All language subtitles for Suits - 1x08 - Identity Crisis.HDTV.L0L.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,962 --> 00:00:14,260 Lucille. 2 00:00:14,295 --> 00:00:16,430 Hey! 3 00:00:16,464 --> 00:00:17,794 Hey, it's looking good. 4 00:00:17,828 --> 00:00:19,796 - Tell me you got good news. - I do. 5 00:00:19,830 --> 00:00:22,061 Stable shelters' bridge loan has just been approved. 6 00:00:22,095 --> 00:00:23,730 Harvey pulled some strings at the bank. 7 00:00:23,764 --> 00:00:25,836 Ah, good to see you, Harvey. 8 00:00:25,870 --> 00:00:27,642 I figured you was allergic to manual labor. 9 00:00:27,676 --> 00:00:30,447 Oh, I'll get my hands dirty if I have to, Lucille. 10 00:00:30,481 --> 00:00:32,755 But I believe charity begins at home. 11 00:00:32,789 --> 00:00:34,656 Yeah, and based on that rolex you wear, 12 00:00:34,691 --> 00:00:36,763 I'd say that your favorite cause is doing pretty good. 13 00:00:36,797 --> 00:00:38,999 We're gonna need your signature here. 14 00:00:39,033 --> 00:00:41,535 Whoa, whoa, whoa, whoa. 15% interest? 15 00:00:41,570 --> 00:00:43,904 They're worried about stable shelter's solvency. 16 00:00:43,938 --> 00:00:45,071 They're worried? 17 00:00:45,106 --> 00:00:46,773 They should try being executive director. 18 00:00:46,807 --> 00:00:47,940 If you don't recover the money 19 00:00:47,975 --> 00:00:50,108 that Anthony Mazlo embezzled from us, 20 00:00:50,143 --> 00:00:51,944 every one of these projects goes dark. 21 00:00:51,978 --> 00:00:53,679 Unless you got a spare room or two 22 00:00:53,713 --> 00:00:55,647 for a couple thousand families in your condo. 23 00:00:55,681 --> 00:00:57,482 I'm not really a roommate kind of guy. 24 00:00:57,516 --> 00:00:58,582 Oh. 25 00:00:58,617 --> 00:01:00,217 Harvey's deposing Elliot Perkins, 26 00:01:00,252 --> 00:01:02,152 Mazlo's number two, this afternoon. 27 00:01:02,186 --> 00:01:03,786 Perkins had to have knowledge of this, 28 00:01:03,821 --> 00:01:05,221 and he's going to give up his boss. 29 00:01:05,256 --> 00:01:06,925 That's a promise. Excuse me. 30 00:01:15,139 --> 00:01:18,509 Check it out. Mazlo spent $500 a night 31 00:01:18,543 --> 00:01:21,348 on doggie daycare on his trip to Greece. 32 00:01:21,382 --> 00:01:23,717 Greece. 33 00:01:23,752 --> 00:01:24,718 What? 34 00:01:24,753 --> 00:01:27,790 - Oh, nothing. - Tell me. 35 00:01:27,825 --> 00:01:31,696 My first time was in Greece. 36 00:01:31,730 --> 00:01:33,565 My God, you're picturing that right now, aren't you? 37 00:01:33,599 --> 00:01:35,869 I have no choice. I'm a visual person. 38 00:01:40,542 --> 00:01:42,077 You two are really adorable. 39 00:01:42,111 --> 00:01:44,246 We're 48 hours from trial, and you're gossiping 40 00:01:44,280 --> 00:01:46,682 like two 12-year-olds at sleepaway camp. 41 00:01:51,689 --> 00:01:53,457 Listen up. 42 00:01:53,492 --> 00:01:56,161 Lucille Jackson's not just the head of stable shelters, okay? 43 00:01:56,195 --> 00:01:58,231 She also sits on the board of directors 44 00:01:58,265 --> 00:01:59,766 of several of our largest clients. 45 00:01:59,800 --> 00:02:01,801 So if we lose this case, 46 00:02:01,835 --> 00:02:04,204 I doubt that her generosity's going to extend to us. 47 00:02:04,239 --> 00:02:05,772 - I would-- - In my office. 48 00:02:05,807 --> 00:02:07,474 Bring the clarity-drilling IPO. 49 00:02:07,508 --> 00:02:10,877 Jerome Jensen's here. Come on. 50 00:02:10,911 --> 00:02:12,879 Lucille's case is all hands on deck, Harvey. 51 00:02:12,913 --> 00:02:15,047 - You can't just-- - I can, and I am. 52 00:02:15,082 --> 00:02:16,649 I thought we're working on this together. 53 00:02:16,683 --> 00:02:17,883 Yeah, we are, Louis. 54 00:02:17,918 --> 00:02:20,186 Same way a golfer and his caddy work together. 55 00:02:20,220 --> 00:02:22,654 Be that as it may, 56 00:02:22,689 --> 00:02:25,157 we are deposing Elliot Perkins in 15 minutes, so-- 57 00:02:25,191 --> 00:02:26,159 Perkins can wait. 58 00:02:26,193 --> 00:02:27,560 Just make sure that my 9 iron 59 00:02:27,595 --> 00:02:29,095 is nice and shiny when I get there. 60 00:02:29,130 --> 00:02:31,298 Okay? Come on, Mike. 61 00:02:35,504 --> 00:02:36,805 Harvey. 62 00:02:36,840 --> 00:02:38,941 Jerome Jensen, meet Mike Ross. 63 00:02:38,975 --> 00:02:40,109 He's got the latest on the IPO. 64 00:02:40,143 --> 00:02:41,443 - Hello, Mike. - Mr. Jensen. 65 00:02:41,478 --> 00:02:43,913 I'm not here to talk about my business, Harvey. 66 00:02:43,947 --> 00:02:47,116 Looks like my daughter might be getting into some trouble. 67 00:02:47,150 --> 00:02:49,218 Mildred Wisnewski. 68 00:02:49,253 --> 00:02:51,420 What's Lola doing with a fake I.D.? 69 00:02:51,455 --> 00:02:53,623 Well, that's what I hope you can find out. 70 00:02:53,657 --> 00:02:55,091 It slipped out of her purse 71 00:02:55,125 --> 00:02:57,259 when she was ordering a drink at a friend's Bar Mitzvah. 72 00:02:57,294 --> 00:03:00,996 Any idea what it's about? 73 00:03:01,031 --> 00:03:05,367 My relationship with Lola's been rocky for a few years. 74 00:03:05,401 --> 00:03:08,604 If I asked her, she'd just lie. 75 00:03:08,639 --> 00:03:09,906 Truth is, I don't need to know. 76 00:03:09,941 --> 00:03:12,976 I just need you to take care of it. 77 00:03:13,011 --> 00:03:15,880 Thank you. 78 00:03:15,914 --> 00:03:17,548 What the hell is Harvey doing? 79 00:03:17,583 --> 00:03:19,350 He's supposed to be deposing Elliot Perkins. 80 00:03:19,385 --> 00:03:20,451 He's with a client. 81 00:03:20,486 --> 00:03:22,454 I don't care. We have a deposition. 82 00:03:22,488 --> 00:03:27,225 Don't even try it, Louis. 83 00:03:27,259 --> 00:03:28,559 I'm sorry. 84 00:03:28,594 --> 00:03:30,328 Let's-- Let's just start over. Okay? 85 00:03:30,363 --> 00:03:32,664 - Hi, Donna. - Hi. 86 00:03:32,698 --> 00:03:34,933 You know I like you, right? 87 00:03:34,967 --> 00:03:36,535 But in the firm's food chain, 88 00:03:36,569 --> 00:03:39,704 I am a humpback whale, and you are phytoplankton. 89 00:03:43,576 --> 00:03:46,044 June 3, 1997. 90 00:03:51,751 --> 00:03:53,452 That date means nothing to me. 91 00:03:53,487 --> 00:03:56,389 Doesn't it? 92 00:03:56,423 --> 00:03:57,423 Who told you? 93 00:03:57,458 --> 00:03:59,225 Is the important thing how I know 94 00:03:59,260 --> 00:04:01,160 or that I know? 95 00:04:01,195 --> 00:04:02,495 Does Harvey know? 96 00:04:02,529 --> 00:04:03,830 He can. 97 00:04:03,864 --> 00:04:05,131 I'm going to pay you. 98 00:04:05,166 --> 00:04:07,067 I just don't have cash on me right now. 99 00:04:07,101 --> 00:04:08,836 So I'm gonna just tell Norma 100 00:04:08,870 --> 00:04:10,204 to run her old ass out to the atm 101 00:04:10,238 --> 00:04:12,139 and then bring it back in a jiff, all right? 102 00:04:12,174 --> 00:04:13,274 I don't want your money, Louis. 103 00:04:13,309 --> 00:04:14,275 I just want you to-- 104 00:04:14,310 --> 00:04:16,411 I was not here. I was not here. 105 00:04:16,445 --> 00:04:19,949 I was not here. 106 00:04:19,983 --> 00:04:21,384 All right, let's get started, shall we? 107 00:04:21,418 --> 00:04:23,786 Isn't Harvey Specter leading this deposition? 108 00:04:23,821 --> 00:04:26,188 He sent me. 109 00:04:26,223 --> 00:04:28,457 Now, Mr. Perkins, 110 00:04:28,492 --> 00:04:31,393 my first question to you is... 111 00:04:31,428 --> 00:04:34,731 Do you sleep well at night? 112 00:04:34,765 --> 00:04:36,299 Of course you do, 113 00:04:36,333 --> 00:04:39,336 'cause you have a roof and a bed and running water, 114 00:04:39,370 --> 00:04:41,305 and by contrast, thousands of families 115 00:04:41,339 --> 00:04:42,739 are gonna be sleeping on the street 116 00:04:42,774 --> 00:04:45,142 when stable shelters is forced to suspend their operations, 117 00:04:45,176 --> 00:04:47,778 all because of the money that you stole. 118 00:04:47,812 --> 00:04:49,080 I never stole anything. 119 00:04:49,114 --> 00:04:50,181 You're Mazlo's number two. 120 00:04:50,215 --> 00:04:52,116 Money was embezzled. Do you deny that? 121 00:04:52,150 --> 00:04:53,651 - Absolutely. - Please, Robert, 122 00:04:53,685 --> 00:04:55,986 I know as general counsel you just basically push paper, 123 00:04:56,021 --> 00:04:58,556 but please warn Mr. Perkins about the penalties of perjury. 124 00:04:58,590 --> 00:05:00,658 Look, I'm not aware of any perjury. 125 00:05:00,692 --> 00:05:02,226 We know about your account in the Caymans. 126 00:05:02,261 --> 00:05:03,961 $20 million. Are you kidding me? 127 00:05:03,996 --> 00:05:05,996 That transaction was legitimate. 128 00:05:06,031 --> 00:05:08,232 Oh, when I take this public, you're gonna be disgraced. 129 00:05:08,266 --> 00:05:11,902 Your wife, your children, your whole family, disgraced. 