All language subtitles for Stielke, Heinz, fünfzehn... (Michael Kann, 1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,921 --> 00:00:16,341 Scram! 2 00:00:21,372 --> 00:00:22,672 How's it going? 3 00:00:22,947 --> 00:00:24,902 You're good at trigonometry, right? 4 00:00:25,212 --> 00:00:26,212 Yeah, sure. 5 00:00:26,979 --> 00:00:29,240 I talked to Head Cadre Unit Leader Muller. 6 00:00:29,513 --> 00:00:31,544 He can choose two of us for the Gau. 7 00:00:31,856 --> 00:00:35,187 Hitler Youth patrol duty at first, then on to bodyguard duty. 8 00:00:39,382 --> 00:00:41,064 - My dad set it up. - Sit down. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,898 Put textbooks and crib sheets away. 10 00:00:47,522 --> 00:00:49,783 Nothing but pen and notebooks on your desks. 11 00:00:50,171 --> 00:00:52,465 Date at the top right: April 21 12 00:00:52,744 --> 00:00:55,966 - I could put a word in for you. - What year, Timme? 13 00:00:56,239 --> 00:00:57,239 What? 14 00:00:58,504 --> 00:01:00,492 1944, sir! 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,497 Right, Timme! 16 00:01:03,496 --> 00:01:05,604 OK, let's start! 17 00:01:06,223 --> 00:01:07,675 Exam in mathematics. 18 00:01:23,656 --> 00:01:26,496 STIELKE, HEINZ, FIFTEEN 19 00:01:27,611 --> 00:01:30,560 ADAPTED FROM THE NOVEL UNWANTED ADVENTURE 20 00:01:30,837 --> 00:01:33,055 BY WOLFGANG KELLNER 21 00:01:39,169 --> 00:01:41,856 DIRECTED BY 22 00:01:51,764 --> 00:01:53,566 EUROPE DURING THE CRUSADES 23 00:02:06,586 --> 00:02:10,541 For outstanding service on the home front, 24 00:02:11,655 --> 00:02:16,298 to mark the occasion of the Führer's 55th birthday, 25 00:02:17,070 --> 00:02:18,948 Heinz Stielke of the Hitler Youth... 26 00:02:19,220 --> 00:02:21,405 DIED FOR THE FÜHRER, PEOPLE AND FATHERLAND: 27 00:02:21,678 --> 00:02:23,589 whose father was treacherously killed 28 00:02:23,866 --> 00:02:25,089 by Ukrainian partisans, 29 00:02:25,748 --> 00:02:29,505 is hereby named section leader in the Hitler Youth 30 00:02:30,433 --> 00:02:33,611 in connection with his silver achievement badge. 31 00:02:36,691 --> 00:02:38,143 Congratulations. 32 00:02:40,339 --> 00:02:42,021 The Führer is proud of you. 33 00:02:43,757 --> 00:02:45,056 Keep up the good work. 34 00:02:59,347 --> 00:03:00,953 Grit your teeth, man! 35 00:03:02,112 --> 00:03:04,329 - The Führer elite know no pain. - True. 36 00:03:04,646 --> 00:03:06,557 But they don't miss the mark either. 37 00:03:23,961 --> 00:03:26,179 Good job, Heinz. Good job. 38 00:03:28,877 --> 00:03:30,099 Excuse me, sir. 39 00:03:30,412 --> 00:03:33,022 I just had a talk with Head Cadre Unit Leader Müller. 40 00:03:33,330 --> 00:03:35,940 - It turns out... - Thank you, Timme. That's enough! 41 00:03:36,248 --> 00:03:37,898 We're doing mathematics here! 42 00:03:38,399 --> 00:03:39,399 You may sit down. 43 00:03:39,781 --> 00:03:42,391 And you can take your notebook with you. 44 00:03:43,007 --> 00:03:45,497 Despite misreading a few questions, 45 00:03:45,810 --> 00:03:47,798 you did astonishingly well. 46 00:03:56,408 --> 00:03:57,676 Beat it. 47 00:04:00,402 --> 00:04:02,969 Excuse me, sir. The principal sent me. 48 00:04:03,244 --> 00:04:05,232 - He wants to see Stielke. - Yes. 49 00:04:05,624 --> 00:04:07,918 Uh, Stielke, go with her. 50 00:04:22,636 --> 00:04:25,398 "Born on October 22, 1929 in Vienna. 51 00:04:25,668 --> 00:04:28,814 Effective immediately, the provisions of the Law 52 00:04:29,124 --> 00:04:33,188 for the Protection of German Blood and Honor are to be applied. 53 00:04:34,731 --> 00:04:36,337 On the basis of this order, 54 00:04:36,651 --> 00:04:38,791 the student is expelled as of today. 55 00:04:39,070 --> 00:04:42,630 With German regards, School Inspector Goretzki." 56 00:04:44,177 --> 00:04:46,056 Were you listening to me, Heinz? 57 00:04:46,635 --> 00:04:47,738 Stielke! 58 00:04:48,017 --> 00:04:50,125 You took racial studies. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,806 Nuremberg, 1935. 60 00:04:57,502 --> 00:04:59,992 Yes, sir! Rally of Freedom. 61 00:05:00,267 --> 00:05:03,718 Proclamation of the Citizenship Law and the German Blood Law. 62 00:05:04,145 --> 00:05:06,603 OK, you do know the drill. 63 00:05:08,254 --> 00:05:10,821 I'm required to expel you from school. 64 00:05:11,940 --> 00:05:15,009 You can get your things and leave the building. 65 00:05:17,163 --> 00:05:18,386 Go home. 66 00:05:19,159 --> 00:05:22,686 - Does that mean I... - Mixed, Stielke. Just mixed. 67 00:05:23,805 --> 00:05:26,983 Whether first or second degree will be determined. 68 00:05:43,350 --> 00:05:44,350 JEWS OUT! 69 00:06:02,128 --> 00:06:03,128 Jew! 70 00:06:35,420 --> 00:06:36,687 You did this. 71 00:06:36,994 --> 00:06:38,676 I wouldn't dirty my hands... 72 00:06:40,450 --> 00:06:42,361 by touching a Yid! 73 00:06:42,946 --> 00:06:45,972 My father fell fighting for the Führer!! 74 00:06:46,748 --> 00:06:48,626 He fought for all of us! 75 00:07:12,552 --> 00:07:13,731 Franzke!! 76 00:07:18,388 --> 00:07:19,656 Notebooks out. 77 00:07:20,232 --> 00:07:21,232 Examination! 78 00:07:21,499 --> 00:07:23,301 What? Again? 79 00:07:23,995 --> 00:07:26,944 This shouldn't bother you, Timme. 80 00:07:28,104 --> 00:07:30,015 Why isn't the blackboard clean? 81 00:07:31,137 --> 00:07:33,824 Class monitor! Why isn't the blackboard clean? 82 00:07:34,324 --> 00:07:37,656 Is this a preparatory high school or a pigsty? 83 00:07:38,126 --> 00:07:41,042 - Mrs. Stielke! - Yes, Mr. Schleiter?? 84 00:07:41,313 --> 00:07:43,115 I'll do the rest myself. 85 00:07:43,617 --> 00:07:44,764 OK. 86 00:07:47,496 --> 00:07:49,374 And put some coffee on. 87 00:07:49,953 --> 00:07:51,176 Right. 88 00:07:51,489 --> 00:07:53,903 FRUIT AND VEGETABLES 89 00:08:23,245 --> 00:08:24,245 Heinz? 90 00:08:26,048 --> 00:08:28,888 You know what happened today? They must be crazy! 91 00:08:29,159 --> 00:08:30,458 Look at this! 92 00:08:31,578 --> 00:08:33,915 This here is a Jewish skull. 93 00:08:34,419 --> 00:08:37,183 And this is the Aryan type: Nordic-Germanic. 94 00:08:37,453 --> 00:08:39,179 It can be precisely measured! 95 00:08:39,488 --> 00:08:41,290 And then the racial characteristics: 96 00:08:43,751 --> 00:08:46,514 Good business sense. Intellectualism. 97 00:08:47,437 --> 00:08:50,812 Strives for money and power. Vanity and sensitivity. 98 00:08:51,239 --> 00:08:53,150 I knew it! It's pure nonsense! 99 00:08:54,119 --> 00:08:55,997 Do you know what they are saying? 100 00:08:56,269 --> 00:08:58,180 They said Dad was one of them. 101 00:08:59,379 --> 00:09:00,379 Look... 102 00:09:00,608 --> 00:09:03,295 what those bastards did to him! 103 00:09:05,484 --> 00:09:06,554 I'll sort it out. 104 00:09:06,943 --> 00:09:08,472 According to these books, 105 00:09:08,748 --> 00:09:11,664 I'm more Aryan than Timme, and Timme is Aryan. 106 00:09:11,935 --> 00:09:14,655 - Please sit down, Heinz. - I'll show them! 107 00:09:14,969 --> 00:09:16,039 Sit down. 108 00:09:16,582 --> 00:09:18,493 You must listen to me now. 109 00:09:19,116 --> 00:09:21,574 - You're not saying anything. - A summons. 110 00:09:22,418 --> 00:09:23,915 For the day after tomorrow. 111 00:09:24,185 --> 00:09:25,212 At 2 pm. 112 00:09:25,529 --> 00:09:27,899 - We have to leave. - What about school? 113 00:09:28,486 --> 00:09:29,905 No way! 114 00:09:31,327 --> 00:09:33,468 What happened at school? 115 00:09:33,746 --> 00:09:36,466 I told you! They kicked me out! 116 00:09:37,049 --> 00:09:40,042 They're polluting our blood! They're parasites! 117 00:09:40,313 --> 00:09:42,454 They're trying to destroy our culture! 118 00:09:42,732 --> 00:09:43,732 Ridiculous! 119 00:09:43,961 --> 00:09:46,833 Ridiculous? You can read all about it! 120 00:09:47,110 --> 00:09:49,797 It's all in there! In black and white! 121 00:09:50,412 --> 00:09:51,984 You think I can't read? 122 00:09:52,255 --> 00:09:54,822 Of course you can. Calm down. 123 00:09:55,097 --> 00:09:56,899 I don't need to calm down! 124 00:09:57,670 --> 00:09:59,275 I'll write to the Führer. 125 00:10:02,392 --> 00:10:03,539 Air raid. 126 00:10:11,339 --> 00:10:12,836 I'm not going to the shelter. 127 00:10:19,057 --> 00:10:20,936 Fine, we won't go. 128 00:10:28,888 --> 00:10:31,531 Your dad's parents were Jewish. 129 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 So what? 130 00:10:34,110 --> 00:10:37,518 It didn't matter back then in Vienna. 131 00:10:40,216 --> 00:10:41,668 When we moved to Berlin, 132 00:10:41,944 --> 00:10:44,860 Dad could get any job he wanted as an engineer. 133 00:10:45,438 --> 00:10:47,852 It was the best time of my life. 134 00:10:48,971 --> 00:10:52,193 He wasn't interested in politics. He hated brawling. 135 00:10:53,118 --> 00:10:54,723 We had everything we needed. 136 00:10:55,920 --> 00:10:57,832 Mixed-race are the worst. 