Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,921 --> 00:00:16,341
Scram!
2
00:00:21,372 --> 00:00:22,672
How's it going?
3
00:00:22,947 --> 00:00:24,902
You're good at trigonometry, right?
4
00:00:25,212 --> 00:00:26,212
Yeah, sure.
5
00:00:26,979 --> 00:00:29,240
I talked to
Head Cadre Unit Leader Muller.
6
00:00:29,513 --> 00:00:31,544
He can choose two of us for the Gau.
7
00:00:31,856 --> 00:00:35,187
Hitler Youth patrol duty at first,
then on to bodyguard duty.
8
00:00:39,382 --> 00:00:41,064
- My dad set it up.
- Sit down.
9
00:00:44,834 --> 00:00:46,898
Put textbooks and crib sheets away.
10
00:00:47,522 --> 00:00:49,783
Nothing but pen
and notebooks on your desks.
11
00:00:50,171 --> 00:00:52,465
Date at the top right: April 21
12
00:00:52,744 --> 00:00:55,966
- I could put a word in for you.
- What year, Timme?
13
00:00:56,239 --> 00:00:57,239
What?
14
00:00:58,504 --> 00:01:00,492
1944, sir!
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,497
Right, Timme!
16
00:01:03,496 --> 00:01:05,604
OK, let's start!
17
00:01:06,223 --> 00:01:07,675
Exam in mathematics.
18
00:01:23,656 --> 00:01:26,496
STIELKE, HEINZ, FIFTEEN
19
00:01:27,611 --> 00:01:30,560
ADAPTED FROM THE NOVEL
UNWANTED ADVENTURE
20
00:01:30,837 --> 00:01:33,055
BY WOLFGANG KELLNER
21
00:01:39,169 --> 00:01:41,856
DIRECTED BY
22
00:01:51,764 --> 00:01:53,566
EUROPE DURING THE CRUSADES
23
00:02:06,586 --> 00:02:10,541
For outstanding service
on the home front,
24
00:02:11,655 --> 00:02:16,298
to mark the occasion
of the Führer's 55th birthday,
25
00:02:17,070 --> 00:02:18,948
Heinz Stielke of the Hitler Youth...
26
00:02:19,220 --> 00:02:21,405
DIED FOR THE FÜHRER,
PEOPLE AND FATHERLAND:
27
00:02:21,678 --> 00:02:23,589
whose father was treacherously killed
28
00:02:23,866 --> 00:02:25,089
by Ukrainian partisans,
29
00:02:25,748 --> 00:02:29,505
is hereby named section leader
in the Hitler Youth
30
00:02:30,433 --> 00:02:33,611
in connection
with his silver achievement badge.
31
00:02:36,691 --> 00:02:38,143
Congratulations.
32
00:02:40,339 --> 00:02:42,021
The Führer is proud of you.
33
00:02:43,757 --> 00:02:45,056
Keep up the good work.
34
00:02:59,347 --> 00:03:00,953
Grit your teeth, man!
35
00:03:02,112 --> 00:03:04,329
- The Führer elite know no pain.
- True.
36
00:03:04,646 --> 00:03:06,557
But they don't miss the mark either.
37
00:03:23,961 --> 00:03:26,179
Good job, Heinz. Good job.
38
00:03:28,877 --> 00:03:30,099
Excuse me, sir.
39
00:03:30,412 --> 00:03:33,022
I just had a talk with
Head Cadre Unit Leader Müller.
40
00:03:33,330 --> 00:03:35,940
- It turns out...
- Thank you, Timme. That's enough!
41
00:03:36,248 --> 00:03:37,898
We're doing mathematics here!
42
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
You may sit down.
43
00:03:39,781 --> 00:03:42,391
And you can take
your notebook with you.
44
00:03:43,007 --> 00:03:45,497
Despite misreading a few questions,
45
00:03:45,810 --> 00:03:47,798
you did astonishingly well.
46
00:03:56,408 --> 00:03:57,676
Beat it.
47
00:04:00,402 --> 00:04:02,969
Excuse me, sir.
The principal sent me.
48
00:04:03,244 --> 00:04:05,232
- He wants to see Stielke.
- Yes.
49
00:04:05,624 --> 00:04:07,918
Uh, Stielke, go with her.
50
00:04:22,636 --> 00:04:25,398
"Born on October 22, 1929 in Vienna.
51
00:04:25,668 --> 00:04:28,814
Effective immediately,
the provisions of the Law
52
00:04:29,124 --> 00:04:33,188
for the Protection of German Blood
and Honor are to be applied.
53
00:04:34,731 --> 00:04:36,337
On the basis of this order,
54
00:04:36,651 --> 00:04:38,791
the student is expelled as of today.
55
00:04:39,070 --> 00:04:42,630
With German regards,
School Inspector Goretzki."
56
00:04:44,177 --> 00:04:46,056
Were you listening to me, Heinz?
57
00:04:46,635 --> 00:04:47,738
Stielke!
58
00:04:48,017 --> 00:04:50,125
You took racial studies.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,806
Nuremberg, 1935.
60
00:04:57,502 --> 00:04:59,992
Yes, sir!
Rally of Freedom.
61
00:05:00,267 --> 00:05:03,718
Proclamation of the Citizenship Law
and the German Blood Law.
62
00:05:04,145 --> 00:05:06,603
OK, you do know the drill.
63
00:05:08,254 --> 00:05:10,821
I'm required to expel you from school.
64
00:05:11,940 --> 00:05:15,009
You can get your things
and leave the building.
65
00:05:17,163 --> 00:05:18,386
Go home.
66
00:05:19,159 --> 00:05:22,686
- Does that mean I...
- Mixed, Stielke. Just mixed.
67
00:05:23,805 --> 00:05:26,983
Whether first or second degree
will be determined.
68
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
JEWS OUT!
69
00:06:02,128 --> 00:06:03,128
Jew!
70
00:06:35,420 --> 00:06:36,687
You did this.
71
00:06:36,994 --> 00:06:38,676
I wouldn't dirty my hands...
72
00:06:40,450 --> 00:06:42,361
by touching a Yid!
73
00:06:42,946 --> 00:06:45,972
My father fell
fighting for the Führer!!
74
00:06:46,748 --> 00:06:48,626
He fought for all of us!
75
00:07:12,552 --> 00:07:13,731
Franzke!!
76
00:07:18,388 --> 00:07:19,656
Notebooks out.
77
00:07:20,232 --> 00:07:21,232
Examination!
78
00:07:21,499 --> 00:07:23,301
What? Again?
79
00:07:23,995 --> 00:07:26,944
This shouldn't bother you, Timme.
80
00:07:28,104 --> 00:07:30,015
Why isn't the blackboard clean?
81
00:07:31,137 --> 00:07:33,824
Class monitor!
Why isn't the blackboard clean?
82
00:07:34,324 --> 00:07:37,656
Is this a preparatory high school
or a pigsty?
83
00:07:38,126 --> 00:07:41,042
- Mrs. Stielke!
- Yes, Mr. Schleiter??
84
00:07:41,313 --> 00:07:43,115
I'll do the rest myself.
85
00:07:43,617 --> 00:07:44,764
OK.
86
00:07:47,496 --> 00:07:49,374
And put some coffee on.
87
00:07:49,953 --> 00:07:51,176
Right.
88
00:07:51,489 --> 00:07:53,903
FRUIT AND VEGETABLES
89
00:08:23,245 --> 00:08:24,245
Heinz?
90
00:08:26,048 --> 00:08:28,888
You know what happened today?
They must be crazy!
91
00:08:29,159 --> 00:08:30,458
Look at this!
92
00:08:31,578 --> 00:08:33,915
This here is a Jewish skull.
93
00:08:34,419 --> 00:08:37,183
And this is the Aryan type:
Nordic-Germanic.
94
00:08:37,453 --> 00:08:39,179
It can be precisely measured!
95
00:08:39,488 --> 00:08:41,290
And then the racial characteristics:
96
00:08:43,751 --> 00:08:46,514
Good business sense.
Intellectualism.
97
00:08:47,437 --> 00:08:50,812
Strives for money and power.
Vanity and sensitivity.
98
00:08:51,239 --> 00:08:53,150
I knew it!
It's pure nonsense!
99
00:08:54,119 --> 00:08:55,997
Do you know what they are saying?
100
00:08:56,269 --> 00:08:58,180
They said Dad was one of them.
101
00:08:59,379 --> 00:09:00,379
Look...
102
00:09:00,608 --> 00:09:03,295
what those bastards did to him!
103
00:09:05,484 --> 00:09:06,554
I'll sort it out.
104
00:09:06,943 --> 00:09:08,472
According to these books,
105
00:09:08,748 --> 00:09:11,664
I'm more Aryan than Timme,
and Timme is Aryan.
106
00:09:11,935 --> 00:09:14,655
- Please sit down, Heinz.
- I'll show them!
107
00:09:14,969 --> 00:09:16,039
Sit down.
108
00:09:16,582 --> 00:09:18,493
You must listen to me now.
109
00:09:19,116 --> 00:09:21,574
- You're not saying anything.
- A summons.
110
00:09:22,418 --> 00:09:23,915
For the day after tomorrow.
111
00:09:24,185 --> 00:09:25,212
At 2 pm.
112
00:09:25,529 --> 00:09:27,899
- We have to leave.
- What about school?
113
00:09:28,486 --> 00:09:29,905
No way!
114
00:09:31,327 --> 00:09:33,468
What happened at school?
115
00:09:33,746 --> 00:09:36,466
I told you!
They kicked me out!
116
00:09:37,049 --> 00:09:40,042
They're polluting our blood!
They're parasites!
117
00:09:40,313 --> 00:09:42,454
They're trying to destroy our culture!
118
00:09:42,732 --> 00:09:43,732
Ridiculous!
119
00:09:43,961 --> 00:09:46,833
Ridiculous?
You can read all about it!
120
00:09:47,110 --> 00:09:49,797
It's all in there!
In black and white!
121
00:09:50,412 --> 00:09:51,984
You think I can't read?
122
00:09:52,255 --> 00:09:54,822
Of course you can.
Calm down.
123
00:09:55,097 --> 00:09:56,899
I don't need to calm down!
124
00:09:57,670 --> 00:09:59,275
I'll write to the Führer.
125
00:10:02,392 --> 00:10:03,539
Air raid.
126
00:10:11,339 --> 00:10:12,836
I'm not going to the shelter.
127
00:10:19,057 --> 00:10:20,936
Fine, we won't go.
128
00:10:28,888 --> 00:10:31,531
Your dad's parents were Jewish.
129
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
So what?
130
00:10:34,110 --> 00:10:37,518
It didn't matter back then in Vienna.
131
00:10:40,216 --> 00:10:41,668
When we moved to Berlin,
132
00:10:41,944 --> 00:10:44,860
Dad could get any job
he wanted as an engineer.
133
00:10:45,438 --> 00:10:47,852
It was the best time of my life.
134
00:10:48,971 --> 00:10:52,193
He wasn't interested in politics.
He hated brawling.
135
00:10:53,118 --> 00:10:54,723
We had everything we needed.
136
00:10:55,920 --> 00:10:57,832
Mixed-race are the worst.
137
00:10:58,762 --> 00:11:00,903
They even made him an officer.
138
00:11:02,218 --> 00:11:04,129
Trains have to keep running.
139
00:11:04,676 --> 00:11:10,858
When Jewish intellectualism
and Germanic genetic material mix,
140
00:11:11,242 --> 00:11:15,655
it's even worse than a full Jew
for the German people.