130 00:05:11,937 --> 00:05:13,504 Would you show my client some respect-- 131 00:05:13,538 --> 00:05:16,073 And that transaction had nothing to do with the firm. 132 00:05:16,108 --> 00:05:17,141 Bullshit. 133 00:05:17,175 --> 00:05:18,642 You either took your cut from Mazlo, 134 00:05:18,677 --> 00:05:19,943 or it was hush money. 135 00:05:19,977 --> 00:05:21,110 Either way, you're gonna live 136 00:05:21,145 --> 00:05:22,412 the rest of your life as a pariah, 137 00:05:22,446 --> 00:05:23,780 or you give up Mazlo now. 138 00:05:23,814 --> 00:05:25,381 Is this a deposition or an inquisition? 139 00:05:25,415 --> 00:05:27,583 This is ridiculous. I can show you the records. 140 00:05:27,618 --> 00:05:29,585 Oh, sure you can. Because you're the guy 141 00:05:29,620 --> 00:05:31,520 who invented losses in mortgage-backed securities 142 00:05:31,555 --> 00:05:33,256 when you never even bought them. 143 00:05:33,290 --> 00:05:35,057 I had no part in that. 144 00:05:35,092 --> 00:05:37,327 But you were aware of it, and you did nothing about it. 145 00:05:37,361 --> 00:05:39,061 Come on, Louis. 146 00:05:39,096 --> 00:05:40,463 Can I get a glass of water, please? 147 00:05:40,497 --> 00:05:43,466 You can't get any water. We don't have any. 148 00:05:43,500 --> 00:05:45,701 You give up Mazlo now, and this all stops. 149 00:05:45,736 --> 00:05:47,036 All right, that's-- That's it. 150 00:05:47,070 --> 00:05:48,037 My client needs a break. 151 00:05:48,071 --> 00:05:49,805 We can continue this in ten minutes. 152 00:05:49,839 --> 00:05:53,942 I'm just getting started. 153 00:05:53,976 --> 00:05:55,677 I don't get it. She looks so sweet. 154 00:05:55,711 --> 00:05:57,345 Don't let the photo fool you. 155 00:05:57,379 --> 00:05:58,546 She's less "girl next door" 156 00:05:58,580 --> 00:06:00,281 and more "girl with the dragon tattoo." 157 00:06:00,315 --> 00:06:01,515 Mm. 158 00:06:01,550 --> 00:06:03,584 Look, my plate's full with stable shelters. 159 00:06:03,618 --> 00:06:05,519 I need you to look into Jerome's daughter. 160 00:06:05,553 --> 00:06:07,788 Why didn't you just hire a private investigator? 161 00:06:07,823 --> 00:06:08,990 Because if there's a problem, 162 00:06:09,024 --> 00:06:10,792 an investigator can't fix it. 163 00:06:10,826 --> 00:06:13,028 I'm not just a lawyer to Jerome, okay? 164 00:06:13,062 --> 00:06:17,133 I'm-- I'm more like Robert Duvall in the godfather. 165 00:06:17,167 --> 00:06:19,102 His consigliere. 166 00:06:19,136 --> 00:06:21,304 Okay. [Clears throat] 167 00:06:21,339 --> 00:06:22,372 What? 168 00:06:22,406 --> 00:06:23,908 Uh, nothing. 169 00:06:23,942 --> 00:06:26,143 Just if you're his Robert Duvall, 170 00:06:26,177 --> 00:06:27,377 you're coming to me, 171 00:06:27,412 --> 00:06:29,646 so technically I'm your Robert Duvall. 172 00:06:29,680 --> 00:06:32,416 You're my Fredo. 173 00:06:32,450 --> 00:06:35,719 Fredo? No. 174 00:06:39,790 --> 00:06:42,325 Robert, what the hell happened to Perkins? 175 00:06:42,359 --> 00:06:47,197 Ask that pit bull of yours. 176 00:06:47,231 --> 00:06:48,632 Uh, oh, no, actually. 177 00:06:48,666 --> 00:06:51,301 I prefer a female masseuse? 178 00:06:51,336 --> 00:06:53,003 If that-- Can I call you right back? 179 00:06:53,038 --> 00:06:54,638 Right back. Okay, bye. 180 00:06:54,673 --> 00:06:57,342 Perkins just got wheeled out on stretcher. 181 00:06:57,376 --> 00:06:58,777 Well, he couldn't handle the heat. 182 00:06:58,811 --> 00:06:59,778 He's probably faking it. 183 00:06:59,812 --> 00:07:00,779 What were you thinking, 184 00:07:00,813 --> 00:07:03,282 starting that deposition without me? 185 00:07:03,316 --> 00:07:05,117 I don't know. Maybe if you were doing your jo-- 186 00:07:05,151 --> 00:07:06,952 - Oh, no. - What? 187 00:07:06,986 --> 00:07:09,521 It's from Geller. Perkins wasn't faking anything. 188 00:07:09,555 --> 00:07:13,091 Our best chance to nail Anthony Mazlo's dead. 189 00:07:15,461 --> 00:07:18,729 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 190 00:07:18,764 --> 00:07:22,133 ♪ get another piece of pie for your wife ♪ 191 00:07:22,167 --> 00:07:25,270 ♪ everybody wanna know how it feel ♪ 192 00:07:25,304 --> 00:07:28,773 ♪ everybody wanna see what it's like ♪ 193 00:07:28,808 --> 00:07:32,311 ♪ living in a beehive of your mind ♪ 194 00:07:32,345 --> 00:07:35,915 ♪ me and missus so busy, busy making money ♪ 195 00:07:35,949 --> 00:07:37,650 ♪ all right ♪ 196 00:07:37,684 --> 00:07:42,989 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 197 00:07:43,023 --> 00:07:44,257 ♪ the greenback boogie ♪ 198 00:07:48,271 --> 00:07:49,939 Well, he blew f the deposition, 199 00:07:49,973 --> 00:07:51,640 so I was just picking up the slack. 200 00:07:51,674 --> 00:07:53,643 I was letting Perkins sweat. 201 00:07:53,677 --> 00:07:56,012 It was a tactic, which you completely undermined. 202 00:07:56,046 --> 00:07:58,748 Well, I believe I made him sweat and then some. 203 00:07:58,782 --> 00:08:00,316 Are you actually proud of what you did? 204 00:08:00,351 --> 00:08:01,584 As far as I'm concerned, 205 00:08:01,618 --> 00:08:02,885 whatever happened to that guy 206 00:08:02,920 --> 00:08:04,454 was a result of his own guilt, 207 00:08:04,488 --> 00:08:05,789 and I will not apologize 208 00:08:05,823 --> 00:08:08,725 for deposing a criminal in a vigorous manner. 209 00:08:08,759 --> 00:08:11,560 Losing Perkins is a complication. 210 00:08:11,595 --> 00:08:13,396 We're just gonna have to work harder 211 00:08:13,430 --> 00:08:14,963 to unearth Mazlo's money trail. 212 00:08:14,998 --> 00:08:16,465 As for what happened, 213 00:08:16,499 --> 00:08:17,966 I've spoken to the hospital, 214 00:08:18,001 --> 00:08:20,803 and cause of death was a pulmonary embolism. 215 00:08:20,837 --> 00:08:21,937 It was nothing you did. 216 00:08:21,971 --> 00:08:24,806 Would it be okay if I took the credit? 217 00:08:24,841 --> 00:08:26,508 Louis, I need to have a word with Harvey. 218 00:08:26,542 --> 00:08:28,877 Okay. 219 00:08:35,952 --> 00:08:38,587 Financial crime is that man's forte. 220 00:08:38,621 --> 00:08:40,455 Yes, he overstepped his rank, 221 00:08:40,489 --> 00:08:42,824 but I'm not about to throw the baby out with the bathwater. 222 00:08:42,858 --> 00:08:44,191 Louis is the bathwater. 223 00:08:44,226 --> 00:08:45,493 Believe it or not, Harvey, 224 00:08:45,527 --> 00:08:47,529 you can be a real pain in the ass to work with too. 225 00:08:47,563 --> 00:08:48,997 Oh, I get along with me just fine. 226 00:08:49,031 --> 00:08:51,400 Yes, well, I'm not about to tell Lucille Jackson 227 00:08:51,434 --> 00:08:54,170 that we didn't win because we couldn't work together. 228 00:08:54,204 --> 00:08:56,472 You need to figure out how to collaborate with Louis. 229 00:09:05,782 --> 00:09:08,651 So the name on Lola Jensen's fake I.D. 230 00:09:08,685 --> 00:09:10,185 Wasn't just pulled from thin air. 231 00:09:10,219 --> 00:09:11,653 Belongs to an assistant controller 232 00:09:11,687 --> 00:09:12,921 at clarity drilling. 233 00:09:12,955 --> 00:09:14,389 You're telling me this why? 234 00:09:14,423 --> 00:09:16,424 You wanted me to look into it. 235 00:09:16,459 --> 00:09:18,593 I didn't ask you to explain the problem to me. 236 00:09:18,627 --> 00:09:20,028 I asked you to fix it for me. 237 00:09:20,062 --> 00:09:22,464 [Sighs] Hey, did Louis really kill a guy? 238 00:09:22,498 --> 00:09:25,466 Is that what the associate rumor mill's been churning out? 239 00:09:25,501 --> 00:09:27,035 Actually, I think he started it. 240 00:09:27,069 --> 00:09:29,337 "Yeah, he also claims that he's 6'2" 241 00:09:29,372 --> 00:09:31,940 with a full head of hair. 242 00:09:31,975 --> 00:09:35,978 Louis with hair. That's good. 243 00:09:38,682 --> 00:09:40,216 How'd you get past Donna? 244 00:09:40,250 --> 00:09:42,218 You waited till she peed, didn't you? 245 00:09:42,252 --> 00:09:45,421 I mean, the woman retains water like a camel. 246 00:09:45,455 --> 00:09:48,824 I see that the, uh, greatest band of all time 247 00:09:48,859 --> 00:09:50,359 is conspicuously absent. 248 00:09:50,393 --> 00:09:52,494 And who would that be, Louis? 249 00:09:52,528 --> 00:09:53,562 Oh, I don't know. 250 00:09:53,596 --> 00:09:54,563 A little British band called queen? 251 00:09:54,597 --> 00:09:55,731 Should have seen that coming. 252 00:09:55,766 --> 00:09:56,999 You know, real musicians, 253 00:09:57,034 --> 00:09:58,534 they don't wear eyeliner. 254 00:09:58,568 --> 00:09:59,969 Oh, really? Why don't you tell that 255 00:10:00,003 --> 00:10:01,404 to the artist formerly known as Prince, 256 00:10:01,438 --> 00:10:04,239 who's... Once again named Prince? 257 00:10:04,273 --> 00:10:05,574 What do you want, Louis? 258 00:10:05,608 --> 00:10:07,475 Well, I think now that we're working together, 259 00:10:07,510 --> 00:10:08,610 we should set some ground rules. 