:53,810 just a tenth as nicely as you treat your cat, 748 00:29:53,812 --> 00:29:56,212 they might not feel about you the way that you know they do. 749 00:29:56,214 --> 00:29:58,214 I'm sorry. 750 00:29:58,216 --> 00:29:59,816 Is everything okay? 751 00:29:59,818 --> 00:30:03,920 No, I just have, like, a condition with my tear ducts. 752 00:30:03,922 --> 00:30:06,422 Oh, my God. 753 00:30:08,659 --> 00:30:10,159 I just assumed that he wasn't eating 754 00:30:10,161 --> 00:30:12,895 because of his toothache... 755 00:30:12,897 --> 00:30:16,933 but it turns out his hygiene was perfect. 756 00:30:16,935 --> 00:30:20,336 But of course it was, because we flossed every day, so... 757 00:30:22,106 --> 00:30:24,207 And then they did these tests. 758 00:30:24,209 --> 00:30:27,210 And I told the vet, "money is no object," 759 00:30:27,212 --> 00:30:31,180 but, uh... 760 00:30:31,182 --> 00:30:33,549 it was too late. 761 00:30:33,551 --> 00:30:36,519 Bruno was suffering... 762 00:30:36,521 --> 00:30:39,822 Excuse me. No- 763 00:30:45,229 --> 00:30:48,164 - hey. - Hey. 764 00:30:48,166 --> 00:30:52,135 - Is everything okay? - Not exactly. 765 00:30:52,137 --> 00:30:53,903 Okay, I'll come back when you're finished. 766 00:30:53,905 --> 00:30:55,271 I wasn't talking about you. 767 00:30:55,273 --> 00:30:57,206 Not everything's about you, you know. 768 00:30:57,208 --> 00:30:59,308 Now, you see, that's where you're wrong. 769 00:31:00,544 --> 00:31:02,879 What's going on with Donna? 770 00:31:02,881 --> 00:31:04,180 I don't know. 771 00:31:04,182 --> 00:31:06,315 What do you mean? 772 00:31:06,317 --> 00:31:08,551 I saw you watching us the other day. 773 00:31:08,553 --> 00:31:12,488 You know something. 774 00:31:12,490 --> 00:31:15,725 Come on, Mike, how many secrets are you gonna keep from me? 775 00:31:15,727 --> 00:31:18,728 It's not mine. It's Donna's. 776 00:31:18,730 --> 00:31:20,396 I'm not saying you need to give me specifics. 777 00:31:20,398 --> 00:31:24,167 I just need to know that she's okay. 778 00:31:26,370 --> 00:31:30,339 She screwed up, and it's not small. 779 00:31:30,341 --> 00:31:34,677 - What's gonna happen? - Harvey's going to fix it. 780 00:31:34,679 --> 00:31:36,345 How do you know? 781 00:31:36,347 --> 00:31:39,015 You're gonna fix this situation with Donna, right? 782 00:31:39,017 --> 00:31:41,484 - Why should I tell you? - What? 783 00:31:41,486 --> 00:31:42,785 If I hadn't caught you, when were you gonna tell me 784 00:31:42,787 --> 00:31:44,153 that she had that memo? 785 00:31:44,155 --> 00:31:45,588 I wasn't, 'cause she promised me she would. 786 00:31:45,590 --> 00:31:47,256 Well, what would have happened if you hadn't been 787 00:31:47,258 --> 00:31:49,492 in my office when Jessica brought me that affidavit? 788 00:31:49,494 --> 00:31:50,693 That would've been between you and Donna. 789 00:31:50,695 --> 00:31:53,396 And I would have committed perjury. 790 00:31:53,398 --> 00:31:55,631 You're right. I should have told you, 791 00:31:55,633 --> 00:31:58,534 or had Donna tell you then and there, but I was thinking 792 00:31:58,536 --> 00:32:00,870 the fact that she actually found this thing helps us. 793 00:32:00,872 --> 00:32:02,805 Yeah, it would've helped us. 794 00:32:02,807 --> 00:32:05,475 She destroyed it. 795 00:32:05,477 --> 00:32:07,276 - Whoa. - Yeah. 796 00:32:07,278 --> 00:32:08,644 Whoa. 797 00:32:08,646 --> 00:32:10,046 Harvey, she was backed into a corner. 798 00:32:10,048 --> 00:32:11,380 She made a bad call. 799 00:32:11,382 --> 00:32:12,849 Look, we can still-- Tell the truth? 800 00:32:12,851 --> 00:32:14,851 How do you think that's going to play in court? 