141
00:11:15,965 --> 00:11:18,685
This is why
we must make ourselves invisible.
142
00:11:21,111 --> 00:11:22,378
Invisible.
143
00:11:23,376 --> 00:11:24,949
Then they can't hurt us.
144
00:11:26,487 --> 00:11:27,634
You'll see.
145
00:11:30,404 --> 00:11:31,551
You'll see.
146
00:11:39,236 --> 00:11:40,415
Heinz?
147
00:11:44,228 --> 00:11:47,373
You're already up.
I didn't hear you.
148
00:11:47,991 --> 00:11:50,480
- Where are you going?
- I must go.
149
00:11:50,755 --> 00:11:53,474
- It's already 7:30.
- Not to school!
150
00:11:55,516 --> 00:11:58,236
It'll be fine.
I've thought it over.
151
00:11:58,934 --> 00:12:01,119
He probably wasn't even my father.
152
00:12:01,891 --> 00:12:03,463
And you...
153
00:12:04,079 --> 00:12:06,493
- What?
- Well...
154
00:12:06,959 --> 00:12:08,139
You know.
155
00:12:10,876 --> 00:12:13,825
I'll show you!
I'll show you all!
156
00:12:33,916 --> 00:12:36,177
- One, two, three...
- He's already the best.
157
00:12:36,451 --> 00:12:39,061
- Why set it 2 centimeters higher?
- Sure, fatty.
158
00:12:39,331 --> 00:12:41,362
Stay on the ground.
It's safe there.
159
00:12:41,635 --> 00:12:43,546
- Exactly.
- Shh!
160
00:12:43,862 --> 00:12:45,696
He's got ambition.
161
00:12:46,702 --> 00:12:48,963
Is he good all around?
Academically?
162
00:12:49,390 --> 00:12:50,963
Yes, sure!
163
00:12:58,261 --> 00:12:59,364
Bravo!
164
00:13:00,872 --> 00:13:03,559
- No, not him, Officer.
- What?
165
00:13:04,443 --> 00:13:05,863
Excuse me.
166
00:13:07,669 --> 00:13:08,936
Mr. Franzke!!
167
00:13:14,965 --> 00:13:16,461
I'll kill him!
168
00:13:22,453 --> 00:13:23,905
This is treason!
169
00:13:26,600 --> 00:13:29,396
- You're crazy!
- Stop! Let him go!
170
00:13:31,285 --> 00:13:32,705
Grab him!
171
00:13:33,205 --> 00:13:34,931
Or are you all Jew lovers?
172
00:13:35,470 --> 00:13:37,152
What are you doing here?
173
00:13:37,506 --> 00:13:39,570
I won't let them deport me!
174
00:13:41,115 --> 00:13:43,145
What's changed all of a sudden?
175
00:13:43,610 --> 00:13:45,292
We always stuck together!
176
00:13:45,722 --> 00:13:47,251
Through thick and thin!
177
00:13:47,834 --> 00:13:49,790
I was made section leader!
178
00:13:51,521 --> 00:13:54,972
Am I not swift as a greyhound?
Am I not tough as leather?
179
00:13:55,284 --> 00:13:56,311
Am I not...
180
00:13:56,589 --> 00:13:58,883
Most of the time,
I was better than most!
181
00:13:59,201 --> 00:14:00,577
Shut up, Jew!
182
00:14:01,044 --> 00:14:04,801
I mean, we can't just
listen to this, Comrade Leader.
183
00:14:05,114 --> 00:14:06,993
Sure we can.
Let him talk!
184
00:14:07,265 --> 00:14:09,449
Next, he'll talk
about the chosen people.
185
00:14:09,761 --> 00:14:11,137
Maybe it's not even true!
186
00:14:11,412 --> 00:14:13,367
- And I'm not one of them!
- Oh yeah?
187
00:14:13,677 --> 00:14:14,977
Let's see!
188
00:14:15,252 --> 00:14:16,252
Let's vote.
189
00:14:16,481 --> 00:14:18,589
Raise your hand
if you think he's a Jew.
190
00:14:18,861 --> 00:14:21,428
- Are you mad, Timme?
- Why, sir? It's democracy.
191
00:14:21,703 --> 00:14:24,313
You liked it so much
in your Republic back then.
192
00:14:24,583 --> 00:14:25,610
Well?
193
00:14:32,532 --> 00:14:34,563
You go home now, Heinz.
194
00:14:51,808 --> 00:14:53,916
- You bastards!
- Get him!
195
00:15:42,917 --> 00:15:44,719
Hey, kid, here!
196
00:15:45,720 --> 00:15:46,987
Hide in there.
197
00:15:59,199 --> 00:16:00,269
Where did he go?
198
00:16:00,735 --> 00:16:03,105
- What are you talking about?
- Answer!
199
00:16:03,384 --> 00:16:04,727
Now, now.
200
00:16:05,035 --> 00:16:08,061
Do you have to play your game
in the community garden?
201
00:16:08,338 --> 00:16:10,795
Game? He's a filthy Jew!
202
00:16:11,256 --> 00:16:12,256
Where did he go?
203
00:16:14,328 --> 00:16:15,328
This way.
204
00:16:22,853 --> 00:16:24,917
Stay in there till it gets dark.
205
00:16:28,535 --> 00:16:29,878
"Jew."
206
00:16:30,801 --> 00:16:33,673
Till it's completely dark,
then clear out.
207
00:16:34,679 --> 00:16:36,099
Not a sound!
208
00:16:42,513 --> 00:16:44,850
Shit! Not them too!
209
00:16:46,199 --> 00:16:48,886
Don't do anything stupid
and stay in there!
210
00:16:50,308 --> 00:16:52,067
They want nothing from us.
211
00:17:35,005 --> 00:17:37,069
Get out! Get out of there!
212
00:17:37,347 --> 00:17:39,302
One came down at Kramm's!!
213
00:17:39,574 --> 00:17:41,715
It could go off at any moment!
214
00:18:44,968 --> 00:18:46,311
Heinz!
215
00:18:49,500 --> 00:18:50,679
My boy!
216
00:18:51,151 --> 00:18:53,870
What is it, Mr. Schleiter??
Where's my mom?
217
00:18:54,146 --> 00:18:55,369
You're alive!
218
00:18:56,373 --> 00:18:58,361
Why didn't she go to the shelter?
219
00:18:58,677 --> 00:19:01,441
- What should I do now?
- Stop, please!
220
00:19:01,826 --> 00:19:04,393
Mr. Schleiter, where is my mom?
221
00:19:04,668 --> 00:19:07,202
Can't you see?
We've been bombed out.
222
00:19:07,663 --> 00:19:10,273
- Is she at your place maybe?
- Uh-uh.
223
00:19:11,503 --> 00:19:12,503
There.
224
00:19:15,227 --> 00:19:16,570
My mom!
225
00:19:17,262 --> 00:19:19,905
Let me go!
My mom is dead!
226
00:19:20,180 --> 00:19:21,906
Yes, Heinz. Yes.
227
00:19:22,254 --> 00:19:23,254
Yes.
228
00:19:24,903 --> 00:19:26,051
Dead.
229
00:19:27,476 --> 00:19:28,476
Really?
230
00:19:36,692 --> 00:19:39,456
Come on!
Follow me!
231
00:19:40,302 --> 00:19:42,715
You have to get out of here.
You must...
232
00:19:43,028 --> 00:19:45,213
Heinz, you must think of yourself now.
233
00:19:45,486 --> 00:19:48,205
You must find someone
who will take you in.
234
00:19:48,481 --> 00:19:49,628
Wait, take this.
235
00:19:49,902 --> 00:19:52,436
You need... you need help now.
236
00:20:13,978 --> 00:20:15,354
Thank you.
237
00:20:16,627 --> 00:20:20,002
20 marks!
Who's got change for that?
238
00:20:27,763 --> 00:20:30,330
The power is out!
It could take a while.
239
00:20:30,950 --> 00:20:34,326
- Yesterday it was two hours.
- My goodness!
240
00:20:36,787 --> 00:20:40,741
It's always when
they give me their stuff to take!
241
00:20:41,242 --> 00:20:43,076
Oh, what a pain!
242
00:20:46,234 --> 00:20:47,610
Are you staying?
243
00:20:53,261 --> 00:20:54,790
Where are you going?
244
00:20:55,450 --> 00:20:57,208
Bad luck, huh?
245
00:20:58,867 --> 00:21:01,784
Figured because
you keep riding back and forth!
246
00:21:02,054 --> 00:21:03,889
It's no fairground ride after all.
247
00:22:34,980 --> 00:22:37,591
So, orphaned, bombed out, homeless.
248
00:22:38,052 --> 00:22:40,193
- Yes.
- Relatives?
249
00:22:40,971 --> 00:22:42,959
None, Detective.
250
00:22:43,812 --> 00:22:46,761
Elementary school, prep school,
Hitler Youth, etc.
251
00:22:47,384 --> 00:22:48,607
Uh-huh.
252
00:22:48,881 --> 00:22:50,945
Dismissed.
Expelled.
253
00:22:51,224 --> 00:22:52,224
Why?
254
00:22:54,872 --> 00:22:56,478
Good grief!
255
00:22:56,984 --> 00:22:58,250
A genetic defect.
256
00:23:03,741 --> 00:23:06,537
A section leader with polluted blood.
257
00:23:07,811 --> 00:23:09,843
Just when you think
you've seen it all.
258
00:23:11,459 --> 00:23:13,917
Why didn't you pick different parents?
259
00:23:14,839 --> 00:23:16,640
You can't pick them.
260
00:23:16,989 --> 00:23:18,092
Is that so?
261
00:23:18,487 --> 00:23:19,634
You can't?
262
00:23:21,098 --> 00:23:24,549
- My parents were good to me.
- Jews aren't good.
263
00:23:25,821 --> 00:23:28,541
- But mine...
- Jews aren't good!
264
00:23:29,047 --> 00:23:31,614
- Understood?!
- Yes, sir!
265
00:23:32,003 --> 00:23:33,226
Sit down.
266
00:23:34,499 --> 00:23:36,684
Star performer
in the Hitler Youth, huh?
267
00:23:36,957 --> 00:23:37,984
Yes, sir!
268
00:23:38,263 --> 00:23:40,480
Hm, not fair either.
269
00:23:40,797 --> 00:23:43,287
- Are you already required to work?
- No.
270
00:23:45,443 --> 00:23:47,202
What were you thinking?
271
00:23:48,016 --> 00:23:51,347
Everyone obeyed
the blackout rule but you!
272
00:23:52,240 --> 00:23:54,774
- It's my fault.
- That's what I'm saying.
273
00:23:55,273 --> 00:23:56,273
No!
274
00:23:57,308 --> 00:23:58,728
I killed her.
275
00:23:59,919 --> 00:24:02,683
My mother.
She wasn't in the shelter.
276
00:24:03,030 --> 00:24:04,253
Because of me.
277
00:24:07,407 --> 00:24:08,860
Boy, oh boy.
278
00:24:18,889 --> 00:24:20,920
I need to make a telephone call.
279
00:24:38,050 --> 00:24:40,038
You're quite a conundrum.
280
00:24:43,350 --> 00:24:44,420
Hello?
281
00:24:45,116 --> 00:24:47,759
This is Petersen.
Please get me the priest.
282
00:24:50,222 --> 00:24:52,680
Mm.
Hello, it's Klaus.