260 00:10:08,644 --> 00:10:11,179 First rule, never touch my records. 261 00:10:11,214 --> 00:10:13,048 Or anything else in this office. 262 00:10:13,082 --> 00:10:16,050 Fine. 263 00:10:16,085 --> 00:10:18,886 That includes the furniture. 264 00:10:18,921 --> 00:10:22,323 I'm trying to build a rapport with you. 265 00:10:22,357 --> 00:10:23,591 Okay? 266 00:10:23,625 --> 00:10:26,194 I mean, I think our relationship needs a little work. 267 00:10:26,229 --> 00:10:27,763 Let's hold off the couples counseling 268 00:10:27,797 --> 00:10:29,131 until our fifth anniversary. 269 00:10:29,165 --> 00:10:31,066 Don't you think? 270 00:10:31,101 --> 00:10:34,836 Look, Mazlo's lawyer moved to push up the trial. 271 00:10:34,871 --> 00:10:37,339 They know we need time to cultivate another witness. 272 00:10:37,373 --> 00:10:38,707 Well, I say we bluff. 273 00:10:38,741 --> 00:10:41,410 I mean, Perkins implicated Mazlo 274 00:10:41,444 --> 00:10:43,044 the minute his lawyer walked out of the room. 275 00:10:43,079 --> 00:10:44,346 That's hearsay, Louis. 276 00:10:44,380 --> 00:10:45,614 Not if it's a deathbed confession. 277 00:10:45,648 --> 00:10:48,583 Maybe while Geller was making the 911 call, 278 00:10:48,618 --> 00:10:51,853 I had a little conversation with Perkins. 279 00:10:51,888 --> 00:10:53,722 So you want to lie about what Perkins said 280 00:10:53,756 --> 00:10:55,057 and how he said it? 281 00:10:55,092 --> 00:10:56,659 Well, what's your brilliant solution, Harvey? 282 00:10:56,693 --> 00:10:58,260 I'm having the money in Perkins' account 283 00:10:58,295 --> 00:11:00,363 traced as we speak, and I have another witness in mind. 284 00:11:00,397 --> 00:11:01,831 I get Anthony Mazlo across that table, 285 00:11:01,865 --> 00:11:03,099 you know I'll break him. 286 00:11:03,133 --> 00:11:04,734 - The way you broke Perkins? - Yeah, if need be. 287 00:11:04,768 --> 00:11:05,735 You're not hearing me. 288 00:11:05,769 --> 00:11:07,370 We need to hold off on any meeting. 289 00:11:07,404 --> 00:11:08,371 I don't-- 290 00:11:08,405 --> 00:11:10,239 That's final, Louis. 291 00:11:22,285 --> 00:11:25,354 Question. Why would someone named Lola Jensen 292 00:11:25,388 --> 00:11:28,658 ever want to be known as Mildred Wisnewski? 293 00:11:28,692 --> 00:11:30,092 Who are you? 294 00:11:30,127 --> 00:11:32,328 My name's Mike Ross. I'm a lawyer. 295 00:11:32,363 --> 00:11:34,564 Let me guess. Pearson Hardman? 296 00:11:37,868 --> 00:11:40,303 You know, forging a government document like this 297 00:11:40,337 --> 00:11:43,106 after 911 is next to impossible. 298 00:11:43,140 --> 00:11:46,676 God, there must have been a glitch at the DMV. 299 00:11:46,710 --> 00:11:48,244 Why'd you come here? 300 00:11:48,278 --> 00:11:50,512 Your father came to us 'cause he's worried about you. 301 00:11:50,547 --> 00:11:52,114 He's not worried. He'd be here himself. 302 00:11:52,148 --> 00:11:54,016 He wouldn't have sent an empty suit. 303 00:11:58,187 --> 00:11:59,621 You don't know anything about me. 304 00:11:59,655 --> 00:12:01,256 I, on the other hand, 305 00:12:01,290 --> 00:12:02,757 know that you used this I.D. 306 00:12:02,791 --> 00:12:04,925 To funnel payments from clarity drilling 307 00:12:04,959 --> 00:12:06,794 to some fake company that you set up. 308 00:12:06,828 --> 00:12:08,429 Locksley LLC? 309 00:12:08,463 --> 00:12:10,464 You're stealing money from your father's company. 310 00:12:10,499 --> 00:12:14,102 Couple million so far. 311 00:12:14,137 --> 00:12:15,170 I don't need to know why, 312 00:12:15,205 --> 00:12:16,705 but I do need you to return it. Now. 313 00:12:16,740 --> 00:12:19,208 Actually, you do need to know why. 314 00:12:19,243 --> 00:12:20,977 This is ground water 315 00:12:21,011 --> 00:12:24,214 from clarity's fracking operation South of Tulsa. 316 00:12:24,248 --> 00:12:26,650 It's got elevated levels of dibutoxyethanol, 317 00:12:26,684 --> 00:12:29,353 methane, and benzene. 318 00:12:29,387 --> 00:12:32,488 This compares samples taken pre-drilling 319 00:12:32,523 --> 00:12:34,123 to levels taken last week. 320 00:12:34,158 --> 00:12:36,826 How did you get that? That's classified company data. 321 00:12:36,860 --> 00:12:39,628 Let's just say I'm good with computers. 322 00:12:39,663 --> 00:12:41,397 Wait a minute. Locksley LLC. 323 00:12:41,431 --> 00:12:44,166 As in Robin of Locksley, as in Robin hood. 324 00:12:44,200 --> 00:12:46,201 These toxins are known to cause kidney failure, 325 00:12:46,235 --> 00:12:48,103 liver cancer, and infertility. 326 00:12:48,137 --> 00:12:50,204 The epa fines were a slap on the wrist, 327 00:12:50,239 --> 00:12:52,106 but the settlement that your firm 328 00:12:52,141 --> 00:12:53,407 negotiated with the victims-- 329 00:12:53,442 --> 00:12:55,343 It doesn't matter how pure your motives are. 330 00:12:55,377 --> 00:12:57,445 You're committing a very serious crime. 331 00:12:57,479 --> 00:12:59,114 Threaten all you want. Okay? 332 00:12:59,148 --> 00:13:01,917 There's no way that my father's gonna let this go public 333 00:13:01,952 --> 00:13:03,352 right before his IPO. 334 00:13:03,386 --> 00:13:06,222 I'm not giving the money back. 335 00:13:06,257 --> 00:13:08,358 I'm giving it away. 336 00:13:11,829 --> 00:13:13,963 In terms of living relatives, I didn't find anything, 337 00:13:13,998 --> 00:13:15,398 but when I looked into the estates 338 00:13:15,432 --> 00:13:17,600 of relatives who passed away, 339 00:13:17,634 --> 00:13:20,169 e holding was originally in the name of the aunt. 340 00:13:20,203 --> 00:13:21,971 Your theory on Perkins is right. 341 00:13:22,005 --> 00:13:23,706 Harvey, what are you doing? 342 00:13:23,740 --> 00:13:25,908 Rachel's services are under my purview. 343 00:13:25,942 --> 00:13:27,643 Sorry. I'm gonna change that. 344 00:13:27,677 --> 00:13:30,945 Anthony Mazlo and his attorney are in the conference room. 345 00:13:30,980 --> 00:13:32,414 At whose invitation? 346 00:13:32,448 --> 00:13:35,284 Oh, what, you think I called 'em? 347 00:13:35,318 --> 00:13:36,385 I-- I didn't. 348 00:13:36,419 --> 00:13:38,654 Then Mazlo feels he has an advantage. 349 00:13:38,688 --> 00:13:42,258 And he's pressing it. 350 00:13:42,293 --> 00:13:43,593 Hey, fellas. 351 00:13:43,627 --> 00:13:45,629 Thanks for meeting us on such short notice. 352 00:13:45,663 --> 00:13:47,965 I figured you'd be on a flight right now, Mr. Mazlo. 353 00:13:47,999 --> 00:13:49,867 Somewhere with no extradition agreement. 354 00:13:49,902 --> 00:13:51,269 Let's get to the point. 355 00:13:51,303 --> 00:13:53,304 Without Perkins, you don't have a case. 356 00:13:53,338 --> 00:13:54,538 This report summarizes 357 00:13:54,572 --> 00:13:56,706 an internal investigation we conducted. 358 00:13:56,741 --> 00:13:57,974 What Inez has just handed you 359 00:13:58,008 --> 00:14:00,143 is hard evidence of fraudulent investments 360 00:14:00,177 --> 00:14:01,578 and fake losses perpetrated by Perkins. 361 00:14:01,612 --> 00:14:03,713 Guys have a real penchant for fiction, don't you? 362 00:14:03,748 --> 00:14:05,081 No, he duped all of us. 363 00:14:05,116 --> 00:14:08,285 As ceo, he betrayed me just as much as the investors. 364 00:14:08,319 --> 00:14:10,286 We found an offshore account worth 20 million. 365 00:14:10,321 --> 00:14:11,287 Hold on a second. 366 00:14:11,321 --> 00:14:12,354 Lucille Jackson trusts you 367 00:14:12,389 --> 00:14:13,989 to manage a $150 million endowment. 368 00:14:14,024 --> 00:14:15,158 Perkins takes 20. 369 00:14:15,192 --> 00:14:16,693 Where the hell's the rest of it? 370 00:14:16,727 --> 00:14:17,794 In light of these findings, 371 00:14:17,828 --> 00:14:19,629 we'd like to offer a settlement. 372 00:14:19,663 --> 00:14:21,597 15 million. 373 00:14:21,631 --> 00:14:22,998 Ten cents on the dollar? 374 00:14:23,032 --> 00:14:23,999 That's a slap in the face. 375 00:14:24,033 --> 00:14:25,700 Well, we advise all our clients 376 00:14:25,735 --> 00:14:27,201 that investments carry risk. 377 00:14:27,236 --> 00:14:29,670 You want a risk-free return, buy treasury bills, 378 00:14:29,705 --> 00:14:31,405 or, I don't know, hide your money 379 00:14:31,440 --> 00:14:32,674 under the mattress. 380 00:14:32,708 --> 00:14:36,110 While you were writing the great American novel, 381 00:14:36,144 --> 00:14:38,012 I've been checking facts. 382 00:14:38,047 --> 00:14:40,615 The 20 million that Perkins had overseas 383 00:14:40,649 --> 00:14:42,083 was legitimate. 384 00:14:42,117 --> 00:14:45,053 He was innocent. 385 00:14:45,087 --> 00:14:47,489 The money your firm embezzled is still out there, 386 00:14:47,523 --> 00:14:48,823 and this so-called investigation 387 00:14:48,858 --> 00:14:51,526 isn't worth the paper it's printed on. 388 00:14:51,560 --> 00:14:54,662 Well, Lucille Jackson may beg to differ, counselor. 