137 00:10:58,762 --> 00:11:00,903 They even made him an officer. 138 00:11:02,218 --> 00:11:04,129 Trains have to keep running. 139 00:11:04,676 --> 00:11:10,858 When Jewish intellectualism and Germanic genetic material mix, 140 00:11:11,242 --> 00:11:15,655 it's even worse than a full Jew for the German people. 141 00:11:15,965 --> 00:11:18,685 This is why we must make ourselves invisible. 142 00:11:21,111 --> 00:11:22,378 Invisible. 143 00:11:23,376 --> 00:11:24,949 Then they can't hurt us. 144 00:11:26,487 --> 00:11:27,634 You'll see. 145 00:11:30,404 --> 00:11:31,551 You'll see. 146 00:11:39,236 --> 00:11:40,415 Heinz? 147 00:11:44,228 --> 00:11:47,373 You're already up. I didn't hear you. 148 00:11:47,991 --> 00:11:50,480 - Where are you going? - I must go. 149 00:11:50,755 --> 00:11:53,474 - It's already 7:30. - Not to school! 150 00:11:55,516 --> 00:11:58,236 It'll be fine. I've thought it over. 151 00:11:58,934 --> 00:12:01,119 He probably wasn't even my father. 152 00:12:01,891 --> 00:12:03,463 And you... 153 00:12:04,079 --> 00:12:06,493 - What? - Well... 154 00:12:06,959 --> 00:12:08,139 You know. 155 00:12:10,876 --> 00:12:13,825 I'll show you! I'll show you all! 156 00:12:33,916 --> 00:12:36,177 - One, two, three... - He's already the best. 157 00:12:36,451 --> 00:12:39,061 - Why set it 2 centimeters higher? - Sure, fatty. 158 00:12:39,331 --> 00:12:41,362 Stay on the ground. It's safe there. 159 00:12:41,635 --> 00:12:43,546 - Exactly. - Shh! 160 00:12:43,862 --> 00:12:45,696 He's got ambition. 161 00:12:46,702 --> 00:12:48,963 Is he good all around? Academically? 162 00:12:49,390 --> 00:12:50,963 Yes, sure! 163 00:12:58,261 --> 00:12:59,364 Bravo! 164 00:13:00,872 --> 00:13:03,559 - No, not him, Officer. - What? 165 00:13:04,443 --> 00:13:05,863 Excuse me. 166 00:13:07,669 --> 00:13:08,936 Mr. Franzke!! 167 00:13:14,965 --> 00:13:16,461 I'll kill him! 168 00:13:22,453 --> 00:13:23,905 This is treason! 169 00:13:26,600 --> 00:13:29,396 - You're crazy! - Stop! Let him go! 170 00:13:31,285 --> 00:13:32,705 Grab him! 171 00:13:33,205 --> 00:13:34,931 Or are you all Jew lovers? 172 00:13:35,470 --> 00:13:37,152 What are you doing here? 173 00:13:37,506 --> 00:13:39,570 I won't let them deport me! 174 00:13:41,115 --> 00:13:43,145 What's changed all of a sudden? 175 00:13:43,610 --> 00:13:45,292 We always stuck together! 176 00:13:45,722 --> 00:13:47,251 Through thick and thin! 177 00:13:47,834 --> 00:13:49,790 I was made section leader! 178 00:13:51,521 --> 00:13:54,972 Am I not swift as a greyhound? Am I not tough as leather? 179 00:13:55,284 --> 00:13:56,311 Am I not... 180 00:13:56,589 --> 00:13:58,883 Most of the time, I was better than most! 181 00:13:59,201 --> 00:14:00,577 Shut up, Jew! 182 00:14:01,044 --> 00:14:04,801 I mean, we can't just listen to this, Comrade Leader. 183 00:14:05,114 --> 00:14:06,993 Sure we can. Let him talk! 184 00:14:07,265 --> 00:14:09,449 Next, he'll talk about the chosen people. 185 00:14:09,761 --> 00:14:11,137 Maybe it's not even true! 186 00:14:11,412 --> 00:14:13,367 - And I'm not one of them! - Oh yeah? 187 00:14:13,677 --> 00:14:14,977 Let's see! 188 00:14:15,252 --> 00:14:16,252 Let's vote. 189 00:14:16,481 --> 00:14:18,589 Raise your hand if you think he's a Jew. 190 00:14:18,861 --> 00:14:21,428 - Are you mad, Timme? - Why, sir? It's democracy. 191 00:14:21,703 --> 00:14:24,313 You liked it so much in your Republic back then. 192 00:14:24,583 --> 00:14:25,610 Well? 193 00:14:32,532 --> 00:14:34,563 You go home now, Heinz. 194 00:14:51,808 --> 00:14:53,916 - You bastards! - Get him! 195 00:15:42,917 --> 00:15:44,719 Hey, kid, here! 196 00:15:45,720 --> 00:15:46,987 Hide in there. 197 00:15:59,199 --> 00:16:00,269 Where did he go? 198 00:16:00,735 --> 00:16:03,105 - What are you talking about? - Answer! 199 00:16:03,384 --> 00:16:04,727 Now, now. 200 00:16:05,035 --> 00:16:08,061 Do you have to play your game in the community garden? 201 00:16:08,338 --> 00:16:10,795 Game? He's a filthy Jew! 202 00:16:11,256 --> 00:16:12,256 Where did he go? 203 00:16:14,328 --> 00:16:15,328 This way. 204 00:16:22,853 --> 00:16:24,917 Stay in there till it gets dark. 205 00:16:28,535 --> 00:16:29,878 "Jew." 206 00:16:30,801 --> 00:16:33,673 Till it's completely dark, then clear out. 207 00:16:34,679 --> 00:16:36,099 Not a sound! 208 00:16:42,513 --> 00:16:44,850 Shit! Not them too! 209 00:16:46,199 --> 00:16:48,886 Don't do anything stupid and stay in there! 210 00:16:50,308 --> 00:16:52,067 They want nothing from us. 211 00:17:35,005 --> 00:17:37,069 Get out! Get out of there! 212 00:17:37,347 --> 00:17:39,302 One came down at Kramm's!! 213 00:17:39,574 --> 00:17:41,715 It could go off at any moment! 214 00:18:44,968 --> 00:18:46,311 Heinz! 215 00:18:49,500 --> 00:18:50,679 My boy! 216 00:18:51,151 --> 00:18:53,870 What is it, Mr. Schleiter?? Where's my mom? 217 00:18:54,146 --> 00:18:55,369 You're alive! 218 00:18:56,373 --> 00:18:58,361 Why didn't she go to the shelter? 219 00:18:58,677 --> 00:19:01,441 - What should I do now? - Stop, please! 220 00:19:01,826 --> 00:19:04,393 Mr. Schleiter, where is my mom? 221 00:19:04,668 --> 00:19:07,202 Can't you see? We've been bombed out. 222 00:19:07,663 --> 00:19:10,273 - Is she at your place maybe? - Uh-uh. 223 00:19:11,503 --> 00:19:12,503 There. 224 00:19:15,227 --> 00:19:16,570 My mom! 225 00:19:17,262 --> 00:19:19,905 Let me go! My mom is dead! 226 00:19:20,180 --> 00:19:21,906 Yes, Heinz. Yes. 227 00:19:22,254 --> 00:19:23,254 Yes. 228 00:19:24,903 --> 00:19:26,051 Dead. 229 00:19:27,476 --> 00:19:28,476 Really? 230 00:19:36,692 --> 00:19:39,456 Come on! Follow me! 231 00:19:40,302 --> 00:19:42,715 You have to get out of here. You must... 232 00:19:43,028 --> 00:19:45,213 Heinz, you must think of yourself now. 233 00:19:45,486 --> 00:19:48,205 You must find someone who will take you in. 234 00:19:48,481 --> 00:19:49,628 Wait, take this. 235 00:19:49,902 --> 00:19:52,436 You need... you need help now. 236 00:20:13,978 --> 00:20:15,354 Thank you. 237 00:20:16,627 --> 00:20:20,002 20 marks! Who's got change for that? 238 00:20:27,763 --> 00:20:30,330 The power is out! It could take a while. 239 00:20:30,950 --> 00:20:34,326 - Yesterday it was two hours. - My goodness! 240 00:20:36,787 --> 00:20:40,741 It's always when they give me their stuff to take! 241 00:20:41,242 --> 00:20:43,076 Oh, what a pain! 242 00:20:46,234 --> 00:20:47,610 Are you staying? 243 00:20:53,261 --> 00:20:54,790 Where are you going? 244 00:20:55,450 --> 00:20:57,208 Bad luck, huh? 245 00:20:58,867 --> 00:21:01,784 Figured because you keep riding back and forth! 246 00:21:02,054 --> 00:21:03,889 It's no fairground ride after all. 247 00:22:34,980 --> 00:22:37,591 So, orphaned, bombed out, homeless. 248 00:22:38,052 --> 00:22:40,193 - Yes. - Relatives? 249 00:22:40,971 --> 00:22:42,959 None, Detective. 250 00:22:43,812 --> 00:22:46,761 Elementary school, prep school, Hitler Youth, etc. 251 00:22:47,384 --> 00:22:48,607 Uh-huh. 252 00:22:48,881 --> 00:22:50,945 Dismissed. Expelled. 253 00:22:51,224 --> 00:22:52,224 Why? 254 00:22:54,872 --> 00:22:56,478 Good grief! 255 00:22:56,984 --> 00:22:58,250 A genetic defect. 256 00:23:03,741 --> 00:23:06,537 A section leader with polluted blood. 257 00:23:07,811 --> 00:23:09,843 Just when you think you've seen it all. 258 00:23:11,459 --> 00:23:13,917 Why didn't you pick different parents? 259 00:23:14,839 --> 00:23:16,640 You can't pick them. 260 00:23:16,989 --> 00:23:18,092 Is that so? 261 00:23:18,487 --> 00:23:19,634 You can't? 262 00:23:21,098 --> 00:23:24,549 - My parents were good to me. - Jews aren't good. 263 00:23:25,821 --> 00:23:28,541 - But mine... - Jews aren't good! 264 00:23:29,047 --> 00:23:31,614 - Understood?! - Yes, sir! 265 00:23:32,003 --> 00:23:33,226 Sit down. 266 00:23:34,499 --> 00:23:36,684 Star performer in the Hitler Youth, huh? 267 00:23:36,957 --> 00:23:37,984 Yes, sir! 268 00:23:38,263 --> 00:23:40,480 Hm, not fair either. 269 00:23:40,797 --> 00:23:43,287 - Are you already required to work? - No. 270 00:23:45,443 --> 00:23:47,202 What were you thinking? 271 00:23:48,016 --> 00:23:51,347 Everyone obeyed the blackout rule but you! 272 00:23:52,240 --> 00:23:54,774 - It's my fault. - That's what I'm saying. 273 00:23:55,273 --> 00:23:56,273 No! 274 00:23:57,308 --> 00:23:58,728 I killed her. 275 00:23:59,919 --> 00:24:02,683 My mother. She wasn't in the shelter. 276 00:24:03,030 --> 00:24:04,253 Because of me. 277 00:24:07,407 --> 00:24:08,860 Boy, oh boy. 278 00:24:18,889 --> 00:24:20,920 I need to make a telephone call. 279 00:24:38,050 --> 00:24:40,038 You're quite a conundrum. 280 00:24:43,350 --> 00:24:44,420 Hello? 281 00:24:45,116 --> 00:24:47,759 This is Petersen. Please get me the priest. 282 00:24:50,222 --> 00:24:52,680 Mm. Hello, it's Klaus. 