283
00:24:53,678 --> 00:24:56,475
It'll have to do.
It's not permanent.
284
00:24:56,789 --> 00:24:59,431
Listen, something else.
Do you have a spot open?
285
00:25:00,744 --> 00:25:02,775
Almost 16.
An orphan.
286
00:25:04,046 --> 00:25:05,881
Otherwise, I wouldn't be calling.
287
00:25:06,657 --> 00:25:08,569
Um... Stielke, Heinz.
288
00:25:08,846 --> 00:25:11,336
He's thin as a rail.
You'll find space for him.
289
00:25:14,069 --> 00:25:16,133
OK, OK, I will.
290
00:25:16,411 --> 00:25:17,411
Bye.
291
00:25:20,405 --> 00:25:23,092
You're off to Thuringia...
292
00:25:23,361 --> 00:25:25,622
Orphanage, Catholic, quiet area.
293
00:25:25,896 --> 00:25:28,233
It's nothing to sniff at these days.
294
00:25:29,083 --> 00:25:31,955
Boy, oh boy.
You've got some papers.
295
00:25:33,000 --> 00:25:34,955
What can you do with this?
296
00:25:37,377 --> 00:25:38,754
I'd say...
297
00:25:39,182 --> 00:25:41,552
don't breathe a word
about this to anyone.
298
00:25:41,870 --> 00:25:42,830
Understood?
299
00:25:42,945 --> 00:25:44,900
Keep your mouth shut!
Brinkmann??
300
00:25:45,172 --> 00:25:48,393
You'll be there tomorrow evening
at the latest, or else...
301
00:25:49,664 --> 00:25:51,007
you'll be arrested.
302
00:25:51,277 --> 00:25:53,997
Get his papers ready.
Marching orders, etc.
303
00:25:54,426 --> 00:25:56,916
- And find him some clothing.
- Yes, sir.
304
00:25:57,460 --> 00:25:59,677
And now off with you.
I have work to do.
305
00:26:04,640 --> 00:26:06,858
- Thank you.
- Out!
306
00:26:37,664 --> 00:26:39,772
The Führer isn't blond either.
307
00:26:43,807 --> 00:26:45,457
And look what he achieved.
308
00:26:53,945 --> 00:26:57,582
I repeat: the train cars must be
exited at the platform.
309
00:26:57,977 --> 00:27:01,232
Travelers must wait in the underpass.
310
00:27:01,548 --> 00:27:04,191
The passenger train to Erfurt
has been cancelled.
311
00:27:04,505 --> 00:27:07,039
The next connection
from Apolda to Erfurt is
312
00:27:07,347 --> 00:27:09,028
tomorrow at 5:36 am.
313
00:27:09,919 --> 00:27:10,990
What do they have?
314
00:27:11,302 --> 00:27:13,213
Tea and pottage.
No food stamps needed.
315
00:27:13,491 --> 00:27:17,445
"My mind wasn't on collecting.
It's so beautiful in the forest."
316
00:27:17,945 --> 00:27:20,238
Excuse me,
could you please save my spot?
317
00:27:20,518 --> 00:27:21,518
Gladly.
318
00:27:23,590 --> 00:27:24,813
"His mother startled:
319
00:27:25,087 --> 00:27:28,266
Good heavens, Franz,
this is a death cap. It's..."
320
00:27:28,582 --> 00:27:31,880
American pilots are very efficient:
target briefing, approach,
321
00:27:32,153 --> 00:27:35,790
target recognition, drop bombs
and there goes a factory.
322
00:27:36,107 --> 00:27:37,866
- Effective.
- I know it well.
323
00:27:38,258 --> 00:27:39,677
Warsaw, 1939.
324
00:27:39,986 --> 00:27:41,864
We had to go down into the shelters.
325
00:27:42,136 --> 00:27:43,479
Order from Berlin.
326
00:27:43,787 --> 00:27:45,436
What a mess that was!
327
00:27:45,746 --> 00:27:48,771
The way civilians behave
in air-raid shelters.
328
00:27:49,547 --> 00:27:50,727
Panic is the worst.
329
00:27:51,006 --> 00:27:52,765
Yep, the English are different.
330
00:27:53,042 --> 00:27:55,030
They think there's safety in numbers.
331
00:27:55,346 --> 00:27:58,371
- No more soup!
- As always, perfectly organized!
332
00:27:58,648 --> 00:28:00,254
VICTORY COMES
BEFORE TRAVEL
333
00:28:01,029 --> 00:28:03,442
Time passes so slowly in here.
334
00:28:04,869 --> 00:28:08,354
- "Mushrooms are like people."
- Thank you.
335
00:28:08,632 --> 00:28:09,632
"Do you know
336
00:28:09,861 --> 00:28:12,274
who the deadly toadstools are
among people?
337
00:28:12,587 --> 00:28:14,007
Franz hugs her proudly:
338
00:28:14,277 --> 00:28:17,073
Yes, Mother, I know.
It's the Jews.
339
00:28:17,387 --> 00:28:20,456
Franz's mother laughs
and claps him on the shoulder."
340
00:28:20,728 --> 00:28:23,830
What is it, Hilda?
Don't fidget so much.
341
00:28:24,146 --> 00:28:27,706
OK, but just one piece.
And give the lad one too.
342
00:28:28,024 --> 00:28:32,087
"Just as poisonous toadstools
can be any color,
343
00:28:32,362 --> 00:28:35,967
Jews also know how to hide
their true identity."
344
00:28:36,241 --> 00:28:37,388
Look.
345
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
Here.
346
00:28:44,266 --> 00:28:46,330
These are all Jews.
347
00:28:46,609 --> 00:28:47,952
Excuse me.
348
00:28:48,644 --> 00:28:50,096
You have something...
349
00:28:50,717 --> 00:28:52,214
on your nose.
350
00:28:53,137 --> 00:28:54,436
A booger.
351
00:28:59,972 --> 00:29:02,659
No, now it's on the other side.
352
00:29:05,386 --> 00:29:07,647
It's no use.
Just forget about it.
353
00:29:07,921 --> 00:29:09,527
I guess you're stuck with it.
354
00:29:11,876 --> 00:29:13,482
Rude boy!
355
00:29:23,972 --> 00:29:25,075
Halt!
356
00:29:29,385 --> 00:29:31,416
Why didn't you obey my order?
357
00:29:32,112 --> 00:29:33,793
What order?
358
00:29:34,761 --> 00:29:36,749
Oh, do you mean this here?
359
00:29:38,448 --> 00:29:39,977
I didn't see.
360
00:29:41,827 --> 00:29:43,553
What kind of posture is this?
361
00:29:44,016 --> 00:29:45,315
What's that?
362
00:29:45,705 --> 00:29:46,705
Papers.
363
00:29:47,625 --> 00:29:49,078
- Luggage?
- None.
364
00:29:49,353 --> 00:29:52,608
You mean: "I am not in possession
of a luggage, Squad Leader."
365
00:29:52,886 --> 00:29:54,841
So? What did you mean to say?
366
00:29:55,113 --> 00:29:58,598
I am not in possession
"of luggage," Squad Leader!
367
00:29:58,876 --> 00:30:00,526
Is the correct way to say it.
368
00:30:00,796 --> 00:30:01,976
Come with us!
369
00:30:13,776 --> 00:30:15,425
Have you lost your mind?
370
00:30:15,772 --> 00:30:18,230
If anyone had seen that... a child!
371
00:30:19,420 --> 00:30:20,873
We're not in Dachau!
372
00:30:22,799 --> 00:30:25,595
Be tough, Wegner,
but also build trust!
373
00:30:25,871 --> 00:30:27,443
Get it through your head!
374
00:30:28,290 --> 00:30:30,660
In the middle of the night
and without cause.
375
00:30:30,978 --> 00:30:31,938
So...
376
00:30:32,091 --> 00:30:33,664
- Let him go?
- What else?
377
00:30:41,039 --> 00:30:43,299
Wegner, you are dismissed.
378
00:30:47,989 --> 00:30:49,366
So you're the guy?
379
00:30:50,178 --> 00:30:51,205
Come in.
380
00:30:56,053 --> 00:30:57,233
Sit down.
381
00:31:04,117 --> 00:31:05,144
Hungry?
382
00:31:10,069 --> 00:31:11,871
Got a bit of a smart mouth, huh?
383
00:31:12,872 --> 00:31:14,172
Are you from Berlin?
384
00:31:16,328 --> 00:31:18,435
OK, then, let's take a look.
385
00:31:25,159 --> 00:31:26,306
Go ahead.
386
00:31:29,729 --> 00:31:33,214
A Catholic orphanage?
Why would you go there, my boy?
387
00:31:33,876 --> 00:31:35,099
The way you look.
388
00:31:36,449 --> 00:31:37,825
Well...
389
00:31:38,446 --> 00:31:40,586
It's all here:
Aryan certificate.
390
00:31:40,903 --> 00:31:43,241
We can easily get a family tree later.
391
00:31:44,743 --> 00:31:45,890
Listen.
392
00:31:46,855 --> 00:31:48,155
You're joining us.
393
00:31:48,430 --> 00:31:50,385
Someone like you belongs
with us anyway.
394
00:31:51,118 --> 00:31:54,449
We have our own unit.
You'll go there for training.
395
00:31:55,342 --> 00:31:56,565
And then...
396
00:31:56,839 --> 00:31:59,559
when you're ready,
you'll come back to me.
397
00:31:59,834 --> 00:32:03,286
Me? In the SS? How?
398
00:32:05,326 --> 00:32:06,898
Don't give me that look.
399
00:32:07,630 --> 00:32:09,006
You're young.
400
00:32:10,087 --> 00:32:12,622
You can make something
of yourself here.
401
00:32:14,656 --> 00:32:16,152
I'm sorry, but I can't.
402
00:32:16,461 --> 00:32:18,067
Nothing is impossible.
403
00:32:18,381 --> 00:32:20,794
We in the SS can do anything we want.
404
00:32:21,069 --> 00:32:23,636
But, Storm Leader, I really can't.
405
00:32:23,910 --> 00:32:25,210
Why not?
406
00:32:25,869 --> 00:32:28,556
You're either with us
or against us, Heinz.
407
00:32:30,553 --> 00:32:32,465
Junior Storm Leader Pawelczyk.
408
00:32:33,126 --> 00:32:35,584
Cut... out down?
409
00:32:36,966 --> 00:32:38,997
He was trying to hang himself?
410
00:32:39,270 --> 00:32:41,072
Where had he been hiding?
411
00:32:41,574 --> 00:32:44,294
The rat.
They really are...
412
00:32:45,721 --> 00:32:47,251
To me immediately!
413
00:32:48,409 --> 00:32:49,752
I really can't.
414
00:32:50,061 --> 00:32:51,819
We'll talk about it later.
415
00:32:53,440 --> 00:32:55,242
I left school.
416
00:32:55,513 --> 00:32:56,513
So what?
417
00:32:57,011 --> 00:33:00,113
- Were you working?
- No, I was expelled.
418
00:33:00,582 --> 00:33:01,609
Kicked out.
419
00:33:02,118 --> 00:33:03,953
Not for political reasons, I hope.
420
00:33:04,230 --> 00:33:06,141
No, no.
Bad behavior.
421
00:33:07,341 --> 00:33:08,341
I see.
422
00:33:08,800 --> 00:33:11,595
We'll drive that out of you.
I'll take you tomorrow.
423
00:33:11,948 --> 00:33:13,171
And tonight...