389 00:14:54,697 --> 00:14:56,998 A bridge loan means she's desperate. 390 00:14:57,032 --> 00:14:59,033 Our offer is non-negotiable. 391 00:14:59,068 --> 00:15:02,170 I won't accept this offer today or a year from now. 392 00:15:02,204 --> 00:15:04,372 Now since you've all invited yourselves over, 393 00:15:04,406 --> 00:15:06,007 feel free to see yourselves out. 394 00:15:13,916 --> 00:15:16,551 So first you attack me for wanting to lie about Perkins, 395 00:15:16,585 --> 00:15:18,520 and then you turn around, do the same exact thing? 396 00:15:18,554 --> 00:15:20,221 I wasn't lying. 397 00:15:20,256 --> 00:15:22,524 What are you saying to me? 398 00:15:22,558 --> 00:15:24,092 Harvey, what the hell are you saying to me? 399 00:15:24,126 --> 00:15:25,894 That Perkins had no involvement whatsoever? 400 00:15:25,928 --> 00:15:27,495 That's exactly what I'm saying, Louis. 401 00:15:27,529 --> 00:15:29,564 He was innocent. 402 00:15:36,490 --> 00:15:38,691 It's no surprise that Mazlo low-balled us. 403 00:15:38,726 --> 00:15:43,229 I'm just passing along this offer as a formality. 404 00:15:43,264 --> 00:15:46,566 $15 million is not insignificant. 405 00:15:46,601 --> 00:15:48,001 But now's not the time to settle. 406 00:15:48,036 --> 00:15:49,703 We have to strengthen our hand. 407 00:15:49,737 --> 00:15:51,805 All right, here's my problem. 408 00:15:51,839 --> 00:15:53,039 Best-case scenario. 409 00:15:53,074 --> 00:15:55,742 We go to trial, the jury awards us a settlement, 410 00:15:55,776 --> 00:15:57,543 obviously Mazlo appeals that. 411 00:15:57,578 --> 00:15:59,378 It's three years before I see any money, 412 00:15:59,413 --> 00:16:01,147 and my foundation's long gone by that point. 413 00:16:01,181 --> 00:16:02,648 No, I'm not gonna let Mazlo 414 00:16:02,682 --> 00:16:04,617 pocket the lion's share of your endowment. 415 00:16:04,651 --> 00:16:06,452 I'm not interested in a pyrrhic victory. 416 00:16:06,487 --> 00:16:08,221 Neither are we. 417 00:16:08,256 --> 00:16:11,025 And to prove it, we're gonna forego our usual fee, 418 00:16:11,059 --> 00:16:13,394 and return to you the money you've already paid. 419 00:16:13,428 --> 00:16:18,767 I grew up sleeping in my mama's car. 420 00:16:18,802 --> 00:16:22,505 And in and out of more halfway houses than I can count, 421 00:16:22,539 --> 00:16:26,076 and one thing I realized is that every penny matters. 422 00:16:26,110 --> 00:16:29,412 So thank you. 423 00:16:29,446 --> 00:16:31,114 What you gonna do? 424 00:16:31,148 --> 00:16:32,949 Perkins may have been innocent, 425 00:16:32,983 --> 00:16:34,584 but he was still Mazlo's direct report. 426 00:16:34,618 --> 00:16:36,152 I'm gonna find out what he knew. 427 00:16:36,187 --> 00:16:38,855 Your job is to verify every detail 428 00:16:38,890 --> 00:16:40,991 of Mazlo's internal investigation. 429 00:16:41,025 --> 00:16:43,928 It is not about the crime now. It's about the cover-up. 430 00:16:43,962 --> 00:16:45,129 This says Perkins acted alone. 431 00:16:45,164 --> 00:16:46,464 Well, he's the perfect scapegoat. 432 00:16:46,498 --> 00:16:47,699 He can't defend himself. 433 00:16:47,733 --> 00:16:48,933 You want to go to the bathroom? 434 00:16:48,968 --> 00:16:51,436 You don't bother coming back. 435 00:16:51,471 --> 00:16:54,207 By the way, that goes for personal phone calls, 436 00:16:54,241 --> 00:16:55,808 emails, and texts. 437 00:16:55,843 --> 00:16:58,144 I detect a whiff of slacking, 438 00:16:58,179 --> 00:17:01,749 you are done. Get it? 439 00:17:01,783 --> 00:17:03,750 You find anything, I'll be in my office. 440 00:17:07,188 --> 00:17:10,423 Louis. Uh, I'm still working on Harvey's case. 441 00:17:10,457 --> 00:17:12,791 Jerome Jensen can go screw himself for all I care. 442 00:17:12,826 --> 00:17:14,192 Well, Harvey explicitly told me-- 443 00:17:14,227 --> 00:17:15,994 I don't care if a burning bush told you, Mike. 444 00:17:16,028 --> 00:17:18,029 The only commandments you need to focus on right now 445 00:17:18,063 --> 00:17:21,265 come from me. 446 00:17:21,300 --> 00:17:23,668 There's something wrong with Louis. 447 00:17:23,702 --> 00:17:25,570 It's not my problem. I answer to Harvey. 448 00:17:25,604 --> 00:17:27,906 Sitting home alone with your kids, with no job. 449 00:17:27,940 --> 00:17:29,007 Harvey. 450 00:17:29,042 --> 00:17:30,476 You solve Jerome's problem yet? 451 00:17:30,510 --> 00:17:32,578 Uh, about to. But I need your corporate card first. 452 00:17:32,612 --> 00:17:34,113 What for? 453 00:17:34,148 --> 00:17:36,550 Well, I thought you didn't want me to explain it to you. 454 00:17:36,584 --> 00:17:39,619 You're right. I don't. 455 00:17:41,890 --> 00:17:44,224 Okay. 456 00:17:46,327 --> 00:17:47,694 It's killing you not knowing 457 00:17:47,728 --> 00:17:49,128 what I'm gonna use this for, isn't it? 458 00:17:49,163 --> 00:17:50,497 Nope. 459 00:17:50,531 --> 00:17:51,664 Please let me tell you. 460 00:17:51,699 --> 00:17:53,099 If you bring that back to me 461 00:17:53,133 --> 00:17:54,200 and it smells like stripper, 462 00:17:54,234 --> 00:17:55,201 you're fired. 463 00:17:55,235 --> 00:17:57,536 [Laughs] 464 00:17:57,570 --> 00:18:00,071 I don't-- I don't go to places like that. 465 00:18:03,075 --> 00:18:04,108 You had to send someone? 466 00:18:04,143 --> 00:18:08,079 Couldn't just call me? 467 00:18:08,114 --> 00:18:09,581 If you wanted this to be private, 468 00:18:09,615 --> 00:18:10,882 should have just robbed me. 469 00:18:10,916 --> 00:18:12,516 You robbed the company, I had to involve other people. 470 00:18:12,551 --> 00:18:14,818 Okay. Why don't we take a seat? 471 00:18:14,852 --> 00:18:17,420 Why are you here? 472 00:18:17,455 --> 00:18:19,155 I want to tell you my side of things. 473 00:18:19,190 --> 00:18:20,390 Okay. 474 00:18:20,424 --> 00:18:21,458 I'm not proud of the fact 475 00:18:21,492 --> 00:18:23,560 that we contaminated people's water. 476 00:18:23,595 --> 00:18:25,095 But we apologized. 477 00:18:25,130 --> 00:18:27,265 We implemented safeguards. 478 00:18:27,299 --> 00:18:30,168 We negotiated a payout that was more than generous. 479 00:18:30,203 --> 00:18:31,270 If that's what you think, 480 00:18:31,304 --> 00:18:33,272 then you are lying to yourself. 481 00:18:33,306 --> 00:18:34,940 I think that we could keep this civil-- 482 00:18:34,975 --> 00:18:36,108 No, she's right. It's true. 483 00:18:36,143 --> 00:18:37,643 I am lying to myself. 484 00:18:37,678 --> 00:18:39,679 I thought this was a phase, 485 00:18:39,713 --> 00:18:42,081 that it was hormones, that it would pass, 486 00:18:42,115 --> 00:18:44,183 but the truth is... 487 00:18:44,217 --> 00:18:45,617 I raised a thief. 488 00:18:45,652 --> 00:18:47,653 Okay, I think we're gonna need a minute. Thank you. 489 00:18:47,687 --> 00:18:48,988 A thief. 490 00:18:49,022 --> 00:18:51,190 My research is making the planet more habitable, okay? 491 00:18:51,224 --> 00:18:54,293 You are making money destroying it. 492 00:18:54,327 --> 00:18:56,328 You have no respect for me, that's fine. 493 00:18:56,363 --> 00:18:58,564 But at least respect the workers. 494 00:18:58,598 --> 00:19:00,065 You're stealing from them too. 495 00:19:00,100 --> 00:19:03,102 You think I'm such a criminal? Arrest me. 496 00:19:03,136 --> 00:19:05,371 So I organized this so that you two could clear the air, 497 00:19:05,405 --> 00:19:07,106 and it seems we've gotten off the wrong foot... 498 00:19:07,141 --> 00:19:09,109 You know what? It's the same story as always, dad. 499 00:19:09,143 --> 00:19:13,347 You duck your responsibilities. 500 00:19:13,381 --> 00:19:15,416 Lo-- Lola. 501 00:19:21,857 --> 00:19:23,824 What if I paid the company back with my own money? 502 00:19:23,859 --> 00:19:26,126 I don't think that would be a very good idea. 503 00:19:26,161 --> 00:19:27,427 It would make you a conspirator. 504 00:19:27,462 --> 00:19:29,029 I'm not turning my daughter into the police. 505 00:19:29,063 --> 00:19:30,564 This is not about the company image. 506 00:19:30,598 --> 00:19:31,732 Well, the good news is, 507 00:19:31,766 --> 00:19:33,166 she hasn't distributed the money-- 508 00:19:33,201 --> 00:19:36,670 The money is irrelevant. 509 00:19:36,704 --> 00:19:40,507 I came to Pearson Hardman to take care of this. 510 00:19:40,541 --> 00:19:43,777 Instead, my daughter and I are further apart than ever. 511 00:19:48,482 --> 00:19:51,485 I can't imagine how hard it is right now. 512 00:19:51,520 --> 00:19:55,123 People are saying the most horrible things about Elliot. 513 00:19:55,157 --> 00:19:57,792 They must think I've gone deaf. 514 00:19:57,827 --> 00:20:00,696 Anthony Mazlo has been dragging your husband's name 515 00:20:00,730 --> 00:20:03,932 through the mud to make him a scapegoat, Mrs. Perkins. 