283 00:24:53,678 --> 00:24:56,475 It'll have to do. It's not permanent. 284 00:24:56,789 --> 00:24:59,431 Listen, something else. Do you have a spot open? 285 00:25:00,744 --> 00:25:02,775 Almost 16. An orphan. 286 00:25:04,046 --> 00:25:05,881 Otherwise, I wouldn't be calling. 287 00:25:06,657 --> 00:25:08,569 Um... Stielke, Heinz. 288 00:25:08,846 --> 00:25:11,336 He's thin as a rail. You'll find space for him. 289 00:25:14,069 --> 00:25:16,133 OK, OK, I will. 290 00:25:16,411 --> 00:25:17,411 Bye. 291 00:25:20,405 --> 00:25:23,092 You're off to Thuringia... 292 00:25:23,361 --> 00:25:25,622 Orphanage, Catholic, quiet area. 293 00:25:25,896 --> 00:25:28,233 It's nothing to sniff at these days. 294 00:25:29,083 --> 00:25:31,955 Boy, oh boy. You've got some papers. 295 00:25:33,000 --> 00:25:34,955 What can you do with this? 296 00:25:37,377 --> 00:25:38,754 I'd say... 297 00:25:39,182 --> 00:25:41,552 don't breathe a word about this to anyone. 298 00:25:41,870 --> 00:25:42,830 Understood? 299 00:25:42,945 --> 00:25:44,900 Keep your mouth shut! Brinkmann?? 300 00:25:45,172 --> 00:25:48,393 You'll be there tomorrow evening at the latest, or else... 301 00:25:49,664 --> 00:25:51,007 you'll be arrested. 302 00:25:51,277 --> 00:25:53,997 Get his papers ready. Marching orders, etc. 303 00:25:54,426 --> 00:25:56,916 - And find him some clothing. - Yes, sir. 304 00:25:57,460 --> 00:25:59,677 And now off with you. I have work to do. 305 00:26:04,640 --> 00:26:06,858 - Thank you. - Out! 306 00:26:37,664 --> 00:26:39,772 The Führer isn't blond either. 307 00:26:43,807 --> 00:26:45,457 And look what he achieved. 308 00:26:53,945 --> 00:26:57,582 I repeat: the train cars must be exited at the platform. 309 00:26:57,977 --> 00:27:01,232 Travelers must wait in the underpass. 310 00:27:01,548 --> 00:27:04,191 The passenger train to Erfurt has been cancelled. 311 00:27:04,505 --> 00:27:07,039 The next connection from Apolda to Erfurt is 312 00:27:07,347 --> 00:27:09,028 tomorrow at 5:36 am. 313 00:27:09,919 --> 00:27:10,990 What do they have? 314 00:27:11,302 --> 00:27:13,213 Tea and pottage. No food stamps needed. 315 00:27:13,491 --> 00:27:17,445 "My mind wasn't on collecting. It's so beautiful in the forest." 316 00:27:17,945 --> 00:27:20,238 Excuse me, could you please save my spot? 317 00:27:20,518 --> 00:27:21,518 Gladly. 318 00:27:23,590 --> 00:27:24,813 "His mother startled: 319 00:27:25,087 --> 00:27:28,266 Good heavens, Franz, this is a death cap. It's..." 320 00:27:28,582 --> 00:27:31,880 American pilots are very efficient: target briefing, approach, 321 00:27:32,153 --> 00:27:35,790 target recognition, drop bombs and there goes a factory. 322 00:27:36,107 --> 00:27:37,866 - Effective. - I know it well. 323 00:27:38,258 --> 00:27:39,677 Warsaw, 1939. 324 00:27:39,986 --> 00:27:41,864 We had to go down into the shelters. 325 00:27:42,136 --> 00:27:43,479 Order from Berlin. 326 00:27:43,787 --> 00:27:45,436 What a mess that was! 327 00:27:45,746 --> 00:27:48,771 The way civilians behave in air-raid shelters. 328 00:27:49,547 --> 00:27:50,727 Panic is the worst. 329 00:27:51,006 --> 00:27:52,765 Yep, the English are different. 330 00:27:53,042 --> 00:27:55,030 They think there's safety in numbers. 331 00:27:55,346 --> 00:27:58,371 - No more soup! - As always, perfectly organized! 332 00:27:58,648 --> 00:28:00,254 VICTORY COMES BEFORE TRAVEL 333 00:28:01,029 --> 00:28:03,442 Time passes so slowly in here. 334 00:28:04,869 --> 00:28:08,354 - "Mushrooms are like people." - Thank you. 335 00:28:08,632 --> 00:28:09,632 "Do you know 336 00:28:09,861 --> 00:28:12,274 who the deadly toadstools are among people? 337 00:28:12,587 --> 00:28:14,007 Franz hugs her proudly: 338 00:28:14,277 --> 00:28:17,073 Yes, Mother, I know. It's the Jews. 339 00:28:17,387 --> 00:28:20,456 Franz's mother laughs and claps him on the shoulder." 340 00:28:20,728 --> 00:28:23,830 What is it, Hilda? Don't fidget so much. 341 00:28:24,146 --> 00:28:27,706 OK, but just one piece. And give the lad one too. 342 00:28:28,024 --> 00:28:32,087 "Just as poisonous toadstools can be any color, 343 00:28:32,362 --> 00:28:35,967 Jews also know how to hide their true identity." 344 00:28:36,241 --> 00:28:37,388 Look. 345 00:28:37,700 --> 00:28:38,700 Here. 346 00:28:44,266 --> 00:28:46,330 These are all Jews. 347 00:28:46,609 --> 00:28:47,952 Excuse me. 348 00:28:48,644 --> 00:28:50,096 You have something... 349 00:28:50,717 --> 00:28:52,214 on your nose. 350 00:28:53,137 --> 00:28:54,436 A booger. 351 00:28:59,972 --> 00:29:02,659 No, now it's on the other side. 352 00:29:05,386 --> 00:29:07,647 It's no use. Just forget about it. 353 00:29:07,921 --> 00:29:09,527 I guess you're stuck with it. 354 00:29:11,876 --> 00:29:13,482 Rude boy! 355 00:29:23,972 --> 00:29:25,075 Halt! 356 00:29:29,385 --> 00:29:31,416 Why didn't you obey my order? 357 00:29:32,112 --> 00:29:33,793 What order? 358 00:29:34,761 --> 00:29:36,749 Oh, do you mean this here? 359 00:29:38,448 --> 00:29:39,977 I didn't see. 360 00:29:41,827 --> 00:29:43,553 What kind of posture is this? 361 00:29:44,016 --> 00:29:45,315 What's that? 362 00:29:45,705 --> 00:29:46,705 Papers. 363 00:29:47,625 --> 00:29:49,078 - Luggage? - None. 364 00:29:49,353 --> 00:29:52,608 You mean: "I am not in possession of a luggage, Squad Leader." 365 00:29:52,886 --> 00:29:54,841 So? What did you mean to say? 366 00:29:55,113 --> 00:29:58,598 I am not in possession "of luggage," Squad Leader! 367 00:29:58,876 --> 00:30:00,526 Is the correct way to say it. 368 00:30:00,796 --> 00:30:01,976 Come with us! 369 00:30:13,776 --> 00:30:15,425 Have you lost your mind? 370 00:30:15,772 --> 00:30:18,230 If anyone had seen that... a child! 371 00:30:19,420 --> 00:30:20,873 We're not in Dachau! 372 00:30:22,799 --> 00:30:25,595 Be tough, Wegner, but also build trust! 373 00:30:25,871 --> 00:30:27,443 Get it through your head! 374 00:30:28,290 --> 00:30:30,660 In the middle of the night and without cause. 375 00:30:30,978 --> 00:30:31,938 So... 376 00:30:32,091 --> 00:30:33,664 - Let him go? - What else? 377 00:30:41,039 --> 00:30:43,299 Wegner, you are dismissed. 378 00:30:47,989 --> 00:30:49,366 So you're the guy? 379 00:30:50,178 --> 00:30:51,205 Come in. 380 00:30:56,053 --> 00:30:57,233 Sit down. 381 00:31:04,117 --> 00:31:05,144 Hungry? 382 00:31:10,069 --> 00:31:11,871 Got a bit of a smart mouth, huh? 383 00:31:12,872 --> 00:31:14,172 Are you from Berlin? 384 00:31:16,328 --> 00:31:18,435 OK, then, let's take a look. 385 00:31:25,159 --> 00:31:26,306 Go ahead. 386 00:31:29,729 --> 00:31:33,214 A Catholic orphanage? Why would you go there, my boy? 387 00:31:33,876 --> 00:31:35,099 The way you look. 388 00:31:36,449 --> 00:31:37,825 Well... 389 00:31:38,446 --> 00:31:40,586 It's all here: Aryan certificate. 390 00:31:40,903 --> 00:31:43,241 We can easily get a family tree later. 391 00:31:44,743 --> 00:31:45,890 Listen. 392 00:31:46,855 --> 00:31:48,155 You're joining us. 393 00:31:48,430 --> 00:31:50,385 Someone like you belongs with us anyway. 394 00:31:51,118 --> 00:31:54,449 We have our own unit. You'll go there for training. 395 00:31:55,342 --> 00:31:56,565 And then... 396 00:31:56,839 --> 00:31:59,559 when you're ready, you'll come back to me. 397 00:31:59,834 --> 00:32:03,286 Me? In the SS? How? 398 00:32:05,326 --> 00:32:06,898 Don't give me that look. 399 00:32:07,630 --> 00:32:09,006 You're young. 400 00:32:10,087 --> 00:32:12,622 You can make something of yourself here. 401 00:32:14,656 --> 00:32:16,152 I'm sorry, but I can't. 402 00:32:16,461 --> 00:32:18,067 Nothing is impossible. 403 00:32:18,381 --> 00:32:20,794 We in the SS can do anything we want. 404 00:32:21,069 --> 00:32:23,636 But, Storm Leader, I really can't. 405 00:32:23,910 --> 00:32:25,210 Why not? 406 00:32:25,869 --> 00:32:28,556 You're either with us or against us, Heinz. 407 00:32:30,553 --> 00:32:32,465 Junior Storm Leader Pawelczyk. 408 00:32:33,126 --> 00:32:35,584 Cut... out down? 409 00:32:36,966 --> 00:32:38,997 He was trying to hang himself? 410 00:32:39,270 --> 00:32:41,072 Where had he been hiding? 411 00:32:41,574 --> 00:32:44,294 The rat. They really are... 412 00:32:45,721 --> 00:32:47,251 To me immediately! 413 00:32:48,409 --> 00:32:49,752 I really can't. 414 00:32:50,061 --> 00:32:51,819 We'll talk about it later. 415 00:32:53,440 --> 00:32:55,242 I left school. 416 00:32:55,513 --> 00:32:56,513 So what? 417 00:32:57,011 --> 00:33:00,113 - Were you working? - No, I was expelled. 418 00:33:00,582 --> 00:33:01,609 Kicked out. 419 00:33:02,118 --> 00:33:03,953 Not for political reasons, I hope. 420 00:33:04,230 --> 00:33:06,141 No, no. Bad behavior. 421 00:33:07,341 --> 00:33:08,341 I see. 422 00:33:08,800 --> 00:33:11,595 We'll drive that out of you. I'll take you tomorrow. 