801 00:32:18,455 --> 00:32:20,790 Oh, my God. Um, I have to go. 802 00:32:20,792 --> 00:32:22,058 You screwed up with Marco, didn't you? 803 00:32:22,060 --> 00:32:23,392 I'm on it. 804 00:32:23,394 --> 00:32:25,394 And this thing with Donna, just let it go. 805 00:32:25,396 --> 00:32:28,831 I'm sure she said she was sorry. She is sorry. 806 00:32:28,833 --> 00:32:32,034 But she never said it. 807 00:32:35,172 --> 00:32:37,106 Didn't expect to see you today. 808 00:32:37,108 --> 00:32:38,975 I wanted to get you the offer as soon as I could. 809 00:32:38,977 --> 00:32:40,276 You could have called. 810 00:32:40,278 --> 00:32:42,712 No, I couldn't. 811 00:32:42,714 --> 00:32:44,547 Tanner's terms. 812 00:32:44,549 --> 00:32:45,982 The firm pays $5 million in damages, 813 00:32:45,984 --> 00:32:47,150 as well as all legal fees. 814 00:32:47,152 --> 00:32:49,752 What else? 815 00:32:49,754 --> 00:32:51,854 Pearson Hardman immediately and irrevocably 816 00:32:51,856 --> 00:32:56,292 strips Harvey Specter of his senior partnership 817 00:32:56,294 --> 00:32:59,462 and reports him to the New York Bar Association. 818 00:32:59,464 --> 00:33:01,564 I know this isn't what you want to hear, 819 00:33:01,566 --> 00:33:05,735 but I would take this deal and run. 820 00:33:11,942 --> 00:33:14,977 What do you want now? 821 00:33:14,979 --> 00:33:17,613 Sell me a vacuum cleaner? Set of steak knives? 822 00:33:17,615 --> 00:33:18,748 I don't want to sell you anything. 823 00:33:18,750 --> 00:33:20,550 I'm not here to do that. 824 00:33:20,552 --> 00:33:22,785 I'm here to tell you that I'm sorry. 825 00:33:22,787 --> 00:33:26,455 I should have known about that memo. 826 00:33:26,457 --> 00:33:28,024 But I didn't do my job. 827 00:33:28,026 --> 00:33:29,892 If I had, you and I wouldn't be here right now. 828 00:33:29,894 --> 00:33:30,893 But we are here right now 829 00:33:30,895 --> 00:33:33,563 because of what you did to my husband. 830 00:33:33,565 --> 00:33:36,199 I'm sorry. I'm so sorry. 831 00:33:36,201 --> 00:33:37,800 I never should have done it. 832 00:33:37,802 --> 00:33:41,904 My mother marched, Mr. lawyer. 833 00:33:41,906 --> 00:33:45,107 They set dogs on her. I saw the scars. 834 00:33:45,109 --> 00:33:47,743 She said it wasn't the dogs, it was the men. 835 00:33:47,745 --> 00:33:50,913 I say, put those dogs down. 836 00:33:53,148 --> 00:33:54,682 So you think we should take this deal? 837 00:33:55,528 --> 00:33:57,495 I think we have to. 838 00:33:57,497 --> 00:33:59,163 Just say it. 839 00:33:59,165 --> 00:34:01,232 You want me to cut Harvey loose. 840 00:34:01,234 --> 00:34:03,100 You've never been afraid to spill blood before. 841 00:34:03,102 --> 00:34:04,902 You means yours. 842 00:34:04,904 --> 00:34:06,437 I was actually referring to when you and I 843 00:34:06,439 --> 00:34:08,272 crossed the other names off the letterhead. 844 00:34:08,274 --> 00:34:10,007 That was for the good of the firm. 845 00:34:10,009 --> 00:34:12,143 Was it? 846 00:34:15,013 --> 00:34:16,781 Evidence was destroyed, Jessica. 847 00:34:16,783 --> 00:34:20,284 - Not by Harvey. - On his watch, therefore... 848 00:34:20,286 --> 00:34:21,319 On mine. 849 00:34:21,321 --> 00:34:22,753 If this were anyone else, 850 00:34:22,755 --> 00:34:24,021 you'd be seeing it the same way I do. 851 00:34:24,023 --> 00:34:26,190 I'm not scapegoating him. 852 00:34:26,192 --> 00:34:28,659 You care about Harvey. I know that. 853 00:34:28,661 --> 00:34:29,827 But I also know that you care about 854 00:34:29,829 --> 00:34:31,929 your position in this firm. 855 00:34:31,931 --> 00:34:33,631 A law was broken. 856 00:34:33,633 --> 00:34:35,933 Are you really going to sit by and do nothing? 857 00:34:40,239 --> 00:34:42,139 I've got to call you back. 858 00:34:42,141 --> 00:34:44,542 Did you get it? Got it right here, 859 00:34:44,544 --> 00:34:46,377 fully executed emancipation. 