516 00:20:03,966 --> 00:20:05,768 I'm here to help. 517 00:20:05,802 --> 00:20:06,769 I don't understand. 518 00:20:06,803 --> 00:20:07,969 You work for the other side. 519 00:20:08,004 --> 00:20:09,904 I work for a charitable organization 520 00:20:09,938 --> 00:20:12,240 that had all its money stolen. 521 00:20:12,274 --> 00:20:15,008 I'm on the other side of Anthony Mazlo, not your husband, 522 00:20:15,043 --> 00:20:16,309 and I don't want to see his memory 523 00:20:16,344 --> 00:20:18,311 painted with the same brush. 524 00:20:18,346 --> 00:20:21,147 What would I have to do? 525 00:20:21,181 --> 00:20:22,481 This isn't the time or the place. 526 00:20:22,516 --> 00:20:25,084 No, it's okay. What would I have to do? 527 00:20:25,118 --> 00:20:26,252 I'd like to know everything 528 00:20:26,286 --> 00:20:28,821 Elliot has ever told you about Mazlo. 529 00:20:28,855 --> 00:20:32,391 Any details would help. 530 00:20:32,426 --> 00:20:34,994 Miss Perkins, uh, I'm Louis Litt, 531 00:20:35,028 --> 00:20:36,195 and I just want to let you know 532 00:20:36,229 --> 00:20:37,663 that I'm going to do whatever it takes 533 00:20:37,698 --> 00:20:40,032 to clear your husband's name. 534 00:20:40,067 --> 00:20:41,634 His name? 535 00:20:41,668 --> 00:20:44,904 My husband would be alive today 536 00:20:44,938 --> 00:20:45,905 if it weren't for you. 537 00:20:45,939 --> 00:20:47,140 Well, we don't know that. 538 00:20:47,174 --> 00:20:49,242 I know what happened in that room. 539 00:20:49,276 --> 00:20:51,211 Well, at the time, we didn't have all the facts, 540 00:20:51,245 --> 00:20:55,080 but now we do. 541 00:20:55,115 --> 00:20:57,617 I can't believe that you have the audacity 542 00:20:57,651 --> 00:20:59,518 to come here. 543 00:20:59,553 --> 00:21:03,923 I don't ever want to see your face again. 544 00:21:03,957 --> 00:21:06,159 And you can forget about me helping you. 545 00:21:11,299 --> 00:21:12,433 What the hell are you doing? 546 00:21:12,467 --> 00:21:14,802 I was deposing the widow, just like you. 547 00:21:14,836 --> 00:21:18,073 I came here to pay my respects and initiate a relationship, 548 00:21:18,107 --> 00:21:20,041 not aggravate a grieving woman. 549 00:21:20,076 --> 00:21:21,376 Yeah, I brought flowers. 550 00:21:21,410 --> 00:21:24,279 You just cost us a potential witness. 551 00:21:24,313 --> 00:21:25,547 Oh, really? 552 00:21:25,581 --> 00:21:28,182 Well, maybe-- Maybe if you shared your game plan with me-- 553 00:21:28,217 --> 00:21:30,317 Oh, the same way that you shared your game plan with me? 554 00:21:30,352 --> 00:21:33,554 How do you expect her to react to seeing you? 555 00:21:33,588 --> 00:21:36,155 You need to get your shit together 556 00:21:36,190 --> 00:21:38,491 and find us a new witness. 557 00:21:48,368 --> 00:21:52,172 [Knock at door] 558 00:21:52,206 --> 00:21:54,374 Lola. 559 00:21:54,409 --> 00:21:57,244 Wanted to apologize for earlier today. 560 00:21:57,279 --> 00:21:58,846 Can I come in? 561 00:21:58,880 --> 00:22:01,149 Uh, yeah. Of course. 562 00:22:01,183 --> 00:22:04,051 Nice gesture. Botanical gardens. 563 00:22:04,086 --> 00:22:06,453 Yeah, he said it was a pretty special place for you guys. 564 00:22:06,487 --> 00:22:09,723 It was. And then he became ceo. 565 00:22:09,757 --> 00:22:12,292 But I'm not here to reminisce. 566 00:22:12,326 --> 00:22:15,362 I must say I was, uh, really impressed 567 00:22:15,396 --> 00:22:17,697 you figured out what I was doing. 568 00:22:17,732 --> 00:22:20,733 Especially since you're not even a real lawyer. 569 00:22:20,768 --> 00:22:22,335 What-- What are you talking about? 570 00:22:22,369 --> 00:22:25,605 I accessed Harvard law school's alumni directory. 571 00:22:25,639 --> 00:22:28,508 Every class that graduated for the last ten years. 572 00:22:28,542 --> 00:22:31,877 No record of Mike Ross. At all. 573 00:22:31,911 --> 00:22:33,879 Yeah, the Dean's office was supposed to fix that. 574 00:22:33,913 --> 00:22:36,281 They-- They put my name wrong in the system. 575 00:22:36,315 --> 00:22:38,116 I checked your social security number 576 00:22:38,151 --> 00:22:39,284 against the database. 577 00:22:39,318 --> 00:22:41,153 How'd you get my social security number? 578 00:22:41,188 --> 00:22:44,189 Easily. Here's the deal. 579 00:22:44,224 --> 00:22:47,493 Leave me alone, or I expose you. 580 00:22:57,461 --> 00:22:59,895 You don't really seem that worried about this. 581 00:22:59,929 --> 00:23:01,663 Threats like hers are a tactic. 582 00:23:01,698 --> 00:23:03,899 They're effective because they distract you 583 00:23:03,933 --> 00:23:05,300 from what you're supposed to be doing. 584 00:23:05,334 --> 00:23:06,434 Are you crazy? 585 00:23:06,469 --> 00:23:08,270 What we should be doing is backing the hell off. 586 00:23:08,305 --> 00:23:09,371 And how would that go, huh? 587 00:23:09,372 --> 00:23:11,478 "Jerome, you came to us with the problem, 588 00:23:11,513 --> 00:23:12,640 "we discovered that your daughter 589 00:23:12,675 --> 00:23:14,308 "stole $2 million from your company, 590 00:23:14,343 --> 00:23:16,377 and our conclusion is you're shit out of luck"? 591 00:23:16,411 --> 00:23:18,212 I don't really care how it would go. 592 00:23:18,247 --> 00:23:19,513 All I care about is my life, 593 00:23:19,548 --> 00:23:21,115 and-- And keeping our secret. 594 00:23:21,149 --> 00:23:23,451 I told you, it's a distraction. 595 00:23:23,485 --> 00:23:25,587 She won't pull that trigger. 596 00:23:25,622 --> 00:23:27,723 Why do you think she hasn't distributed that money yet? 597 00:23:27,757 --> 00:23:30,292 Why do you think Jerome doesn't want us to go to the police? 598 00:23:30,326 --> 00:23:31,626 I don't know. 599 00:23:31,661 --> 00:23:33,829 It's because they both want to bury the hatchet, 600 00:23:33,863 --> 00:23:36,498 and if any of that stuff happens, they can't. 601 00:23:36,533 --> 00:23:38,000 Then what? 602 00:23:38,034 --> 00:23:40,102 Figure out a way to make them reconcile. 603 00:23:40,136 --> 00:23:42,638 It's easy. 604 00:23:42,672 --> 00:23:45,006 Yeah. It's easy. 605 00:23:45,041 --> 00:23:47,141 Inez, right? Louis Litt. 606 00:23:47,176 --> 00:23:48,142 I know who you are. 607 00:23:48,177 --> 00:23:50,244 So is this what you do for Mazlo? 608 00:23:50,279 --> 00:23:51,345 You clean up his dirty laundry? 609 00:23:51,380 --> 00:23:52,613 Leave me alone. 610 00:23:52,648 --> 00:23:54,381 You know, you have your whole career ahead of you. 611 00:23:54,416 --> 00:23:56,516 Mazlo goes down and you're part of this cover-up, 612 00:23:56,551 --> 00:23:57,517 no one's gonna hire you. 613 00:23:57,552 --> 00:23:58,752 I can't help you. 614 00:23:58,786 --> 00:24:00,553 Listen, can I just tell you something, Inez? 615 00:24:00,588 --> 00:24:02,655 In my experience, people respond to two things, okay? 616 00:24:02,690 --> 00:24:04,757 And that's the carrot and the stick. 617 00:24:04,792 --> 00:24:05,892 Now, I prefer the stick, 618 00:24:05,926 --> 00:24:07,327 and if you do not help me, 619 00:24:07,361 --> 00:24:09,762 I will devote my considerable expertise 620 00:24:09,797 --> 00:24:11,564 to sticking it to you. 621 00:24:11,599 --> 00:24:13,700 The same way you stuck it to Perkins. 622 00:24:16,970 --> 00:24:21,840 Inez, stop. 623 00:24:21,875 --> 00:24:24,410 Let's go with the carrot. 624 00:24:28,080 --> 00:24:31,115 Inez, Harvey Specter. 625 00:24:31,150 --> 00:24:33,484 I appreciate you coming forward. 626 00:24:33,518 --> 00:24:35,686 I should have done it sooner. 627 00:24:35,720 --> 00:24:37,054 What changed? 628 00:24:37,088 --> 00:24:40,757 I can't be a part of a company like that anymore. 629 00:24:40,792 --> 00:24:43,160 Are you ready to testify against Anthony Mazlo 630 00:24:43,194 --> 00:24:44,929 in open court? 631 00:24:44,963 --> 00:24:46,798 I am. 632 00:24:46,832 --> 00:24:48,733 I assume you've documented his malfeasance. 633 00:24:48,767 --> 00:24:51,303 Because otherwise it's he said, she said. 634 00:24:54,842 --> 00:24:56,409 The entire paper trail. 635 00:24:56,443 --> 00:24:58,478 From the beginning all the way to last week. 636 00:25:02,282 --> 00:25:04,450 Harvey asked me to fix this problem with Lola, 637 00:25:04,484 --> 00:25:07,419 but I can't. 638 00:25:07,453 --> 00:25:11,189 Because your daughter's not the problem, Mr. Jensen. 639 00:25:11,223 --> 00:25:15,225 You are. 640 00:25:15,260 --> 00:25:16,727 Are you trying to get fired? 641 00:25:16,761 --> 00:25:18,996 No. I'm not. 642 00:25:19,030 --> 00:25:20,964 I'm your attorney. 643 00:25:20,999 --> 00:25:22,699 It's my job to give you advice. 644 00:25:22,734 --> 00:25:25,303 But you're her father. 