424
00:33:14,328 --> 00:33:15,978
you'll sleep in my room.
425
00:33:16,248 --> 00:33:17,208
Here.
426
00:33:17,362 --> 00:33:19,503
Down the hall, last door on the right.
427
00:33:20,050 --> 00:33:21,273
Lie down.
428
00:33:21,548 --> 00:33:22,967
Get some rest.
429
00:33:23,237 --> 00:33:24,690
Come on, I'll take you.
430
00:33:26,463 --> 00:33:29,684
It's my private barrack room,
so behave yourself.
431
00:33:33,029 --> 00:33:34,372
Get going.
432
00:33:34,642 --> 00:33:36,139
I have things to do.
433
00:33:37,253 --> 00:33:38,935
You can thank me later.
434
00:34:39,115 --> 00:34:40,611
You're still awake.
435
00:34:45,259 --> 00:34:46,865
The man back there...
436
00:34:48,868 --> 00:34:50,474
Disgusting, I know.
437
00:34:50,827 --> 00:34:54,005
But there's no getting around
these issues any other way.
438
00:34:54,283 --> 00:34:57,811
It's all part of the epoch-shaping
violence of our mission.
439
00:34:58,084 --> 00:34:59,657
It's part of our struggle
440
00:34:59,927 --> 00:35:02,297
for survival against alien ideology.
441
00:35:02,614 --> 00:35:04,449
Against alien infiltration.
442
00:35:05,418 --> 00:35:07,985
It's up to us, a very small elite,
443
00:35:08,298 --> 00:35:12,711
to help Germany fulfill
its historical destiny.
444
00:35:13,021 --> 00:35:15,708
This is what Reichsführer Himmler
meant when he said:
445
00:35:16,016 --> 00:35:18,965
"Men, you are writing
a glorious chapter of history
446
00:35:19,242 --> 00:35:23,272
that will never be recorded
because no one must ever...
447
00:35:24,195 --> 00:35:25,692
learn about it."
448
00:35:26,538 --> 00:35:28,449
This is our sacrifice, Heinz.
449
00:35:29,034 --> 00:35:31,721
Only when our blood has been
totally purified
450
00:35:31,990 --> 00:35:34,131
can we stop shedding blood.
451
00:35:34,410 --> 00:35:37,249
We didn't ask
any of them to hide in our ranks.
452
00:35:37,520 --> 00:35:39,169
They had their chance to leave.
453
00:35:39,440 --> 00:35:42,771
He could have gone
to his mishpocha in America or...
454
00:35:43,395 --> 00:35:44,498
wherever.
455
00:35:45,123 --> 00:35:48,422
Their mere existence forces us
to resort to measures...
456
00:35:49,501 --> 00:35:51,303
that profoundly disgust us.
457
00:35:53,072 --> 00:35:54,449
This is our fate.
458
00:35:58,524 --> 00:35:59,747
That guy...
459
00:36:00,597 --> 00:36:02,279
was he a Jew?
460
00:36:04,361 --> 00:36:06,349
You'll learn all about that.
461
00:36:07,932 --> 00:36:09,352
Go to sleep now.
462
00:36:09,737 --> 00:36:11,004
Is he dead?
463
00:36:13,077 --> 00:36:14,607
Tuck yourself in.
464
00:36:15,266 --> 00:36:16,763
I have work to do.
465
00:36:51,132 --> 00:36:52,857
Heinz from Berlin.
466
00:36:53,512 --> 00:36:54,691
Come in.
467
00:36:55,816 --> 00:36:57,574
We were getting worried.
468
00:36:58,043 --> 00:37:00,031
I'd have called my brother tomorrow.
469
00:37:00,308 --> 00:37:02,919
- Your brother?
- Yes, Detective Petersen.
470
00:37:03,188 --> 00:37:05,406
- He's your brother?
- Why not?
471
00:37:05,684 --> 00:37:08,219
- Did anything happen?
- What?
472
00:37:08,488 --> 00:37:10,476
I mean because you were late.
473
00:37:11,406 --> 00:37:12,783
No, not really.
474
00:37:14,862 --> 00:37:16,468
I walked from Apolda.
475
00:37:17,627 --> 00:37:19,156
I lost my ticket.
476
00:37:21,006 --> 00:37:22,885
And the envelope with my papers too.
477
00:37:23,156 --> 00:37:25,494
I see.
OK, we'll discuss it all tomorrow.
478
00:37:25,806 --> 00:37:28,067
Tonight, you'll sleep in the sickroom.
479
00:37:28,417 --> 00:37:31,027
Tomorrow, I'll introduce you
to your new friends.
480
00:37:32,987 --> 00:37:34,057
Yeah.
481
00:37:35,022 --> 00:37:36,092
Thank you.
482
00:37:37,787 --> 00:37:41,162
You'll learn all about this.
You must be hungry.
483
00:37:45,313 --> 00:37:46,886
Mrs. Meinreis.
484
00:37:47,617 --> 00:37:49,265
This is our Mrs. Meinreis.
485
00:37:49,575 --> 00:37:51,868
The heart and soul
of this institution.
486
00:37:52,147 --> 00:37:53,327
And this is Heinz.
487
00:37:54,336 --> 00:37:56,477
The newest member of our family.
488
00:37:56,755 --> 00:37:58,667
- Good evening.
- Good evening.
489
00:37:58,944 --> 00:38:00,091
Now come with me.
490
00:38:00,365 --> 00:38:02,778
You can sleep in
as late as you like tomorrow.
491
00:38:03,091 --> 00:38:06,347
I wish you a good first night
under our roof.
492
00:38:06,624 --> 00:38:07,924
Thank you.
493
00:38:08,199 --> 00:38:09,575
Mr. Petersen.
494
00:38:13,613 --> 00:38:15,524
You can call me Father.
495
00:38:16,301 --> 00:38:18,027
I WILL STAND FIRM
IN MY BAPTISM
496
00:38:18,336 --> 00:38:19,713
I WILL ABIDE BY THE CHURCH
497
00:38:19,987 --> 00:38:24,247
"May it see me always faithful
and obedient to its teachings."
498
00:38:24,519 --> 00:38:25,622
Have a seat.
499
00:38:29,511 --> 00:38:31,345
May your meal be blessed.
500
00:38:32,007 --> 00:38:33,077
Thank you.
501
00:39:08,831 --> 00:39:10,437
There's the little rascal.
502
00:39:10,713 --> 00:39:12,395
But, gentlemen!
503
00:39:19,737 --> 00:39:21,004
What did I do?
504
00:40:27,934 --> 00:40:29,660
Stand to attention!
505
00:40:30,238 --> 00:40:32,073
To salute the commandant...
506
00:40:32,350 --> 00:40:34,381
Eyes left!
507
00:40:43,063 --> 00:40:46,056
Hall 1 present
with 39 men and one foreman.
508
00:40:47,402 --> 00:40:50,471
Hall 2 present
with 39 men and one foreman.
509
00:40:51,357 --> 00:40:54,842
Hall 3 present
with 38 men and one foreman.
510
00:40:55,120 --> 00:40:58,419
- One man is sick.
- Why is he... sick?
511
00:40:59,229 --> 00:41:01,764
He was guilty of theft, Commandant.
512
00:41:02,685 --> 00:41:05,252
I hope you hit him on his bare ass.
513
00:41:05,565 --> 00:41:08,055
Yes, Sir, Commandant, on his bare ass.
514
00:41:08,752 --> 00:41:09,752
Good!
515
00:41:10,288 --> 00:41:11,588
Now listen up!
516
00:41:12,784 --> 00:41:14,848
The foreman from room 3 receives
517
00:41:15,165 --> 00:41:18,496
the Cross of Merit
for Discipline and Order.
518
00:41:21,117 --> 00:41:22,494
Thank you, Commandant.
519
00:41:22,807 --> 00:41:25,297
I will show myself worthy
of the honor.
520
00:41:27,453 --> 00:41:28,633
And you?
521
00:41:28,912 --> 00:41:30,408
You, Arse?
522
00:41:30,678 --> 00:41:32,589
What do you have to say?
523
00:41:34,671 --> 00:41:37,620
Barrack present
with 16 men and Arse in front.
524
00:41:38,012 --> 00:41:39,694
I don't hear anything.
525
00:41:43,427 --> 00:41:45,994
Section Leader Stielke,
reporting for duty!
526
00:41:46,844 --> 00:41:48,264
The deputy.
527
00:41:50,799 --> 00:41:52,831
Eick! Kühn!
528
00:41:53,103 --> 00:41:54,174
Seidel!
529
00:41:54,486 --> 00:41:56,135
Tacke! Wiener!
530
00:41:56,675 --> 00:42:00,355
One day without rations!
531
00:42:00,745 --> 00:42:03,006
- Why?
- Two days!
532
00:42:05,046 --> 00:42:10,682
Deputy, may I introduce you
to a real section leader?
533
00:42:34,229 --> 00:42:36,063
Thank you.
Join the ranks.
534
00:42:36,418 --> 00:42:37,418
There.
535
00:42:39,413 --> 00:42:40,756
Is this the SS?
536
00:43:13,435 --> 00:43:14,702
Watch out!
537
00:43:15,010 --> 00:43:16,768
You're right on my heels!
538
00:43:17,083 --> 00:43:18,885
- What did I do?
- Idiot!
539
00:43:22,689 --> 00:43:23,689
Back to work!
540
00:43:28,909 --> 00:43:30,177
Move!
541
00:44:37,260 --> 00:44:38,713
Tastes great.
542
00:44:38,988 --> 00:44:40,747
The only real food all day.
543
00:44:41,024 --> 00:44:42,596
So dig in.
544
00:44:42,867 --> 00:44:45,663
It's the only thing
that keeps us going.
545
00:44:47,628 --> 00:44:50,697
A piece of advice:
only slog when they're watching.
546
00:44:51,008 --> 00:44:53,378
Or else your bones will break
in a few days.
547
00:44:54,963 --> 00:44:56,841
What kind of prison is this?
548
00:44:57,536 --> 00:44:59,065
Did they not tell you?
549
00:44:59,340 --> 00:45:02,213
Educational labor camp
for problem youths.
550
00:45:03,987 --> 00:45:06,128
I thought it was a concentration camp.
551
00:45:06,944 --> 00:45:07,904
No way.
552
00:45:08,096 --> 00:45:10,509
That's where they send you
if you try to escape.
553
00:45:10,784 --> 00:45:12,662
This place is a resort in comparison.
554
00:45:12,933 --> 00:45:14,036
Besides, you're lucky.
555
00:45:14,315 --> 00:45:16,347
Our barracks is the best in the camp.
556
00:45:16,619 --> 00:45:18,301
The others sleep 40 to a room.
557
00:45:19,039 --> 00:45:20,306
So it's not so bad.
558
00:45:22,303 --> 00:45:24,104
How long do we work for?
559
00:45:24,645 --> 00:45:26,065
11 hours a day.
560
00:45:26,335 --> 00:45:28,705
Sundays till noon, then roll call.
561
00:45:32,594 --> 00:45:34,472
Why does he call you "Arse"?
562
00:45:35,435 --> 00:45:37,849
For fun.
My name is Arch.
563
00:45:38,162 --> 00:45:39,232
Willi Arch.
564
00:45:40,274 --> 00:45:41,803
And you put up with it?
565
00:45:42,424 --> 00:45:46,182
As long as Hibrandt leaves me be,
he can call me whatever he wants.