423 00:33:11,948 --> 00:33:13,171 And tonight... 424 00:33:14,328 --> 00:33:15,978 you'll sleep in my room. 425 00:33:16,248 --> 00:33:17,208 Here. 426 00:33:17,362 --> 00:33:19,503 Down the hall, last door on the right. 427 00:33:20,050 --> 00:33:21,273 Lie down. 428 00:33:21,548 --> 00:33:22,967 Get some rest. 429 00:33:23,237 --> 00:33:24,690 Come on, I'll take you. 430 00:33:26,463 --> 00:33:29,684 It's my private barrack room, so behave yourself. 431 00:33:33,029 --> 00:33:34,372 Get going. 432 00:33:34,642 --> 00:33:36,139 I have things to do. 433 00:33:37,253 --> 00:33:38,935 You can thank me later. 434 00:34:39,115 --> 00:34:40,611 You're still awake. 435 00:34:45,259 --> 00:34:46,865 The man back there... 436 00:34:48,868 --> 00:34:50,474 Disgusting, I know. 437 00:34:50,827 --> 00:34:54,005 But there's no getting around these issues any other way. 438 00:34:54,283 --> 00:34:57,811 It's all part of the epoch-shaping violence of our mission. 439 00:34:58,084 --> 00:34:59,657 It's part of our struggle 440 00:34:59,927 --> 00:35:02,297 for survival against alien ideology. 441 00:35:02,614 --> 00:35:04,449 Against alien infiltration. 442 00:35:05,418 --> 00:35:07,985 It's up to us, a very small elite, 443 00:35:08,298 --> 00:35:12,711 to help Germany fulfill its historical destiny. 444 00:35:13,021 --> 00:35:15,708 This is what Reichsführer Himmler meant when he said: 445 00:35:16,016 --> 00:35:18,965 "Men, you are writing a glorious chapter of history 446 00:35:19,242 --> 00:35:23,272 that will never be recorded because no one must ever... 447 00:35:24,195 --> 00:35:25,692 learn about it." 448 00:35:26,538 --> 00:35:28,449 This is our sacrifice, Heinz. 449 00:35:29,034 --> 00:35:31,721 Only when our blood has been totally purified 450 00:35:31,990 --> 00:35:34,131 can we stop shedding blood. 451 00:35:34,410 --> 00:35:37,249 We didn't ask any of them to hide in our ranks. 452 00:35:37,520 --> 00:35:39,169 They had their chance to leave. 453 00:35:39,440 --> 00:35:42,771 He could have gone to his mishpocha in America or... 454 00:35:43,395 --> 00:35:44,498 wherever. 455 00:35:45,123 --> 00:35:48,422 Their mere existence forces us to resort to measures... 456 00:35:49,501 --> 00:35:51,303 that profoundly disgust us. 457 00:35:53,072 --> 00:35:54,449 This is our fate. 458 00:35:58,524 --> 00:35:59,747 That guy... 459 00:36:00,597 --> 00:36:02,279 was he a Jew? 460 00:36:04,361 --> 00:36:06,349 You'll learn all about that. 461 00:36:07,932 --> 00:36:09,352 Go to sleep now. 462 00:36:09,737 --> 00:36:11,004 Is he dead? 463 00:36:13,077 --> 00:36:14,607 Tuck yourself in. 464 00:36:15,266 --> 00:36:16,763 I have work to do. 465 00:36:51,132 --> 00:36:52,857 Heinz from Berlin. 466 00:36:53,512 --> 00:36:54,691 Come in. 467 00:36:55,816 --> 00:36:57,574 We were getting worried. 468 00:36:58,043 --> 00:37:00,031 I'd have called my brother tomorrow. 469 00:37:00,308 --> 00:37:02,919 - Your brother? - Yes, Detective Petersen. 470 00:37:03,188 --> 00:37:05,406 - He's your brother? - Why not? 471 00:37:05,684 --> 00:37:08,219 - Did anything happen? - What? 472 00:37:08,488 --> 00:37:10,476 I mean because you were late. 473 00:37:11,406 --> 00:37:12,783 No, not really. 474 00:37:14,862 --> 00:37:16,468 I walked from Apolda. 475 00:37:17,627 --> 00:37:19,156 I lost my ticket. 476 00:37:21,006 --> 00:37:22,885 And the envelope with my papers too. 477 00:37:23,156 --> 00:37:25,494 I see. OK, we'll discuss it all tomorrow. 478 00:37:25,806 --> 00:37:28,067 Tonight, you'll sleep in the sickroom. 479 00:37:28,417 --> 00:37:31,027 Tomorrow, I'll introduce you to your new friends. 480 00:37:32,987 --> 00:37:34,057 Yeah. 481 00:37:35,022 --> 00:37:36,092 Thank you. 482 00:37:37,787 --> 00:37:41,162 You'll learn all about this. You must be hungry. 483 00:37:45,313 --> 00:37:46,886 Mrs. Meinreis. 484 00:37:47,617 --> 00:37:49,265 This is our Mrs. Meinreis. 485 00:37:49,575 --> 00:37:51,868 The heart and soul of this institution. 486 00:37:52,147 --> 00:37:53,327 And this is Heinz. 487 00:37:54,336 --> 00:37:56,477 The newest member of our family. 488 00:37:56,755 --> 00:37:58,667 - Good evening. - Good evening. 489 00:37:58,944 --> 00:38:00,091 Now come with me. 490 00:38:00,365 --> 00:38:02,778 You can sleep in as late as you like tomorrow. 491 00:38:03,091 --> 00:38:06,347 I wish you a good first night under our roof. 492 00:38:06,624 --> 00:38:07,924 Thank you. 493 00:38:08,199 --> 00:38:09,575 Mr. Petersen. 494 00:38:13,613 --> 00:38:15,524 You can call me Father. 495 00:38:16,301 --> 00:38:18,027 I WILL STAND FIRM IN MY BAPTISM 496 00:38:18,336 --> 00:38:19,713 I WILL ABIDE BY THE CHURCH 497 00:38:19,987 --> 00:38:24,247 "May it see me always faithful and obedient to its teachings." 498 00:38:24,519 --> 00:38:25,622 Have a seat. 499 00:38:29,511 --> 00:38:31,345 May your meal be blessed. 500 00:38:32,007 --> 00:38:33,077 Thank you. 501 00:39:08,831 --> 00:39:10,437 There's the little rascal. 502 00:39:10,713 --> 00:39:12,395 But, gentlemen! 503 00:39:19,737 --> 00:39:21,004 What did I do? 504 00:40:27,934 --> 00:40:29,660 Stand to attention! 505 00:40:30,238 --> 00:40:32,073 To salute the commandant... 506 00:40:32,350 --> 00:40:34,381 Eyes left! 507 00:40:43,063 --> 00:40:46,056 Hall 1 present with 39 men and one foreman. 508 00:40:47,402 --> 00:40:50,471 Hall 2 present with 39 men and one foreman. 509 00:40:51,357 --> 00:40:54,842 Hall 3 present with 38 men and one foreman. 510 00:40:55,120 --> 00:40:58,419 - One man is sick. - Why is he... sick? 511 00:40:59,229 --> 00:41:01,764 He was guilty of theft, Commandant. 512 00:41:02,685 --> 00:41:05,252 I hope you hit him on his bare ass. 513 00:41:05,565 --> 00:41:08,055 Yes, Sir, Commandant, on his bare ass. 514 00:41:08,752 --> 00:41:09,752 Good! 515 00:41:10,288 --> 00:41:11,588 Now listen up! 516 00:41:12,784 --> 00:41:14,848 The foreman from room 3 receives 517 00:41:15,165 --> 00:41:18,496 the Cross of Merit for Discipline and Order. 518 00:41:21,117 --> 00:41:22,494 Thank you, Commandant. 519 00:41:22,807 --> 00:41:25,297 I will show myself worthy of the honor. 520 00:41:27,453 --> 00:41:28,633 And you? 521 00:41:28,912 --> 00:41:30,408 You, Arse? 522 00:41:30,678 --> 00:41:32,589 What do you have to say? 523 00:41:34,671 --> 00:41:37,620 Barrack present with 16 men and Arse in front. 524 00:41:38,012 --> 00:41:39,694 I don't hear anything. 525 00:41:43,427 --> 00:41:45,994 Section Leader Stielke, reporting for duty! 526 00:41:46,844 --> 00:41:48,264 The deputy. 527 00:41:50,799 --> 00:41:52,831 Eick! Kühn! 528 00:41:53,103 --> 00:41:54,174 Seidel! 529 00:41:54,486 --> 00:41:56,135 Tacke! Wiener! 530 00:41:56,675 --> 00:42:00,355 One day without rations! 531 00:42:00,745 --> 00:42:03,006 - Why? - Two days! 532 00:42:05,046 --> 00:42:10,682 Deputy, may I introduce you to a real section leader? 533 00:42:34,229 --> 00:42:36,063 Thank you. Join the ranks. 534 00:42:36,418 --> 00:42:37,418 There. 535 00:42:39,413 --> 00:42:40,756 Is this the SS? 536 00:43:13,435 --> 00:43:14,702 Watch out! 537 00:43:15,010 --> 00:43:16,768 You're right on my heels! 538 00:43:17,083 --> 00:43:18,885 - What did I do? - Idiot! 539 00:43:22,689 --> 00:43:23,689 Back to work! 540 00:43:28,909 --> 00:43:30,177 Move! 541 00:44:37,260 --> 00:44:38,713 Tastes great. 542 00:44:38,988 --> 00:44:40,747 The only real food all day. 543 00:44:41,024 --> 00:44:42,596 So dig in. 544 00:44:42,867 --> 00:44:45,663 It's the only thing that keeps us going. 545 00:44:47,628 --> 00:44:50,697 A piece of advice: only slog when they're watching. 546 00:44:51,008 --> 00:44:53,378 Or else your bones will break in a few days. 547 00:44:54,963 --> 00:44:56,841 What kind of prison is this? 548 00:44:57,536 --> 00:44:59,065 Did they not tell you? 549 00:44:59,340 --> 00:45:02,213 Educational labor camp for problem youths. 550 00:45:03,987 --> 00:45:06,128 I thought it was a concentration camp. 551 00:45:06,944 --> 00:45:07,904 No way. 552 00:45:08,096 --> 00:45:10,509 That's where they send you if you try to escape. 553 00:45:10,784 --> 00:45:12,662 This place is a resort in comparison. 554 00:45:12,933 --> 00:45:14,036 Besides, you're lucky. 555 00:45:14,315 --> 00:45:16,347 Our barracks is the best in the camp. 556 00:45:16,619 --> 00:45:18,301 The others sleep 40 to a room. 557 00:45:19,039 --> 00:45:20,306 So it's not so bad. 558 00:45:22,303 --> 00:45:24,104 How long do we work for? 559 00:45:24,645 --> 00:45:26,065 11 hours a day. 560 00:45:26,335 --> 00:45:28,705 Sundays till noon, then roll call. 561 00:45:32,594 --> 00:45:34,472 Why does he call you "Arse"? 562 00:45:35,435 --> 00:45:37,849 For fun. My name is Arch. 563 00:45:38,162 --> 00:45:39,232 Willi Arch. 564 00:45:40,274 --> 00:45:41,803 And you put up with it? 565 00:45:42,424 --> 00:45:46,182 As long as Hibrandt leaves me be, he can call me whatever he wants. 