645 00:25:25,337 --> 00:25:26,938 It's your job to raise her. 646 00:25:26,972 --> 00:25:28,273 Now, you can go to another firm, 647 00:25:28,307 --> 00:25:30,142 but there's not a lawyer in the city 648 00:25:30,176 --> 00:25:31,343 that can do that job for you. 649 00:25:31,377 --> 00:25:34,246 Please don't lecture me on parenting. 650 00:25:34,280 --> 00:25:37,349 Mr. Jensen, I had a difficult relationship with my father, 651 00:25:37,384 --> 00:25:39,018 so trust me when I tell you 652 00:25:39,052 --> 00:25:40,653 that Lola wants to forgive you, 653 00:25:40,687 --> 00:25:42,789 but she needs you to take the first step. 654 00:25:42,823 --> 00:25:44,190 Well, we tried it your way. 655 00:25:44,225 --> 00:25:48,095 We went to lunch, and you saw how well that worked out. 656 00:25:48,129 --> 00:25:50,531 My daughter's not a child. 657 00:25:50,566 --> 00:25:51,966 She's an adult. 658 00:25:52,001 --> 00:25:54,136 She made these choices as an adult. 659 00:25:54,170 --> 00:25:55,437 If you just found a way... 660 00:25:55,471 --> 00:25:58,707 You're my lawyer. This is a legal problem. 661 00:26:00,743 --> 00:26:05,180 My daughter brought this on herself. 662 00:26:05,214 --> 00:26:08,316 Now, I desperately do not want her to go to prison. 663 00:26:08,351 --> 00:26:11,053 But if she doesn't return the money, she will. 664 00:26:15,257 --> 00:26:16,624 Where's Mazlo? 665 00:26:16,659 --> 00:26:19,394 He was afraid to face us himself? 666 00:26:19,428 --> 00:26:20,528 What do you want? 667 00:26:20,562 --> 00:26:23,431 We know about your entire scheme. 668 00:26:23,465 --> 00:26:24,699 What scheme? 669 00:26:24,733 --> 00:26:26,601 Oh, the scheme where Mazlo's laundering money 670 00:26:26,635 --> 00:26:29,070 through Dubai. 671 00:26:29,105 --> 00:26:31,172 How do you know about Dubai? 672 00:26:31,207 --> 00:26:32,474 We cultivated another source. 673 00:26:32,508 --> 00:26:34,876 What kind of settlement are you looking for? 674 00:26:34,911 --> 00:26:39,314 One that includes punitive damages. 675 00:26:39,348 --> 00:26:40,749 Send Inez in here, please. 676 00:26:40,783 --> 00:26:42,951 I don't think you'll find her at her desk. 677 00:26:42,985 --> 00:26:44,118 Why not? 678 00:26:44,153 --> 00:26:48,156 'Cause she agreed to testify for us. 679 00:26:48,190 --> 00:26:50,859 I doubt that. 680 00:26:55,231 --> 00:26:56,765 When your colleague approached her, 681 00:26:56,800 --> 00:26:57,900 she came straight to us. 682 00:26:57,935 --> 00:26:59,435 He even tried to bribe me. 683 00:26:59,470 --> 00:27:01,471 He said if I ratted out Mr. Mazlo, 684 00:27:01,506 --> 00:27:04,508 he'd get me a job as an assistant to Jessica Pearson. 685 00:27:04,542 --> 00:27:07,044 Everything she told you is a complete fabrication. 686 00:27:07,078 --> 00:27:09,446 There is no Dubai. 687 00:27:09,481 --> 00:27:11,915 I seem to recall you mentioning something 688 00:27:11,950 --> 00:27:14,018 about penalties for perjury 689 00:27:14,052 --> 00:27:15,552 at our last meeting. 690 00:27:15,587 --> 00:27:20,024 Well, the penalty for bribing a witness is just as severe. 691 00:27:20,058 --> 00:27:22,960 And we're willing to overlook that indiscretion 692 00:27:22,994 --> 00:27:24,028 if you convince your client 693 00:27:24,062 --> 00:27:26,163 to take our settlement offer. 694 00:27:26,198 --> 00:27:29,533 Well, our revised settlement offer. 695 00:27:29,568 --> 00:27:31,469 - Revised? - Yes. 696 00:27:31,503 --> 00:27:35,206 Exactly half of what it was before. 697 00:27:43,629 --> 00:27:44,929 What the hell were you thinking? 698 00:27:44,963 --> 00:27:46,130 We needed a new witness. 699 00:27:46,164 --> 00:27:47,731 You didn't think to look into her story? 700 00:27:47,766 --> 00:27:49,133 I don't know. Did you look into it? 701 00:27:49,167 --> 00:27:50,534 You were the one who brought her in. 702 00:27:50,569 --> 00:27:51,535 I assumed you had. 703 00:27:51,569 --> 00:27:53,037 Like any halfway decent lawyer would. 704 00:27:53,071 --> 00:27:54,205 We were under the gun. 705 00:27:54,239 --> 00:27:55,840 And I was under strict instructions 706 00:27:55,874 --> 00:27:57,375 from my golf pro to get another witness. 707 00:27:57,409 --> 00:27:59,310 No, I told you to get another witness, 708 00:27:59,345 --> 00:28:00,311 not bribe one. 709 00:28:00,346 --> 00:28:01,546 That's enough. 710 00:28:01,580 --> 00:28:02,814 As for the threat against Louis, 711 00:28:02,849 --> 00:28:04,016 no money changed hands. 712 00:28:04,050 --> 00:28:05,317 I'm not concerned with Louis. 713 00:28:05,351 --> 00:28:07,152 He brought your name into it, okay? 714 00:28:07,187 --> 00:28:08,787 The offer was to be your assistant. 715 00:28:08,821 --> 00:28:11,490 Now you're exposed because of what he did. 716 00:28:11,524 --> 00:28:12,491 Is that true? 717 00:28:12,525 --> 00:28:13,692 She's an executive assistant 718 00:28:13,726 --> 00:28:15,260 to the head of a major investment firm. 719 00:28:15,295 --> 00:28:17,296 She's not gonna work for a junior partner. 720 00:28:17,330 --> 00:28:18,297 So you tried to bribe her. 721 00:28:18,331 --> 00:28:19,697 No, it wasn't a bribe, Jessica. 722 00:28:19,732 --> 00:28:21,499 It was an incentive. 723 00:28:21,534 --> 00:28:22,967 I thought she'd be more likely to talk 724 00:28:23,002 --> 00:28:26,270 if she wasn't worried about getting fired. 725 00:28:26,305 --> 00:28:28,340 I want you to go to Mazlo and take their offer. 726 00:28:28,374 --> 00:28:30,742 - I'm not ready to do that. - I'm not either. 727 00:28:30,777 --> 00:28:32,444 I waived Lucille's fee 728 00:28:32,478 --> 00:28:33,979 because a certain senior partner 729 00:28:34,013 --> 00:28:35,113 said we'd never go to trial. 730 00:28:35,148 --> 00:28:36,915 I said that before you stuck me with Louis. 731 00:28:36,949 --> 00:28:38,116 Not the point. 732 00:28:38,150 --> 00:28:39,651 She can't afford it, and neither can we. 733 00:28:39,685 --> 00:28:40,952 Give me time. 734 00:28:40,986 --> 00:28:42,787 Give it to me without Louis, 735 00:28:42,822 --> 00:28:44,722 and we'll see who can afford it and who can't. 736 00:28:48,760 --> 00:28:50,427 You have until the end of the day. 737 00:28:50,461 --> 00:28:51,928 You come up empty, 738 00:28:51,963 --> 00:28:54,197 I'm taking the offer to Lucille myself. 739 00:28:58,101 --> 00:29:00,436 Jessica. I went to Perkins-- 740 00:29:00,470 --> 00:29:02,338 Not another word. 741 00:29:05,876 --> 00:29:07,243 You try something like that again, 742 00:29:07,277 --> 00:29:10,413 and it will be your last day at this firm. 743 00:29:20,225 --> 00:29:21,959 You said Jerome wouldn't pull the trigger. 744 00:29:21,993 --> 00:29:23,527 You were wrong. He's ready. 745 00:29:23,561 --> 00:29:24,961 I don't have time for that right now. 746 00:29:24,995 --> 00:29:27,163 Harvey, when the police show up at Lola's doorstep, 747 00:29:27,197 --> 00:29:28,764 we're done. 748 00:29:28,798 --> 00:29:30,767 Has she distributed the money yet? 749 00:29:30,801 --> 00:29:31,935 No, she hasn't, but she's-- 750 00:29:31,969 --> 00:29:33,803 She hasn't, and she won't, 751 00:29:33,838 --> 00:29:36,706 because what she wants is her daddy's attention. 752 00:29:36,741 --> 00:29:38,775 Now sit down with me, and let's deal with this. 753 00:29:38,809 --> 00:29:40,042 Yeah. Yeah, sure. 754 00:29:40,077 --> 00:29:42,545 Why don't you tell me what you need? 755 00:29:42,579 --> 00:29:44,213 Mazlo was in Liechtenstein 756 00:29:44,247 --> 00:29:46,815 the day that Lucille's endowment evaporated. 757 00:29:46,849 --> 00:29:47,949 Maybe he was skiing. 758 00:29:47,984 --> 00:29:51,152 Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. 759 00:29:51,186 --> 00:29:52,720 Why don't we subpoena the bank records? 760 00:29:52,755 --> 00:29:53,788 How many banks can there be? 761 00:29:53,822 --> 00:29:56,257 Place is like Switzerland on steroids. 762 00:29:56,291 --> 00:29:57,558 We'll never see those records. 763 00:29:57,593 --> 00:30:00,161 So what the hell do you want from me, then? 764 00:30:00,196 --> 00:30:05,133 What did you just say to me? 765 00:30:05,167 --> 00:30:07,736 I once suggested that we hack Harvard's records 766 00:30:07,770 --> 00:30:10,740 to cover my ass, and you laughed at me. 767 00:30:10,774 --> 00:30:12,308 And now it turns out that you were wrong, 768 00:30:12,342 --> 00:30:14,343 and it's about to cost me my career. 769 00:30:14,378 --> 00:30:16,012 Where are you going? 770 00:30:16,047 --> 00:30:17,614 You told me to fix my case. 771 00:30:17,648 --> 00:30:20,350 Why don't you fix yours? 772 00:30:53,283 --> 00:30:55,818 Hope you came here to tell me Harvey's backing off. 773 00:30:55,853 --> 00:30:58,121 I wish I could, but he's not. 774 00:30:58,155 --> 00:31:00,723 That's too bad. Had such a promising career. 