566
00:45:46,456 --> 00:45:47,636
What's his name?
567
00:45:48,031 --> 00:45:49,407
Gunther von Hibrandt.
568
00:45:49,720 --> 00:45:51,938
He thinks he's a Nibelung.
A real Teuton.
569
00:45:55,096 --> 00:45:56,898
There's really no day off?
570
00:45:57,976 --> 00:45:59,582
It's part of our education.
571
00:46:00,472 --> 00:46:02,154
The same thing every day?
572
00:46:03,813 --> 00:46:04,813
At first.
573
00:46:05,080 --> 00:46:06,686
But it might be your turn soon.
574
00:46:07,346 --> 00:46:08,688
It usually takes two weeks.
575
00:46:09,649 --> 00:46:11,069
My turn for what?
576
00:46:12,106 --> 00:46:14,793
Don't talk too much.
Don't ask too many questions.
577
00:46:15,063 --> 00:46:16,440
Everyone's a rat here.
578
00:46:19,633 --> 00:46:22,320
- Was that it?
- I told you to dig in.
579
00:46:43,018 --> 00:46:45,050
Can't you warn us before you come in?
580
00:46:45,361 --> 00:46:46,661
I had one hell of a hand.
581
00:46:47,895 --> 00:46:49,883
Stielke,
go to the commandant's office.
582
00:46:50,583 --> 00:46:51,583
Why?
583
00:47:02,180 --> 00:47:05,128
- Did I do something?
- No, resilience training.
584
00:47:05,443 --> 00:47:07,245
I told you your turn would come.
585
00:47:07,517 --> 00:47:08,893
Resilience training?
586
00:47:09,206 --> 00:47:11,664
Everyone has survived so far
Go on now!
587
00:47:13,161 --> 00:47:14,996
COMMANDANT'S OFFICE
588
00:47:31,286 --> 00:47:32,509
Come in.
589
00:47:36,777 --> 00:47:38,274
Close the door.
590
00:47:45,033 --> 00:47:46,410
Come closer.
591
00:47:51,830 --> 00:47:53,097
Closer.
592
00:47:55,478 --> 00:47:58,624
- How long have you been here?
- 14 days.
593
00:47:58,896 --> 00:48:01,308
That's right.
Commandant?
594
00:48:08,764 --> 00:48:09,943
Pants down.
595
00:48:14,332 --> 00:48:15,332
Well?
596
00:48:18,517 --> 00:48:20,123
Hands on the table.
597
00:48:22,050 --> 00:48:23,393
Bend over!
598
00:48:37,333 --> 00:48:40,020
Section Leader, you've been
initiated. Answer!
599
00:48:40,290 --> 00:48:42,628
You wanted to tell him something,
Commandant.
600
00:48:43,362 --> 00:48:45,241
Hm... that's right.
601
00:48:45,512 --> 00:48:47,697
Now hear this!
602
00:48:47,970 --> 00:48:52,109
From now, the section leader is
the new camp supply officer.
603
00:48:52,962 --> 00:48:55,833
- Say thank you.
- Thank you, Commandant!
604
00:49:06,823 --> 00:49:08,964
And 20 knockwurst.
605
00:49:09,435 --> 00:49:10,854
Um...
21.
606
00:49:11,163 --> 00:49:12,615
Exactly four pounds.
607
00:49:15,732 --> 00:49:16,879
20.
608
00:49:28,097 --> 00:49:29,364
Section Leader!
609
00:49:32,974 --> 00:49:34,503
Deputy Commandant.
610
00:49:36,046 --> 00:49:38,034
Report to me after breakfast.
611
00:49:52,672 --> 00:49:54,551
Aren't you eating breakfast?
612
00:49:59,699 --> 00:50:03,457
I go shopping every day now.
I could help you out in here too.
613
00:50:07,494 --> 00:50:08,762
Not done yet?
614
00:50:13,562 --> 00:50:15,014
Get lost already!
615
00:50:22,125 --> 00:50:23,545
Come in.
616
00:50:29,574 --> 00:50:30,917
Oh, right.
617
00:50:58,988 --> 00:51:00,091
Come in.
618
00:51:01,637 --> 00:51:03,090
Lock the door.
619
00:51:12,197 --> 00:51:13,225
Come here.
620
00:51:14,655 --> 00:51:15,878
Come on.
621
00:51:22,834 --> 00:51:24,177
Undo it.
622
00:51:24,677 --> 00:51:25,705
What?
623
00:51:27,941 --> 00:51:29,089
Come on!
624
00:51:31,474 --> 00:51:33,003
Don't be so shy.
625
00:51:40,345 --> 00:51:41,524
See?
626
00:51:42,340 --> 00:51:43,488
You can do it.
627
00:51:46,987 --> 00:51:48,407
Just look at you!
628
00:51:59,313 --> 00:52:00,842
And now kiss me.
629
00:52:02,308 --> 00:52:04,722
Stielke,
go to the commandant's office.
630
00:52:05,035 --> 00:52:07,448
What? Again?
631
00:52:46,544 --> 00:52:47,724
I'm here!
632
00:52:52,880 --> 00:52:53,880
Did...
633
00:52:55,376 --> 00:52:56,829
something happen?
634
00:52:57,488 --> 00:52:58,635
Your son?
635
00:52:59,063 --> 00:53:00,242
The radio.
636
00:53:01,520 --> 00:53:03,322
The news was on the radio.
637
00:53:03,632 --> 00:53:05,588
- What?
- Those criminals!
638
00:53:06,589 --> 00:53:07,932
With a bomb!
639
00:53:08,586 --> 00:53:10,115
Was Walter killed?
640
00:53:10,967 --> 00:53:12,146
The Führer!
641
00:53:12,618 --> 00:53:14,955
They tried to blow up our Führer!
642
00:53:20,375 --> 00:53:22,745
They tried to assassinate the Führer.
643
00:53:23,024 --> 00:53:24,024
I know.
644
00:53:24,944 --> 00:53:26,364
But he's still alive.
645
00:53:30,627 --> 00:53:32,539
Left face!
646
00:53:32,893 --> 00:53:36,070
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
647
00:53:36,348 --> 00:53:38,150
10, 11, 12, 13...
648
00:54:06,953 --> 00:54:09,017
"The Art of Love."
649
00:54:14,786 --> 00:54:18,926
THE COUNT OF MONTE CRISTO
650
00:54:58,945 --> 00:55:01,862
SEXUAL DEVELOPMENT
AND SEXUAL EDUCATION
651
00:55:11,541 --> 00:55:12,917
What's up with you?
652
00:55:14,574 --> 00:55:16,485
Private Arch is getting out of here.
653
00:55:18,683 --> 00:55:20,180
What are you doing?
654
00:55:20,949 --> 00:55:22,172
The front.
655
00:55:22,446 --> 00:55:25,853
Willi is finally fit for duty.
Free at last.
656
00:55:26,132 --> 00:55:29,201
Oh, man!
In Russia they're dying like flies.
657
00:55:29,664 --> 00:55:30,812
Russia!
658
00:55:31,162 --> 00:55:33,270
- Poland, kid.
- What?
659
00:55:33,850 --> 00:55:35,576
The Eastern Front is in Poland.
660
00:55:36,077 --> 00:55:38,108
But don't worry.
I'll be fine.
661
00:55:39,572 --> 00:55:42,368
Sure, that's what they all say.
662
00:55:42,682 --> 00:55:45,631
Didn't I tell you
that Private Arch is getting out?
663
00:55:46,368 --> 00:55:49,055
- What do you mean?
- You idiot!
664
00:55:55,277 --> 00:55:56,380
Sometimes...
665
00:55:56,852 --> 00:55:58,228
when I'm walking here...
666
00:55:58,810 --> 00:55:59,837
alone...
667
00:56:00,653 --> 00:56:02,259
I also think of getting out.
668
00:56:03,725 --> 00:56:05,713
Dumb idea.
They'll catch you.
669
00:56:06,029 --> 00:56:07,985
I still don't get why we're here.
670
00:56:08,256 --> 00:56:10,135
- What's the point.
- No?
671
00:56:10,714 --> 00:56:13,204
"Educational camp."
What are we learning?
672
00:56:13,517 --> 00:56:16,281
Gratitude.
You learn gratitude.
673
00:56:16,666 --> 00:56:19,036
Plus, they need manual labor.
674
00:56:20,467 --> 00:56:22,345
All we cost is a little food.
675
00:56:22,771 --> 00:56:26,026
I guess you don't see it.
Not right now, anyway.
676
00:56:26,687 --> 00:56:28,413
But I didn't choose it!
677
00:56:29,452 --> 00:56:31,593
I know, but think about it.
678
00:56:31,910 --> 00:56:34,520
Workers and then cannon fodder.
It's simple.
679
00:56:35,020 --> 00:56:37,238
Enjoy the high life while it lasts.
680
00:56:37,555 --> 00:56:39,281
What's that supposed to mean?
681
00:56:39,590 --> 00:56:41,086
Nothing at all.
682
00:56:43,545 --> 00:56:44,648
Well then...
683
00:56:51,071 --> 00:56:53,682
Here's some advice:
don't let it go to your head.
684
00:56:53,990 --> 00:56:56,207
You'll need the others again one day.
685
00:56:57,407 --> 00:56:58,980
Don't worry!
686
00:56:59,251 --> 00:57:00,550
Won't happen to me!
687
00:57:01,324 --> 00:57:03,662
Of course not!
Hang in there!
688
00:57:04,396 --> 00:57:06,275
Maybe we'll meet again!
689
00:57:07,046 --> 00:57:09,077
Who knows?
See you!
690
00:57:14,495 --> 00:57:20,939
Sublime night with great fires
691
00:57:21,214 --> 00:57:26,436
That shine on all the mountains
692
00:57:26,974 --> 00:57:32,687
Today, the earth must renew itself
693
00:57:32,965 --> 00:57:38,568
Like a newborn child
694
00:57:39,454 --> 00:57:45,320
Mothers, for you are all fires,
695
00:57:45,637 --> 00:57:50,934
And all these stars set up
696
00:57:51,397 --> 00:57:56,880
Mothers, in the depths of your hearts
697
00:57:57,195 --> 00:58:02,831
Beats the heart of the world to come
698
00:58:05,720 --> 00:58:07,140
Young men!
699
00:58:07,755 --> 00:58:09,022
The Führer...
700
00:58:09,829 --> 00:58:12,515
sends you his best wishes
701
00:58:13,053 --> 00:58:15,391
and Yuletide greetings.
702
00:58:34,289 --> 00:58:35,785
Heil Hitler!
703
00:58:36,554 --> 00:58:38,007
One apple each.
704
00:58:46,538 --> 00:58:47,838
In one hour.
705
00:58:48,151 --> 00:58:49,298
Go wash yourself.
706
00:59:10,652 --> 00:59:13,187
- I'm out of polish.
- Sure.
707
00:59:19,638 --> 00:59:20,638
Thanks.
708
00:59:21,328 --> 00:59:22,431
No problem.
709
00:59:22,748 --> 00:59:24,812
- For Christmas.
- Thank you.
710
00:59:31,504 --> 00:59:32,847
Merry Christmas.
711
00:59:41,987 --> 00:59:43,483
Sit down, my love.
712
00:59:54,697 --> 00:59:56,226
I cooked it myself.
713
00:59:59,728 --> 01:00:00,995
Tell me...
714
01:00:03,106 --> 01:00:04,176
Why...
715
01:00:05,487 --> 01:00:07,398
do you still let him beat me?