566 00:45:46,456 --> 00:45:47,636 What's his name? 567 00:45:48,031 --> 00:45:49,407 Gunther von Hibrandt. 568 00:45:49,720 --> 00:45:51,938 He thinks he's a Nibelung. A real Teuton. 569 00:45:55,096 --> 00:45:56,898 There's really no day off? 570 00:45:57,976 --> 00:45:59,582 It's part of our education. 571 00:46:00,472 --> 00:46:02,154 The same thing every day? 572 00:46:03,813 --> 00:46:04,813 At first. 573 00:46:05,080 --> 00:46:06,686 But it might be your turn soon. 574 00:46:07,346 --> 00:46:08,688 It usually takes two weeks. 575 00:46:09,649 --> 00:46:11,069 My turn for what? 576 00:46:12,106 --> 00:46:14,793 Don't talk too much. Don't ask too many questions. 577 00:46:15,063 --> 00:46:16,440 Everyone's a rat here. 578 00:46:19,633 --> 00:46:22,320 - Was that it? - I told you to dig in. 579 00:46:43,018 --> 00:46:45,050 Can't you warn us before you come in? 580 00:46:45,361 --> 00:46:46,661 I had one hell of a hand. 581 00:46:47,895 --> 00:46:49,883 Stielke, go to the commandant's office. 582 00:46:50,583 --> 00:46:51,583 Why? 583 00:47:02,180 --> 00:47:05,128 - Did I do something? - No, resilience training. 584 00:47:05,443 --> 00:47:07,245 I told you your turn would come. 585 00:47:07,517 --> 00:47:08,893 Resilience training? 586 00:47:09,206 --> 00:47:11,664 Everyone has survived so far Go on now! 587 00:47:13,161 --> 00:47:14,996 COMMANDANT'S OFFICE 588 00:47:31,286 --> 00:47:32,509 Come in. 589 00:47:36,777 --> 00:47:38,274 Close the door. 590 00:47:45,033 --> 00:47:46,410 Come closer. 591 00:47:51,830 --> 00:47:53,097 Closer. 592 00:47:55,478 --> 00:47:58,624 - How long have you been here? - 14 days. 593 00:47:58,896 --> 00:48:01,308 That's right. Commandant? 594 00:48:08,764 --> 00:48:09,943 Pants down. 595 00:48:14,332 --> 00:48:15,332 Well? 596 00:48:18,517 --> 00:48:20,123 Hands on the table. 597 00:48:22,050 --> 00:48:23,393 Bend over! 598 00:48:37,333 --> 00:48:40,020 Section Leader, you've been initiated. Answer! 599 00:48:40,290 --> 00:48:42,628 You wanted to tell him something, Commandant. 600 00:48:43,362 --> 00:48:45,241 Hm... that's right. 601 00:48:45,512 --> 00:48:47,697 Now hear this! 602 00:48:47,970 --> 00:48:52,109 From now, the section leader is the new camp supply officer. 603 00:48:52,962 --> 00:48:55,833 - Say thank you. - Thank you, Commandant! 604 00:49:06,823 --> 00:49:08,964 And 20 knockwurst. 605 00:49:09,435 --> 00:49:10,854 Um... 21. 606 00:49:11,163 --> 00:49:12,615 Exactly four pounds. 607 00:49:15,732 --> 00:49:16,879 20. 608 00:49:28,097 --> 00:49:29,364 Section Leader! 609 00:49:32,974 --> 00:49:34,503 Deputy Commandant. 610 00:49:36,046 --> 00:49:38,034 Report to me after breakfast. 611 00:49:52,672 --> 00:49:54,551 Aren't you eating breakfast? 612 00:49:59,699 --> 00:50:03,457 I go shopping every day now. I could help you out in here too. 613 00:50:07,494 --> 00:50:08,762 Not done yet? 614 00:50:13,562 --> 00:50:15,014 Get lost already! 615 00:50:22,125 --> 00:50:23,545 Come in. 616 00:50:29,574 --> 00:50:30,917 Oh, right. 617 00:50:58,988 --> 00:51:00,091 Come in. 618 00:51:01,637 --> 00:51:03,090 Lock the door. 619 00:51:12,197 --> 00:51:13,225 Come here. 620 00:51:14,655 --> 00:51:15,878 Come on. 621 00:51:22,834 --> 00:51:24,177 Undo it. 622 00:51:24,677 --> 00:51:25,705 What? 623 00:51:27,941 --> 00:51:29,089 Come on! 624 00:51:31,474 --> 00:51:33,003 Don't be so shy. 625 00:51:40,345 --> 00:51:41,524 See? 626 00:51:42,340 --> 00:51:43,488 You can do it. 627 00:51:46,987 --> 00:51:48,407 Just look at you! 628 00:51:59,313 --> 00:52:00,842 And now kiss me. 629 00:52:02,308 --> 00:52:04,722 Stielke, go to the commandant's office. 630 00:52:05,035 --> 00:52:07,448 What? Again? 631 00:52:46,544 --> 00:52:47,724 I'm here! 632 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 Did... 633 00:52:55,376 --> 00:52:56,829 something happen? 634 00:52:57,488 --> 00:52:58,635 Your son? 635 00:52:59,063 --> 00:53:00,242 The radio. 636 00:53:01,520 --> 00:53:03,322 The news was on the radio. 637 00:53:03,632 --> 00:53:05,588 - What? - Those criminals! 638 00:53:06,589 --> 00:53:07,932 With a bomb! 639 00:53:08,586 --> 00:53:10,115 Was Walter killed? 640 00:53:10,967 --> 00:53:12,146 The Führer! 641 00:53:12,618 --> 00:53:14,955 They tried to blow up our Führer! 642 00:53:20,375 --> 00:53:22,745 They tried to assassinate the Führer. 643 00:53:23,024 --> 00:53:24,024 I know. 644 00:53:24,944 --> 00:53:26,364 But he's still alive. 645 00:53:30,627 --> 00:53:32,539 Left face! 646 00:53:32,893 --> 00:53:36,070 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 647 00:53:36,348 --> 00:53:38,150 10, 11, 12, 13... 648 00:54:06,953 --> 00:54:09,017 "The Art of Love." 649 00:54:14,786 --> 00:54:18,926 THE COUNT OF MONTE CRISTO 650 00:54:58,945 --> 00:55:01,862 SEXUAL DEVELOPMENT AND SEXUAL EDUCATION 651 00:55:11,541 --> 00:55:12,917 What's up with you? 652 00:55:14,574 --> 00:55:16,485 Private Arch is getting out of here. 653 00:55:18,683 --> 00:55:20,180 What are you doing? 654 00:55:20,949 --> 00:55:22,172 The front. 655 00:55:22,446 --> 00:55:25,853 Willi is finally fit for duty. Free at last. 656 00:55:26,132 --> 00:55:29,201 Oh, man! In Russia they're dying like flies. 657 00:55:29,664 --> 00:55:30,812 Russia! 658 00:55:31,162 --> 00:55:33,270 - Poland, kid. - What? 659 00:55:33,850 --> 00:55:35,576 The Eastern Front is in Poland. 660 00:55:36,077 --> 00:55:38,108 But don't worry. I'll be fine. 661 00:55:39,572 --> 00:55:42,368 Sure, that's what they all say. 662 00:55:42,682 --> 00:55:45,631 Didn't I tell you that Private Arch is getting out? 663 00:55:46,368 --> 00:55:49,055 - What do you mean? - You idiot! 664 00:55:55,277 --> 00:55:56,380 Sometimes... 665 00:55:56,852 --> 00:55:58,228 when I'm walking here... 666 00:55:58,810 --> 00:55:59,837 alone... 667 00:56:00,653 --> 00:56:02,259 I also think of getting out. 668 00:56:03,725 --> 00:56:05,713 Dumb idea. They'll catch you. 669 00:56:06,029 --> 00:56:07,985 I still don't get why we're here. 670 00:56:08,256 --> 00:56:10,135 - What's the point. - No? 671 00:56:10,714 --> 00:56:13,204 "Educational camp." What are we learning? 672 00:56:13,517 --> 00:56:16,281 Gratitude. You learn gratitude. 673 00:56:16,666 --> 00:56:19,036 Plus, they need manual labor. 674 00:56:20,467 --> 00:56:22,345 All we cost is a little food. 675 00:56:22,771 --> 00:56:26,026 I guess you don't see it. Not right now, anyway. 676 00:56:26,687 --> 00:56:28,413 But I didn't choose it! 677 00:56:29,452 --> 00:56:31,593 I know, but think about it. 678 00:56:31,910 --> 00:56:34,520 Workers and then cannon fodder. It's simple. 679 00:56:35,020 --> 00:56:37,238 Enjoy the high life while it lasts. 680 00:56:37,555 --> 00:56:39,281 What's that supposed to mean? 681 00:56:39,590 --> 00:56:41,086 Nothing at all. 682 00:56:43,545 --> 00:56:44,648 Well then... 683 00:56:51,071 --> 00:56:53,682 Here's some advice: don't let it go to your head. 684 00:56:53,990 --> 00:56:56,207 You'll need the others again one day. 685 00:56:57,407 --> 00:56:58,980 Don't worry! 686 00:56:59,251 --> 00:57:00,550 Won't happen to me! 687 00:57:01,324 --> 00:57:03,662 Of course not! Hang in there! 688 00:57:04,396 --> 00:57:06,275 Maybe we'll meet again! 689 00:57:07,046 --> 00:57:09,077 Who knows? See you! 690 00:57:14,495 --> 00:57:20,939 Sublime night with great fires 691 00:57:21,214 --> 00:57:26,436 That shine on all the mountains 692 00:57:26,974 --> 00:57:32,687 Today, the earth must renew itself 693 00:57:32,965 --> 00:57:38,568 Like a newborn child 694 00:57:39,454 --> 00:57:45,320 Mothers, for you are all fires, 695 00:57:45,637 --> 00:57:50,934 And all these stars set up 696 00:57:51,397 --> 00:57:56,880 Mothers, in the depths of your hearts 697 00:57:57,195 --> 00:58:02,831 Beats the heart of the world to come 698 00:58:05,720 --> 00:58:07,140 Young men! 699 00:58:07,755 --> 00:58:09,022 The Führer... 700 00:58:09,829 --> 00:58:12,515 sends you his best wishes 701 00:58:13,053 --> 00:58:15,391 and Yuletide greetings. 702 00:58:34,289 --> 00:58:35,785 Heil Hitler! 703 00:58:36,554 --> 00:58:38,007 One apple each. 704 00:58:46,538 --> 00:58:47,838 In one hour. 705 00:58:48,151 --> 00:58:49,298 Go wash yourself. 706 00:59:10,652 --> 00:59:13,187 - I'm out of polish. - Sure. 707 00:59:19,638 --> 00:59:20,638 Thanks. 708 00:59:21,328 --> 00:59:22,431 No problem. 709 00:59:22,748 --> 00:59:24,812 - For Christmas. - Thank you. 710 00:59:31,504 --> 00:59:32,847 Merry Christmas. 711 00:59:41,987 --> 00:59:43,483 Sit down, my love. 712 00:59:54,697 --> 00:59:56,226 I cooked it myself. 713 00:59:59,728 --> 01:00:00,995 Tell me... 714 01:00:03,106 --> 01:00:04,176 Why... 715 01:00:05,487 --> 01:00:07,398 do you still let him beat me? 716 01:00:08,059 --> 01:00:09,402 The resilience training? 