775 00:31:00,758 --> 00:31:01,924 Oh, my God. God, Lola, 776 00:31:01,959 --> 00:31:03,593 you act like you care about a higher cause, 777 00:31:03,627 --> 00:31:05,027 but of all the companies that exist, 778 00:31:05,062 --> 00:31:06,395 you chose your dad. 779 00:31:06,430 --> 00:31:08,431 Company that's trying to make amends for what it did. 780 00:31:08,465 --> 00:31:10,132 Really don't need to hear another speech 781 00:31:10,166 --> 00:31:11,800 from a wannabe suit. 782 00:31:11,835 --> 00:31:14,169 God, you think I'm your enemy, huh? 783 00:31:14,203 --> 00:31:15,637 Well, I'm not. 784 00:31:15,671 --> 00:31:16,638 I didn't even come here 785 00:31:16,672 --> 00:31:19,440 to talk to you about me or your father. 786 00:31:19,475 --> 00:31:23,245 New York. Iowa. Kansas. 787 00:31:23,279 --> 00:31:25,747 40 states that all have housing projects 788 00:31:25,781 --> 00:31:27,915 that will vanish if we don't find out information 789 00:31:27,950 --> 00:31:29,250 that only you can help us get. 790 00:31:29,284 --> 00:31:31,152 So you can steal money for your father's company 791 00:31:31,186 --> 00:31:33,154 or you can blow the whistle on me if you want to, 792 00:31:33,189 --> 00:31:34,389 but if you really care about people 793 00:31:34,423 --> 00:31:35,390 the way that you claim to, 794 00:31:35,424 --> 00:31:37,492 you're gonna do this first. 795 00:31:41,864 --> 00:31:43,732 Are we close? 796 00:31:43,766 --> 00:31:46,634 I'm accessing the banks through a server in China. 797 00:31:46,669 --> 00:31:48,836 Unless you'd rather me use yours. 798 00:31:48,871 --> 00:31:52,841 - Take your time. - Done. 799 00:31:52,875 --> 00:31:54,943 All right, there's 16 banks in Liechtenstein. 800 00:31:54,977 --> 00:31:57,312 This is every account in every single one of them. 801 00:31:57,347 --> 00:32:00,249 None of the accounts is listed under Anthony Mazlo. 802 00:32:00,283 --> 00:32:01,250 Forget about the name. 803 00:32:01,284 --> 00:32:03,018 Find an account with $150 million 804 00:32:03,053 --> 00:32:07,290 embezzled from stable shelters on that day. 805 00:32:07,324 --> 00:32:09,125 Harvey, it's time. 806 00:32:09,159 --> 00:32:11,094 Unless you have something, 807 00:32:11,129 --> 00:32:12,296 I'm calling Lucille to settle. 808 00:32:12,330 --> 00:32:15,132 Jessica, you know how Liechtenstein 809 00:32:15,167 --> 00:32:16,534 doesn't respond to subpoenas, 810 00:32:16,568 --> 00:32:17,802 so I've responded for them. 811 00:32:17,836 --> 00:32:19,270 Just trust me. 812 00:32:19,305 --> 00:32:21,806 We've got everything we need to find Lucille's money. 813 00:32:21,840 --> 00:32:24,775 It's not here. 814 00:32:24,810 --> 00:32:27,611 Sounds like you need more than just another minute. 815 00:32:27,646 --> 00:32:29,313 You need another person. 816 00:32:29,347 --> 00:32:31,548 Someone whose expertise is financial crime. 817 00:32:31,582 --> 00:32:33,249 No. No. 818 00:32:33,284 --> 00:32:36,819 Harvey, bring in Louis. 819 00:32:36,854 --> 00:32:38,988 Or I'm calling Lucille. 820 00:32:49,277 --> 00:32:51,611 Donna, I need to talk to Louis. 821 00:32:51,646 --> 00:32:53,013 He's not in his office. 822 00:32:53,047 --> 00:32:55,181 Huh. Norma wouldn't tell you where he is? 823 00:32:55,216 --> 00:32:58,285 Well, she didn't, um... 824 00:32:58,319 --> 00:33:00,720 You didn't ask her, did you? 825 00:33:00,755 --> 00:33:01,888 She gives me the creeps. 826 00:33:01,923 --> 00:33:03,657 Ugh. You're such a wuss. 827 00:33:03,691 --> 00:33:04,791 What did you just say to me? 828 00:33:04,825 --> 00:33:08,762 I think we both know what I just said. 829 00:33:08,796 --> 00:33:10,864 Norma, where is he? 830 00:33:10,898 --> 00:33:12,732 What? You're kidding. 831 00:33:12,767 --> 00:33:14,568 - What? - Shh. 832 00:33:27,280 --> 00:33:30,049 I come here when I need to be alone. 833 00:33:30,084 --> 00:33:32,319 .44 Magnum? 834 00:33:32,353 --> 00:33:34,054 Really? 835 00:33:34,089 --> 00:33:36,056 Feeling lucky today, punk? 836 00:33:36,091 --> 00:33:37,858 You know, I understand 837 00:33:37,893 --> 00:33:40,195 that me pissing the bed on this case 838 00:33:40,229 --> 00:33:42,898 must be really, really fun for you. 839 00:33:42,932 --> 00:33:46,134 No. Louis, it's not. 840 00:33:46,169 --> 00:33:47,636 The one thing you and I have in common 841 00:33:47,671 --> 00:33:49,505 is we need to win. 842 00:33:49,539 --> 00:33:51,875 I noticed that. 843 00:33:51,909 --> 00:33:55,111 I came here because, even after everything, 844 00:33:55,145 --> 00:33:56,412 we can win. 845 00:33:56,446 --> 00:33:58,647 No. 846 00:33:58,681 --> 00:34:02,083 I can watch while you win. 847 00:34:02,118 --> 00:34:04,453 Louis, I'm not here to give you shit. 848 00:34:04,487 --> 00:34:06,288 Listen, I respect you. 849 00:34:06,322 --> 00:34:07,689 I bribed a witness. 850 00:34:07,724 --> 00:34:09,158 You incentivized her. 851 00:34:09,192 --> 00:34:10,726 Went to see Perkins' widow. 852 00:34:10,760 --> 00:34:12,128 To apologize. 853 00:34:12,162 --> 00:34:14,164 I killed a man. 854 00:34:14,198 --> 00:34:16,367 That you thought had it coming. 855 00:34:16,401 --> 00:34:19,570 I don't think you heard what I said. 856 00:34:19,604 --> 00:34:21,439 I respect you. 857 00:34:25,077 --> 00:34:27,445 You need my help. 858 00:34:27,479 --> 00:34:29,814 I wouldn't phrase it exactly like that. 859 00:34:29,848 --> 00:34:31,916 Well, if you need my help, 860 00:34:31,950 --> 00:34:33,518 you better phrase it exactly like that. 861 00:34:33,552 --> 00:34:34,685 Okay. You want me to say it? 862 00:34:34,720 --> 00:34:35,887 I'll say it. 863 00:34:35,921 --> 00:34:37,722 I'm under the gun, and I need your help. 864 00:34:37,756 --> 00:34:41,159 I've got information that you've got the financial expertise 865 00:34:41,193 --> 00:34:42,393 to break this case. 866 00:34:42,428 --> 00:34:44,262 Now let's put the gun down and go get 'em. 867 00:34:47,366 --> 00:34:48,901 Okay. 868 00:34:48,935 --> 00:34:50,435 First just stand over there. 869 00:34:50,469 --> 00:34:52,538 Don't push it. 870 00:35:01,247 --> 00:35:02,747 So what was the exact amount of money 871 00:35:02,782 --> 00:35:04,549 that was lost from stable shelters' account? 872 00:35:04,584 --> 00:35:05,550 Why? 873 00:35:05,585 --> 00:35:09,888 $152,375,242.18. 874 00:35:13,392 --> 00:35:15,259 I'm good with numbers. 875 00:35:15,294 --> 00:35:16,961 Huh. 876 00:35:16,996 --> 00:35:18,496 All right. What do you have? 877 00:35:18,531 --> 00:35:20,699 We've compiled a printout of every account 878 00:35:20,733 --> 00:35:23,069 that had a deposit made on the day in question 879 00:35:23,103 --> 00:35:25,371 in all of Liechtenstein's 16 banks. 880 00:35:25,405 --> 00:35:30,976 Okay. Well, we are going to focus on, excuse me... 881 00:35:31,010 --> 00:35:32,144 These five banks. 882 00:35:32,178 --> 00:35:34,312 How can you be sure? 883 00:35:34,347 --> 00:35:35,847 Watch this. 884 00:35:35,881 --> 00:35:37,282 These four banks have a history 885 00:35:37,316 --> 00:35:39,417 of capitulating to subpoenas. 886 00:35:39,452 --> 00:35:40,785 So Mazlo would know. 887 00:35:40,820 --> 00:35:43,588 These six have U.S. corporate parents, 888 00:35:43,622 --> 00:35:45,790 which would expose their accounts to federal scrutiny. 889 00:35:45,825 --> 00:35:47,926 Once again, Mazlo would know. 890 00:35:47,961 --> 00:35:50,396 And then the one that he's got right there is low in reserves, 891 00:35:50,430 --> 00:35:52,398 therefore its solvency's in question, 892 00:35:52,432 --> 00:35:53,799 and there is no way in hell 893 00:35:53,834 --> 00:35:55,401 that Mazlo would take his stolen money 894 00:35:55,435 --> 00:35:58,504 and put it into some shaky bank. 895 00:35:58,539 --> 00:36:00,941 So we can be sure. 896 00:36:00,975 --> 00:36:02,276 Every person who embezzles money, 897 00:36:02,310 --> 00:36:03,510 they do it in their own way, 898 00:36:03,545 --> 00:36:05,312 but the one thing that they all have in common 899 00:36:05,346 --> 00:36:07,781 is that they never put all their eggs in one basket. 900 00:36:07,816 --> 00:36:10,551 So we are going to be looking at a combination of accounts. 901 00:36:10,585 --> 00:36:11,652 Across banks. 902 00:36:11,686 --> 00:36:12,987 Well, I mean, maybe across banks. 903 00:36:13,021 --> 00:36:14,454 Maybe the same bank. 904 00:36:14,489 --> 00:36:15,856 But we're definitely looking at more than one account. 905 00:36:15,890 --> 00:36:17,123 How do we figure out which accounts are his? 906 00:36:17,158 --> 00:36:18,525 Because they're all gonna add up 907 00:36:18,559 --> 00:36:19,959 to the same exact amount of money 908 00:36:19,994 --> 00:36:21,427 that was lost from stable shelters' account. 909 00:36:21,462 --> 00:36:22,762 Well, how do you know? 910 00:36:22,796 --> 00:36:24,497 When the account was drained, it had to go somewhere. 