860 00:34:46,379 --> 00:34:47,645 You tell Marco yet? 861 00:34:47,647 --> 00:34:48,446 No, I wanted you to see it first. 862 00:34:48,448 --> 00:34:49,747 Nice job. 863 00:34:49,749 --> 00:34:50,948 This way I can call him with the good news. 864 00:34:50,950 --> 00:34:53,918 - Yeah, just one problem. - What's that? 865 00:34:53,920 --> 00:34:55,786 Marco lied. 866 00:34:55,788 --> 00:34:57,521 - What? - Yeah. 867 00:34:57,523 --> 00:34:59,023 We got backed into a corner, 868 00:34:59,025 --> 00:35:00,591 and he knew the truth wouldn't play in court, 869 00:35:00,593 --> 00:35:02,960 so he made up a story. 870 00:35:02,962 --> 00:35:05,329 If it was a lie, Michael, then why didn't Oscar say so? 871 00:35:05,331 --> 00:35:06,797 Marco perjured himself. 872 00:35:06,799 --> 00:35:08,099 You really think his father 873 00:35:08,101 --> 00:35:09,500 was going to be the one to point that out? 874 00:35:09,502 --> 00:35:11,202 - That's a lot of conjecture. - Yeah, it would be. 875 00:35:11,204 --> 00:35:13,204 But I went to see Oscar. 876 00:35:13,206 --> 00:35:15,806 Turns out he wasn't even there when Marco ran those laps. 877 00:35:15,808 --> 00:35:17,742 But you were. Nuhuh, it's bullshit. 878 00:35:17,744 --> 00:35:19,810 I saw the look on your face in court. 879 00:35:19,812 --> 00:35:22,280 You knew, and you did nothing. 880 00:35:25,117 --> 00:35:27,618 You got me. 881 00:35:27,620 --> 00:35:29,086 But it doesn't matter, 'cause we won. 882 00:35:29,088 --> 00:35:30,521 No, we didn't. 883 00:35:30,523 --> 00:35:33,257 'Cause I'm not filing papers based on a lie. 884 00:35:33,259 --> 00:35:34,659 Harvey is gonna make you regret that. 885 00:35:34,661 --> 00:35:37,828 Harvey's not gonna do shit. 886 00:35:37,830 --> 00:35:41,432 This is my case, and you are done. 887 00:35:50,943 --> 00:35:56,447 ♪ 888 00:35:56,449 --> 00:35:58,416 We need to talk. 889 00:35:58,418 --> 00:36:00,418 It's subtle, but Daniel's strong-arming me. 890 00:36:00,420 --> 00:36:01,419 Not now. 891 00:36:01,421 --> 00:36:03,621 My dad. 892 00:36:03,623 --> 00:36:11,595 ♪ 893 00:36:18,403 --> 00:36:19,804 I was wrong. 894 00:36:19,806 --> 00:36:22,406 Am I in the right office? 895 00:36:22,408 --> 00:36:24,842 I went to the plaintiffs again. 896 00:36:24,844 --> 00:36:26,911 Why? 897 00:36:26,913 --> 00:36:28,379 To tell them I was sorry. 898 00:36:28,381 --> 00:36:31,315 Harvey, there is a deal on the table. 899 00:36:31,317 --> 00:36:34,085 Allison's right. 900 00:36:34,087 --> 00:36:36,454 I shouldn't be the lawyer. 901 00:36:36,456 --> 00:36:38,989 I don't even make a good client. 902 00:36:38,991 --> 00:36:42,126 Neither do I. 903 00:36:42,128 --> 00:36:45,329 But I've got some hard news I have to tell you. 904 00:36:48,266 --> 00:36:49,767 Okay, let me guess, 905 00:36:49,769 --> 00:36:51,202 you're here to take me up on my offer 906 00:36:51,204 --> 00:36:53,137 to trade offices. No. 907 00:36:53,139 --> 00:36:56,207 But I did happen to find these. 908 00:36:56,209 --> 00:36:57,441 Who still eats Twinkies? 909 00:36:57,443 --> 00:37:00,244 Who doesn't still eat Twinkies? 910 00:37:00,246 --> 00:37:02,880 What's up? 911 00:37:02,882 --> 00:37:05,416 - I need a favor. - Okay, what? 912 00:37:05,418 --> 00:37:07,685 Is this from your tennis client? 913 00:37:07,687 --> 00:37:09,620 First one. 914 00:37:09,622 --> 00:37:11,389 Not as big as Harvey's. 915 00:37:11,391 --> 00:37:12,890 Really? You're gonna go there? 916 00:37:12,892 --> 00:37:15,025 It's probably gonna be worth a lot of money someday. 917 00:37:15,027 --> 00:37:16,761 - Probably. - I need it. 918 00:37:16,763 --> 00:37:18,129 It's important. 919 00:37:18,131 --> 00:37:20,898 What for? 920 00:37:20,900 --> 00:37:23,934 Why don't we just call that my secret? 