717 01:00:10,210 --> 01:00:12,580 It's our duty to educate you all. 718 01:00:13,359 --> 01:00:15,193 He's the commandant. 719 01:00:16,699 --> 01:00:19,037 You have to balance the good with the bad. 720 01:00:19,963 --> 01:00:22,148 This is why you're sitting at my table. 721 01:00:22,421 --> 01:00:23,421 Mm. 722 01:00:27,067 --> 01:00:28,095 Tastes great. 723 01:00:30,370 --> 01:00:31,790 Just like my mom's. 724 01:00:40,623 --> 01:00:41,623 Come on. 725 01:00:57,211 --> 01:00:58,860 You may take my dress off. 726 01:01:24,551 --> 01:01:25,971 Yes! 727 01:01:30,695 --> 01:01:32,913 Oh, my prince! My Prince! 728 01:01:33,230 --> 01:01:34,257 My prince! 729 01:01:49,742 --> 01:01:51,697 Things should always stay this way. 730 01:01:53,965 --> 01:01:56,958 - What way? - The way they are right now. 731 01:02:00,569 --> 01:02:02,099 You want to marry me? 732 01:02:03,027 --> 01:02:04,404 I'd like to, yes. 733 01:02:06,022 --> 01:02:07,475 You're sweet. 734 01:02:09,709 --> 01:02:11,467 It's just... 735 01:02:13,357 --> 01:02:15,924 - It wouldn't work. - That's right. 736 01:02:16,697 --> 01:02:18,499 It wouldn't work with Marga. 737 01:02:19,462 --> 01:02:21,264 Marga is much too moody. 738 01:02:21,881 --> 01:02:23,334 She only does what she wants. 739 01:02:23,609 --> 01:02:25,717 You don't let anyone tell you what to do? 740 01:02:26,029 --> 01:02:28,519 - Never. - Even if everyone's against you? 741 01:02:28,947 --> 01:02:30,399 Especially not then. 742 01:02:32,518 --> 01:02:33,895 Let's say... 743 01:02:34,246 --> 01:02:35,852 just theoretically... 744 01:02:36,397 --> 01:02:38,308 you fell in love with someone... 745 01:02:38,816 --> 01:02:40,083 a man... 746 01:02:40,659 --> 01:02:43,269 and he isn't a pure Aryan. 747 01:02:44,499 --> 01:02:46,028 And you don't know it. 748 01:02:47,149 --> 01:02:49,715 But then you suddenly find out he is... 749 01:02:51,640 --> 01:02:53,552 Would you still... 750 01:02:55,788 --> 01:02:57,622 Would I still sleep with him? 751 01:02:58,053 --> 01:02:59,582 Are you crazy? 752 01:03:00,357 --> 01:03:02,192 There are laws against that. 753 01:03:02,738 --> 01:03:06,036 But if Marga breaks the law, it must be worth it. 754 01:03:14,757 --> 01:03:16,254 Barrack present with 16 men. 755 01:03:16,524 --> 01:03:19,320 Section leader in front, a new boy in the back. 756 01:03:20,056 --> 01:03:22,973 New boy, step forward. 757 01:03:25,164 --> 01:03:26,693 No need, Gunther. 758 01:03:29,196 --> 01:03:31,107 I've already seen him. 759 01:03:31,576 --> 01:03:34,034 Then... dismissed! 760 01:03:35,378 --> 01:03:38,021 - I'd like to tell you something. - Yes? 761 01:03:38,834 --> 01:03:41,368 I'm grateful to you, really. 762 01:03:41,983 --> 01:03:43,435 For everything. 763 01:03:43,903 --> 01:03:45,278 Very much. 764 01:03:45,899 --> 01:03:47,166 I know. 765 01:03:49,047 --> 01:03:50,806 Come, I'll show it to you. 766 01:03:57,918 --> 01:04:00,485 See, it's done. 767 01:04:02,065 --> 01:04:03,517 Do you like it? 768 01:04:21,188 --> 01:04:22,411 Are they all...? 769 01:04:22,686 --> 01:04:25,635 - Don't you like it? - You were with all of them! 770 01:04:25,950 --> 01:04:27,446 Section Leader! 771 01:04:28,139 --> 01:04:29,482 You forget yourself. 772 01:04:30,942 --> 01:04:33,399 - But I love you! - Bight. 773 01:04:34,398 --> 01:04:36,004 You're supposed to. 774 01:04:44,650 --> 01:04:47,140 New boy, to the commandant's office. 775 01:04:53,482 --> 01:04:55,819 - Why do they want to see me? - Scram! 776 01:04:56,093 --> 01:04:57,196 Go on! 777 01:05:04,234 --> 01:05:06,801 - Something wrong? - Back to Rosy Palmer. 778 01:05:09,341 --> 01:05:12,290 Shut up, asshole! On the double! 779 01:05:12,566 --> 01:05:15,209 A brand-new paintbrush, a brand-new painting. 780 01:05:31,152 --> 01:05:33,370 Time for a little feast, boys! 781 01:08:04,519 --> 01:08:05,519 Quiet! 782 01:08:09,050 --> 01:08:11,737 Well, what have we here? 783 01:08:18,189 --> 01:08:20,177 Read too much Jack London, huh? 784 01:08:20,839 --> 01:08:22,794 - You ran away, didn't you? - No! 785 01:08:23,104 --> 01:08:25,364 I didn't! Honestly! Really! 786 01:08:25,638 --> 01:08:27,746 Calm down! Where are you from? 787 01:08:28,594 --> 01:08:29,971 Bombed out. 788 01:08:30,361 --> 01:08:31,508 Charlottenburg. 789 01:08:33,394 --> 01:08:35,732 What, from Berlin? 790 01:08:36,543 --> 01:08:38,149 No way! Me too! 791 01:08:38,962 --> 01:08:40,262 Moabit. 792 01:08:40,575 --> 01:08:43,142 What's it look like there? When did you leave? 793 01:08:43,455 --> 01:08:45,257 Last week. 794 01:08:45,759 --> 01:08:48,217 And, what's it look like there? 795 01:08:48,486 --> 01:08:49,785 On Quitzowstrasse? 796 01:08:50,098 --> 01:08:51,857 A lot is destroyed, right? 797 01:08:52,134 --> 01:08:54,318 - Yeah, a lot. - Everything? 798 01:08:54,975 --> 01:08:56,886 No, a bit is still standing. 799 01:08:57,164 --> 01:08:58,344 Yeah? 800 01:08:58,662 --> 01:09:01,655 Not so sure about Moabit. I haven't been there in a while. 801 01:09:08,262 --> 01:09:10,293 - What about your parents? - Dead. 802 01:09:10,566 --> 01:09:11,865 Both of them. 803 01:09:12,178 --> 01:09:13,206 Shit! 804 01:09:20,741 --> 01:09:22,575 - Where are you going? - The front. 805 01:09:22,853 --> 01:09:24,731 - The front! - Eastern Front. 806 01:09:25,003 --> 01:09:26,882 I know a guy there. I'll join him. 807 01:09:27,153 --> 01:09:28,144 How old are you? 808 01:09:28,344 --> 01:09:30,529 - They'll take me. - Of course they will. 809 01:09:30,993 --> 01:09:32,490 They're looking for heroes. 810 01:09:35,179 --> 01:09:37,517 But you're already shitting your pants. 811 01:09:37,982 --> 01:09:39,893 Come on, be reasonable. 812 01:09:40,171 --> 01:09:41,668 Going to war! 813 01:09:42,206 --> 01:09:44,970 Never been laid, but eager to fight to the last. 814 01:09:45,240 --> 01:09:47,774 - I have a woman. - You have what? 815 01:09:48,043 --> 01:09:49,146 You know... 816 01:09:49,694 --> 01:09:51,223 With real... 817 01:09:52,267 --> 01:09:55,413 You're full of surprises. And you're going to see her? 818 01:09:55,685 --> 01:09:56,832 No. 819 01:09:57,413 --> 01:09:59,783 I see. Didn't have enough up top, huh? 820 01:10:00,101 --> 01:10:02,132 And now you're looking for another. 821 01:10:02,405 --> 01:10:03,584 Oh, man! 822 01:10:04,094 --> 01:10:05,820 I thought I'd seen it all! 823 01:10:10,584 --> 01:10:14,264 A guy who looks like you should be preserved from damage. 824 01:10:14,576 --> 01:10:16,837 What would the women do without you? 825 01:10:19,261 --> 01:10:20,834 Women aren't good. 826 01:10:25,520 --> 01:10:26,623 That's right. 827 01:10:27,632 --> 01:10:29,467 But you may change your mind. 828 01:10:29,783 --> 01:10:31,235 Most men do. 829 01:10:31,511 --> 01:10:33,804 That's no reason to go to war, though. 830 01:10:34,506 --> 01:10:36,385 I might have something for you. 831 01:10:37,386 --> 01:10:41,296 Our boss is supposed to send a man 832 01:10:41,572 --> 01:10:44,673 to the labor service training camp in Husung. 833 01:10:44,951 --> 01:10:48,206 But that man is gone. So I could talk to him. 834 01:10:48,791 --> 01:10:51,587 We'll change the name. But you have to work hard! 835 01:10:51,901 --> 01:10:53,430 Show me your papers. 836 01:10:53,706 --> 01:10:55,770 I don't want to go to the labor service. 837 01:10:56,048 --> 01:10:57,048 Kid! 838 01:10:57,277 --> 01:10:58,730 With us, you'll survive. 839 01:10:59,466 --> 01:11:02,186 We built Germany. The autobahn and everything. 840 01:11:03,152 --> 01:11:05,293 "We build things up, then tear them down. 841 01:11:05,572 --> 01:11:07,024 We've got work in every town." 842 01:11:07,338 --> 01:11:08,338 Understand? 843 01:11:09,488 --> 01:11:11,322 Things are always being built. 844 01:11:14,556 --> 01:11:17,091 I don't have any papers. They got burned. 845 01:11:17,359 --> 01:11:19,194 That won't be a problem. 846 01:11:21,468 --> 01:11:22,495 So? 847 01:11:23,311 --> 01:11:24,579 What do you say? 848 01:11:38,479 --> 01:11:40,467 HUSUNG NORTH SEA 849 01:11:46,198 --> 01:11:47,378 Pardon me. 850 01:11:49,385 --> 01:11:52,028 How do I get to the labor service camp? 851 01:11:52,995 --> 01:11:54,601 Why would you go there? 852 01:11:54,876 --> 01:11:56,907 You can work just as well at my place. 853 01:11:57,219 --> 01:11:58,219 And I have... 854 01:11:58,639 --> 01:12:00,365 a camp bed for you. 855 01:12:01,020 --> 01:12:03,784 No, no! I definitely have to report there. 856 01:12:04,515 --> 01:12:07,463 Then I guess not. Just keep going that way. 857 01:12:07,778 --> 01:12:09,809 Bye. Giddy-up. 858 01:12:10,350 --> 01:12:11,923 Giddy-up. 859 01:12:31,125 --> 01:12:34,882 - Going to the labor service camp? - No, but it's in this direction. 