716
01:00:08,059 --> 01:00:09,402
The resilience training?
717
01:00:10,210 --> 01:00:12,580
It's our duty to educate you all.
718
01:00:13,359 --> 01:00:15,193
He's the commandant.
719
01:00:16,699 --> 01:00:19,037
You have to balance
the good with the bad.
720
01:00:19,963 --> 01:00:22,148
This is why
you're sitting at my table.
721
01:00:22,421 --> 01:00:23,421
Mm.
722
01:00:27,067 --> 01:00:28,095
Tastes great.
723
01:00:30,370 --> 01:00:31,790
Just like my mom's.
724
01:00:40,623 --> 01:00:41,623
Come on.
725
01:00:57,211 --> 01:00:58,860
You may take my dress off.
726
01:01:24,551 --> 01:01:25,971
Yes!
727
01:01:30,695 --> 01:01:32,913
Oh, my prince!
My Prince!
728
01:01:33,230 --> 01:01:34,257
My prince!
729
01:01:49,742 --> 01:01:51,697
Things should always stay this way.
730
01:01:53,965 --> 01:01:56,958
- What way?
- The way they are right now.
731
01:02:00,569 --> 01:02:02,099
You want to marry me?
732
01:02:03,027 --> 01:02:04,404
I'd like to, yes.
733
01:02:06,022 --> 01:02:07,475
You're sweet.
734
01:02:09,709 --> 01:02:11,467
It's just...
735
01:02:13,357 --> 01:02:15,924
- It wouldn't work.
- That's right.
736
01:02:16,697 --> 01:02:18,499
It wouldn't work with Marga.
737
01:02:19,462 --> 01:02:21,264
Marga is much too moody.
738
01:02:21,881 --> 01:02:23,334
She only does what she wants.
739
01:02:23,609 --> 01:02:25,717
You don't let anyone
tell you what to do?
740
01:02:26,029 --> 01:02:28,519
- Never.
- Even if everyone's against you?
741
01:02:28,947 --> 01:02:30,399
Especially not then.
742
01:02:32,518 --> 01:02:33,895
Let's say...
743
01:02:34,246 --> 01:02:35,852
just theoretically...
744
01:02:36,397 --> 01:02:38,308
you fell in love with someone...
745
01:02:38,816 --> 01:02:40,083
a man...
746
01:02:40,659 --> 01:02:43,269
and he isn't a pure Aryan.
747
01:02:44,499 --> 01:02:46,028
And you don't know it.
748
01:02:47,149 --> 01:02:49,715
But then
you suddenly find out he is...
749
01:02:51,640 --> 01:02:53,552
Would you still...
750
01:02:55,788 --> 01:02:57,622
Would I still sleep with him?
751
01:02:58,053 --> 01:02:59,582
Are you crazy?
752
01:03:00,357 --> 01:03:02,192
There are laws against that.
753
01:03:02,738 --> 01:03:06,036
But if Marga breaks the law,
it must be worth it.
754
01:03:14,757 --> 01:03:16,254
Barrack present with 16 men.
755
01:03:16,524 --> 01:03:19,320
Section leader in front,
a new boy in the back.
756
01:03:20,056 --> 01:03:22,973
New boy, step forward.
757
01:03:25,164 --> 01:03:26,693
No need, Gunther.
758
01:03:29,196 --> 01:03:31,107
I've already seen him.
759
01:03:31,576 --> 01:03:34,034
Then... dismissed!
760
01:03:35,378 --> 01:03:38,021
- I'd like to tell you something.
- Yes?
761
01:03:38,834 --> 01:03:41,368
I'm grateful to you, really.
762
01:03:41,983 --> 01:03:43,435
For everything.
763
01:03:43,903 --> 01:03:45,278
Very much.
764
01:03:45,899 --> 01:03:47,166
I know.
765
01:03:49,047 --> 01:03:50,806
Come, I'll show it to you.
766
01:03:57,918 --> 01:04:00,485
See, it's done.
767
01:04:02,065 --> 01:04:03,517
Do you like it?
768
01:04:21,188 --> 01:04:22,411
Are they all...?
769
01:04:22,686 --> 01:04:25,635
- Don't you like it?
- You were with all of them!
770
01:04:25,950 --> 01:04:27,446
Section Leader!
771
01:04:28,139 --> 01:04:29,482
You forget yourself.
772
01:04:30,942 --> 01:04:33,399
- But I love you!
- Bight.
773
01:04:34,398 --> 01:04:36,004
You're supposed to.
774
01:04:44,650 --> 01:04:47,140
New boy, to the commandant's office.
775
01:04:53,482 --> 01:04:55,819
- Why do they want to see me?
- Scram!
776
01:04:56,093 --> 01:04:57,196
Go on!
777
01:05:04,234 --> 01:05:06,801
- Something wrong?
- Back to Rosy Palmer.
778
01:05:09,341 --> 01:05:12,290
Shut up, asshole!
On the double!
779
01:05:12,566 --> 01:05:15,209
A brand-new paintbrush,
a brand-new painting.
780
01:05:31,152 --> 01:05:33,370
Time for a little feast, boys!
781
01:08:04,519 --> 01:08:05,519
Quiet!
782
01:08:09,050 --> 01:08:11,737
Well, what have we here?
783
01:08:18,189 --> 01:08:20,177
Read too much Jack London, huh?
784
01:08:20,839 --> 01:08:22,794
- You ran away, didn't you?
- No!
785
01:08:23,104 --> 01:08:25,364
I didn't!
Honestly! Really!
786
01:08:25,638 --> 01:08:27,746
Calm down!
Where are you from?
787
01:08:28,594 --> 01:08:29,971
Bombed out.
788
01:08:30,361 --> 01:08:31,508
Charlottenburg.
789
01:08:33,394 --> 01:08:35,732
What, from Berlin?
790
01:08:36,543 --> 01:08:38,149
No way!
Me too!
791
01:08:38,962 --> 01:08:40,262
Moabit.
792
01:08:40,575 --> 01:08:43,142
What's it look like there?
When did you leave?
793
01:08:43,455 --> 01:08:45,257
Last week.
794
01:08:45,759 --> 01:08:48,217
And, what's it look like there?
795
01:08:48,486 --> 01:08:49,785
On Quitzowstrasse?
796
01:08:50,098 --> 01:08:51,857
A lot is destroyed, right?
797
01:08:52,134 --> 01:08:54,318
- Yeah, a lot.
- Everything?
798
01:08:54,975 --> 01:08:56,886
No, a bit is still standing.
799
01:08:57,164 --> 01:08:58,344
Yeah?
800
01:08:58,662 --> 01:09:01,655
Not so sure about Moabit.
I haven't been there in a while.
801
01:09:08,262 --> 01:09:10,293
- What about your parents?
- Dead.
802
01:09:10,566 --> 01:09:11,865
Both of them.
803
01:09:12,178 --> 01:09:13,206
Shit!
804
01:09:20,741 --> 01:09:22,575
- Where are you going?
- The front.
805
01:09:22,853 --> 01:09:24,731
- The front!
- Eastern Front.
806
01:09:25,003 --> 01:09:26,882
I know a guy there.
I'll join him.
807
01:09:27,153 --> 01:09:28,144
How old are you?
808
01:09:28,344 --> 01:09:30,529
- They'll take me.
- Of course they will.
809
01:09:30,993 --> 01:09:32,490
They're looking for heroes.
810
01:09:35,179 --> 01:09:37,517
But you're
already shitting your pants.
811
01:09:37,982 --> 01:09:39,893
Come on, be reasonable.
812
01:09:40,171 --> 01:09:41,668
Going to war!
813
01:09:42,206 --> 01:09:44,970
Never been laid,
but eager to fight to the last.
814
01:09:45,240 --> 01:09:47,774
- I have a woman.
- You have what?
815
01:09:48,043 --> 01:09:49,146
You know...
816
01:09:49,694 --> 01:09:51,223
With real...
817
01:09:52,267 --> 01:09:55,413
You're full of surprises.
And you're going to see her?
818
01:09:55,685 --> 01:09:56,832
No.
819
01:09:57,413 --> 01:09:59,783
I see.
Didn't have enough up top, huh?
820
01:10:00,101 --> 01:10:02,132
And now you're looking for another.
821
01:10:02,405 --> 01:10:03,584
Oh, man!
822
01:10:04,094 --> 01:10:05,820
I thought I'd seen it all!
823
01:10:10,584 --> 01:10:14,264
A guy who looks like you
should be preserved from damage.
824
01:10:14,576 --> 01:10:16,837
What would the women do without you?
825
01:10:19,261 --> 01:10:20,834
Women aren't good.
826
01:10:25,520 --> 01:10:26,623
That's right.
827
01:10:27,632 --> 01:10:29,467
But you may change your mind.
828
01:10:29,783 --> 01:10:31,235
Most men do.
829
01:10:31,511 --> 01:10:33,804
That's no reason to go to war, though.
830
01:10:34,506 --> 01:10:36,385
I might have something for you.
831
01:10:37,386 --> 01:10:41,296
Our boss is supposed to send a man
832
01:10:41,572 --> 01:10:44,673
to the labor service training camp
in Husung.
833
01:10:44,951 --> 01:10:48,206
But that man is gone.
So I could talk to him.
834
01:10:48,791 --> 01:10:51,587
We'll change the name.
But you have to work hard!
835
01:10:51,901 --> 01:10:53,430
Show me your papers.
836
01:10:53,706 --> 01:10:55,770
I don't want to go
to the labor service.
837
01:10:56,048 --> 01:10:57,048
Kid!
838
01:10:57,277 --> 01:10:58,730
With us, you'll survive.
839
01:10:59,466 --> 01:11:02,186
We built Germany.
The autobahn and everything.
840
01:11:03,152 --> 01:11:05,293
"We build things up,
then tear them down.
841
01:11:05,572 --> 01:11:07,024
We've got work in every town."
842
01:11:07,338 --> 01:11:08,338
Understand?
843
01:11:09,488 --> 01:11:11,322
Things are always being built.
844
01:11:14,556 --> 01:11:17,091
I don't have any papers.
They got burned.
845
01:11:17,359 --> 01:11:19,194
That won't be a problem.
846
01:11:21,468 --> 01:11:22,495
So?
847
01:11:23,311 --> 01:11:24,579
What do you say?
848
01:11:38,479 --> 01:11:40,467
HUSUNG NORTH SEA
849
01:11:46,198 --> 01:11:47,378
Pardon me.
850
01:11:49,385 --> 01:11:52,028
How do I get
to the labor service camp?
851
01:11:52,995 --> 01:11:54,601
Why would you go there?
852
01:11:54,876 --> 01:11:56,907
You can work just as well at my place.
853
01:11:57,219 --> 01:11:58,219
And I have...
854
01:11:58,639 --> 01:12:00,365
a camp bed for you.
855
01:12:01,020 --> 01:12:03,784
No, no!
I definitely have to report there.
856
01:12:04,515 --> 01:12:07,463
Then I guess not.
Just keep going that way.
857
01:12:07,778 --> 01:12:09,809
Bye.
Giddy-up.
858
01:12:10,350 --> 01:12:11,923
Giddy-up.
859
01:12:31,125 --> 01:12:34,882
- Going to the labor service camp?
- No, but it's in this direction.
860
01:12:37,038 --> 01:12:40,032
- Is it far?
- No, just a little bit more.
861
01:12:40,533 --> 01:12:41,636
Down this road?