921 00:37:30,943 --> 00:37:32,410 Daniel, 922 00:37:32,412 --> 00:37:36,247 will you come to my office right now please? 923 00:37:42,888 --> 00:37:44,255 Have a seat. 924 00:37:44,257 --> 00:37:46,690 Couldn't we have done this in my office? 925 00:37:46,692 --> 00:37:49,894 Yes, we could have, but I prefer to do it here... 926 00:37:49,896 --> 00:37:52,963 in your old office. 927 00:37:55,133 --> 00:37:56,600 What's this? 928 00:37:56,602 --> 00:37:58,736 I want you to let Allison Holt go. 929 00:37:58,738 --> 00:38:00,938 - Why would I do that? - Why you? 930 00:38:00,940 --> 00:38:03,073 Because you brought her in initially. 931 00:38:03,075 --> 00:38:06,110 I am extending you the courtesy of letting her go. 932 00:38:06,112 --> 00:38:08,646 As for why at all, 933 00:38:08,648 --> 00:38:11,916 I do care about my position in this firm 934 00:38:11,918 --> 00:38:14,785 and my position is that we win. 935 00:38:14,787 --> 00:38:17,621 We win, Harvey wins, 936 00:38:17,623 --> 00:38:18,622 and I win. 937 00:38:18,624 --> 00:38:20,191 Allison Holt can't win, 938 00:38:20,193 --> 00:38:21,792 because she doesn't believe in Harvey. 939 00:38:21,794 --> 00:38:24,695 I can, because I do. 940 00:38:24,697 --> 00:38:26,797 - It's your decision. - It is. 941 00:38:26,799 --> 00:38:30,100 But don't try to pass it off as a courtesy. 942 00:38:30,102 --> 00:38:32,369 You're trying to humiliate me, 943 00:38:32,371 --> 00:38:34,605 like you did by summoning me into your office. 944 00:38:34,607 --> 00:38:37,775 I summoned you because I wanted you to understand 945 00:38:37,777 --> 00:38:39,677 who you were threatening earlier. 946 00:38:39,679 --> 00:38:42,279 I wasn't threatening you. 947 00:38:42,281 --> 00:38:44,815 I was pointing out facts. Yes. 948 00:38:44,817 --> 00:38:46,650 The fact that, if I'm not careful, 949 00:38:46,652 --> 00:38:48,252 you'll try to take this office back. 950 00:38:48,254 --> 00:38:50,221 That's not going to happen. 951 00:38:50,223 --> 00:38:55,593 And as for your point about a law being broken, 952 00:38:55,595 --> 00:38:57,495 you're right. 953 00:38:57,497 --> 00:39:00,731 I'm not going to sit by and do nothing. 954 00:39:02,234 --> 00:39:05,202 Louis, can I come in? 955 00:39:05,204 --> 00:39:09,773 I'm a little busy right now. 956 00:39:11,409 --> 00:39:14,144 Where'd you get this? 957 00:39:14,146 --> 00:39:17,948 I just know what a huge tennis fan you are. 958 00:39:24,523 --> 00:39:27,291 Rachel... 959 00:39:30,495 --> 00:39:33,531 could you just close the door on your way out? 960 00:39:33,533 --> 00:39:36,567 Sure thing, Louis. 961 00:39:56,788 --> 00:39:59,290 Harvey's not here. He should be back soon. 962 00:39:59,292 --> 00:40:01,058 I'm not here to see Harvey. 963 00:40:01,060 --> 00:40:03,594 Oh. 964 00:40:03,596 --> 00:40:07,565 He wanted to be the one to have this conversation with you. 965 00:40:07,567 --> 00:40:08,999 But it's my firm, 966 00:40:09,001 --> 00:40:11,802 and I wanted you to hear it from me. 967 00:40:11,804 --> 00:40:13,504 Am I being fired? 968 00:40:13,506 --> 00:40:16,574 Yes. 969 00:40:16,576 --> 00:40:18,576 I appreciate everything that you've done 970 00:40:18,578 --> 00:40:20,311 for Harvey and for me, 971 00:40:20,313 --> 00:40:23,547 but whatever my personal feelings, 972 00:40:23,549 --> 00:40:26,650 your actions have left me no choice 973 00:40:26,652 --> 00:40:28,886 but to terminate your employment at Pearson Hardman 974 00:40:28,888 --> 00:40:31,288 effective immediately. 975 00:41:06,025 --> 00:41:14,064 ♪ 976 00:41:33,318 --> 00:41:36,286 You said he was going to fix it. 977 00:41:38,323 --> 00:41:39,423 I thought he would. 978 00:41:45,988 --> 00:41:49,988 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.