860 01:12:37,038 --> 01:12:40,032 - Is it far? - No, just a little bit more. 861 01:12:40,533 --> 01:12:41,636 Down this road? 862 01:12:42,299 --> 01:12:43,446 Like I said. 863 01:12:43,989 --> 01:12:45,867 You're also going this way? 864 01:12:46,946 --> 01:12:48,901 This is the only road there is. 865 01:12:50,478 --> 01:12:53,275 When I have a free day, I always go to see Grandpa. 866 01:12:53,550 --> 01:12:56,423 He has to do everything himself. I help him. 867 01:12:56,738 --> 01:12:58,387 But I like doing it. 868 01:12:58,696 --> 01:13:01,186 - You don't have any parents either? - No. 869 01:13:01,498 --> 01:13:03,027 It's comfy at Grandpa's house. 870 01:13:03,303 --> 01:13:05,870 - Do you have far to go now? - No, I'll be fine. 871 01:13:06,145 --> 01:13:07,674 They're pretty heavy. 872 01:13:07,949 --> 01:13:09,751 Maybe you'd like a hot meal? 873 01:13:11,252 --> 01:13:13,819 - And your grandpa? - He's a good guy. 874 01:13:14,132 --> 01:13:16,240 - By the way, what's your name? - Heinz. 875 01:13:17,050 --> 01:13:18,273 I'm Gabi. 876 01:13:21,044 --> 01:13:22,573 I'm about to burst! 877 01:13:29,338 --> 01:13:30,638 And then? 878 01:13:31,527 --> 01:13:34,017 Then... I went to an orphanage. 879 01:13:34,906 --> 01:13:36,403 It was great there. 880 01:13:37,863 --> 01:13:39,697 I even had my own room. 881 01:13:42,164 --> 01:13:44,228 But it wasn't right for me. 882 01:13:44,506 --> 01:13:46,767 You have to go your own way these days. 883 01:13:47,041 --> 01:13:48,647 What way is that? 884 01:13:49,537 --> 01:13:51,994 I was thinking of going to the front. 885 01:13:52,263 --> 01:13:54,633 But the labor service is important too. 886 01:13:54,913 --> 01:13:57,784 So then, it's the home front for you. 887 01:13:58,137 --> 01:14:00,507 - What? - Isn't that right? 888 01:14:01,593 --> 01:14:03,275 We built Germany. 889 01:14:04,204 --> 01:14:07,536 - The autobahn and everything. - Oh, yes, that's right. 890 01:14:08,083 --> 01:14:10,617 The Führer had foresight there. 891 01:14:10,886 --> 01:14:12,535 We need highways. 892 01:14:12,806 --> 01:14:14,226 You can tell. 893 01:14:14,534 --> 01:14:16,904 Even if just for an orderly retreat. 894 01:14:17,184 --> 01:14:20,100 - Things are always being built. - Of course. 895 01:14:20,486 --> 01:14:21,863 Sure. 896 01:14:23,097 --> 01:14:25,740 Why not? After victory is achieved. 897 01:14:26,054 --> 01:14:27,397 After what? 898 01:14:27,782 --> 01:14:29,354 The final victory. 899 01:14:30,470 --> 01:14:32,655 Oh, with the miracle weapons? 900 01:14:32,928 --> 01:14:34,271 Why not? 901 01:14:35,270 --> 01:14:37,029 How should I know? 902 01:14:38,572 --> 01:14:41,215 - Grandpa! - No, no, he's right. 903 01:14:41,529 --> 01:14:43,255 It's all very simple. 904 01:14:43,526 --> 01:14:45,514 You just have to understand it. 905 01:14:45,792 --> 01:14:49,167 OK, then, go ahead and win the war, but don't forget... 906 01:14:49,440 --> 01:14:50,543 to build. 907 01:14:51,052 --> 01:14:53,192 When do you have to be at your camp? 908 01:14:55,583 --> 01:14:57,112 Not till tomorrow. 909 01:15:28,261 --> 01:15:31,025 I can't take it. I've never heard anything like it. 910 01:15:31,333 --> 01:15:33,900 Why do you think I sleep in the kitchen? 911 01:15:38,360 --> 01:15:39,737 That's just great. 912 01:15:59,671 --> 01:16:00,851 What are you doing? 913 01:16:01,169 --> 01:16:03,233 English. It's from Grandpa. 914 01:16:10,769 --> 01:16:12,145 Say... 915 01:16:14,225 --> 01:16:15,645 Your grandpa... 916 01:16:17,182 --> 01:16:18,601 He's kind of... 917 01:16:19,678 --> 01:16:21,284 ls something wrong with him? 918 01:16:21,828 --> 01:16:23,325 He's all right. 919 01:16:25,092 --> 01:16:26,512 It's just that... 920 01:16:32,119 --> 01:16:33,462 Be honest. 921 01:16:35,268 --> 01:16:37,102 Where are you really from? 922 01:16:38,263 --> 01:16:39,486 I told you. 923 01:16:39,761 --> 01:16:41,487 Do you think we believe that? 924 01:16:41,758 --> 01:16:43,057 Well... 925 01:16:43,370 --> 01:16:45,783 I was also in a kind of institution. 926 01:16:46,211 --> 01:16:48,745 - I got out of there. - An institution? 927 01:16:49,053 --> 01:16:51,041 No! For youths. 928 01:16:51,318 --> 01:16:52,924 Hard labor and discipline. 929 01:16:56,233 --> 01:16:58,189 And how did you end up there? 930 01:16:59,459 --> 01:17:01,031 It's a long story. 931 01:17:01,302 --> 01:17:03,104 Well, we've got time. 932 01:17:03,760 --> 01:17:05,136 Or... 933 01:17:05,641 --> 01:17:07,859 are you afraid I'll tell someone? 934 01:17:08,176 --> 01:17:09,443 No! 935 01:17:11,209 --> 01:17:13,088 We don't rat on anyone. 936 01:17:13,360 --> 01:17:14,703 No one. 937 01:17:17,929 --> 01:17:19,109 Understand? 938 01:17:22,192 --> 01:17:24,070 Not even Jews? 939 01:17:28,029 --> 01:17:30,748 Grandpa says everyone is equal. 940 01:17:31,869 --> 01:17:33,747 But Jews are inferior. 941 01:17:34,019 --> 01:17:36,586 People who say that have something to hide. 942 01:17:36,861 --> 01:17:38,237 That's what Grandpa says. 943 01:17:39,701 --> 01:17:42,770 - Would you get involved with a Jew? - "Involved"? 944 01:17:43,042 --> 01:17:44,801 You mean, like a boyfriend? 945 01:17:45,077 --> 01:17:46,420 Maybe. 946 01:17:47,573 --> 01:17:49,222 Yeah, if I liked him... 947 01:17:49,532 --> 01:17:50,875 maybe. 948 01:17:51,144 --> 01:17:53,515 Really? What about the law? 949 01:17:54,255 --> 01:17:56,625 Laws are only valid... 950 01:17:58,671 --> 01:18:00,779 when they're good for the people. 951 01:18:01,090 --> 01:18:02,892 That's what Grandpa says. 952 01:18:25,397 --> 01:18:26,664 Well then. 953 01:18:27,125 --> 01:18:28,125 Bye. 954 01:18:28,546 --> 01:18:29,846 And thank you. 955 01:18:30,812 --> 01:18:33,454 - Will I see you again? - You mean it? 956 01:18:34,383 --> 01:18:36,567 - At Grandpa's house. - Sure! 957 01:18:36,839 --> 01:18:38,182 Take care. 958 01:18:53,851 --> 01:18:55,030 Hey! 959 01:18:56,692 --> 01:18:58,374 I have to tell you something. 960 01:18:58,689 --> 01:19:00,371 - About yesterday. - Yes? 961 01:19:00,686 --> 01:19:02,029 My dad... 962 01:19:03,566 --> 01:19:05,138 is a... 963 01:19:05,601 --> 01:19:07,283 Jew. He was! 964 01:19:07,559 --> 01:19:09,165 - All of a sudden. - What? 965 01:19:10,363 --> 01:19:11,935 It just turned out that way. 966 01:19:12,782 --> 01:19:13,929 Really? 967 01:19:14,203 --> 01:19:16,234 Then you're against them too. 968 01:19:17,006 --> 01:19:18,535 - Why? - Well... 969 01:19:18,849 --> 01:19:21,459 You have to be since they're against you. 970 01:19:22,958 --> 01:19:24,225 Bizarre. 971 01:19:30,292 --> 01:19:31,591 Put your clothes in there, 972 01:19:31,866 --> 01:19:34,967 write your name on it and hand it in. 973 01:19:39,776 --> 01:19:41,305 Too small. 974 01:19:41,581 --> 01:19:43,689 Mine are too big. Let me see. 975 01:19:46,957 --> 01:19:48,300 They fit. 976 01:19:48,608 --> 01:19:49,635 Take these. 977 01:19:54,445 --> 01:19:56,782 Seems to be one big shamble here. 978 01:19:59,245 --> 01:20:00,621 I'm Strauch. 979 01:20:02,086 --> 01:20:03,463 Stielke. 980 01:20:05,158 --> 01:20:07,419 Here's the battle situation. 981 01:20:07,923 --> 01:20:09,190 Enemy tanks. 982 01:20:09,613 --> 01:20:11,798 Three of them over the hill. 983 01:20:12,070 --> 01:20:13,250 Let's say... 984 01:20:16,870 --> 01:20:17,870 there! 985 01:20:19,827 --> 01:20:21,204 "Difficult terrain." 986 01:20:22,131 --> 01:20:23,278 Oh well. 987 01:20:24,166 --> 01:20:25,194 All right. 988 01:20:25,779 --> 01:20:28,727 "Distance... 300 meters. 989 01:20:29,042 --> 01:20:30,145 You have... 990 01:20:31,500 --> 01:20:34,296 two men each with a tank fist and hand grenades. 991 01:20:34,610 --> 01:20:38,640 Mission: to stop or neutralize the enemy. 992 01:20:38,911 --> 01:20:40,178 Use natural cover: 993 01:20:40,485 --> 01:20:43,325 humps, shrubs, clumps of trees, etc." 994 01:20:44,057 --> 01:20:46,591 Strauch and Stielke. 995 01:20:49,433 --> 01:20:52,502 Show us how it's done. The rest of you: observe. 996 01:20:53,887 --> 01:20:55,339 Pick up your weapons. 997 01:21:00,223 --> 01:21:01,675 Take your position first. 998 01:21:02,105 --> 01:21:03,939 Then move towards the hill. 999 01:21:06,329 --> 01:21:07,508 Position! 1000 01:21:09,785 --> 01:21:11,849 Get up! Move! Move! 1001 01:21:14,162 --> 01:21:15,735 Tanks! 1002 01:21:17,925 --> 01:21:20,568 Find natural cover! 1003 01:21:21,650 --> 01:21:26,095 Let them advance up to within 20 meters! 1004 01:21:27,409 --> 01:21:29,944 Get your ass down, Strauch! 1005 01:21:30,251 --> 01:21:32,938 - I have it in sight! - Fire! 1006 01:21:33,246 --> 01:21:34,928 That's some heavy fire! 1007 01:21:36,049 --> 01:21:37,049 Boom! 1008 01:21:37,969 --> 01:21:39,771 Score! Your turn! 1009 01:21:40,465 --> 01:21:42,147 Kiss my ass! 1010 01:21:43,038 --> 01:21:45,802 1, 2, 3... 1011 01:21:46,072 --> 01:21:47,072 Boom! 1012 01:21:47,915 --> 01:21:50,711 Two enemy tanks neutralized by direct hits! 1013 01:21:50,987 --> 01:21:54,515 The third moved off over the hill! Retreat! 