862
01:12:42,299 --> 01:12:43,446
Like I said.
863
01:12:43,989 --> 01:12:45,867
You're also going this way?
864
01:12:46,946 --> 01:12:48,901
This is the only road there is.
865
01:12:50,478 --> 01:12:53,275
When I have a free day,
I always go to see Grandpa.
866
01:12:53,550 --> 01:12:56,423
He has to do everything himself.
I help him.
867
01:12:56,738 --> 01:12:58,387
But I like doing it.
868
01:12:58,696 --> 01:13:01,186
- You don't have any parents either?
- No.
869
01:13:01,498 --> 01:13:03,027
It's comfy at Grandpa's house.
870
01:13:03,303 --> 01:13:05,870
- Do you have far to go now?
- No, I'll be fine.
871
01:13:06,145 --> 01:13:07,674
They're pretty heavy.
872
01:13:07,949 --> 01:13:09,751
Maybe you'd like a hot meal?
873
01:13:11,252 --> 01:13:13,819
- And your grandpa?
- He's a good guy.
874
01:13:14,132 --> 01:13:16,240
- By the way, what's your name?
- Heinz.
875
01:13:17,050 --> 01:13:18,273
I'm Gabi.
876
01:13:21,044 --> 01:13:22,573
I'm about to burst!
877
01:13:29,338 --> 01:13:30,638
And then?
878
01:13:31,527 --> 01:13:34,017
Then... I went to an orphanage.
879
01:13:34,906 --> 01:13:36,403
It was great there.
880
01:13:37,863 --> 01:13:39,697
I even had my own room.
881
01:13:42,164 --> 01:13:44,228
But it wasn't right for me.
882
01:13:44,506 --> 01:13:46,767
You have to go
your own way these days.
883
01:13:47,041 --> 01:13:48,647
What way is that?
884
01:13:49,537 --> 01:13:51,994
I was thinking of going to the front.
885
01:13:52,263 --> 01:13:54,633
But the labor service is
important too.
886
01:13:54,913 --> 01:13:57,784
So then, it's the home front for you.
887
01:13:58,137 --> 01:14:00,507
- What?
- Isn't that right?
888
01:14:01,593 --> 01:14:03,275
We built Germany.
889
01:14:04,204 --> 01:14:07,536
- The autobahn and everything.
- Oh, yes, that's right.
890
01:14:08,083 --> 01:14:10,617
The Führer had foresight there.
891
01:14:10,886 --> 01:14:12,535
We need highways.
892
01:14:12,806 --> 01:14:14,226
You can tell.
893
01:14:14,534 --> 01:14:16,904
Even if just for an orderly retreat.
894
01:14:17,184 --> 01:14:20,100
- Things are always being built.
- Of course.
895
01:14:20,486 --> 01:14:21,863
Sure.
896
01:14:23,097 --> 01:14:25,740
Why not?
After victory is achieved.
897
01:14:26,054 --> 01:14:27,397
After what?
898
01:14:27,782 --> 01:14:29,354
The final victory.
899
01:14:30,470 --> 01:14:32,655
Oh, with the miracle weapons?
900
01:14:32,928 --> 01:14:34,271
Why not?
901
01:14:35,270 --> 01:14:37,029
How should I know?
902
01:14:38,572 --> 01:14:41,215
- Grandpa!
- No, no, he's right.
903
01:14:41,529 --> 01:14:43,255
It's all very simple.
904
01:14:43,526 --> 01:14:45,514
You just have to understand it.
905
01:14:45,792 --> 01:14:49,167
OK, then, go ahead and win the war,
but don't forget...
906
01:14:49,440 --> 01:14:50,543
to build.
907
01:14:51,052 --> 01:14:53,192
When do you have to be at your camp?
908
01:14:55,583 --> 01:14:57,112
Not till tomorrow.
909
01:15:28,261 --> 01:15:31,025
I can't take it.
I've never heard anything like it.
910
01:15:31,333 --> 01:15:33,900
Why do you think
I sleep in the kitchen?
911
01:15:38,360 --> 01:15:39,737
That's just great.
912
01:15:59,671 --> 01:16:00,851
What are you doing?
913
01:16:01,169 --> 01:16:03,233
English.
It's from Grandpa.
914
01:16:10,769 --> 01:16:12,145
Say...
915
01:16:14,225 --> 01:16:15,645
Your grandpa...
916
01:16:17,182 --> 01:16:18,601
He's kind of...
917
01:16:19,678 --> 01:16:21,284
ls something wrong with him?
918
01:16:21,828 --> 01:16:23,325
He's all right.
919
01:16:25,092 --> 01:16:26,512
It's just that...
920
01:16:32,119 --> 01:16:33,462
Be honest.
921
01:16:35,268 --> 01:16:37,102
Where are you really from?
922
01:16:38,263 --> 01:16:39,486
I told you.
923
01:16:39,761 --> 01:16:41,487
Do you think we believe that?
924
01:16:41,758 --> 01:16:43,057
Well...
925
01:16:43,370 --> 01:16:45,783
I was also in a kind of institution.
926
01:16:46,211 --> 01:16:48,745
- I got out of there.
- An institution?
927
01:16:49,053 --> 01:16:51,041
No! For youths.
928
01:16:51,318 --> 01:16:52,924
Hard labor and discipline.
929
01:16:56,233 --> 01:16:58,189
And how did you end up there?
930
01:16:59,459 --> 01:17:01,031
It's a long story.
931
01:17:01,302 --> 01:17:03,104
Well, we've got time.
932
01:17:03,760 --> 01:17:05,136
Or...
933
01:17:05,641 --> 01:17:07,859
are you afraid I'll tell someone?
934
01:17:08,176 --> 01:17:09,443
No!
935
01:17:11,209 --> 01:17:13,088
We don't rat on anyone.
936
01:17:13,360 --> 01:17:14,703
No one.
937
01:17:17,929 --> 01:17:19,109
Understand?
938
01:17:22,192 --> 01:17:24,070
Not even Jews?
939
01:17:28,029 --> 01:17:30,748
Grandpa says everyone is equal.
940
01:17:31,869 --> 01:17:33,747
But Jews are inferior.
941
01:17:34,019 --> 01:17:36,586
People who say that
have something to hide.
942
01:17:36,861 --> 01:17:38,237
That's what Grandpa says.
943
01:17:39,701 --> 01:17:42,770
- Would you get involved with a Jew?
- "Involved"?
944
01:17:43,042 --> 01:17:44,801
You mean, like a boyfriend?
945
01:17:45,077 --> 01:17:46,420
Maybe.
946
01:17:47,573 --> 01:17:49,222
Yeah, if I liked him...
947
01:17:49,532 --> 01:17:50,875
maybe.
948
01:17:51,144 --> 01:17:53,515
Really? What about the law?
949
01:17:54,255 --> 01:17:56,625
Laws are only valid...
950
01:17:58,671 --> 01:18:00,779
when they're good for the people.
951
01:18:01,090 --> 01:18:02,892
That's what Grandpa says.
952
01:18:25,397 --> 01:18:26,664
Well then.
953
01:18:27,125 --> 01:18:28,125
Bye.
954
01:18:28,546 --> 01:18:29,846
And thank you.
955
01:18:30,812 --> 01:18:33,454
- Will I see you again?
- You mean it?
956
01:18:34,383 --> 01:18:36,567
- At Grandpa's house.
- Sure!
957
01:18:36,839 --> 01:18:38,182
Take care.
958
01:18:53,851 --> 01:18:55,030
Hey!
959
01:18:56,692 --> 01:18:58,374
I have to tell you something.
960
01:18:58,689 --> 01:19:00,371
- About yesterday.
- Yes?
961
01:19:00,686 --> 01:19:02,029
My dad...
962
01:19:03,566 --> 01:19:05,138
is a...
963
01:19:05,601 --> 01:19:07,283
Jew. He was!
964
01:19:07,559 --> 01:19:09,165
- All of a sudden.
- What?
965
01:19:10,363 --> 01:19:11,935
It just turned out that way.
966
01:19:12,782 --> 01:19:13,929
Really?
967
01:19:14,203 --> 01:19:16,234
Then you're against them too.
968
01:19:17,006 --> 01:19:18,535
- Why?
- Well...
969
01:19:18,849 --> 01:19:21,459
You have to be
since they're against you.
970
01:19:22,958 --> 01:19:24,225
Bizarre.
971
01:19:30,292 --> 01:19:31,591
Put your clothes in there,
972
01:19:31,866 --> 01:19:34,967
write your name on it and hand it in.
973
01:19:39,776 --> 01:19:41,305
Too small.
974
01:19:41,581 --> 01:19:43,689
Mine are too big.
Let me see.
975
01:19:46,957 --> 01:19:48,300
They fit.
976
01:19:48,608 --> 01:19:49,635
Take these.
977
01:19:54,445 --> 01:19:56,782
Seems to be one big shamble here.
978
01:19:59,245 --> 01:20:00,621
I'm Strauch.
979
01:20:02,086 --> 01:20:03,463
Stielke.
980
01:20:05,158 --> 01:20:07,419
Here's the battle situation.
981
01:20:07,923 --> 01:20:09,190
Enemy tanks.
982
01:20:09,613 --> 01:20:11,798
Three of them over the hill.
983
01:20:12,070 --> 01:20:13,250
Let's say...
984
01:20:16,870 --> 01:20:17,870
there!
985
01:20:19,827 --> 01:20:21,204
"Difficult terrain."
986
01:20:22,131 --> 01:20:23,278
Oh well.
987
01:20:24,166 --> 01:20:25,194
All right.
988
01:20:25,779 --> 01:20:28,727
"Distance... 300 meters.
989
01:20:29,042 --> 01:20:30,145
You have...
990
01:20:31,500 --> 01:20:34,296
two men each with a
tank fist and hand grenades.
991
01:20:34,610 --> 01:20:38,640
Mission:
to stop or neutralize the enemy.
992
01:20:38,911 --> 01:20:40,178
Use natural cover:
993
01:20:40,485 --> 01:20:43,325
humps, shrubs,
clumps of trees, etc."
994
01:20:44,057 --> 01:20:46,591
Strauch and Stielke.
995
01:20:49,433 --> 01:20:52,502
Show us how it's done.
The rest of you: observe.
996
01:20:53,887 --> 01:20:55,339
Pick up your weapons.
997
01:21:00,223 --> 01:21:01,675
Take your position first.
998
01:21:02,105 --> 01:21:03,939
Then move towards the hill.
999
01:21:06,329 --> 01:21:07,508
Position!
1000
01:21:09,785 --> 01:21:11,849
Get up! Move! Move!
1001
01:21:14,162 --> 01:21:15,735
Tanks!
1002
01:21:17,925 --> 01:21:20,568
Find natural cover!
1003
01:21:21,650 --> 01:21:26,095
Let them advance
up to within 20 meters!
1004
01:21:27,409 --> 01:21:29,944
Get your ass down, Strauch!
1005
01:21:30,251 --> 01:21:32,938
- I have it in sight!
- Fire!
1006
01:21:33,246 --> 01:21:34,928
That's some heavy fire!
1007
01:21:36,049 --> 01:21:37,049
Boom!
1008
01:21:37,969 --> 01:21:39,771
Score!
Your turn!
1009
01:21:40,465 --> 01:21:42,147
Kiss my ass!
1010
01:21:43,038 --> 01:21:45,802
1, 2, 3...
1011
01:21:46,072 --> 01:21:47,072
Boom!