911 00:36:24,531 --> 00:36:27,366 What goes out from Lucille's had to go into Mazlo's. 912 00:36:27,401 --> 00:36:28,834 Simple law of mathematics. 913 00:36:28,869 --> 00:36:30,770 So we just have to figure out a combination of accounts 914 00:36:30,805 --> 00:36:35,610 that adds up to... $152,375,242.18. 915 00:36:35,644 --> 00:36:38,513 I'm good with numbers too. 916 00:36:47,322 --> 00:36:49,257 Thanks for meeting us on such short notice. 917 00:36:49,291 --> 00:36:51,092 Well, I assume you're ready to take our offer. 918 00:36:51,126 --> 00:36:52,126 I rushed right down. 919 00:36:52,161 --> 00:36:53,528 Well, we just have a few questions 920 00:36:53,563 --> 00:36:54,796 before we get to any of that. 921 00:36:54,831 --> 00:36:56,464 We didn't agree to answer any questions. 922 00:36:56,498 --> 00:36:59,834 No, no, Robert, it's okay. I'm happy to play. 923 00:36:59,869 --> 00:37:02,670 Have you ever been to Liechtenstein, Mr. Mazlo? 924 00:37:02,705 --> 00:37:04,773 You know, I've been to many places. 925 00:37:04,807 --> 00:37:07,475 Among them, Liechtenstein. 926 00:37:07,510 --> 00:37:09,677 Really? Well, of those many places, 927 00:37:09,712 --> 00:37:11,479 did you open seven different bank accounts, 928 00:37:11,514 --> 00:37:13,849 the amounts of which add up to exactly the same amount of money 929 00:37:13,883 --> 00:37:16,518 that disappeared from Lucille Jackson's endowment fund? 930 00:37:16,553 --> 00:37:18,721 I doubt it. Uh, what I don't doubt 931 00:37:18,756 --> 00:37:21,024 is that if you trace the money that went into those accounts, 932 00:37:21,059 --> 00:37:22,359 you'll find that it came 933 00:37:22,393 --> 00:37:24,662 from our corporate offices in Sri Lanka. 934 00:37:24,696 --> 00:37:26,230 It's completely legitimate. 935 00:37:26,265 --> 00:37:27,999 I mean, I'm happy to show you the records, uh, 936 00:37:28,033 --> 00:37:29,567 whenever you'd like. 937 00:37:29,601 --> 00:37:31,903 That's great. Isn't that great? 938 00:37:31,937 --> 00:37:34,371 Well, after that, can you show us the records 939 00:37:34,406 --> 00:37:35,873 of the seven safety deposit boxes 940 00:37:35,907 --> 00:37:37,875 that you opened at those same banks the same day? 941 00:37:46,986 --> 00:37:48,086 I don't have to answer that. 942 00:37:48,120 --> 00:37:49,487 This isn't a deposition. 943 00:37:49,521 --> 00:37:52,190 You're so right. It's more of a presentation. 944 00:37:52,224 --> 00:37:53,391 We could make it a deposition. 945 00:37:53,425 --> 00:37:54,793 - Or trial. - Up to you. 946 00:37:54,827 --> 00:37:57,062 We have pictures of you entering those banks. 947 00:37:57,096 --> 00:38:00,565 And we have enough to crack their subpoenas. 948 00:38:00,600 --> 00:38:02,401 Just a matter of time, Tony. 949 00:38:06,406 --> 00:38:07,806 All right. What do you want? 950 00:38:07,840 --> 00:38:09,708 What do I wa--? Well, it's not about me. 951 00:38:09,743 --> 00:38:11,777 It's about Lucille. She wants your head on a stick 952 00:38:11,811 --> 00:38:13,779 but she'll settle for her money back. 953 00:38:13,813 --> 00:38:18,049 And your resignation. 954 00:38:18,083 --> 00:38:19,750 We agree right here, 955 00:38:19,784 --> 00:38:22,353 no criminal prosecution? 956 00:38:25,924 --> 00:38:27,758 Done. 957 00:38:27,793 --> 00:38:32,197 If Lucille doesn't get her money back today, 958 00:38:32,231 --> 00:38:34,099 nothing's done. 959 00:38:43,176 --> 00:38:44,977 Great. That's perfect. 960 00:38:45,011 --> 00:38:46,311 You are back in business. 961 00:38:46,346 --> 00:38:47,779 The wire transfer just went through. 962 00:38:47,814 --> 00:38:50,148 Girl, you came through. 963 00:38:50,183 --> 00:38:51,983 That is what we do. 964 00:38:52,017 --> 00:38:54,452 Harvey. Harvey, get in here. 965 00:38:54,487 --> 00:38:56,888 Lucille wants to thank you in person. 966 00:38:56,922 --> 00:38:59,190 Always got time for gratitude. 967 00:38:59,225 --> 00:39:01,026 Harvey, you didn't let me settle, 968 00:39:01,060 --> 00:39:02,694 and I appreciate your tenacity. 969 00:39:02,728 --> 00:39:04,329 Truth is, I didn't do this on my own. 970 00:39:04,363 --> 00:39:05,530 Have you met Louis Litt? 971 00:39:05,564 --> 00:39:06,898 You guys are doing such good work. 972 00:39:06,932 --> 00:39:08,166 I just want you to know it. 973 00:39:08,200 --> 00:39:10,502 Have I told you how valuable you are to this company? 974 00:39:10,536 --> 00:39:12,370 'Cause you're not. I'm just kidding. 975 00:39:12,404 --> 00:39:15,107 Janice, I want you to take the rest of the day off 976 00:39:15,141 --> 00:39:16,875 because you're so good. And I really mean it. 977 00:39:16,909 --> 00:39:19,544 Harold, 9:30. Tequila shots. 978 00:39:19,579 --> 00:39:21,780 You and me. Sharp. Be there. 979 00:39:25,785 --> 00:39:27,286 Thank you. 980 00:39:27,321 --> 00:39:29,522 - All right. - See you later. 981 00:39:33,861 --> 00:39:37,230 Louis. Luiz. 982 00:39:37,265 --> 00:39:38,298 What's up? 983 00:39:38,333 --> 00:39:40,234 What were you just doing in there? 984 00:39:40,268 --> 00:39:41,535 What? I was just... 985 00:39:41,569 --> 00:39:43,270 Let me guess. You were cutting me out. 986 00:39:43,304 --> 00:39:45,472 - What are you talking about? - The little impromptu meeting 987 00:39:45,506 --> 00:39:46,806 you just had with Jessica and Lucille 988 00:39:46,841 --> 00:39:48,274 that you conveniently left me out of. 989 00:39:48,309 --> 00:39:49,576 I didn't leave you out of anything. 990 00:39:49,610 --> 00:39:50,877 I mean, I thought we were a team. 991 00:39:50,911 --> 00:39:52,245 I thought this was the start of something, but I-- 992 00:39:52,280 --> 00:39:54,548 Now I see the truth all too clearly. 993 00:39:54,582 --> 00:39:57,584 Louis, I was walking by, and they called me in. 994 00:39:57,618 --> 00:40:00,486 Yeah, just in time to take the credit for what I did. 995 00:40:00,521 --> 00:40:03,022 I didn't do that. 996 00:40:03,056 --> 00:40:05,057 Wouldn't even think of doing that. 997 00:40:05,091 --> 00:40:06,959 But you know what? 998 00:40:06,994 --> 00:40:10,029 You would, and that's your problem right there. 999 00:40:17,905 --> 00:40:20,875 [Types on keyboard] 1000 00:40:28,117 --> 00:40:30,251 Got your email about Mazlo. 1001 00:40:30,285 --> 00:40:33,187 Not a bad way for Locksley LLC to go out. 1002 00:40:33,221 --> 00:40:35,222 Looks like the firm owes you one. 1003 00:40:35,256 --> 00:40:37,391 Think you owe me one. 1004 00:40:44,165 --> 00:40:48,302 Whoa. 1005 00:40:48,337 --> 00:40:49,837 Is this... The real thing? 1006 00:40:49,872 --> 00:40:51,405 Yeah. 1007 00:40:51,439 --> 00:40:53,941 Told the Dean's office you'd lost yours, 1008 00:40:53,975 --> 00:40:55,409 and they were happy to oblige 1009 00:40:55,443 --> 00:40:57,945 for one of their top graduates. 1010 00:40:57,979 --> 00:41:01,281 I don't know if you're awesome or terrifying. 1011 00:41:01,316 --> 00:41:04,618 Also I added a layer of protection for you. 1012 00:41:11,057 --> 00:41:13,859 Uh, the Harvard law school alumni database? 1013 00:41:16,663 --> 00:41:19,263 It's all there. Your name, class rank, 1014 00:41:19,298 --> 00:41:21,299 social security number. 1015 00:41:21,333 --> 00:41:24,235 You do realize you just made me party to a crime, right? 1016 00:41:24,269 --> 00:41:25,702 Can always call 'em up, 1017 00:41:25,737 --> 00:41:27,237 report it as a glitch. 1018 00:41:27,272 --> 00:41:30,474 Let me guess. Untraceable. 1019 00:41:30,508 --> 00:41:32,409 I'm not saying you won't get caught, 1020 00:41:32,444 --> 00:41:35,680 but it won't be because your story doesn't check. 1021 00:41:38,883 --> 00:41:41,452 Hey, um... 1022 00:41:41,487 --> 00:41:43,321 Thank you. 1023 00:41:43,355 --> 00:41:45,123 Seriously. 1024 00:41:45,157 --> 00:41:46,724 You're right. 1025 00:41:46,759 --> 00:41:48,960 Working things out with my dad. 1026 00:41:48,994 --> 00:41:50,628 Yeah. 1027 00:41:50,663 --> 00:41:53,030 Not the empty suit I thought you were. 1028 00:42:00,638 --> 00:42:02,305 Who was that? 1029 00:42:02,339 --> 00:42:04,440 Uh, client's daughter. 1030 00:42:04,475 --> 00:42:05,842 Really? It's kind of late. 1031 00:42:05,876 --> 00:42:07,777 What's she doing at the office at this hour? 1032 00:42:07,811 --> 00:42:11,015 You know, she was, uh, just thanking me. 1033 00:42:11,049 --> 00:42:12,383 - Thanking you. - Mm-hmm. 1034 00:42:12,417 --> 00:42:14,485 How'd she do that? 1035 00:42:14,520 --> 00:42:16,554 Easily. 1036 00:42:16,589 --> 00:42:18,190 She bought me two tickets to Greece. 1037 00:42:18,224 --> 00:42:21,307 - Not interested. - We leave Tuesday. 1038 00:42:23,363 --> 00:42:27,283 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 75819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.