1014 01:21:55,134 --> 01:21:56,281 Now, now. 1015 01:21:57,784 --> 01:22:01,584 Serviceman Strauch, in combat your nuts would be cracked by now. 1016 01:22:02,929 --> 01:22:04,688 All right, let's review. 1017 01:22:05,233 --> 01:22:08,412 What is the blast radius of a tank fist? 1018 01:22:13,758 --> 01:22:15,255 What was wrong today? 1019 01:22:15,563 --> 01:22:18,172 These fake maneuvers make me want to puke. 1020 01:22:19,248 --> 01:22:22,809 We'll be shitting our pants when a real tank comes along. 1021 01:22:23,242 --> 01:22:26,463 Are you crazy? You're usually so gung-ho. 1022 01:22:26,736 --> 01:22:27,763 I know. 1023 01:22:29,424 --> 01:22:31,455 You've been like this for three days. 1024 01:22:31,767 --> 01:22:32,870 Are you sick? 1025 01:22:33,763 --> 01:22:36,560 I'll show you something. But don't say anything. 1026 01:22:42,365 --> 01:22:45,773 "Dear Max, we argued about The Song of the Nibelungs. 1027 01:22:46,090 --> 01:22:47,357 Do you remember? 1028 01:22:47,933 --> 01:22:50,041 I said that a bond of loyalty is dissolved 1029 01:22:50,314 --> 01:22:53,951 when orders turn out to be foolish, when the continuation of 1030 01:22:54,231 --> 01:22:56,873 an undertaking is senseless and even criminal. 1031 01:22:57,149 --> 01:22:59,367 You demanded loyalty until death 1032 01:22:59,683 --> 01:23:01,901 and equated disloyalty with dishonor. 1033 01:23:02,602 --> 01:23:05,551 But we agreed that Hagen is a tragic hero. 1034 01:23:05,981 --> 01:23:09,127 I've changed my mind: Hagen was dumb and no hero at all. 1035 01:23:09,706 --> 01:23:12,807 My dear son, by the time this letter is in your hands 1036 01:23:13,123 --> 01:23:14,575 I will be dead. 1037 01:23:14,889 --> 01:23:16,953 But I am no tragic hero either. 1038 01:23:17,654 --> 01:23:19,838 German racial ideology is an anachronism, 1039 01:23:20,111 --> 01:23:21,990 the murder of the Jews a crime, 1040 01:23:22,262 --> 01:23:24,326 your father guilty. 1041 01:23:25,142 --> 01:23:28,363 Only total defeat will allow Germany to rise anew. 1042 01:23:28,636 --> 01:23:30,974 Anew, and perhaps once again decent. 1043 01:23:31,286 --> 01:23:34,235 For that to happen, the old guard must be swept away. 1044 01:23:34,511 --> 01:23:35,614 Your father included. 1045 01:23:35,894 --> 01:23:38,111 My death will look like an accident. 1046 01:23:38,390 --> 01:23:40,727 You are the only one who knows the truth. 1047 01:23:41,462 --> 01:23:43,493 Live better than I did, my boy. 1048 01:23:44,303 --> 01:23:45,646 Your father. 1049 01:23:48,182 --> 01:23:49,788 Alexander Strauch, 1050 01:23:50,639 --> 01:23:52,092 Colonel of the SS. 1051 01:23:53,020 --> 01:23:55,390 Central Economic and Administrative Office." 1052 01:23:57,436 --> 01:23:59,729 Aren't you afraid I'll tell people? 1053 01:24:00,047 --> 01:24:01,926 I need someone to talk to. 1054 01:24:05,769 --> 01:24:06,839 Oh, man. 1055 01:24:07,535 --> 01:24:09,795 - If your father is right... - Yeah? 1056 01:24:10,837 --> 01:24:12,289 Then they lied to us. 1057 01:24:13,025 --> 01:24:14,402 The whole time. 1058 01:24:15,022 --> 01:24:16,475 But that's not possible. 1059 01:24:17,134 --> 01:24:18,477 And yet... 1060 01:24:19,745 --> 01:24:21,198 I knew a woman. 1061 01:24:21,857 --> 01:24:23,354 You mustn't laugh. 1062 01:24:23,816 --> 01:24:25,312 A real woman. 1063 01:24:26,158 --> 01:24:28,725 It was very different than I imagined. 1064 01:24:29,653 --> 01:24:31,608 Still, I thought she loved me. 1065 01:24:32,686 --> 01:24:34,488 But that was also just bullshit. 1066 01:24:34,952 --> 01:24:36,786 My father is already dead. 1067 01:24:37,793 --> 01:24:40,011 And he was such a high-ranking officer. 1068 01:24:40,981 --> 01:24:42,707 I lost my father too. 1069 01:24:44,206 --> 01:24:46,270 They all abandon us in the end. 1070 01:24:46,933 --> 01:24:48,462 Just like that. 1071 01:25:08,359 --> 01:25:15,033 Germany, fatherland, we are on our way! 1072 01:25:15,424 --> 01:25:18,646 - We're part of the army now. - Are you allowed out? 1073 01:25:19,034 --> 01:25:21,404 I don't think so. There are always new rumors. 1074 01:25:21,722 --> 01:25:23,786 First they say to defend what we have, 1075 01:25:24,064 --> 01:25:26,675 then to go to the front. It keeps changing. 1076 01:25:26,944 --> 01:25:30,352 Grandpa says the English will be here in two days anyway. 1077 01:25:30,631 --> 01:25:33,395 - Come stay with us. - Someone might hear you! 1078 01:25:36,199 --> 01:25:38,569 I brought some civilian clothing. 1079 01:25:39,002 --> 01:25:40,302 Run away? 1080 01:25:41,460 --> 01:25:43,524 If I do, I'll bring a friend with me. 1081 01:25:43,840 --> 01:25:44,840 Tonight. 1082 01:25:46,720 --> 01:25:49,789 Shit! Roll call. Who knows what's going on now. 1083 01:25:50,061 --> 01:25:53,054 But take the clothes with you. It's too risky. 1084 01:25:55,399 --> 01:25:56,928 Take care of yourself. 1085 01:26:03,001 --> 01:26:04,028 I'll come. 1086 01:26:06,035 --> 01:26:07,062 Heinz! 1087 01:26:08,415 --> 01:26:11,441 Just in case. So you can talk to the English. 1088 01:26:35,756 --> 01:26:38,050 No other way through for miles around. 1089 01:26:38,329 --> 01:26:40,590 Who do you suppose should pass through? 1090 01:26:40,863 --> 01:26:42,927 Watch your tone! We're at war! 1091 01:26:43,359 --> 01:26:46,123 Call me Storm Chief Leader when you address me! 1092 01:26:47,852 --> 01:26:49,916 The terrain is favorable. 1093 01:26:51,923 --> 01:26:54,031 Fall out! Set up a tank trap! 1094 01:27:04,325 --> 01:27:06,968 Come with me! Recon and secure the area! 1095 01:27:19,493 --> 01:27:21,786 Dig a trench to the left and right. 1096 01:27:27,979 --> 01:27:29,279 Unbelievable! 1097 01:27:29,746 --> 01:27:32,695 I'd say someone is airing out their sheets. 1098 01:27:32,971 --> 01:27:35,614 Those are signs of surrender! Clear as day! 1099 01:27:58,660 --> 01:28:00,003 Clear as day. 1100 01:28:11,716 --> 01:28:13,550 Lock them up! In the barn! 1101 01:28:25,578 --> 01:28:27,184 In the name of the people. 1102 01:28:29,841 --> 01:28:31,108 Considering... 1103 01:28:32,337 --> 01:28:36,476 the enormous sacrifice that our people... 1104 01:28:37,367 --> 01:28:41,506 in defense of their living space... 1105 01:28:42,858 --> 01:28:44,617 Did you write "living space"? 1106 01:28:44,893 --> 01:28:46,695 Have to make... 1107 01:28:58,640 --> 01:28:59,907 Go relieve Strauch. 1108 01:29:00,176 --> 01:29:03,169 - What about our fearless leader? - He's not here. 1109 01:29:03,478 --> 01:29:04,975 Tell Strauch to come here! 1110 01:29:13,078 --> 01:29:14,148 Listen, Max. 1111 01:29:15,113 --> 01:29:17,800 They're really going to do it, aren't they? 1112 01:29:18,838 --> 01:29:19,838 No. 1113 01:29:20,336 --> 01:29:21,635 I won't be part of it. 1114 01:29:21,910 --> 01:29:23,253 Me neither. 1115 01:29:24,483 --> 01:29:25,826 Of course! 1116 01:29:26,096 --> 01:29:29,580 They won't even notice! We take off, and that's that. 1117 01:29:30,051 --> 01:29:31,394 Run away? 1118 01:29:32,240 --> 01:29:33,921 This is our chance. 1119 01:29:34,313 --> 01:29:36,880 We'll be at Gabi's place in a few hours. 1120 01:29:38,230 --> 01:29:39,607 She's waiting. 1121 01:29:40,457 --> 01:29:41,954 We'll lie low. 1122 01:29:42,837 --> 01:29:45,327 Running away is what you're best at, huh? 1123 01:29:45,832 --> 01:29:46,832 Me? 1124 01:29:47,368 --> 01:29:49,432 - Why? - Then run away. Piss off! 1125 01:29:49,979 --> 01:29:52,043 "I condemn to summary execution 1126 01:29:52,360 --> 01:29:54,850 for high treason against the German people 1127 01:29:55,125 --> 01:29:58,686 by means of hanging the following individuals: 1128 01:29:59,925 --> 01:30:01,913 Hillmer, Wilhelm, 1129 01:30:02,920 --> 01:30:04,831 Steinhäuser, Alma, 1130 01:30:05,109 --> 01:30:06,758 Steinhäuser, Johanna, 1131 01:30:07,029 --> 01:30:10,863 three Poles, female, and two Frenchmen." 1132 01:30:11,675 --> 01:30:13,357 We're doomed. 1133 01:30:14,978 --> 01:30:16,704 We've lost the war. 1134 01:30:17,819 --> 01:30:19,775 But I won't go out as a murderer. 1135 01:30:20,200 --> 01:30:21,200 No! 1136 01:30:24,693 --> 01:30:26,375 You have to distract him. 1137 01:30:26,651 --> 01:30:27,951 If he comes out. 1138 01:31:43,757 --> 01:31:45,515 No! No! 1139 01:31:46,713 --> 01:31:48,243 No! No! 1140 01:31:49,171 --> 01:31:51,389 Oh, no! 1141 01:31:51,974 --> 01:31:53,317 My house! 1142 01:32:25,997 --> 01:32:27,176 No SS. 1143 01:32:27,494 --> 01:32:29,557 Here! Jewish! 1144 01:32:29,874 --> 01:32:31,371 I'm Jewish. 1145 01:32:38,629 --> 01:32:40,890 See, they don't believe it either! 1146 01:32:49,957 --> 01:32:52,721 Well, looks like you got what you wanted. 1147 01:32:54,028 --> 01:32:56,441 Always remember to use "natural cover". 1148 01:32:57,368 --> 01:32:58,636 Naughty boy! 76455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.