1012
01:21:47,915 --> 01:21:50,711
Two enemy tanks neutralized
by direct hits!
1013
01:21:50,987 --> 01:21:54,515
The third moved off over the hill!
Retreat!
1014
01:21:55,134 --> 01:21:56,281
Now, now.
1015
01:21:57,784 --> 01:22:01,584
Serviceman Strauch, in combat
your nuts would be cracked by now.
1016
01:22:02,929 --> 01:22:04,688
All right, let's review.
1017
01:22:05,233 --> 01:22:08,412
What is the blast radius
of a tank fist?
1018
01:22:13,758 --> 01:22:15,255
What was wrong today?
1019
01:22:15,563 --> 01:22:18,172
These fake maneuvers
make me want to puke.
1020
01:22:19,248 --> 01:22:22,809
We'll be shitting our pants
when a real tank comes along.
1021
01:22:23,242 --> 01:22:26,463
Are you crazy?
You're usually so gung-ho.
1022
01:22:26,736 --> 01:22:27,763
I know.
1023
01:22:29,424 --> 01:22:31,455
You've been like this for three days.
1024
01:22:31,767 --> 01:22:32,870
Are you sick?
1025
01:22:33,763 --> 01:22:36,560
I'll show you something.
But don't say anything.
1026
01:22:42,365 --> 01:22:45,773
"Dear Max, we argued
about The Song of the Nibelungs.
1027
01:22:46,090 --> 01:22:47,357
Do you remember?
1028
01:22:47,933 --> 01:22:50,041
I said that a bond of loyalty
is dissolved
1029
01:22:50,314 --> 01:22:53,951
when orders turn out to be foolish,
when the continuation of
1030
01:22:54,231 --> 01:22:56,873
an undertaking is
senseless and even criminal.
1031
01:22:57,149 --> 01:22:59,367
You demanded loyalty until death
1032
01:22:59,683 --> 01:23:01,901
and equated disloyalty with dishonor.
1033
01:23:02,602 --> 01:23:05,551
But we agreed
that Hagen is a tragic hero.
1034
01:23:05,981 --> 01:23:09,127
I've changed my mind:
Hagen was dumb and no hero at all.
1035
01:23:09,706 --> 01:23:12,807
My dear son, by the time
this letter is in your hands
1036
01:23:13,123 --> 01:23:14,575
I will be dead.
1037
01:23:14,889 --> 01:23:16,953
But I am no tragic hero either.
1038
01:23:17,654 --> 01:23:19,838
German racial ideology
is an anachronism,
1039
01:23:20,111 --> 01:23:21,990
the murder of the Jews a crime,
1040
01:23:22,262 --> 01:23:24,326
your father guilty.
1041
01:23:25,142 --> 01:23:28,363
Only total defeat will allow
Germany to rise anew.
1042
01:23:28,636 --> 01:23:30,974
Anew, and perhaps once again decent.
1043
01:23:31,286 --> 01:23:34,235
For that to happen,
the old guard must be swept away.
1044
01:23:34,511 --> 01:23:35,614
Your father included.
1045
01:23:35,894 --> 01:23:38,111
My death will look like an accident.
1046
01:23:38,390 --> 01:23:40,727
You are the only one
who knows the truth.
1047
01:23:41,462 --> 01:23:43,493
Live better than I did, my boy.
1048
01:23:44,303 --> 01:23:45,646
Your father.
1049
01:23:48,182 --> 01:23:49,788
Alexander Strauch,
1050
01:23:50,639 --> 01:23:52,092
Colonel of the SS.
1051
01:23:53,020 --> 01:23:55,390
Central Economic
and Administrative Office."
1052
01:23:57,436 --> 01:23:59,729
Aren't you afraid I'll tell people?
1053
01:24:00,047 --> 01:24:01,926
I need someone to talk to.
1054
01:24:05,769 --> 01:24:06,839
Oh, man.
1055
01:24:07,535 --> 01:24:09,795
- If your father is right...
- Yeah?
1056
01:24:10,837 --> 01:24:12,289
Then they lied to us.
1057
01:24:13,025 --> 01:24:14,402
The whole time.
1058
01:24:15,022 --> 01:24:16,475
But that's not possible.
1059
01:24:17,134 --> 01:24:18,477
And yet...
1060
01:24:19,745 --> 01:24:21,198
I knew a woman.
1061
01:24:21,857 --> 01:24:23,354
You mustn't laugh.
1062
01:24:23,816 --> 01:24:25,312
A real woman.
1063
01:24:26,158 --> 01:24:28,725
It was very different than I imagined.
1064
01:24:29,653 --> 01:24:31,608
Still, I thought she loved me.
1065
01:24:32,686 --> 01:24:34,488
But that was also just bullshit.
1066
01:24:34,952 --> 01:24:36,786
My father is already dead.
1067
01:24:37,793 --> 01:24:40,011
And he was
such a high-ranking officer.
1068
01:24:40,981 --> 01:24:42,707
I lost my father too.
1069
01:24:44,206 --> 01:24:46,270
They all abandon us in the end.
1070
01:24:46,933 --> 01:24:48,462
Just like that.
1071
01:25:08,359 --> 01:25:15,033
Germany, fatherland,
we are on our way!
1072
01:25:15,424 --> 01:25:18,646
- We're part of the army now.
- Are you allowed out?
1073
01:25:19,034 --> 01:25:21,404
I don't think so.
There are always new rumors.
1074
01:25:21,722 --> 01:25:23,786
First they say to defend what we have,
1075
01:25:24,064 --> 01:25:26,675
then to go to the front.
It keeps changing.
1076
01:25:26,944 --> 01:25:30,352
Grandpa says the English will be
here in two days anyway.
1077
01:25:30,631 --> 01:25:33,395
- Come stay with us.
- Someone might hear you!
1078
01:25:36,199 --> 01:25:38,569
I brought some civilian clothing.
1079
01:25:39,002 --> 01:25:40,302
Run away?
1080
01:25:41,460 --> 01:25:43,524
If I do, I'll bring a friend with me.
1081
01:25:43,840 --> 01:25:44,840
Tonight.
1082
01:25:46,720 --> 01:25:49,789
Shit! Roll call.
Who knows what's going on now.
1083
01:25:50,061 --> 01:25:53,054
But take the clothes with you.
It's too risky.
1084
01:25:55,399 --> 01:25:56,928
Take care of yourself.
1085
01:26:03,001 --> 01:26:04,028
I'll come.
1086
01:26:06,035 --> 01:26:07,062
Heinz!
1087
01:26:08,415 --> 01:26:11,441
Just in case.
So you can talk to the English.
1088
01:26:35,756 --> 01:26:38,050
No other way through for miles around.
1089
01:26:38,329 --> 01:26:40,590
Who do you suppose
should pass through?
1090
01:26:40,863 --> 01:26:42,927
Watch your tone!
We're at war!
1091
01:26:43,359 --> 01:26:46,123
Call me Storm Chief Leader
when you address me!
1092
01:26:47,852 --> 01:26:49,916
The terrain is favorable.
1093
01:26:51,923 --> 01:26:54,031
Fall out!
Set up a tank trap!
1094
01:27:04,325 --> 01:27:06,968
Come with me!
Recon and secure the area!
1095
01:27:19,493 --> 01:27:21,786
Dig a trench to the left and right.
1096
01:27:27,979 --> 01:27:29,279
Unbelievable!
1097
01:27:29,746 --> 01:27:32,695
I'd say
someone is airing out their sheets.
1098
01:27:32,971 --> 01:27:35,614
Those are signs of surrender!
Clear as day!
1099
01:27:58,660 --> 01:28:00,003
Clear as day.
1100
01:28:11,716 --> 01:28:13,550
Lock them up!
In the barn!
1101
01:28:25,578 --> 01:28:27,184
In the name of the people.
1102
01:28:29,841 --> 01:28:31,108
Considering...
1103
01:28:32,337 --> 01:28:36,476
the enormous sacrifice
that our people...
1104
01:28:37,367 --> 01:28:41,506
in defense of their living space...
1105
01:28:42,858 --> 01:28:44,617
Did you write "living space"?
1106
01:28:44,893 --> 01:28:46,695
Have to make...
1107
01:28:58,640 --> 01:28:59,907
Go relieve Strauch.
1108
01:29:00,176 --> 01:29:03,169
- What about our fearless leader?
- He's not here.
1109
01:29:03,478 --> 01:29:04,975
Tell Strauch to come here!
1110
01:29:13,078 --> 01:29:14,148
Listen, Max.
1111
01:29:15,113 --> 01:29:17,800
They're really going to do it,
aren't they?
1112
01:29:18,838 --> 01:29:19,838
No.
1113
01:29:20,336 --> 01:29:21,635
I won't be part of it.
1114
01:29:21,910 --> 01:29:23,253
Me neither.
1115
01:29:24,483 --> 01:29:25,826
Of course!
1116
01:29:26,096 --> 01:29:29,580
They won't even notice!
We take off, and that's that.
1117
01:29:30,051 --> 01:29:31,394
Run away?
1118
01:29:32,240 --> 01:29:33,921
This is our chance.
1119
01:29:34,313 --> 01:29:36,880
We'll be at Gabi's place
in a few hours.
1120
01:29:38,230 --> 01:29:39,607
She's waiting.
1121
01:29:40,457 --> 01:29:41,954
We'll lie low.
1122
01:29:42,837 --> 01:29:45,327
Running away
is what you're best at, huh?
1123
01:29:45,832 --> 01:29:46,832
Me?
1124
01:29:47,368 --> 01:29:49,432
- Why?
- Then run away. Piss off!
1125
01:29:49,979 --> 01:29:52,043
"I condemn to summary execution
1126
01:29:52,360 --> 01:29:54,850
for high treason
against the German people
1127
01:29:55,125 --> 01:29:58,686
by means of hanging
the following individuals:
1128
01:29:59,925 --> 01:30:01,913
Hillmer, Wilhelm,
1129
01:30:02,920 --> 01:30:04,831
Steinhäuser, Alma,
1130
01:30:05,109 --> 01:30:06,758
Steinhäuser, Johanna,
1131
01:30:07,029 --> 01:30:10,863
three Poles, female,
and two Frenchmen."
1132
01:30:11,675 --> 01:30:13,357
We're doomed.
1133
01:30:14,978 --> 01:30:16,704
We've lost the war.
1134
01:30:17,819 --> 01:30:19,775
But I won't go out as a murderer.
1135
01:30:20,200 --> 01:30:21,200
No!
1136
01:30:24,693 --> 01:30:26,375
You have to distract him.
1137
01:30:26,651 --> 01:30:27,951
If he comes out.
1138
01:31:43,757 --> 01:31:45,515
No! No!
1139
01:31:46,713 --> 01:31:48,243
No! No!
1140
01:31:49,171 --> 01:31:51,389
Oh, no!
1141
01:31:51,974 --> 01:31:53,317
My house!
1142
01:32:25,997 --> 01:32:27,176
No SS.
1143
01:32:27,494 --> 01:32:29,557
Here! Jewish!
1144
01:32:29,874 --> 01:32:31,371
I'm Jewish.
1145
01:32:38,629 --> 01:32:40,890
See, they don't believe it either!
1146
01:32:49,957 --> 01:32:52,721
Well, looks like you got
what you wanted.
1147
01:32:54,028 --> 01:32:56,441
Always remember
to use "natural cover".
1148
01:32:57,368 --> 01:32:58,636
Naughty boy!
76455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.